Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,032 --> 00:00:20,625
My name is Harry Melchior.
2
00:00:21,081 --> 00:00:22,771
This is my story.
3
00:00:23,353 --> 00:00:24,913
A true story.
4
00:00:26,233 --> 00:00:29,397
On August 26, 1961,
I left my country.
5
00:00:29,848 --> 00:00:31,409
If you want to call it that.
6
00:00:32,249 --> 00:00:34,191
I left the eastern part of Berlin.
7
00:00:36,121 --> 00:00:36,720
Howdy.
8
00:00:38,393 --> 00:00:39,341
Howdy.
9
00:00:42,874 --> 00:00:45,591
But my story really starts
two weeks earlier.
10
00:00:45,689 --> 00:00:48,145
On August 12, '61.
11
00:00:48,601 --> 00:00:50,456
One day before the wall was built.
12
00:00:51,833 --> 00:00:55,510
A good start for the 100 meters.
TWO WEEKS EARLIER
13
00:00:56,570 --> 00:00:58,577
It was the last chance
14
00:00:58,682 --> 00:01:00,308
for the German Freestyle Championship.
15
00:01:00,762 --> 00:01:02,453
And Lotte was so proud.
16
00:01:02,874 --> 00:01:04,881
Lotte is my sister...
17
00:01:06,170 --> 00:01:07,599
and my biggest fan.
18
00:01:08,954 --> 00:01:11,343
Comrades, this race is-
19
00:01:11,802 --> 00:01:14,006
It's a world-class race.
20
00:01:14,458 --> 00:01:16,825
Come on, Harry Melchior!
21
00:01:19,418 --> 00:01:22,385
Matthis was also there,
my closest and best friend,
22
00:01:24,026 --> 00:01:25,717
Matthis, the engineer.
23
00:01:26,234 --> 00:01:27,958
He already knew what was happening,
24
00:01:28,410 --> 00:01:30,385
and the next day,
everyone else did, too.
25
00:01:30,490 --> 00:01:33,622
Harry Melchior is on his way
to becoming the champion.
26
00:01:34,043 --> 00:01:37,556
If he keeps this up, we'll have
a new swimmer in the GDR.
27
00:01:38,875 --> 00:01:42,737
Harry Melchior is the German champion!
28
00:02:06,684 --> 00:02:07,764
Super!
29
00:02:10,204 --> 00:02:13,018
They're taking bricks from my site.
30
00:02:13,116 --> 00:02:14,939
- Why?
- Don't you know what that means?
31
00:02:15,708 --> 00:02:16,788
They're building the wall.
32
00:02:17,308 --> 00:02:20,821
It's only a rumor.
Now just enjoy yourself!
33
00:02:24,540 --> 00:02:27,322
At first I thought it was wrong
to enter another race.
34
00:02:27,676 --> 00:02:28,603
But it wasn't.
35
00:02:29,212 --> 00:02:30,936
It was the right thing to do.
36
00:02:31,420 --> 00:02:33,275
It was my win,
and my plan worked.
37
00:02:34,556 --> 00:02:36,444
I was able to aggravate them all.
38
00:02:36,797 --> 00:02:39,066
Especially the functionaries.
39
00:02:41,437 --> 00:02:45,812
I was arrested in the June Rebellion
of 1953 and spent four years in prison.
40
00:02:46,333 --> 00:02:47,893
I had waited years for this moment.
41
00:02:48,765 --> 00:02:51,994
What's your brother up to?
42
00:02:52,478 --> 00:02:54,649
It was a matter of
freedom and honor to me.
43
00:02:55,069 --> 00:02:56,629
And that's what keeps me going.
44
00:03:00,477 --> 00:03:02,866
All combat units in Berlin
45
00:03:03,326 --> 00:03:07,035
have assembled in Stalinallee.
46
00:03:07,678 --> 00:03:09,620
Their commander, Comrade Ludenstein,
47
00:03:09,725 --> 00:03:12,857
has reported to the State Council.
48
00:03:14,973 --> 00:03:16,697
All attempts to break through
49
00:03:16,798 --> 00:03:22,035
the border of the GDR have been foiled.
50
00:03:24,030 --> 00:03:27,827
THE TUNNEL
51
00:03:27,934 --> 00:03:29,593
They were nipped in the bud
52
00:03:29,694 --> 00:03:32,149
by increased border security.
53
00:03:33,470 --> 00:03:35,739
Then Walter Ulbricht said,
54
00:03:36,094 --> 00:03:38,844
"Along with other Warsaw Pact states,
55
00:03:39,038 --> 00:03:41,144
we have promised to do everything
56
00:03:41,246 --> 00:03:43,832
to stop militarists provoking
57
00:03:43,935 --> 00:03:45,691
another world war from German soil. "
58
00:03:46,079 --> 00:03:48,021
That was also the purpose of the
59
00:03:48,127 --> 00:03:50,134
operation at the Brandenburg Gate.
60
00:03:50,239 --> 00:03:53,752
EAST BERLIN
61
00:04:00,032 --> 00:04:04,767
We couldn't believe it, but GDR soldiers
closed the border to West Berlin.
62
00:04:05,503 --> 00:04:07,478
What will you do now, champion?
63
00:04:08,831 --> 00:04:10,238
Keep on swimming?
64
00:04:10,688 --> 00:04:12,859
Keep on studying
as if nothing had happened?
65
00:04:13,376 --> 00:04:14,653
Matthis, please. Let's go.
66
00:04:17,023 --> 00:04:19,838
I won't go without Lotte.
I won't leave my sister here alone.
67
00:04:21,984 --> 00:04:23,991
Harry, they'll do you in.
68
00:04:24,768 --> 00:04:27,223
Do you want to
go through all that again?
69
00:04:27,712 --> 00:04:29,119
All over again?
70
00:04:30,401 --> 00:04:31,552
YOU ARE NOW LEAVING WEST BERLIN
71
00:04:31,552 --> 00:04:33,308
YOU ARE NOW LEAVING WEST BERLIN
It is our duty,
72
00:04:33,824 --> 00:04:38,909
using peaceful political means,
to stand up
73
00:04:39,329 --> 00:04:46,715
for all peoples' and nations'
basic right to self-determination.
74
00:04:58,049 --> 00:05:00,602
Matthis and Carola had decided.
75
00:05:01,697 --> 00:05:05,974
The same night, they joined a group
trying to escape via the sewers.
76
00:05:26,786 --> 00:05:28,063
Stop!
77
00:05:32,642 --> 00:05:34,530
We go that way. Quick!
78
00:05:43,811 --> 00:05:45,949
Carola! This way!
79
00:05:58,755 --> 00:06:02,683
- Where are the others?
- With you, I thought.
80
00:06:06,275 --> 00:06:09,090
Carola! Carola!
81
00:06:11,587 --> 00:06:13,016
Matthis, run!
82
00:06:14,019 --> 00:06:14,913
Run!
83
00:06:15,427 --> 00:06:17,697
Matthis and Carola were split up.
84
00:06:18,564 --> 00:06:21,051
Matthis had lost everything
but his freedom.
85
00:06:22,083 --> 00:06:25,793
He went underground in West Berlin
and contacted other escape helpers.
86
00:06:30,788 --> 00:06:32,610
We'd like to make you an offer.
87
00:06:33,476 --> 00:06:36,291
Our state looks after
its top sports stars.
88
00:06:36,868 --> 00:06:39,519
They receive good housing
and a decent salary.
89
00:06:39,620 --> 00:06:40,700
Nice of you.
90
00:06:41,700 --> 00:06:44,962
Mr. Melchior,
I'd like to congratulate you.
91
00:06:45,061 --> 00:06:46,588
Fantastic.
92
00:06:46,692 --> 00:06:51,199
I'm Colonel Kr�ger from State Security.
I deal with illegal immigration.
93
00:06:51,973 --> 00:06:54,428
I'm investigating
Matthis Hiller's escape.
94
00:06:54,533 --> 00:06:56,671
- You were friends?
- We still are.
95
00:06:58,501 --> 00:07:00,640
Times are tough.
96
00:07:00,741 --> 00:07:04,254
People fall victim to the West's lure
and leave family and friends behind.
97
00:07:04,709 --> 00:07:06,597
They are blind to our new society.
98
00:07:08,485 --> 00:07:09,859
All right.
99
00:07:10,693 --> 00:07:13,311
I give you a friendly warning:
Don't do anything stupid.
100
00:07:14,310 --> 00:07:16,132
I highly respect your achievements.
101
00:07:17,349 --> 00:07:20,448
I'll keep track of your further career.
102
00:07:20,901 --> 00:07:22,723
I truly hope we won't lose you.
103
00:07:24,102 --> 00:07:26,851
Thanks, but no thanks.
104
00:07:28,486 --> 00:07:30,209
Now I'm the German champion.
105
00:07:32,454 --> 00:07:34,843
But I'm somehow too old for this stuff.
106
00:07:49,062 --> 00:07:52,129
I announce my retirement
as a national athlete.
107
00:07:58,727 --> 00:08:03,397
Have that man arrested, comrade.
My patience is at an end.
108
00:08:04,550 --> 00:08:07,333
It was the point of no return.
I had to leave.
109
00:08:09,446 --> 00:08:11,868
And Lotte had to go with me.
110
00:08:38,151 --> 00:08:40,607
- What did they say?
- They love me.
111
00:08:41,768 --> 00:08:44,354
They never want to let me go.
112
00:08:45,256 --> 00:08:47,809
I told you they wouldn't
let you get away with it.
113
00:08:48,264 --> 00:08:49,922
They have another reason.
114
00:08:50,984 --> 00:08:52,926
- You gotta leave.
- Will you come along?
115
00:08:53,032 --> 00:08:54,559
- No.
- Then I'll stay.
116
00:08:54,665 --> 00:08:56,869
I can't leave.
And Theo won't.
117
00:08:56,968 --> 00:08:59,587
And Ina's too young.
It's too dangerous.
118
00:08:59,688 --> 00:09:01,892
And anyway,
it's impossible now.
119
00:09:02,952 --> 00:09:04,959
Matthis got in touch.
120
00:09:05,065 --> 00:09:07,815
A student will meet you
at the Odeon tomorrow at 11:00.
121
00:09:08,393 --> 00:09:10,760
- You'll get a passport.
- Not without you.
122
00:09:10,857 --> 00:09:14,305
Yes! And promise to get us out
when Ina is older.
123
00:09:15,529 --> 00:09:17,951
Promise you'll get us out.
124
00:09:22,729 --> 00:09:25,151
Promise you'll get us out.
125
00:09:27,913 --> 00:09:29,473
It's all right.
126
00:09:35,818 --> 00:09:37,727
I promise.
127
00:09:46,858 --> 00:09:48,549
Then go.
128
00:09:53,674 --> 00:09:57,798
Some degenerate subjects,
who have to appear
129
00:09:57,898 --> 00:09:59,392
before the Supreme Court...
130
00:10:00,714 --> 00:10:02,624
Matthis Hiller sends his regards.
131
00:10:03,050 --> 00:10:05,155
... walled in Berlin's human pitfall.
132
00:10:05,643 --> 00:10:07,050
- Are you -
- Vittorio.
133
00:10:07,563 --> 00:10:09,319
They call me Vic.
134
00:10:13,515 --> 00:10:14,529
Jesus!
135
00:10:15,275 --> 00:10:17,315
The Zoopalast is showing
something better:
136
00:10:17,419 --> 00:10:20,648
Marilyn Monroe, Misfits.
137
00:10:23,787 --> 00:10:26,951
Your papers for tomorrow,
Checkpoint Charlie.
138
00:10:44,971 --> 00:10:48,005
On August 26, 1961,
I left my country.
139
00:10:49,580 --> 00:10:51,303
This is my story.
140
00:11:29,965 --> 00:11:31,372
Howdy.
141
00:11:41,902 --> 00:11:45,164
When did you enter the GDR?
142
00:11:45,261 --> 00:11:47,814
At noon today, around 12:30.
143
00:11:47,918 --> 00:11:50,122
- The reason for your visit?
- I'm a tourist.
144
00:12:14,895 --> 00:12:16,139
Thanks.
145
00:12:16,238 --> 00:12:18,061
Good-bye.
146
00:12:41,103 --> 00:12:43,078
Mr. Teller? Ulf Teller?
147
00:12:44,335 --> 00:12:46,375
Tellier, it's French.
148
00:12:47,311 --> 00:12:50,094
You look like a student.
I thought you were an athlete.
149
00:12:50,608 --> 00:12:52,396
An educated athlete.
150
00:12:53,104 --> 00:12:55,952
So, welcome to Canaan.
151
00:12:56,751 --> 00:12:59,686
Fred von Klausnitz. Fred.
152
00:13:01,584 --> 00:13:05,261
- Harry Melchior.
- I need the passport. We have -
153
00:13:11,248 --> 00:13:13,353
You're really handsome.
154
00:13:14,544 --> 00:13:16,617
Hungry for spaghetti?
155
00:13:18,544 --> 00:13:20,268
We made it.
156
00:13:20,656 --> 00:13:22,063
- Harry.
- Matthis.
157
00:13:24,881 --> 00:13:25,808
Hey, Harry.
158
00:13:28,273 --> 00:13:29,222
Thanks.
159
00:13:30,096 --> 00:13:31,984
Thank those two.
I hardly did a thing.
160
00:13:35,185 --> 00:13:36,592
I remember.
161
00:13:37,105 --> 00:13:39,593
The Greeks say rigano,
and the Italians say oregano.
162
00:13:40,369 --> 00:13:42,092
Where's Carola?
163
00:13:43,409 --> 00:13:45,100
What happened?
164
00:13:45,937 --> 00:13:49,036
What do you think?
I made it. She didn't.
165
00:13:49,138 --> 00:13:50,545
That's what happened.
166
00:13:51,473 --> 00:13:52,880
Come on in.
167
00:13:55,634 --> 00:13:57,063
Have a seat.
168
00:14:00,946 --> 00:14:05,386
- How was the Marilyn Monroe movie?
- Okay. A bit depressing. Monroe is wow.
169
00:14:06,386 --> 00:14:08,874
- "Wow?"
- Terrific.
