Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,480 --> 00:00:02,200
Tidigare...
2
00:00:07,160 --> 00:00:10,720
Offret heter Lonnie Emmons, 35 år.
Han sköts i ryggen.
3
00:00:10,880 --> 00:00:14,480
Lonnie var en god man.
Varför ville nån skada honom?
4
00:00:14,640 --> 00:00:16,280
Hur mycket stal de?
5
00:00:16,440 --> 00:00:19,160
Oslipade diamanter för tio miljoner.
6
00:00:19,320 --> 00:00:22,480
Vi fick in ett mord
som kan höra ihop med det.
7
00:00:22,640 --> 00:00:25,560
Vill du vara med i specialstyrkan
mot Knox?
8
00:00:25,720 --> 00:00:29,240
-Warren är inte min pojkvän.
-Var ni ihop när...
9
00:00:29,400 --> 00:00:32,000
-Det var hans barn.
-Vet han det?
10
00:00:32,160 --> 00:00:34,280
Du ska bli pappa nu.
11
00:00:34,440 --> 00:00:38,200
Va? Så kul!
12
00:00:38,360 --> 00:00:42,440
-Jag vet hur det ser ut.
-Det ser ut som att mina varor...
13
00:00:42,600 --> 00:00:45,920
...borde säljas av nån annan.
14
00:00:46,080 --> 00:00:47,760
Det är ett litet bakslag.
15
00:00:47,920 --> 00:00:49,920
Dan Howser litade på dig.
16
00:00:50,080 --> 00:00:54,200
När jag börjar gräva kan jag
hitta saker som skadar din fru.
17
00:00:54,360 --> 00:00:57,840
Jag sa åt honom att inte ringa,
men du känner Ray.
18
00:00:58,000 --> 00:01:00,320
Jag måste vara mer som Ray.
19
00:01:01,800 --> 00:01:04,360
Jag tänker göra allt som krävs.
20
00:01:04,520 --> 00:01:07,320
-Hjälp mig med borgen.
-Jag hjälper dig.
21
00:01:08,720 --> 00:01:12,440
-Vad har du gjort?
-Jag skyddar min familj.
22
00:01:16,000 --> 00:01:17,760
Ned på marken! Var still!
23
00:01:17,920 --> 00:01:21,440
Vad händer? Vilka är ni?
24
00:01:21,600 --> 00:01:23,800
Dante Sherman. Vem är han?
25
00:01:23,960 --> 00:01:27,600
Jag ska berätta allt,
men hjälp mig gräva upp en kropp.
26
00:01:37,680 --> 00:01:40,760
Låt henne vara!
Vad är du för mamma?
27
00:01:40,920 --> 00:01:42,920
-Du är full!
-Sluta, mamma!
28
00:01:43,080 --> 00:01:45,240
-Du är patetisk!
-Sluta!
29
00:01:45,400 --> 00:01:47,480
Jag ville bara ta pengarna-
30
00:01:47,640 --> 00:01:50,520
-ta med Nico och sticka därifrån.
31
00:01:56,400 --> 00:01:59,600
Det ringde i öronen
när jag ringde Dante.
32
00:01:59,760 --> 00:02:01,240
Jag beklagar.
33
00:02:02,640 --> 00:02:06,760
Han och Ray hämtade oss.
Vi körde ut hit och...
34
00:02:08,160 --> 00:02:11,040
-...begravde kroppen.
-Det är er hemlighet.
35
00:02:14,200 --> 00:02:17,160
Vi svor att hålla det hemligt.
36
00:02:19,680 --> 00:02:22,480
Dante hotar att berätta det.
37
00:02:22,640 --> 00:02:28,440
Om vi gräver upp kroppen,
kan han inte bevisa nåt.
38
00:02:28,600 --> 00:02:31,240
-Ja.
-Så du skyddar honom inte längre?
39
00:02:34,640 --> 00:02:37,960
Jag hjälper dig. Okej?