170
00:14:12,530 --> 00:14:15,913
- Here's to freedom.
- To freedom.
171
00:14:17,458 --> 00:14:18,407
To freedom.
172
00:14:19,347 --> 00:14:20,754
To freedom.
173
00:14:26,194 --> 00:14:29,042
- Why do you do this?
- I was 10 -
174
00:14:29,139 --> 00:14:31,408
Not that old story again.
175
00:14:31,507 --> 00:14:34,441
We fled from Italy to America.
Dad was a Communist.
176
00:14:34,995 --> 00:14:37,897
I marched into Berlin
with the army in '45.
177
00:14:38,002 --> 00:14:41,745
Private Castanza from Eugene, Oregon.
178
00:14:41,843 --> 00:14:45,454
I wanted to make history,
but Berlin was already freed.
179
00:14:45,971 --> 00:14:48,076
A week later, Private Castanza
180
00:14:48,179 --> 00:14:50,634
stepped on a forgotten mine.
181
00:14:53,939 --> 00:14:55,663
Leg gone, discharged,
182
00:14:55,763 --> 00:14:57,422
stuck in Berlin.
183
00:14:57,523 --> 00:14:59,116
And then?
184
00:14:59,220 --> 00:15:00,846
Bohemia.
185
00:15:01,363 --> 00:15:03,785
Art, culture, women, alcohol
186
00:15:04,628 --> 00:15:07,825
and the liberation
of Berlin's other half.
187
00:15:07,923 --> 00:15:10,706
I'm writing a script.
I'll sell it as a screenplay.
188
00:15:10,804 --> 00:15:14,601
- To Hollywood.
- To Hollywood. What's funny about that?
189
00:15:19,156 --> 00:15:22,637
- What are your plans?
- I'm gonna bring my sister over.
190
00:15:22,740 --> 00:15:24,049
How sweet.
191
00:15:29,460 --> 00:15:31,566
Max Gr�ner.
192
00:15:31,668 --> 00:15:34,090
- Harry Melchior?
- We said no photos!
193
00:15:34,196 --> 00:15:36,236
Famous people are always good.
194
00:15:36,757 --> 00:15:38,383
I'd like to talk to you.
195
00:15:39,221 --> 00:15:40,333
Congratulations.
196
00:15:42,453 --> 00:15:45,300
They really canned you.
197
00:15:46,357 --> 00:15:51,475
But that's not the peg.
We'll use the June Rebellion '53.
198
00:15:51,893 --> 00:15:54,315
They jailed you, didn't they?
199
00:15:57,078 --> 00:15:59,347
Sure, I was there.
200
00:16:00,021 --> 00:16:01,777
On the way home.
201
00:16:01,878 --> 00:16:04,977
But I wasn't alone.
There were thousands.
202
00:16:05,814 --> 00:16:07,723
Yeah, but...
203
00:16:07,830 --> 00:16:09,652
I can't write
"on your way home."
204
00:16:09,750 --> 00:16:13,580
People want a martyr:
205
00:16:13,686 --> 00:16:16,850
Communists torturing people.
You were tortured, right?
206
00:16:16,950 --> 00:16:19,186
- Sure.
- Then tell about it.
207
00:16:23,094 --> 00:16:25,680
We got enough
creeps like you over there
208
00:16:25,782 --> 00:16:27,604
who want to know everything.
209
00:16:27,702 --> 00:16:29,524
Especially what's not their business.
210
00:16:29,622 --> 00:16:33,168
And what's worse,
you guys enjoy it.
211
00:16:39,063 --> 00:16:40,340
The guest suite.
212
00:16:41,111 --> 00:16:43,412
You can stay here at first.
Here's a blanket.
213
00:16:44,919 --> 00:16:47,123
Sink and toilet are upstairs.
214
00:16:48,375 --> 00:16:51,309
If you have any problems,
Matthis will help you.
215
00:16:51,415 --> 00:16:52,593
Thanks.
216
00:16:57,912 --> 00:17:00,399
Regarding your sister, forget it.
217
00:17:00,503 --> 00:17:03,602
Passports for families are impossible.
218
00:17:14,456 --> 00:17:16,627
What now?
219
00:17:20,440 --> 00:17:22,262
No idea.
220
00:17:25,144 --> 00:17:27,479
I don't know what they'll do to her.
221
00:17:29,720 --> 00:17:31,695
If I'll ever see her again.
222
00:17:35,545 --> 00:17:37,585
I shouldn't have let her go.
223
00:17:39,448 --> 00:17:41,357
TEMPORARY IDENTITY CARD
224
00:17:45,112 --> 00:17:46,225
- Bye.
- Bye.
225
00:17:55,865 --> 00:17:57,753
2.90 an hour, net wage.
226
00:17:58,425 --> 00:17:59,919
I promised Lotte.
227
00:18:01,081 --> 00:18:03,569
They've already blocked off
every known escape route.
228
00:18:03,673 --> 00:18:05,200
The sewer, the river bank.
229
00:18:06,745 --> 00:18:08,305
There's no way out.
230
00:18:08,409 --> 00:18:10,264
We'll use an unknown escape route.
231
00:18:10,777 --> 00:18:12,184
Like what?
232
00:18:14,265 --> 00:18:17,942
Here, engineer.
Ever worked with one of these?
233
00:18:18,042 --> 00:18:21,358
One post after the other
at Potsdam Square.
234
00:18:22,042 --> 00:18:25,391
It'll take an incredible amount
of organizing to do it right.
235
00:18:25,818 --> 00:18:28,087
You need tools, slag heaps
236
00:18:28,730 --> 00:18:30,835
and at least 10 to 20 men
working in shifts.
237
00:18:30,938 --> 00:18:33,905
- Alone, it'll take years.
- So it'll take us years.
238
00:18:36,090 --> 00:18:37,650
Carola is in prison.
239
00:18:38,650 --> 00:18:40,854
Should I just march in there
and get her out?
240
00:18:40,954 --> 00:18:43,409
I thought you were the engineer.
241
00:18:44,954 --> 00:18:47,191
It would be your masterpiece.
242
00:18:51,002 --> 00:18:52,017
FREEDOM
243
00:18:52,123 --> 00:18:54,010
Attention! Attention!
244
00:18:54,107 --> 00:18:58,231
This is the "Barbed Wire Studio."
245
00:18:58,331 --> 00:19:00,884
Soldiers of the National People's Army!
246
00:19:00,987 --> 00:19:05,494
This is the voice of truth
and common sense.
247
00:19:05,596 --> 00:19:07,254
Citizens of West Berlin.
248
00:19:07,355 --> 00:19:12,571
It can neither be justified
by your conscience or by law.
249
00:19:12,668 --> 00:19:15,515
You won't hush us up.
250
00:19:15,611 --> 00:19:18,960
Your ridiculous
"Barbed Wire Station"
251
00:19:19,068 --> 00:19:22,712
is slanderously
incriminating our people.
252
00:19:41,725 --> 00:19:44,572
The whole place
isn't worth a cent anymore.
253
00:19:45,084 --> 00:19:49,940
I've been trying for ages to sell
the property, but a location like this!
254
00:19:50,045 --> 00:19:54,322
It's dead along the sector border.
Absolutely dead.
255
00:19:54,429 --> 00:19:59,579
Ulbricht is the biggest criminal since
Hitler, as sure as I'm Hilde Meckel.
256
00:19:59,677 --> 00:20:01,531
What magazine are you from?
257
00:20:01,629 --> 00:20:03,222
We're not journalists.
258
00:20:03,325 --> 00:20:06,075
No? So you're kind of investors?
259
00:20:06,173 --> 00:20:09,272
Kind of. We'd like to see the cellar.
260
00:20:12,190 --> 00:20:15,451
Come with me, gentlemen.
You see...
261
00:20:16,382 --> 00:20:18,902
there are 350 square meters down there.
262
00:20:20,349 --> 00:20:23,415
And next door, another 500.
263
00:20:24,381 --> 00:20:25,461
Okay.
264
00:20:26,653 --> 00:20:27,766
Careful.
265
00:20:28,766 --> 00:20:31,101
Want to look at the next level?
266
00:20:31,774 --> 00:20:34,010
- Huh?
- Yes.
267
00:20:34,622 --> 00:20:36,444
Don't fall down.
268
00:20:43,262 --> 00:20:44,691
What are your plans?
269
00:20:51,647 --> 00:20:53,469
Stamped clay.
270
00:21:07,295 --> 00:21:09,662
- It's good.
- There must be one more.
271
00:21:10,847 --> 00:21:14,492
From here to Sch�nwalder,
right underneath the sector boundary.
272
00:21:14,591 --> 00:21:17,591
- Is the groundwater deep enough?
- I think so.
273
00:21:25,375 --> 00:21:28,507
You're all a bit crazy,
aren't you?
274
00:21:30,048 --> 00:21:31,608
Good heavens.
275
00:21:31,712 --> 00:21:33,981
Wait till I tell Alfons about this.
276
00:21:34,496 --> 00:21:36,733
It's better not to tell anybody.
277
00:21:42,624 --> 00:21:46,748
Do whatever you like.
I don't know nothing, okay?
278
00:22:00,384 --> 00:22:03,384
Come on, supervisor.
What's the tunnel gonna look like?
279
00:22:04,128 --> 00:22:05,819
Move that away.
280
00:22:07,937 --> 00:22:09,660
We start here.
281
00:22:10,529 --> 00:22:14,304
We have to dig down seven meters
underneath the sewer.
282
00:22:14,401 --> 00:22:16,703
Then 145 meters straight ahead,
283
00:22:16,801 --> 00:22:19,932
underneath the intersection.
It's 53 meters to the sector boundary.
284
00:22:20,929 --> 00:22:22,817
That means 92 meters into East Berlin.
285
00:22:23,745 --> 00:22:26,080
If it works out all right,
we'll come out here.
286
00:22:26,177 --> 00:22:27,606
7 Sch�nwalder St.
287
00:22:28,514 --> 00:22:31,099
92 meters into East Berlin!
288
00:22:31,201 --> 00:22:33,372
Jesus Christ,
you guys are nuts!
289
00:22:36,513 --> 00:22:38,368
I'm with you.
290
00:22:38,466 --> 00:22:39,895
145 meters...
291
00:22:40,578 --> 00:22:43,229
- Not such a good idea, huh?
- Hold on.
292
00:22:43,329 --> 00:22:45,599
This is the only chance
to get my mother out.
293
00:22:46,114 --> 00:22:49,659
My father was executed in '44
for high treason. I was six.
294
00:22:50,338 --> 00:22:52,062
Then the Russians came.
295
00:22:52,163 --> 00:22:54,268
To them,
German aristocrats are all traitors.
296
00:22:55,202 --> 00:22:56,958
Only my mother and I survived.
297
00:22:57,858 --> 00:23:01,120
And because of her aristocratic descent,
she's the class enemy personified.
298
00:23:02,178 --> 00:23:04,415
I'm going to get her out of there.
299
00:23:04,514 --> 00:23:07,897
Even if I have to use a spoon
to dig my way to Siberia.
300
00:23:08,003 --> 00:23:09,050
Understand?
301
00:23:10,531 --> 00:23:12,418
- Raise your glasses, men.
- I'm drunk already.
302
00:23:13,090 --> 00:23:15,611
You stay here.
"Raise your glasses," I said.
303
00:23:19,011 --> 00:23:22,808
And not a word to anybody,
or we don't have to bother starting again.
304
00:23:22,915 --> 00:23:25,436
Not a word...
305
00:23:27,107 --> 00:23:28,733
Not a word to anybody.
306
00:23:32,836 --> 00:23:35,389
What are we gonna
dig with anyway?
307
00:23:36,291 --> 00:23:38,080
Here.
308
00:23:42,532 --> 00:23:44,092
Hey there, friends!
309
00:23:48,420 --> 00:23:49,434
Everybody out!
310
00:25:08,518 --> 00:25:10,079
Hey, Harry.
311
00:25:10,534 --> 00:25:12,509
This could take months, you realize?
312
00:25:13,350 --> 00:25:16,995
- Yep.
- If they catch us, we'll land in jail.
313
00:25:17,094 --> 00:25:20,510
And where there's lightning,
there's thunder.
314
00:25:33,447 --> 00:25:36,350
If I catch you here once more,
I'll tear you apart!
315
00:25:46,855 --> 00:25:48,416
"Stick together."
316
00:25:49,991 --> 00:25:54,596
That's what Comrade Ulbricht said
a few days ago.
317
00:25:54,696 --> 00:25:57,860
That we all have to stick together.
318
00:25:58,376 --> 00:26:00,001
What hurts me most
319
00:26:00,680 --> 00:26:03,997
is that we need a new department
for illegal emigration.
320
00:26:04,520 --> 00:26:08,165
And it only exists,
because we don't all stick together.
321
00:26:09,256 --> 00:26:11,296
But I am convinced our work is useful.
322
00:26:11,400 --> 00:26:14,880
It is directed towards the future.
323
00:26:17,320 --> 00:26:19,011
You understand?
324
00:26:19,752 --> 00:26:22,436
A small step towards a better world.
325
00:26:29,257 --> 00:26:32,672
I'm afraid your brother
turned his back on us.
326
00:26:32,777 --> 00:26:33,856
A remarkable man.
327
00:26:34,953 --> 00:26:38,335
We supported his athletic development
as best we could.
328
00:26:39,338 --> 00:26:40,963
I've been wondering about you.
329
00:26:45,513 --> 00:26:49,157
Questions of this nature
could shatter my faith in this country.
330
00:26:51,273 --> 00:26:53,215
- Can you understand that?
- Of course.
331
00:26:54,218 --> 00:26:57,447
You're very close
to your brother, aren't you?
332
00:26:58,986 --> 00:27:02,466
- If you say so.
- That's nice, but it worries us.
333
00:27:03,786 --> 00:27:06,404
How do you picture
your near future?
334
00:27:07,786 --> 00:27:11,364
I have a husband I love and
a daughter I'm responsible for.
335
00:27:12,106 --> 00:27:14,408
Please, have a seat.
336
00:27:16,554 --> 00:27:19,107
- I have nothing more to say.
- Sit down.
337
00:27:21,226 --> 00:27:23,397
Uncle Harry had dinner with us,
338
00:27:23,499 --> 00:27:25,059
and then Mommy cried.
339
00:27:25,163 --> 00:27:26,886
Why did she cry?
340
00:27:26,986 --> 00:27:30,335
Because Daddy said that
Uncle Harry was taking a trip.
341
00:27:30,443 --> 00:27:35,528
I see. Did Daddy say
where Uncle Harry was going?
342
00:27:40,523 --> 00:27:43,306
If you could take a trip,
where would you like to go?
343
00:27:44,587 --> 00:27:47,686
I wouldn't take a trip.
I want to go to Mommy.
344
00:27:54,699 --> 00:27:56,522
They think Harry's coming to get us out.
345
00:27:58,315 --> 00:27:59,722
So what?
346
00:28:00,747 --> 00:28:03,082
Well, nothing.
347
00:28:03,660 --> 00:28:05,547
What do we want to go there for?
348
00:28:06,828 --> 00:28:08,519
We'd have no more than we have here.
349
00:28:09,580 --> 00:28:12,395
Lotte, I've got a job.
350
00:28:12,492 --> 00:28:15,110
- We've got friends and a nice apartment.
- I know.
351
00:28:15,212 --> 00:28:17,601
We'd have the wall over there, too.
352
00:28:18,124 --> 00:28:20,644
So tell me, why go over there?
353
00:28:21,388 --> 00:28:24,901
NO TRESPASSING
PARENTS LIABLE FOR THEIR CHILDREN
354
00:28:44,461 --> 00:28:45,606
Vic?
355
00:28:47,885 --> 00:28:49,772
Presto. It's good.
356
00:28:54,637 --> 00:28:56,044
Does it hurt?
357
00:28:59,149 --> 00:29:02,564
- Five meters.
- Just a second. It's exactly 4.75.
358
00:29:03,182 --> 00:29:04,524
All right, get on with it.
359
00:29:09,070 --> 00:29:10,924
Five meters.
360
00:29:13,070 --> 00:29:15,209
I've marked it for you.
361
00:29:16,846 --> 00:29:19,944
WE REMAIN FAITHFUL TO OUR GDR
362
00:29:20,846 --> 00:29:24,359
- 145 meters.
- Let's go.
363
00:29:25,358 --> 00:29:26,765
Okay, let's go.
364
00:29:32,462 --> 00:29:34,023
Carola Langensiep.
365
00:29:45,359 --> 00:29:46,984
Well...
366
00:29:48,623 --> 00:29:49,964
What's it going to be?
367
00:29:52,111 --> 00:29:54,762
Here. A boy, right?
368
00:29:56,559 --> 00:29:59,908
Not so important.
Main thing, it's healthy.
369
00:30:06,448 --> 00:30:08,008
I had a daughter.
370
00:30:08,527 --> 00:30:10,731
Died at the age of three.
371
00:30:12,783 --> 00:30:13,863
Carola.
372
00:30:14,608 --> 00:30:17,739
You don't want your child
to be born in prison.
373
00:30:18,768 --> 00:30:20,841
How often have we talked?
374
00:30:24,112 --> 00:30:26,479
I'm just as disgusted by all this.
375
00:30:27,888 --> 00:30:30,255
This falseness...
376
00:30:31,505 --> 00:30:34,407
that forces me to lie.
377
00:30:34,512 --> 00:30:38,124
But the facts are different here.
I can help you. Really.
378
00:30:42,448 --> 00:30:43,376
This -
379
00:30:45,264 --> 00:30:49,542
This is definitely the very last thing
380
00:30:50,064 --> 00:30:51,625
that I can do for you.
381
00:31:04,465 --> 00:31:06,669
Carola, I really want to help you.
382
00:31:11,249 --> 00:31:13,388
"...as informant..."
383
00:31:31,986 --> 00:31:34,834
You are being evacuated
for reasons of security.
384
00:31:35,666 --> 00:31:38,481
Please report to the officer in charge.
385
00:31:38,994 --> 00:31:40,423
Lohmann.
386
00:31:42,066 --> 00:31:43,048
Lohmann.
387
00:31:43,634 --> 00:31:46,155
You're being sent to Zwickau.
388
00:31:46,258 --> 00:31:47,819
But we're moving to K�penick.
389
00:31:47,922 --> 00:31:49,777
- It's all been arranged.
- No.
390
00:31:50,450 --> 00:31:53,320
We have relatives in K�penick.
Here is our authorization.
391
00:31:54,323 --> 00:31:55,698
Lotte!
392
00:31:56,883 --> 00:31:58,509
Come here.
393
00:31:58,963 --> 00:32:00,524
Can you help me?
394
00:32:08,883 --> 00:32:11,632
You mean Hermine Lohmann
in K�penick?
395
00:32:12,147 --> 00:32:13,609
That's right.
396
00:32:25,011 --> 00:32:26,605
- Someone's there.
- Kids?
397
00:32:26,708 --> 00:32:28,563
No!
398
00:33:13,654 --> 00:33:14,898
I want to help.
399
00:33:20,310 --> 00:33:22,928
Jesus!
Are you always so rough?
400
00:33:23,030 --> 00:33:24,884
- How did you get in?
- The door is open.
401
00:33:28,854 --> 00:33:30,796
We can't let her go.
402
00:33:30,902 --> 00:33:33,487
- What now?
- We'll keep her here.
403
00:33:34,006 --> 00:33:35,795
Not every stranger is an informer.
404
00:33:35,894 --> 00:33:39,571
Not every stranger
snoops around in a deserted factory.
405
00:33:39,670 --> 00:33:42,704
- Cut it out.
- May I say something, too?
406
00:33:45,335 --> 00:33:48,117
I overheard you guys talking
at the "Capri" a few days ago.
407
00:33:48,215 --> 00:33:50,124
And I followed you.
408
00:33:50,231 --> 00:33:52,271
- You see?
- Get to the point.
409
00:33:52,374 --> 00:33:54,032
I want to get my fianc� out.
410
00:33:54,134 --> 00:33:56,022
If you don't mind.
411
00:33:58,038 --> 00:33:59,445
Hands off, buddy!
412
00:33:59,959 --> 00:34:01,552
Don't worry.
413
00:34:17,079 --> 00:34:18,606
- Who's this?
- My fianc�.
414
00:34:18,711 --> 00:34:20,205
With a "Free German Youth" shirt?
415
00:34:21,112 --> 00:34:21,875
Who?
416
00:34:24,696 --> 00:34:26,452
You know how it is.
417
00:34:27,447 --> 00:34:30,611
I know you from the papers.
418
00:34:30,712 --> 00:34:32,654
The champion swimmer who was in prison,
419
00:34:32,760 --> 00:34:34,832
and then you became a loyal comrade.
420
00:34:39,160 --> 00:34:41,974
I'm gonna get my boyfriend out
with or without you.
421
00:34:43,032 --> 00:34:45,007
- You're crazy!
- 'Cause she's a girl?
422
00:34:45,113 --> 00:34:47,568
- If you like!
- She's pretty.
423
00:34:47,672 --> 00:34:48,654
Bullshit!
424
00:34:49,657 --> 00:34:53,170
- I just don't trust her.
- Can we get started now?
425
00:34:57,593 --> 00:34:59,153
Just wonderful.
426
00:35:06,905 --> 00:35:08,465
What're you staring at?
427
00:35:09,081 --> 00:35:11,448
Just 'cause I look different
than you when I'm naked
428
00:35:11,545 --> 00:35:14,960
doesn't mean I can't work like you.
429
00:36:43,420 --> 00:36:45,809
Aunt Hermine,
we're living with you now.
430
00:36:45,916 --> 00:36:50,455
That's just wonderful,
my dear little Ina.
431
00:36:50,556 --> 00:36:52,498
I told you things'd be okay.
432
00:36:52,924 --> 00:36:56,404
- What's so good about this?
- It could've been worse, right?
433
00:36:57,116 --> 00:36:58,098
Yeah.
434
00:36:58,524 --> 00:37:00,761
Come on, get out.
435
00:37:07,516 --> 00:37:08,923
Come on now!
436
00:37:14,813 --> 00:37:17,049
Excuse me,
I'm looking for-
437
00:37:17,149 --> 00:37:19,735
I'm new here.
Don't know my way around.
438
00:37:19,836 --> 00:37:21,691
- You don't know?
- No.
439
00:37:33,501 --> 00:37:36,022
"That was Vittorio, a good friend.
Write to Fritz M�ller. Love, Harry."
440
00:37:36,125 --> 00:37:40,403
What's the big idea?
Do we have to do everything alone?
441
00:37:44,382 --> 00:37:45,942
No, I'm coming!
442
00:38:15,422 --> 00:38:18,041
Matthis said we have to shore it up.
443
00:38:20,670 --> 00:38:22,263
It's none of your business.
444
00:38:38,496 --> 00:38:40,056
What do you have against me?
445
00:38:40,160 --> 00:38:41,567
I don't trust you.
446
00:38:46,368 --> 00:38:48,572
I don't think you trust anybody.
447
00:39:21,185 --> 00:39:22,908
Vic!
448
00:39:51,841 --> 00:39:53,303
Again!
449
00:40:02,177 --> 00:40:03,933
His mouth is full.
450
00:40:04,674 --> 00:40:06,267
Get him on his side.
451
00:40:08,450 --> 00:40:10,173
Get some water, Vic!
452
00:40:32,355 --> 00:40:34,264
Are you crazy?
453
00:40:34,371 --> 00:40:36,094
Have you gone totally insane?
454
00:40:37,443 --> 00:40:40,826
Why do I make all those calculations
if you bastards don't stick to 'em?
455
00:40:41,347 --> 00:40:42,274
Jesus!
456
00:40:44,131 --> 00:40:46,651
You both could've died.
You realize that?
457
00:40:50,659 --> 00:40:52,121
Fuck you!
458
00:40:53,604 --> 00:40:56,189
We can't go on like this.
We need more people.
459
00:40:58,883 --> 00:41:01,371
- There are informers everywhere.
- We're too slow.
460
00:41:01,476 --> 00:41:04,607
- One informer and we'd be done for.
- But this could take 10 years!
461
00:41:13,764 --> 00:41:16,131
I've saved about 1,000 marks.
462
00:41:16,644 --> 00:41:19,328
- Who do you wanna get out?
- A girlfriend.
463
00:41:19,429 --> 00:41:21,022
My father and my wife.
464
00:41:22,084 --> 00:41:23,579
My younger brother.
465
00:41:24,644 --> 00:41:26,051
He's all alone over there.
466
00:41:26,149 --> 00:41:27,742
- My wife and kids.
- How many kids?
467
00:41:27,844 --> 00:41:30,812
Two. Ralf is five.
Christina is eight.
468
00:41:30,916 --> 00:41:31,964
My daughter.
469
00:41:32,068 --> 00:41:35,134
- Who do you wanna get out?
- No one in particular.
470
00:41:37,253 --> 00:41:39,904
Why do you want to take part?
471
00:41:40,421 --> 00:41:43,323
He got us out back then,
through the sewer.
472
00:41:43,429 --> 00:41:46,331
That policeman?
Holy shit! Get him outta here!
473
00:41:46,437 --> 00:41:49,023
- I deserted.
- Sure, I've heard that before.
474
00:41:49,125 --> 00:41:51,646
Damn it!
He risked his life to get me out.
475
00:41:51,749 --> 00:41:55,492
I want to make up
for the three people who got caught.
476
00:41:55,589 --> 00:41:58,110
My wife, my kids and my mother.
477
00:41:58,917 --> 00:42:01,023
If possible, a friend.
478
00:42:02,437 --> 00:42:05,154
- And?
- My friend's family.
479
00:42:06,437 --> 00:42:09,853
We have 10 candidates
who want to get 27 people out.
480
00:42:09,958 --> 00:42:11,813
Plus our five makes 32.
481
00:42:11,910 --> 00:42:13,503
It's worth at least it.
482
00:42:13,606 --> 00:42:16,867
In Germany, it goes,
"At least it's worth it."
483
00:43:08,264 --> 00:43:10,020
I wanna go home.
484
00:43:10,920 --> 00:43:12,992
I'm afraid we can't go home.
485
00:43:13,672 --> 00:43:17,534
You can put this on your head
like an umbrella.
486
00:43:17,640 --> 00:43:20,487
That isn't an umbrella.
It's a stupid scarf.
487
00:43:20,584 --> 00:43:21,828
I know.
488
00:43:22,696 --> 00:43:26,624
- There's enough room under my umbrella.
- Thank you.
489
00:43:27,304 --> 00:43:28,384
Beef?
490
00:43:30,920 --> 00:43:32,643
Do you live around here?
491
00:43:33,864 --> 00:43:37,280
- We got stranded here since Matthis left.
- I understand.
492
00:43:37,800 --> 00:43:40,419
Then we have something in common.
493
00:43:40,872 --> 00:43:42,912
Heard anything from Matthis?
494
00:43:43,881 --> 00:43:45,768
- What month?
- Sixth.
495
00:43:46,281 --> 00:43:47,360
Sixth.
496
00:43:48,713 --> 00:43:50,818
Does Matthis know about it yet?
497
00:43:52,297 --> 00:43:54,020
Sorry.
498
00:43:54,121 --> 00:43:56,226
I didn't want to pry.
499
00:43:57,001 --> 00:43:58,561
Doesn't matter.
500
00:44:07,241 --> 00:44:09,151
I'll answer the door, Mom!
501
00:44:15,658 --> 00:44:17,185
Didn't we take today off?
502
00:44:17,738 --> 00:44:19,265
Yes, we did.
503
00:44:20,362 --> 00:44:21,791
I... well...
504
00:44:22,922 --> 00:44:24,002
You...
505
00:44:24,106 --> 00:44:27,455
Well, I guess you saved my life.
506
00:44:28,394 --> 00:44:29,638
And I thought...
507
00:44:31,146 --> 00:44:32,390
Thank you.
508
00:44:35,275 --> 00:44:37,184
Funeral flowers -
509
00:44:37,291 --> 00:44:38,817
Who's there?
510
00:44:41,291 --> 00:44:42,785
- Hello.
- So that's Heiner.
511
00:44:44,107 --> 00:44:45,514
So you made it!
512
00:44:46,058 --> 00:44:47,881
Thank God.
513
00:44:47,978 --> 00:44:49,385
Give him a hug.
514
00:44:54,251 --> 00:44:55,844
Please.
515
00:44:56,459 --> 00:44:59,623
Heiner, this is my mother.
Mom, this is Heiner.
516
00:44:59,723 --> 00:45:00,651
Hello.
517
00:45:01,867 --> 00:45:02,794
Hello.
518
00:45:03,339 --> 00:45:04,833
Come on in.
519
00:45:06,795 --> 00:45:09,959
What's all this fuss about?
I just wanted to say thanks.
520
00:45:11,659 --> 00:45:13,928
That's all she's talked about
for weeks.
521
00:45:14,572 --> 00:45:17,801
Heiner this, Heiner that.
The tenants know all about it.
522
00:45:17,900 --> 00:45:21,794
Okay, I'll pretend I'm Heiner,
but only if we go dancing.
523
00:45:21,900 --> 00:45:24,005
- I don't know how.
- Doesn't matter.
524
00:45:24,108 --> 00:45:25,035
Here we are.
525
00:45:27,468 --> 00:45:32,040
- Real coffee.
- Mom, we've had real coffee for years.
526
00:45:32,140 --> 00:45:35,173
Exactly. Like I said.
527
00:45:36,044 --> 00:45:37,986
Real coffee.
528
00:45:39,468 --> 00:45:42,152
Actually, I shouldn't.
529
00:45:42,925 --> 00:45:44,834
Because of my heart.
530
00:45:48,108 --> 00:45:51,425
Now tell me.
How'd you trick those border guards?
531
00:45:56,780 --> 00:45:58,024
Yes, well...
532
00:46:01,709 --> 00:46:03,116
Grossglienicke.
533
00:46:04,365 --> 00:46:06,852
There's only barbed wire, loads of it.
And I got stuck.
534
00:46:07,821 --> 00:46:09,065
My God.
535
00:46:10,125 --> 00:46:14,020
- They didn't notice?
- Sure they did. They came with dogs.
536
00:46:14,766 --> 00:46:17,035
But some guys from the West
pulled me over.
537
00:46:17,134 --> 00:46:18,541
My God.
538
00:46:19,566 --> 00:46:21,737
That could've gone wrong.
539
00:46:21,838 --> 00:46:24,424
- You bet.
- What would they have done to you?
540
00:46:24,525 --> 00:46:26,249
They'd have arrested me...
541
00:46:26,926 --> 00:46:28,835
and hit me.
542
00:46:29,518 --> 00:46:31,787
In the face, on the arms.
543
00:46:32,654 --> 00:46:36,648
They probably would have just
bruised me. But that hurts like hell.
544
00:46:37,166 --> 00:46:38,857
Then off to State Security.
545
00:46:39,375 --> 00:46:40,781
Solitary confinement.
546
00:46:41,262 --> 00:46:44,262
No heating, no blankets,
but lights everywhere...
547
00:46:44,366 --> 00:46:45,773
everywhere.
548
00:46:45,870 --> 00:46:48,838
Every four hours an interrogation.
"Western contacts?"
549
00:46:49,358 --> 00:46:53,133
"Yes? No? Yes?"
550
00:46:53,230 --> 00:46:54,158
And then...
551
00:46:54,831 --> 00:46:56,936
they start to hit you again.
552
00:46:57,039 --> 00:46:58,948
But much harder this time.
553
00:46:59,471 --> 00:47:03,464
Broken nose, broken arms,
554
00:47:03,567 --> 00:47:05,574
head wounds.
555
00:47:06,255 --> 00:47:09,387
But that isn't the worst.
The worst is...
556
00:47:09,487 --> 00:47:12,804
you gotta watch out
so you don't get pneumonia.
557
00:47:14,351 --> 00:47:15,595
And...
558
00:47:17,039 --> 00:47:18,283
And...
559
00:47:19,311 --> 00:47:22,475
And when you can finally
fall asleep again...
560
00:47:35,792 --> 00:47:37,417
Yeah, but they didn't catch me.
561
00:47:38,960 --> 00:47:40,585
Yes...
562
00:47:40,688 --> 00:47:42,346
thank goodness.
563
00:47:56,369 --> 00:47:59,784
- What are you staring at?
- Oh, come on.
564
00:48:47,122 --> 00:48:49,194
You didn't learn that in jail, did you?
565
00:48:49,298 --> 00:48:51,687
- What?
- That Elvis stuff?
566
00:48:51,794 --> 00:48:53,617
That isn't Elvis.
It's Chubby Checker.
567
00:48:54,131 --> 00:48:57,447
Anyway, I wasn't always in jail
in the German Democratic Republic.
568
00:48:57,971 --> 00:48:59,880
I went dancing now and then, too.
569
00:48:59,987 --> 00:49:01,547
Oh, really?
570
00:49:41,204 --> 00:49:44,848
Heiner and I always wanted
to go to a dance hall.
571
00:49:46,164 --> 00:49:49,809
But then they just went and
"bang, boom" closed off the border.
572
00:49:50,996 --> 00:49:53,068
From one day to the next.
573
00:49:56,596 --> 00:50:00,076
We'll get all of them out,
and then we'll all go dancing.
574
00:50:04,309 --> 00:50:06,610
Got a girlfriend over there, too?
575
00:50:06,708 --> 00:50:08,203
You'd like to know, huh?
576
00:50:12,404 --> 00:50:15,633
The only girl who stood by me
was Lotte.
577
00:50:16,917 --> 00:50:22,034
When I was in prison, she kept getting
on their nerves until they let me out.
578
00:50:22,549 --> 00:50:24,524
It took four years.
579
00:50:28,469 --> 00:50:34,382
Paul Verner told the armed workers
returning to factories and families
580
00:50:34,485 --> 00:50:37,965
to increase their vigilance
and readiness to fight.
581
00:50:39,957 --> 00:50:41,681
How is Harry doing?
582
00:50:41,782 --> 00:50:43,156
Okay.
583
00:50:49,334 --> 00:50:51,701
This is Carola.
She's coming with us.
584
00:50:55,926 --> 00:50:57,486
Very charming.
585
00:50:58,230 --> 00:51:00,597
That means the West will soon
have the prettiest girls.
586
00:51:01,463 --> 00:51:05,292
They marched along Stalin Boulevard
587
00:51:05,399 --> 00:51:09,174
and demonstrated
that peace is in good hands.
588
00:51:10,518 --> 00:51:11,500
Oh, well.
589
00:51:11,607 --> 00:51:14,771
He's never written long letters,
but he's so sweet.
590
00:51:15,991 --> 00:51:18,893
- What is he planning?
- No idea.
591
00:51:22,551 --> 00:51:26,162
When did you enter the GDR?
592
00:51:26,263 --> 00:51:28,085
This afternoon at 4:00.
593
00:51:28,183 --> 00:51:31,053
- The reason for your visit?
- I'm a tourist.
594
00:51:42,072 --> 00:51:43,151
Castanza, Vittorio?
595
00:51:44,311 --> 00:51:45,238
Yes?
596
00:51:47,576 --> 00:51:48,852
Please, come with us.
597
00:51:48,952 --> 00:51:51,603
Thank you, but I already have a date.
598
00:51:51,704 --> 00:51:54,453
You're on GDR territory.
If you flee,
599
00:51:54,552 --> 00:51:58,829
- we have the right to use firearms.
- I'm a tourist. And I'm going home.
600
00:51:58,936 --> 00:52:01,238
- With or without my passport.
- You'd better cooperate.
601
00:52:01,720 --> 00:52:06,227
You can't harass a US citizen.
You're going to pay for this.
602
00:52:13,272 --> 00:52:16,850
I've called every hospital. Nothing.
603
00:52:16,952 --> 00:52:19,286
There's only one possibility.
604
00:52:20,440 --> 00:52:25,558
But he wouldn't ever tell a thing,
even if tortured by the Inquisition.
605
00:52:27,545 --> 00:52:29,552
Somebody must have squealed on him.
606
00:52:55,226 --> 00:52:57,266
Take it off. Come on.
607
00:53:13,083 --> 00:53:13,911
Everything.
608
00:53:33,691 --> 00:53:36,146
- There you are.
- Good evening.
609
00:53:42,843 --> 00:53:45,233
I'm Colonel Kr�ger.
610
00:53:45,339 --> 00:53:46,451
And you're?
611
00:53:46,555 --> 00:53:48,410
Vittorio Castanza.
612
00:53:50,364 --> 00:53:52,251
Please, get dressed.
613
00:54:07,164 --> 00:54:09,433
I'll inform the American Embassy-
614
00:54:09,532 --> 00:54:12,598
Mr. Castanza,
let's forget the funny stuff.
615
00:54:13,404 --> 00:54:16,601
So my passport is okay.
I can go now.
616
00:54:16,701 --> 00:54:18,326
You know exactly why you're here.
617
00:54:19,036 --> 00:54:19,963
No.
618
00:54:22,172 --> 00:54:24,212
It's written all over your face.
619
00:54:25,596 --> 00:54:30,200
Why should I feel guilty
towards you or your country?
620
00:54:30,749 --> 00:54:35,932
If you had no respect, you wouldn't
secretly meet Charlotte Lohmann.
621
00:54:36,445 --> 00:54:38,834
Charlotte Lohmann?
Doesn't ring a bell.
622
00:54:39,357 --> 00:54:40,950
Mr. Castanza,
623
00:54:41,053 --> 00:54:45,177
- you gave Mrs. Lohmann an envelope.
- That's what you say.
624
00:54:46,237 --> 00:54:48,125
What was in that letter?
625
00:54:48,637 --> 00:54:50,742
I don't know anything about a letter.
626
00:54:53,374 --> 00:54:54,999
What a shame.
627
00:55:47,295 --> 00:55:50,459
- The coast is clear. Move it.
- Okay.
628
00:55:54,368 --> 00:55:56,310
Attention. Here's rail.
629
00:55:58,208 --> 00:56:01,023
Keep it moving, move it.
630
00:56:02,240 --> 00:56:03,800
Good, move it.
631
00:56:15,328 --> 00:56:16,637
Mom?
632
00:57:01,281 --> 00:57:02,525
Sorry.
633
00:57:03,777 --> 00:57:06,777
I thought you were my sister.
634
00:57:10,306 --> 00:57:12,094
You were dreaming.
635
00:57:30,275 --> 00:57:32,479
I never had a brother.
636
00:57:34,018 --> 00:57:36,571
I'd like to know what it's like...
637
00:57:37,795 --> 00:57:39,355
to have a brother.
638
00:57:42,722 --> 00:57:44,795
Brothers are lots of work.
639
00:58:04,963 --> 00:58:07,102
Do you miss Heiner?
640
00:58:14,403 --> 00:58:16,542
My mom is dead.
641
00:58:23,843 --> 00:58:25,567
Made herself some coffee,
642
00:58:26,852 --> 00:58:28,957
and fell down and died.
643
00:59:19,750 --> 00:59:21,538
Fritzi! Fred!
644
00:59:24,294 --> 00:59:28,069
Yeah, concrete.
Solid as a rock.
645
00:59:28,165 --> 00:59:30,532
On the other side
is a sewer full of shit.
646
00:59:30,630 --> 00:59:33,979
I thought Matthis
made precise calculations.
647
00:59:34,406 --> 00:59:37,635
He has an East German slide rule.
648
00:59:37,734 --> 00:59:39,425
And an elastic ruler.
649
00:59:43,078 --> 00:59:45,183
Blasted elastic.
650
00:59:55,239 --> 00:59:58,054
There were no concrete walls
in the sewer plans.
651
01:00:04,807 --> 01:00:07,174
You don't seem to care
what happened to Vic.
652
01:00:08,679 --> 01:00:09,825
Bullshit.
653
01:00:09,927 --> 01:00:12,677
He didn't cross Checkpoint Charlie.
654
01:00:13,576 --> 01:00:14,688
I asked everybody.
655
01:00:14,792 --> 01:00:17,759
If they don't all come over soon,
it'll be a diplomatic scandal.
656
01:00:20,200 --> 01:00:22,883
A Bosch sledgehammer, electric.
657
01:00:22,983 --> 01:00:24,739
Top German quality.
658
01:00:24,840 --> 01:00:27,109
- Where from?
- From Adenauer.
659
01:00:27,208 --> 01:00:29,379
My cousin's vice president
of a construction company.
660
01:00:30,055 --> 01:00:33,536
- What did you tell him?
- Nothing. He doesn't ask questions.
661
01:00:33,640 --> 01:00:37,350
- Is he cute?
- What are you getting at?
662
01:01:20,873 --> 01:01:23,175
Jesus! Don't make a sound!
663
01:01:23,849 --> 01:01:26,817
They got one of those things.
They're picking up sounds.
664
01:01:27,338 --> 01:01:30,720
- What's up?
- They're trying to tap us.
665
01:01:38,922 --> 01:01:40,962
They're bringing in a busload.
666
01:01:42,890 --> 01:01:44,799
Something's in the make.
667
01:01:46,218 --> 01:01:48,323
Turn off the motor!
668
01:01:49,066 --> 01:01:50,561
Turn off the motor!
669
01:01:53,962 --> 01:01:56,068
Turn off the motor!
670
01:01:56,874 --> 01:01:59,111
Turn off the motor!
671
01:02:02,603 --> 01:02:03,530
Halt!
672
01:02:36,044 --> 01:02:38,727
Come on up.
You gotta take a look at this.
673
01:02:48,204 --> 01:02:50,309
That's one way.
674
01:02:52,460 --> 01:02:54,794
They have their method.
And we have ours.
675
01:02:56,588 --> 01:02:58,246
Nobody's going to shoot at us.
676
01:02:59,276 --> 01:03:00,650
I hope not.
677
01:03:02,637 --> 01:03:04,393
Where's Harry?
678
01:03:06,892 --> 01:03:08,234
Taking advantage of this.
679
01:03:29,517 --> 01:03:32,485
Mommy, Mommy,
we're moving to Zwickau.
680
01:03:36,173 --> 01:03:38,824
- Let's go.
- I'm being sent as cadre leader.
681
01:03:38,926 --> 01:03:43,366
It's a responsible job.
And it suits my abilities.
682
01:03:44,174 --> 01:03:47,622
We'd get a four-room apartment
in a new housing development.
683
01:03:47,725 --> 01:03:50,792
Not everybody gets an offer
like that from Sachsenring.
684
01:03:50,894 --> 01:03:52,323
Daddy, what's that?
685
01:03:53,006 --> 01:03:56,170
That's a really big factory, my dear.
686
01:03:56,270 --> 01:03:59,565
They build cars.
And Daddy gets to build cars, too.
687
01:03:59,662 --> 01:04:02,564
- Will you build us a car?
- Sure thing.
688
01:04:03,246 --> 01:04:06,629
- In a year, we'll have a Trabant.
- Don't you see what they want?
689
01:04:06,734 --> 01:04:10,051
I'll wash the dishes.
Come on, dear. Help me.
690
01:04:10,158 --> 01:04:13,606
- It's our chance!
- They're banishing us to Zwickau.
691
01:04:13,710 --> 01:04:15,914
Away from Berlin.
Buttering you up.
692
01:04:17,967 --> 01:04:19,822
You still wanna leave?
693
01:04:21,711 --> 01:04:23,118
Oh, Theo.
694
01:04:23,950 --> 01:04:26,820
- I don't know what I want.
- But I know.
695
01:04:27,567 --> 01:04:28,495
Harry.
696
01:04:30,127 --> 01:04:31,916
You're still in touch with him, right?
697
01:04:32,015 --> 01:04:33,576
- Yes.
- Yes!
698
01:04:46,576 --> 01:04:48,845
Fritzi, you think of everything.
699
01:04:48,944 --> 01:04:50,569
Not everything. Just this.
700
01:05:22,609 --> 01:05:25,359
You don't know how nice it is to be here.
701
01:05:40,913 --> 01:05:42,473
What did they do to you?
702
01:05:52,850 --> 01:05:55,217
Let's get to work, okay?
703
01:06:08,530 --> 01:06:09,992
What did they do to you?
704
01:06:12,242 --> 01:06:13,802
They nabbed me...
705
01:06:15,218 --> 01:06:17,105
at Checkpoint Charlie.
706
01:06:19,891 --> 01:06:21,614
It was so cold.
707
01:06:22,642 --> 01:06:27,377
- But what did they do to you?
- Nothing! They did nothing to me!
708
01:06:28,211 --> 01:06:29,771
They just waited -
709
01:06:39,443 --> 01:06:42,542
They just waited for me to go crazy!
710
01:06:47,699 --> 01:06:49,193
Merry Christmas.
711
01:06:50,579 --> 01:06:51,659
Merry Christmas.
712
01:06:54,612 --> 01:06:56,979
- It's nice you're back.
- Thanks.
713
01:06:57,076 --> 01:07:00,589
- Merry Christmas.
- Merry Christmas.
714
01:07:02,836 --> 01:07:05,836
When the damn tunnel is finished
and the others are here,
715
01:07:05,939 --> 01:07:08,176
- we'll celebrate.
- With Carola and the baby.
716
01:07:08,276 --> 01:07:10,098
- Got a picture?
- Sure.
717
01:07:10,612 --> 01:07:13,547
I spent the last few Christmases
with Lotte, Theo and little Ina.
718
01:07:14,996 --> 01:07:16,719
I was with my mom.
719
01:07:18,036 --> 01:07:19,181
Pretty.
720
01:07:21,364 --> 01:07:22,706
Look.
721
01:07:29,492 --> 01:07:31,053
Carola was at the movies.
722
01:07:31,572 --> 01:07:35,850
Only she and Lotte saw me.
And I got arrested at the Checkpoint.
723
01:07:35,956 --> 01:07:40,179
- That doesn't prove anything.
- They gave her probation. Why?
724
01:07:40,277 --> 01:07:42,699
For information. That's logical.
725
01:07:42,805 --> 01:07:44,747
- As an informer?
- Yeah.
726
01:07:44,853 --> 01:07:47,373
Don't tell Matthis or Harry.
727
01:07:47,477 --> 01:07:50,030
I'm not that stupid.
728
01:07:50,965 --> 01:07:53,780
They probably threatened
to take away her baby.
729
01:07:54,838 --> 01:08:00,501
- We should put out our feelers.
- Who goes?
730
01:08:01,974 --> 01:08:04,494
You're a West German.
They'll let you go across.
731
01:08:13,974 --> 01:08:15,381
Hello.
732
01:08:30,551 --> 01:08:32,111
Well, are you nervous?
733
01:08:39,159 --> 01:08:40,817
Mrs. Charlotte Lohmann?
734
01:08:44,919 --> 01:08:47,570
The flowers are from
the child's father.
735
01:08:48,887 --> 01:08:52,465
- Best regards for Carola.
- Thank you.
736
01:08:53,303 --> 01:08:55,191
- Good-bye.
- Good-bye.
737
01:09:07,544 --> 01:09:09,933
"Watch out for Carola Langensiep!
738
01:09:10,039 --> 01:09:12,406
She probably sold Vittorio out
to State Security.
739
01:09:12,504 --> 01:09:14,609
Lead her astray.
740
01:09:14,712 --> 01:09:18,192
Tell her the tunnel goes
from Koch St. to Sch�tzen St."
741
01:09:27,000 --> 01:09:28,495
We'll zigzag from here.
742
01:09:29,752 --> 01:09:32,338
- What?
- We'll zigzag from here.
743
01:09:32,440 --> 01:09:34,709
So they don't have a direct shot.
744
01:09:35,672 --> 01:09:38,007
I don't wanna get shot in the back.
745
01:09:39,481 --> 01:09:42,514
- It's difficult with the rails.
- It sure is.
746
01:09:45,912 --> 01:09:49,425
My God. How beautiful.
747
01:09:51,289 --> 01:09:53,558
- His little fingers.
- I'll call him Matthis.
748
01:09:58,105 --> 01:10:02,360
- So at least I'll have one Matthis.
- Just wait. You'll soon have two.
749
01:10:07,482 --> 01:10:08,430
Any news?
750
01:10:13,753 --> 01:10:15,477
It'll take a few weeks.
751
01:10:18,330 --> 01:10:21,526
- And how?
- I don't know.
752
01:10:22,202 --> 01:10:24,438
Could be lots of different ways.
753
01:10:25,754 --> 01:10:27,510
They only named a place.
754
01:10:29,402 --> 01:10:30,547
What place?
755
01:10:44,699 --> 01:10:47,317
That's the exact spot Lotte told Carola.
756
01:10:52,699 --> 01:10:54,804
Fred has to go back again
right away.
757
01:11:06,427 --> 01:11:07,954
A boy...
758
01:11:09,083 --> 01:11:11,090
I have a boy.
759
01:11:13,020 --> 01:11:15,027
- His name is Matthis.
- Congratulations.
760
01:11:15,451 --> 01:11:17,623
- I have a boy.
- You'll be a good father.
761
01:11:17,723 --> 01:11:18,803
Congratulations.
762
01:11:19,547 --> 01:11:21,751
She named him Matthis.
763
01:11:23,420 --> 01:11:24,827
Yeah, terrific.
764
01:11:28,668 --> 01:11:30,741
They're doing well.
765
01:11:45,180 --> 01:11:47,090
I know what you're thinking.
766
01:11:49,885 --> 01:11:52,089
I've noticed it the whole time.
767
01:11:54,589 --> 01:11:56,411
She'd never do that.
768
01:11:56,509 --> 01:11:58,898
Never, not Carola.
769
01:11:59,933 --> 01:12:02,835
We put her to the test.
It's beyond a doubt.
770
01:12:04,477 --> 01:12:06,364
I don't blame her.
771
01:12:06,461 --> 01:12:09,527
Sure, the prison veteran
held out for four years,
772
01:12:09,629 --> 01:12:11,833
but Carola would never hold out.
773
01:12:11,934 --> 01:12:13,308
Arrogant asshole!
774
01:12:13,405 --> 01:12:15,445
- We put her to the test.
- She's no informer!
775
01:12:15,549 --> 01:12:17,142
I'm sorry, Matthis.
776
01:13:21,823 --> 01:13:23,962
"Who's Harry?
See you Wednesday."
777
01:13:57,281 --> 01:13:59,256
Come on in.
778
01:13:59,360 --> 01:14:01,084
Let's go for a walk.
779
01:14:08,833 --> 01:14:09,815
Yes.
780
01:14:17,698 --> 01:14:19,421
My God.
781
01:14:24,193 --> 01:14:26,332
- Why?
- Doesn't matter.
782
01:14:26,434 --> 01:14:29,598
- There's no excuse.
- I want to know why, Carola.
783
01:14:36,034 --> 01:14:38,522
They'd have let me bear the child,
784
01:14:39,458 --> 01:14:41,313
then they'd have taken him away.
785
01:14:42,306 --> 01:14:43,899
He blackmailed you.
786
01:14:54,019 --> 01:14:56,986
They could have ended up
in prison, or even dead.
787
01:15:02,082 --> 01:15:04,122
Does Matthis know?
788
01:15:20,867 --> 01:15:22,722
Carola, I like you.
789
01:15:24,195 --> 01:15:27,064
I still want you to be my friend.
790
01:15:27,747 --> 01:15:29,852
I want to be able to trust you.
791
01:15:38,851 --> 01:15:41,218
Lotte, you can trust me.
792
01:15:43,748 --> 01:15:45,472
You can trust me.
793
01:16:30,437 --> 01:16:31,964
Let's talk.
794
01:16:33,285 --> 01:16:34,213
Go away!
795
01:16:35,270 --> 01:16:36,928
It can't go on like this.
796
01:16:38,885 --> 01:16:41,885
- I know how you feel.
- You always know everything.
797
01:16:43,750 --> 01:16:45,244
You always know everything!
798
01:16:45,926 --> 01:16:48,959
You know nothing!
Shit! Nothing!
799
01:16:50,245 --> 01:16:53,661
It isn't your problem.
It's mine.
800
01:16:54,342 --> 01:16:58,466
It's my problem,
so get lost. Fuck off!
801
01:16:59,014 --> 01:17:01,469
- It isn't your fault.
- Go away, damn it!
802
01:17:12,167 --> 01:17:14,207
I spent everything
on the sledgehammer.
803
01:17:14,310 --> 01:17:17,922
- You bought it?
- Yep. It was the only solution.
804
01:17:18,023 --> 01:17:21,285
I owe five months' rent.
They threw me out.
805
01:17:21,383 --> 01:17:23,171
No problem.
You can have Harry's room.
806
01:17:23,271 --> 01:17:25,060
- With Matthis?
- Yeah.
807
01:17:25,158 --> 01:17:26,565
No, thanks.
808
01:17:30,375 --> 01:17:34,750
- You forgot to fill up.
- How? I haven't eaten for two days.
809
01:17:37,095 --> 01:17:40,129
What's the wall doing here?
Did you drive the wrong way?
810
01:17:40,904 --> 01:17:41,983
Bullshit.
811
01:17:46,535 --> 01:17:47,942
Thank you.
812
01:17:53,032 --> 01:17:54,854
Good heavens. What's that?
813
01:18:21,641 --> 01:18:24,805
- They're making a movie about us.
- Without us.
814
01:18:46,761 --> 01:18:48,484
Maybe they'll make a deal.
815
01:18:48,585 --> 01:18:50,243
- Wow!
- Yep!
816
01:18:50,346 --> 01:18:52,353
I hope you can keep a secret.
817
01:18:54,314 --> 01:18:57,926
Sorry, you got the wrong guy.
We make feature films.
818
01:18:58,026 --> 01:18:59,881
But I know somebody...
819
01:18:59,978 --> 01:19:02,050
who can keep his mouth shut.
820
01:19:10,986 --> 01:19:12,961
5,000 dollars for each of you.
821
01:19:13,066 --> 01:19:15,238
Plus the financial guarantee
that the tunnel is completed.
822
01:19:15,915 --> 01:19:17,857
Guaranteed by NBC.
823
01:19:19,499 --> 01:19:20,677
No.
824
01:19:23,402 --> 01:19:25,507
What we're doing is beyond price.
825
01:19:34,539 --> 01:19:36,514
Everything has its price.
826
01:19:36,619 --> 01:19:38,026
Show us the tunnel now.
827
01:19:43,819 --> 01:19:46,983
These clowns will never hold back
the story until we're done.
828
01:19:47,084 --> 01:19:51,142
It's too late already.
We already know.
829
01:19:51,659 --> 01:19:53,896
15,000 for each of us.
830
01:20:13,996 --> 01:20:16,996
We call that blackmail.
And you?
831
01:20:25,485 --> 01:20:31,202
So you're the nut
who wants to get his sister out.
832
01:20:32,909 --> 01:20:36,040
And she's worth 15,000 dollars to you?
833
01:20:48,557 --> 01:20:52,354
We can do business,
but I won't let you insult me.
834
01:20:56,941 --> 01:20:58,567
Mr. McLeod agrees.
835
01:21:00,877 --> 01:21:03,016
Provided you don't show up.
836
01:21:06,829 --> 01:21:08,422
Let us know.
837
01:21:09,101 --> 01:21:10,181
Mr. Meyer-
838
01:21:13,646 --> 01:21:15,500
- Sorry.
- It's okay.
839
01:21:16,590 --> 01:21:18,183
Keep going up.
840
01:21:23,214 --> 01:21:26,346
Just wait, Harry.
McLeod will calm down.
841
01:21:26,862 --> 01:21:29,383
Don't show up for a few days.
I'll handle it.
842
01:21:32,302 --> 01:21:34,604
- You're throwing me out?
- Come on, Harry.
843
01:21:37,359 --> 01:21:39,628
Consider it a strategic retreat.
844
01:21:41,327 --> 01:21:42,702
Two or three days.
845
01:21:58,096 --> 01:21:59,622
Do you have to do that now?
846
01:22:07,184 --> 01:22:09,605
Maybe it isn't a tunnel.
I told you -
847
01:22:09,712 --> 01:22:11,883
Maybe you don't know!
What's the deal?
848
01:22:12,432 --> 01:22:14,985
- Maybe I can't trust you?
- I told you everything -
849
01:22:15,087 --> 01:22:16,997
That isn't what I asked!
850
01:22:18,352 --> 01:22:21,222
Perhaps I overestimated
your relationship to Mrs. Lohmann.
851
01:22:22,608 --> 01:22:24,169
Or underestimated it?
852
01:22:26,001 --> 01:22:27,408
Stay clear of her now.
853
01:22:27,504 --> 01:22:29,926
- What?
- Case dismissed.
854
01:22:30,033 --> 01:22:31,942
- But why?
- Thank you, Miss Langensiep.
855
01:22:32,624 --> 01:22:34,991
You'll remain at our disposal.
856
01:23:00,328 --> 01:23:03,175
Hi, Herbert K�nig,
cameraman, NBC.
857
01:23:03,271 --> 01:23:05,857
William Ogilvie,
camera operator, NBC.
858
01:23:05,960 --> 01:23:07,967
Yeah, so far so good.
859
01:23:55,753 --> 01:23:59,015
You think you're doing anyone
a favor with your stubbornness?
860
01:24:01,929 --> 01:24:03,074
Hey!
861
01:24:03,753 --> 01:24:05,313
I'm talking to you.
862
01:24:07,369 --> 01:24:11,014
If Lotte could see you now,
she'd give you a few whacks!
863
01:24:11,529 --> 01:24:13,416
But she can't see me now.
864
01:24:15,273 --> 01:24:17,662
For 15,000 dollars,
I'll gladly take a few days off.
865
01:24:45,130 --> 01:24:46,984
I have to go.
866
01:25:10,442 --> 01:25:12,166
I'm Colonel Kr�ger.
867
01:25:13,035 --> 01:25:15,620
I'm sure your wife told you about me.
868
01:25:16,427 --> 01:25:18,467
Please, have a seat.
869
01:25:20,235 --> 01:25:22,177
Heard anything more
from Harry Melchior?
870
01:25:27,723 --> 01:25:28,868
And your wife?
871
01:25:33,515 --> 01:25:35,108
- Don't think so.
- What do you mean?
872
01:25:35,211 --> 01:25:37,764
- No, she hasn't.
- Fine.
873
01:25:39,276 --> 01:25:40,682
That's fine.
874
01:25:41,356 --> 01:25:42,665
Nevertheless,
875
01:25:44,524 --> 01:25:49,095
I have the feeling that your life
is a bit confused at the moment.
876
01:25:49,195 --> 01:25:52,195
And your brother-in-law
Harry Melchior is partly to blame.
877
01:25:52,908 --> 01:25:56,705
Harry's gone.
And good riddance.
878
01:25:59,788 --> 01:26:01,860
Then everything's fine, isn't it?
879
01:26:08,812 --> 01:26:11,812
If only you hadn't been demoted,
880
01:26:11,916 --> 01:26:13,738
and the deal with the apartment...
881
01:26:15,148 --> 01:26:17,123
As I said,
882
01:26:17,229 --> 01:26:20,938
I understand
why you're disappointed.
883
01:26:21,036 --> 01:26:23,883
I've been involved with your case
for quite some time.
884
01:26:24,557 --> 01:26:28,037
And I wonder if perhaps
you weren't treated unfairly.
885
01:26:56,397 --> 01:26:58,437
"I love you.
See you Tuesday."
886
01:26:59,277 --> 01:27:01,644
"I miss you.
See you Friday."
887
01:27:02,317 --> 01:27:03,724
"Do you still love me?"
888
01:27:06,157 --> 01:27:08,841
"See you Wednesday.
1:00 p.m."
889
01:27:21,742 --> 01:27:23,302
I'm sorry.
890
01:27:25,742 --> 01:27:27,782
I just couldn't believe it.
891
01:27:29,518 --> 01:27:32,715
Nice of you to stop by.
Come on in.
892
01:28:05,647 --> 01:28:07,786
I dream about it every night.
893
01:28:09,743 --> 01:28:11,565
That girl's eyes.
894
01:28:12,079 --> 01:28:13,672
Carola's voice...
895
01:28:15,951 --> 01:28:18,853
"Run, Matthis. Run away."
896
01:28:27,567 --> 01:28:31,364
- How could I let her go?
- What should you have done?
897
01:28:31,472 --> 01:28:33,260
Gone back?
898
01:28:36,624 --> 01:28:38,566
Would she have wanted that?
899
01:28:38,671 --> 01:28:40,046
Huh? No.
900
01:28:40,143 --> 01:28:43,559
- I'd at least feel better.
- No, you wouldn't.
901
01:28:43,663 --> 01:28:45,256
You'd both be in jail.
902
01:28:45,936 --> 01:28:49,002
You in one cell. She in another.
What then?
903
01:28:51,056 --> 01:28:53,739
They'd have no reason
to release you.
904
01:28:53,840 --> 01:28:57,156
They only let her out,
because you're here.
905
01:28:59,024 --> 01:29:02,668
You aren't to blame.
It isn't your fault, Matthis.
906
01:29:06,576 --> 01:29:07,983
I love her.
907
01:29:09,040 --> 01:29:10,600
I know.
908
01:29:14,800 --> 01:29:16,688
I don't want to live without her.
909
01:29:18,192 --> 01:29:20,047
Everything's ruined.
910
01:29:23,024 --> 01:29:26,636
- What for, Harry?
- You're wrong, Matthis. Stop it.
911
01:29:27,824 --> 01:29:29,482
Stop pulling yourself down.
912
01:29:32,113 --> 01:29:34,764
Hey, we need you.
913
01:29:38,640 --> 01:29:40,102
I'm leaving. Bye.
914
01:29:42,545 --> 01:29:44,716
Come on.
Stop drinking. Stop it.
915
01:29:56,370 --> 01:29:57,580
Tell her.
916
01:29:59,346 --> 01:30:02,510
Yeah. I guess I will.
917
01:30:19,474 --> 01:30:20,717
Freeze!
918
01:30:23,633 --> 01:30:24,713
Freeze!
919
01:30:32,050 --> 01:30:33,741
Fritzi!
920
01:30:39,154 --> 01:30:40,397
Heiner!
921
01:30:52,754 --> 01:30:55,438
- Stay where you are!
- Fritzi!
922
01:31:05,842 --> 01:31:07,501
Off to the USA.
923
01:31:11,122 --> 01:31:13,162
Stay where you are!
924
01:31:18,450 --> 01:31:19,378
Stay there!
925
01:31:23,699 --> 01:31:25,739
Stay where you are!
926
01:31:27,219 --> 01:31:28,812
Stay where you are!
927
01:31:29,362 --> 01:31:30,737
Stay where you are!
928
01:31:33,587 --> 01:31:35,114
No!
929
01:31:41,459 --> 01:31:44,721
Keep down, Fritzi!
You can't climb up there!
930
01:31:45,172 --> 01:31:48,488
Stay here! You can't go across!
931
01:31:49,075 --> 01:31:51,726
- You can't climb up there!
- Heiner!
932
01:31:55,124 --> 01:31:56,466
What are you staring at?
933
01:31:56,563 --> 01:31:58,124
Run for help!
934
01:31:59,891 --> 01:32:01,135
Run for help!
935
01:32:04,883 --> 01:32:07,338
Heiner, can you still hear me?
936
01:32:07,444 --> 01:32:11,088
I just had to go over there...
937
01:32:12,372 --> 01:32:14,412
or I'd lose Fritzi.
938
01:32:16,020 --> 01:32:20,330
Why won't anybody help him?
Somebody has to help him!
939
01:32:24,756 --> 01:32:26,611
Get off the wall!
940
01:32:26,709 --> 01:32:27,854
Off the wall!
941
01:32:27,956 --> 01:32:31,218
- Get off the wall!
- You're letting him die!
942
01:32:31,316 --> 01:32:33,738
- Off the wall!
- He's dying!
943
01:32:34,900 --> 01:32:38,129
Give me your hand.
Come on. I'll pull you up.
944
01:32:38,804 --> 01:32:39,917
Come on!
945
01:32:41,589 --> 01:32:42,636
Come on!
946
01:32:46,420 --> 01:32:49,933
I said get off the wall!
Get off the wall!
947
01:32:50,037 --> 01:32:52,557
Come on, give me your hand!
948
01:32:54,997 --> 01:32:57,681
A man's dying! He needs help!
949
01:33:01,109 --> 01:33:02,157
A man's dying!
950
01:33:03,509 --> 01:33:04,916
A man's dying!
951
01:33:07,669 --> 01:33:10,833
A man's dying,
and they're letting him die.
952
01:33:10,933 --> 01:33:12,591
Off the wall!
953
01:33:30,390 --> 01:33:32,277
Be quiet!
954
01:33:32,790 --> 01:33:35,856
- Can you hear me, Heiner?
- Be quiet!
955
01:33:37,814 --> 01:33:39,919
Heiner, are you still there?
956
01:33:43,798 --> 01:33:46,897
Be quiet.!
A man is dying over there.!
957
01:34:02,551 --> 01:34:04,438
Heiner, can you hear me?
958
01:34:12,759 --> 01:34:14,669
I really do love you.
959
01:40:18,080 --> 01:40:19,803
How is she doing?
960
01:40:22,720 --> 01:40:24,094
Go on digging.
961
01:40:24,192 --> 01:40:25,501
- What?
- Go on digging.
962
01:40:37,439 --> 01:40:39,000
140 meters!
963
01:41:14,753 --> 01:41:16,378
We can't see each other anymore.
964
01:41:25,985 --> 01:41:28,669
He thinks it's a tunnel. Is it a tunnel?
965
01:41:42,306 --> 01:41:45,121
- Thanks.
- For what?
966
01:41:50,018 --> 01:41:52,701
My job's been given to somebody else.
967
01:42:03,937 --> 01:42:07,069
We've got the rows
of houses behind us.
968
01:42:07,170 --> 01:42:09,789
We are now directly
behind the backyards.
969
01:42:09,890 --> 01:42:11,483
And now?
970
01:42:12,130 --> 01:42:15,294
- 15 meters.
- Can we do that by Tuesday?
971
01:42:15,394 --> 01:42:17,183
If we don't hit concrete.
972
01:42:25,699 --> 01:42:28,252
- Did one of you drill into a water line?
- Why? What's up?
973
01:43:28,452 --> 01:43:30,175
Faster, come on.
974
01:43:40,452 --> 01:43:42,361
We have to get out!
975
01:43:43,716 --> 01:43:45,123
Shit!
976
01:43:47,332 --> 01:43:48,958
Harry, come!
977
01:44:06,853 --> 01:44:08,413
Burst pipe.
978
01:44:09,829 --> 01:44:11,073
Shit!
979
01:44:11,172 --> 01:44:12,547
Well, then let's call a plumber.
980
01:44:16,101 --> 01:44:18,818
I can't leave you alone,
not even for a minute.
981
01:44:28,101 --> 01:44:29,028
Fritzi.
982
01:44:30,469 --> 01:44:32,192
You got one for me too?
983
01:44:41,957 --> 01:44:44,641
It'll be days before someone
calls a plumber over there.
984
01:44:45,318 --> 01:44:47,685
By then, all this will have collapsed.
985
01:44:50,054 --> 01:44:51,876
That's it then, eh?
986
01:44:54,406 --> 01:44:56,610
Maybe we can push it along a bit.
987
01:44:56,710 --> 01:44:59,579
Sure, walk over there and say,
"Comrades, you have a burst pipe."
988
01:45:00,102 --> 01:45:03,779
They'll say, " Thank you very much.
We'll take care of it immediately."
989
01:45:05,094 --> 01:45:08,672
I was thinking
of something more subtle.
990
01:45:13,318 --> 01:45:15,652
VISA
991
01:45:31,143 --> 01:45:32,965
OCCUPIED
992
01:46:01,800 --> 01:46:03,043
- Hi.
- Hello.
993
01:46:03,143 --> 01:46:06,656
My name is Klausen.
I'm with the water works.
994
01:46:08,936 --> 01:46:10,343
Weren't you notified?
995
01:46:11,656 --> 01:46:15,780
Water consumption
has jumped drastically here.
996
01:46:16,296 --> 01:46:19,612
- I have orders to check things out.
- No one lives here anymore.
997
01:46:19,720 --> 01:46:21,280
We're aware of that.
998
01:46:21,384 --> 01:46:23,588
But valuable resources
are being wasted.
999
01:46:23,688 --> 01:46:25,576
There must be a burst pipe.
1000
01:46:27,688 --> 01:46:30,372
The burst pipe must be out there.
1001
01:46:30,472 --> 01:46:32,359
Otherwise, this area would be flooded.
1002
01:46:34,153 --> 01:46:37,469
We'll have to dig it up.
1003
01:46:39,144 --> 01:46:42,560
- The problem is -
- What?
1004
01:46:45,161 --> 01:46:47,550
- Actually, it's your responsibility.
- What?
1005
01:46:48,616 --> 01:46:50,242
They must have forgotten
1006
01:46:50,761 --> 01:46:55,201
to disconnect this area
from the mains.
1007
01:46:56,521 --> 01:46:59,837
I don't know who botched it up,
but botched-up it is.
1008
01:47:02,760 --> 01:47:04,583
If I report this,
1009
01:47:04,681 --> 01:47:08,543
you'll be charged with negligence.
1010
01:47:09,065 --> 01:47:11,367
And heads will roll.
You know how it works.
1011
01:47:13,513 --> 01:47:16,361
If you report it yourselves,
you'll be the heroes.
1012
01:47:17,801 --> 01:47:19,624
Makes no difference to me.
1013
01:47:22,377 --> 01:47:25,159
So, who would we call?
1014
01:47:30,986 --> 01:47:33,506
Fred is back.
1015
01:47:34,345 --> 01:47:37,444
Harry, Fred is back.
1016
01:48:03,370 --> 01:48:04,777
They're here.
1017
01:48:34,731 --> 01:48:36,138
- They're here!
- What?
1018
01:48:36,235 --> 01:48:39,530
- They're digging.
- They're digging!
1019
01:48:50,507 --> 01:48:53,856
- Do you like it, my boy?
- Yes, Mother.
1020
01:48:54,860 --> 01:48:57,674
The recipe is from your grandmother.
1021
01:48:59,212 --> 01:49:00,772
I know, Mother.
1022
01:49:01,772 --> 01:49:05,514
Bring cocoa with you
the next time you come.
1023
01:49:06,028 --> 01:49:09,061
"Tomorrow, 6:30 p.m., Caf� Liedtke.
Code word: Ask for matches."
1024
01:49:12,172 --> 01:49:14,027
Have another piece.
1025
01:49:17,036 --> 01:49:18,596
What a pig you are!
1026
01:49:18,700 --> 01:49:22,115
- Sorry.
- Won't you ever grow up?
1027
01:49:41,613 --> 01:49:44,035
Want to look at the baby? Go on.
1028
01:50:53,838 --> 01:50:55,431
Stop!
1029
01:50:58,926 --> 01:51:00,649
We're there!
1030
01:51:01,070 --> 01:51:03,754
We head upwards at an 80-degree angle.
1031
01:51:15,439 --> 01:51:16,716
Thank you, comrade.
1032
01:51:17,647 --> 01:51:20,397
You did the right thing.
1033
01:51:21,647 --> 01:51:25,576
I'll do all I can to keep your wife
out of the matter.
1034
01:51:35,631 --> 01:51:38,152
State Security. We have a few questions,
Mrs. Klausnitz.
1035
01:51:39,632 --> 01:51:41,192
I feel quite awkward about this.
1036
01:51:41,296 --> 01:51:42,702
Please, believe me.
1037
01:51:46,031 --> 01:51:47,558
Eat your pudding,
1038
01:51:47,664 --> 01:51:49,606
or you won't go to heaven.
1039
01:51:50,352 --> 01:51:52,424
I don't want to go to heaven.
1040
01:51:52,528 --> 01:51:55,048
You're dead when you're in heaven.
1041
01:51:55,567 --> 01:52:00,074
But the angels are in heaven,
and it's wonderful there.
1042
01:52:00,176 --> 01:52:02,380
Adi won't eat her pudding.
1043
01:52:02,480 --> 01:52:06,572
We have to be quiet now,
because Aunt Hermine is taking her nap.
1044
01:52:06,672 --> 01:52:08,298
- Want to go for a walk?
- Yeah!
1045
01:52:09,648 --> 01:52:11,852
Be very quiet.
1046
01:52:15,760 --> 01:52:19,754
- Adi's dress is all dirty.
- Don't worry, dear.
1047
01:52:19,857 --> 01:52:22,475
Put it in the laundry.
It'll be clean tomorrow.
1048
01:52:29,041 --> 01:52:31,561
- In which blanket? Blue or yellow?
- In the yellow one.
1049
01:52:31,665 --> 01:52:34,218
Why? Because it's nicer?
1050
01:52:34,320 --> 01:52:35,400
- Yes.
- All right.
1051
01:52:36,496 --> 01:52:41,286
You think it's possible that
I'll answer one of your questions?
1052
01:52:44,977 --> 01:52:46,766
We won't harm you, Mrs. von Klausnitz.
1053
01:52:49,169 --> 01:52:52,169
But I'm afraid we'll have to continue
our conversation elsewhere.
1054
01:52:54,353 --> 01:52:55,597
Then...
1055
01:52:57,361 --> 01:53:00,295
I'll go get my toothbrush.
1056
01:53:03,441 --> 01:53:05,481
Whatever you consider necessary.
1057
01:53:12,721 --> 01:53:15,623
I say, don't you have
the slightest bit of decency?
1058
01:53:15,730 --> 01:53:17,137
Stay here.
1059
01:54:33,587 --> 01:54:37,646
- Where are they?
- I told you. I was asleep.
1060
01:54:42,292 --> 01:54:43,819
What happened?
1061
01:54:45,235 --> 01:54:47,340
- But you promised not to -
- What?
1062
01:54:47,860 --> 01:54:49,999
I do my duty, nothing else.
1063
01:54:50,100 --> 01:54:52,685
Sorry, comrade Lohmann.
That's how it goes.
1064
01:54:52,788 --> 01:54:54,610
- Colonel Kr�ger?
- What?
1065
01:54:55,668 --> 01:54:57,075
Mrs. von Klausnitz shot herself.
1066
01:55:01,204 --> 01:55:03,276
It isn't your fault,
comrade Lohmann.
1067
01:55:06,772 --> 01:55:10,449
So that's how it goes?
Go to hell!
1068
01:55:12,084 --> 01:55:14,986
We can't use Lohmann anymore.
He's finished.
1069
01:55:15,508 --> 01:55:19,469
- I'll keep two men here in case she returns.
- She won't return.
1070
01:55:21,749 --> 01:55:25,131
- She's gone, isn't she?
- I don't know anything.
1071
01:55:25,237 --> 01:55:27,757
I don't want anything to do with it.
1072
01:55:34,133 --> 01:55:35,540
Today.
1073
01:55:35,637 --> 01:55:39,281
Today's the day.
And we have almost nothing to go on.
1074
01:55:41,013 --> 01:55:42,257
To the office.
1075
01:56:05,173 --> 01:56:07,213
Will they be waiting for us up there?
1076
01:56:08,118 --> 01:56:09,165
Bullshit!
1077
01:56:09,750 --> 01:56:11,157
So why are you whispering?
1078
01:56:26,070 --> 01:56:27,532
Something moved.
1079
01:56:58,199 --> 01:57:00,850
- So, what now?
- We'll scout around.
1080
01:57:00,951 --> 01:57:02,413
We said "no weapons."
1081
01:57:04,855 --> 01:57:06,742
You can go without.
1082
01:57:10,103 --> 01:57:12,885
Okay, who's coming with me?
1083
01:57:16,535 --> 01:57:18,096
I am.
1084
01:57:26,200 --> 01:57:27,444
Let's go.
1085
01:57:58,584 --> 01:57:59,926
Be careful.
1086
01:58:50,778 --> 01:58:53,647
Matthis, take the gun.
1087
02:00:12,411 --> 02:00:14,353
Berlin's police just reported
1088
02:00:15,195 --> 02:00:18,611
that this afternoon, the widow
of resistance fighter von Klausnitz,
1089
02:00:18,716 --> 02:00:23,866
Marianne von Klausnitz,
committed suicide.
1090
02:00:24,379 --> 02:00:26,234
She shot herself
with the gun of her husband
1091
02:00:26,332 --> 02:00:31,896
who was executed
at the end of 1944 in Pl�tzensee.
1092
02:00:31,996 --> 02:00:35,313
Relatives reported that
she was suffering from a severe illness.
1093
02:00:36,092 --> 02:00:39,769
Now for further political
and economic news...
1094
02:00:48,892 --> 02:00:50,583
Get back, Fred.
1095
02:00:53,084 --> 02:00:56,467
- We have to go.
- She wasn't ill.
1096
02:01:05,981 --> 02:01:07,606
Give me the gun, Fred.
1097
02:01:09,021 --> 02:01:10,876
She wasn't ill.
1098
02:01:13,117 --> 02:01:15,964
Give me the gun, Fred.
Come on.
1099
02:01:21,533 --> 02:01:24,380
They've been working on it
for nearly a year.
1100
02:01:24,477 --> 02:01:26,168
That suggests a tunnel.
1101
02:01:26,270 --> 02:01:29,303
Fact two: At least 12
locations are possible.
1102
02:01:29,405 --> 02:01:31,794
They've all been inspected
and are under surveillance.
1103
02:01:31,901 --> 02:01:33,843
Fact three: It can't be kept secret.
1104
02:01:33,950 --> 02:01:37,495
Fact four: If today is the day,
1105
02:01:37,597 --> 02:01:40,379
there must be a location
we have overlooked.
1106
02:01:40,477 --> 02:01:42,419
Don't try my patience, Bellofs.
1107
02:01:43,709 --> 02:01:47,932
In November, there was an escape
from Brunnen St. to Ruppiner St.
1108
02:01:48,030 --> 02:01:49,852
The bus.
1109
02:01:49,950 --> 02:01:55,133
Due to that incident,
an acoustic ground check was interrupted.
1110
02:01:55,646 --> 02:01:58,962
Here is the report.
One of the dogs responded,
1111
02:01:59,646 --> 02:02:03,705
and across the border,
there's an empty factory.
1112
02:02:03,806 --> 02:02:07,963
The buildings on our side
were evacuated. An ideal location.
1113
02:02:17,054 --> 02:02:20,283
Colonel Kr�ger here.
I need two units.
1114
02:03:33,728 --> 02:03:35,354
They know everything.
1115
02:03:35,873 --> 02:03:37,695
- I know.
- We gotta call it off.
1116
02:03:37,793 --> 02:03:39,353
My fault.
1117
02:03:39,457 --> 02:03:42,326
I screwed up.
One person's already dead.
1118
02:03:42,848 --> 02:03:46,525
- I heard it on the radio.
- You're running towards your ruin.
1119
02:03:46,977 --> 02:03:51,167
I wanna save Lotte.
Tell me where she is. Please.
1120
02:03:51,265 --> 02:03:53,053
They know nothing, or not enough.
1121
02:03:53,153 --> 02:03:55,128
Otherwise they'd call off the two cops.
1122
02:04:01,313 --> 02:04:04,411
- Lotte needs you. Don't leave her alone.
- I can't -
1123
02:04:04,513 --> 02:04:06,401
Everything will be all right.
1124
02:04:07,649 --> 02:04:10,333
Trust me.
I'm the only lead they've got.
1125
02:04:12,929 --> 02:04:14,816
Just do me one favor.
1126
02:04:54,914 --> 02:04:58,875
Mom said she wasn't able to cry
when they hanged Dad.
1127
02:05:01,442 --> 02:05:05,087
She said, he wouldn't have wanted her to.
1128
02:05:08,802 --> 02:05:10,941
It all sounds so...
1129
02:05:11,042 --> 02:05:12,831
so Prussian.
1130
02:05:16,419 --> 02:05:18,623
I don't want to be a Prussian.
1131
02:05:20,643 --> 02:05:22,366
All I want to do...
1132
02:05:23,491 --> 02:05:25,760
is cry my eyes out.
1133
02:05:28,419 --> 02:05:30,142
But it isn't possible.
1134
02:05:33,443 --> 02:05:35,778
I just can't...
1135
02:05:37,219 --> 02:05:39,586
I just can't cry.
1136
02:05:50,659 --> 02:05:52,066
I can't...
1137
02:05:54,500 --> 02:05:57,282
I just can't do it anymore.
1138
02:06:05,252 --> 02:06:06,626
I can't...
1139
02:06:07,044 --> 02:06:10,011
I can't do this here anymore.
1140
02:06:13,092 --> 02:06:14,815
I'd screw up.
1141
02:06:21,348 --> 02:06:22,755
I'm sorry.
1142
02:06:34,308 --> 02:06:36,675
- When did you get it?
- Last week.
1143
02:06:42,436 --> 02:06:43,898
Fritzi goes.
1144
02:06:44,581 --> 02:06:46,817
Cross officially at Friedrich St.
1145
02:06:46,917 --> 02:06:49,154
No unnecessary risks. 6:30 p.m.
1146
02:06:49,252 --> 02:06:50,300
- "Red scarf?"
- Stop.
1147
02:06:50,405 --> 02:06:51,616
- "White scarf?"
- Go.
1148
02:06:51,717 --> 02:06:53,889
- Code word?
- Coffee and cognac.
1149
02:06:53,989 --> 02:06:55,451
Okay.
1150
02:06:56,997 --> 02:06:58,524
Are you deaf?
1151
02:06:58,629 --> 02:07:00,091
They're going from house to house!
1152
02:07:09,029 --> 02:07:11,997
First group: backyard.
Second group: number 8.
1153
02:07:15,173 --> 02:07:17,312
Fourth group: number 6.
Fifth group: number 120.
1154
02:07:17,413 --> 02:07:19,137
Sixth group: 122.
1155
02:07:23,461 --> 02:07:24,639
Move it!
1156
02:08:13,767 --> 02:08:15,458
I'll look over there.
1157
02:09:17,960 --> 02:09:23,230
- What are the policemen doing?
- Maybe they're looking for a robber.
1158
02:09:23,337 --> 02:09:24,743
No idea.
1159
02:09:35,465 --> 02:09:36,447
Sit down.
1160
02:09:40,201 --> 02:09:41,477
Hello.
1161
02:09:41,577 --> 02:09:43,170
What would you like?
1162
02:09:43,689 --> 02:09:46,591
- A cup of tea and some apple juice.
- A beer?
1163
02:09:46,696 --> 02:09:48,103
- Tea.
- Oh, tea.
1164
02:09:48,201 --> 02:09:49,216
Thank you.
1165
02:09:49,321 --> 02:09:51,493
- When's Uncle Harry coming?
- Soon, dear.
1166
02:09:58,441 --> 02:10:02,849
- No trace, comrade Lieutenant.
- No trace, comrade Lieutenant.
1167
02:10:07,721 --> 02:10:10,591
- Nothing, comrade Lieutenant.
- No trace, comrade Lieutenant.
1168
02:10:15,722 --> 02:10:17,893
False alarm, comrade Colonel.
1169
02:10:22,922 --> 02:10:27,112
Three men stay here
to support the border guards.
1170
02:10:28,842 --> 02:10:31,591
You... you...
1171
02:10:32,650 --> 02:10:33,926
and you.
1172
02:10:35,466 --> 02:10:36,873
Get on the truck.
1173
02:10:53,610 --> 02:10:55,301
What's up, comrade? Move it.
1174
02:10:56,011 --> 02:10:59,175
- I'm supposed to stay here.
- I don't doubt your spirit. Move it.
1175
02:11:13,579 --> 02:11:17,223
- All we have left is Miss Langensiep.
- Yes.
1176
02:11:19,755 --> 02:11:22,821
- A one-way ticket to Schm�ckwitz.
- Forty.
1177
02:11:40,651 --> 02:11:42,058
What an idea!
1178
02:13:32,366 --> 02:13:33,610
There she is.
1179
02:13:54,575 --> 02:13:55,753
A -
1180
02:13:57,967 --> 02:13:59,374
Here you are.
1181
02:14:00,495 --> 02:14:03,278
- Coffee and cognac.
- We're out of coffee.
1182
02:14:05,295 --> 02:14:06,702
Then cognac.
1183
02:14:08,847 --> 02:14:10,276
- Here you are.
- Thank you.
1184
02:14:13,775 --> 02:14:15,182
One more.
1185
02:14:51,504 --> 02:14:54,057
We'll wait for everyone to get on board.
1186
02:14:55,888 --> 02:14:57,743
And don't forget. I want that...
1187
02:14:58,256 --> 02:14:59,849
Harry Melchior.
1188
02:15:05,648 --> 02:15:07,852
Looks like everybody's there but Harry.
1189
02:15:08,785 --> 02:15:10,890
And Carola.
1190
02:15:43,410 --> 02:15:44,358
Don't cast off!
1191
02:15:55,505 --> 02:15:57,480
You're all under arrest
for illegal emigration.
1192
02:15:58,162 --> 02:16:00,017
Stay where you are.
Nobody move.
1193
02:16:36,755 --> 02:16:38,959
Comrade Colonel.
1194
02:16:39,058 --> 02:16:40,619
Headquarters just reported:
1195
02:16:41,138 --> 02:16:43,724
A soldier is missing from
the operation on Sch�nwalder St.
1196
02:16:48,339 --> 02:16:49,419
Come on.
1197
02:17:38,708 --> 02:17:40,683
- Hello.
- Hi.
1198
02:17:44,148 --> 02:17:45,228
Daddy!
1199
02:17:48,308 --> 02:17:50,196
Hey there, sweetheart.
1200
02:18:06,901 --> 02:18:09,006
Where is Aunt Carola?
1201
02:18:10,069 --> 02:18:11,498
I'm sorry.
1202
02:18:24,213 --> 02:18:25,904
What's up?
1203
02:18:26,837 --> 02:18:28,113
We'll wait.
1204
02:18:28,629 --> 02:18:32,012
- It's 10 to 7:00. We're late.
- Harry and Carola aren't there yet.
1205
02:18:32,117 --> 02:18:34,060
What if they discovered Harry?
1206
02:18:34,165 --> 02:18:37,678
- We'll wait!
- Matthis, don't you see?
1207
02:18:37,782 --> 02:18:41,098
30 people and Fritzi are down there.
It's a matter of seconds.
1208
02:18:41,622 --> 02:18:44,469
He's gonna make it.
Of course he's gonna make it.
1209
02:18:46,102 --> 02:18:47,662
Damn it!
1210
02:18:53,718 --> 02:18:54,765
The soldiers!
1211
02:19:02,870 --> 02:19:06,165
Okay, don't panic. He's one of us.
1212
02:19:39,255 --> 02:19:42,386
I don't believe it.
That's Harry!
1213
02:19:42,935 --> 02:19:45,618
- Damn it. He made it.
- Okay, let's move.
1214
02:19:48,471 --> 02:19:50,097
We gotta go, Matthis!
1215
02:19:56,983 --> 02:19:58,805
Okay, let's go.
The first group.
1216
02:19:58,903 --> 02:20:00,464
You and the baby.
1217
02:20:00,567 --> 02:20:02,934
You, you two.
1218
02:20:03,031 --> 02:20:07,538
And you three. Across the street,
number seven, the cellar.
1219
02:20:07,639 --> 02:20:10,290
Go over there slowly like it was normal.
1220
02:20:10,392 --> 02:20:11,799
- Very slowly.
- What if-
1221
02:20:11,896 --> 02:20:15,474
Just finished our meeting. Go slowly.
1222
02:20:44,696 --> 02:20:45,645
Here!
1223
02:20:47,672 --> 02:20:49,298
Come over here.
1224
02:20:51,256 --> 02:20:52,663
Where's Mommy?
1225
02:20:52,760 --> 02:20:54,419
Sit down and drop. Next!
1226
02:20:54,520 --> 02:20:57,171
- Take it easy.
- Raise your hands.
1227
02:20:57,273 --> 02:20:59,793
Drop!
1228
02:20:59,897 --> 02:21:01,304
- Okay!
- And get up fast!
1229
02:21:02,745 --> 02:21:05,112
Next! Okay!
1230
02:21:07,225 --> 02:21:09,265
Come on! Keep going!
1231
02:21:41,113 --> 02:21:43,863
Everybody sit down,
the border guards are coming back!
1232
02:21:45,657 --> 02:21:49,880
- We got a call. An escape attempt.
- Over there in the caf�.
1233
02:21:55,258 --> 02:21:57,080
- Sit down, all of you!
- Sit down!
1234
02:21:57,178 --> 02:21:58,836
Sit down!
1235
02:22:00,378 --> 02:22:05,910
- Don't move!
- Put your guns down!
1236
02:22:06,011 --> 02:22:08,182
Put your guns down! Move it!
1237
02:22:08,283 --> 02:22:10,738
Get their guns, Fritzi.
Get back there!
1238
02:22:10,842 --> 02:22:13,559
Up against the wall!
Let's go! Come on!
1239
02:22:13,658 --> 02:22:14,607
Move it!
1240
02:22:15,451 --> 02:22:18,931
- Get going!
- Group two: Get in line!
1241
02:22:19,035 --> 02:22:20,823
Get in line! Come here!
1242
02:22:33,915 --> 02:22:37,395
The first three, go very slowly.
1243
02:22:44,443 --> 02:22:45,425
Okay, comrades.
1244
02:22:50,524 --> 02:22:52,149
- Is everything okay?
- Everything's okay.
1245
02:22:53,211 --> 02:22:54,771
- What's up?
- Probably false alarm.
1246
02:23:09,116 --> 02:23:10,742
The next three. Run!
1247
02:23:11,740 --> 02:23:14,293
Stop! You're the last group!
1248
02:23:26,460 --> 02:23:27,867
Ina, this is a game.
1249
02:23:27,965 --> 02:23:32,056
We're going to run fast. Now promise
you'll never let go of Mommy's hand.
1250
02:23:36,412 --> 02:23:37,492
Get moving!
1251
02:23:37,596 --> 02:23:39,539
Come on!
1252
02:23:39,644 --> 02:23:41,554
Move it!
1253
02:23:48,284 --> 02:23:49,233
Me, too?
1254
02:23:50,077 --> 02:23:53,077
- Hurry!
- Harry, watch out!
1255
02:24:02,877 --> 02:24:04,306
Freeze, or we'll shoot.!
1256
02:24:07,869 --> 02:24:09,974
- Come on!
- The baby!
1257
02:24:20,221 --> 02:24:21,814
Theo! Take cover!
1258
02:24:46,654 --> 02:24:48,541
Down here! Down here!
1259
02:24:48,638 --> 02:24:50,264
Come on down, Harry!
1260
02:24:57,374 --> 02:24:59,796
Take cover!
1261
02:25:09,119 --> 02:25:11,574
- Slide down!
- Yeah!
1262
02:25:51,712 --> 02:25:55,192
Just a little more time, Colonel!
1263
02:25:57,087 --> 02:26:00,219
- Everything's under control. Get out!
- No.
1264
02:26:00,896 --> 02:26:02,140
Fritzi, get outta here!
1265
02:26:03,392 --> 02:26:04,821
We both go, or neither of us.
1266
02:26:11,840 --> 02:26:15,931
Tell 'em, if they make one move,
their colonel's a goner.
1267
02:26:16,032 --> 02:26:17,820
You heard him.
1268
02:26:17,920 --> 02:26:19,327
Get back, men!
1269
02:26:20,544 --> 02:26:22,552
- Get back!
- Get back!
1270
02:26:24,865 --> 02:26:26,359
Move it!
1271
02:26:28,737 --> 02:26:32,282
Now get in here very slowly.
1272
02:26:41,921 --> 02:26:44,768
Every one of us has his conviction.
1273
02:26:46,529 --> 02:26:48,089
Was it worth it?
1274
02:26:48,193 --> 02:26:52,154
All this wouldn't be necessary
if we had the same ideals.
1275
02:26:53,217 --> 02:26:54,144
But...
1276
02:26:55,938 --> 02:26:57,563
it sure was worth it.
1277
02:27:05,761 --> 02:27:07,998
They'll run you down, 'cause you failed.
1278
02:27:08,833 --> 02:27:12,281
You'll need your conviction
when you do time on the penal farm.
1279
02:27:13,121 --> 02:27:17,147
To me, everybody who's killed
escaping is a personal loss.
1280
02:27:23,202 --> 02:27:25,919
We only had this one chance, Colonel.
1281
02:27:30,434 --> 02:27:32,441
Don't take it personally.
1282
02:27:45,634 --> 02:27:49,628
Everyone's gone. Come on, Matthis!
1283
02:27:50,786 --> 02:27:54,845
- Where's Carola?
- She isn't coming, Matthis.
1284
02:27:54,947 --> 02:27:56,834
- Not without Carola!
- Come on, Matthis!
1285
02:27:57,954 --> 02:27:59,165
Bellofs!
1286
02:28:00,547 --> 02:28:01,724
Down there!
1287
02:28:01,827 --> 02:28:04,794
She isn't coming! I'm sorry.
1288
02:28:05,922 --> 02:28:07,864
- Let's go!
- Down there!
1289
02:28:07,971 --> 02:28:09,247
Come on!
1290
02:28:12,323 --> 02:28:14,592
Get outta here! Get outta here!
1291
02:28:19,651 --> 02:28:21,244
Get in! Move it!
1292
02:28:26,659 --> 02:28:28,634
- Hurry!
- Ouch!
1293
02:28:39,268 --> 02:28:41,919
Give me your hand. Come on.
1294
02:28:43,108 --> 02:28:44,668
- Ina?
- Don't be afraid.
1295
02:29:04,644 --> 02:29:07,743
YOU ARE ENTERING
THE FRENCH SECTOR
1296
02:29:18,180 --> 02:29:19,522
Halt! Halt! Halt!
1297
02:30:11,430 --> 02:30:13,470
Terrific. Fantastic.
1298
02:31:09,031 --> 02:31:10,558
Come here, Ina.
1299
02:31:30,152 --> 02:31:32,094
This is your son.
1300
02:31:35,432 --> 02:31:37,188
His name is Matthis, too.
1301
02:31:47,368 --> 02:31:48,481
My son?
1302
02:31:52,648 --> 02:31:54,470
He's really my son?
1303
02:32:02,472 --> 02:32:04,196
She saved us all.
1304
02:32:04,297 --> 02:32:05,606
I -
1305
02:32:05,704 --> 02:32:09,349
I just wanted to say
that I really respect her.
1306
02:32:09,992 --> 02:32:11,203
Really.
1307
02:32:28,841 --> 02:32:30,434
You're alive.
1308
02:32:48,489 --> 02:32:51,010
Yeah, you're a real cutie.
1309
02:32:54,282 --> 02:32:56,965
Look at all these people.
1310
02:33:00,105 --> 02:33:02,048
That's Fred.
1311
02:33:03,689 --> 02:33:04,617
And Harry.
1312
02:33:25,866 --> 02:33:29,095
Lotte, this is Fritzi.
Fritzi, this is Lotte.
1313
02:33:29,195 --> 02:33:30,602
- Hi there.
- Hello.
1314
02:33:40,363 --> 02:33:43,080
I'm gonna get some fresh air.
1315
02:33:54,283 --> 02:33:56,771
So, everybody go upstairs.
In that direction.
1316
02:34:46,764 --> 02:34:48,651
HARRY REMAINED
A PROFESSIONAL ESCAPE HELPER
1317
02:34:48,748 --> 02:34:50,887
BY THE '80s, HE HAD BROUGHT OVER
AT LEAST 1,000 PEOPLE
1318
02:34:50,989 --> 02:34:52,166
FROM EAST TO WEST GERMANY
1319
02:34:52,268 --> 02:34:53,512
HE NOW LIVES I N THE UCKERMARK
1320
02:34:54,989 --> 02:34:56,233
FRITZI WENT HER OWN WAY
1321
02:34:56,332 --> 02:34:58,340
SHE BECAME A NURSE
AND NEVER MARRIED
1322
02:34:58,444 --> 02:35:00,549
SHE IS NOW RETIRED
AND LIVES IN BERLIN
1323
02:35:02,861 --> 02:35:07,618
LOTTE AND THEO HELPED PEOPLE
ESCAPE TO THE WEST FOR YEARS
1324
02:35:07,725 --> 02:35:11,020
LOTTE NOW WORKS
AS A JOURNALIST IN BERLIN
1325
02:35:13,292 --> 02:35:15,267
FRED LEFT GERMANY I N 1964
1326
02:35:15,373 --> 02:35:18,537
HE IS NOW A PROFESSOR
OF ANCIENT HISTORY IN MONTREAL
1327
02:35:20,941 --> 02:35:22,664
VIC MOVED CLOSE
TO AIX-EN-PROVENCE
1328
02:35:22,765 --> 02:35:25,132
AND WORKED AS AN ARTIST
UNTIL HE DIED IN 1987
1329
02:35:25,229 --> 02:35:27,596
HE DIDN'T LIVE TO SEE
THE COLLAPSE OF THE WALL
1330
02:35:29,550 --> 02:35:31,851
MATTHIS AND HIS SON
MOVED TO L�BECK
1331
02:35:31,949 --> 02:35:33,771
HE RUNS A CONSTRUCTION COMPANY
1332
02:35:33,869 --> 02:35:37,350
CAROLA'S RELEASE WAS PAID FOR
BY WEST GERMANY IN THE MID '70s
1333
02:35:40,398 --> 02:35:45,548
THE TUNNEL WAS FLOODED
ON THE GDR SIDE IN 1962
1334
02:35:47,438 --> 02:35:51,846
I N THE MI D '60s, THERE WERE DOZENS
OF TUNNELS ALONG THE BERLIN WALL.
1335
02:35:51,949 --> 02:35:54,251
SOME WERE SUCCESSFUL
SOME FAILED
1336
02:35:54,350 --> 02:35:56,237
NOBODY KNOWS
HOW MANY THERE WERE
94690
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.