40
00:02:38,120 --> 00:02:41,840
Jag är inte så pigg
på delen med att gräva upp liket-
41
00:02:42,000 --> 00:02:45,400
-men jag ska kämpa mig igenom det.
42
00:02:46,520 --> 00:02:48,280
-Din mes.
-Det stämmer.
43
00:02:51,320 --> 00:02:52,640
Där är han.
44
00:03:03,480 --> 00:03:05,760
Är du Syd?
45
00:03:05,920 --> 00:03:07,680
Jag ska hjälpa till.
46
00:03:07,840 --> 00:03:09,400
Varför berättade du?
47
00:03:11,600 --> 00:03:14,640
-Han ser ut som du.
-Han ser ut som henne.
48
00:03:26,680 --> 00:03:28,920
Det här tar en evighet.
49
00:03:32,680 --> 00:03:35,040
Skurken kan ha diamanterna på sig.
50
00:03:35,200 --> 00:03:37,720
-Han försökte häla dem.
-Är han här?
51
00:03:37,880 --> 00:03:39,280
Han ska vara det.
52
00:03:39,440 --> 00:03:42,560
Han kallas "Snattran".
Han har konstig frisyr-
53
00:03:42,720 --> 00:03:44,920
-snackar skit
och suger på basket.
54
00:03:45,080 --> 00:03:47,040
Det låter som du.
55
00:03:47,200 --> 00:03:51,360
Kolla mitt snygga hårfäste.
Dina lockar behöver kammas.
56
00:03:51,520 --> 00:03:52,840
Ja, ja.
57
00:03:53,000 --> 00:03:56,640
Här är Westbrook-curry
som jag har lagat till dig.
58
00:03:56,800 --> 00:03:58,680
Är du hungrig?
59
00:04:01,280 --> 00:04:03,080
Herregud!
60
00:04:04,240 --> 00:04:06,360
Det där var foul!
61
00:04:06,520 --> 00:04:08,400
Får man ens göra så?
62
00:04:08,560 --> 00:04:10,640
Få se, då!
63
00:04:10,800 --> 00:04:12,400
Jösses.
64
00:04:13,920 --> 00:04:17,720
Vad är det, jordnöten?
Vill du försöka?
65
00:04:17,880 --> 00:04:20,160
Du måste visa vad du kan.
66
00:04:21,800 --> 00:04:24,360
Det här blir inte fint.
67
00:04:24,520 --> 00:04:28,480
-Har du ett namn?
-Jag har både namn och charm.
68
00:04:28,640 --> 00:04:31,840
Jag heter Dakari Adams,
och det lär du minnas.
69
00:04:34,120 --> 00:04:35,560
Ja, ta den!
70
00:04:37,960 --> 00:04:40,040
Skärpning!
71
00:04:42,400 --> 00:04:44,840
LeBron är inget jämfört med mig.
72
00:04:45,000 --> 00:04:46,600
-Vem är du?
-Polisen.
73
00:04:46,760 --> 00:04:50,720
-Fan!
-Bäst att du springer!
74
00:04:50,880 --> 00:04:53,360
Spring, Dakari!
75
00:04:56,880 --> 00:04:59,280
Vi har hört att du har diamanter.
76
00:04:59,440 --> 00:05:00,880
Ni hörde fel.
77
00:05:01,040 --> 00:05:03,200
-Vem har sagt det?
-Din tjej.
78
00:05:03,360 --> 00:05:06,240
Du gjorde en foul. Du hängde på mig.
79
00:05:06,400 --> 00:05:09,200
Jordnöten,
jag vet vad du åt i går.
80
00:05:09,360 --> 00:05:11,680
Kyckling, för din foul var så feg.
81
00:05:18,480 --> 00:05:21,400
-Det här stämmer inte.
-Vad?
82
00:05:36,640 --> 00:05:38,960
-Ta Nico till bilen.
-Han stannar.
83
00:05:39,120 --> 00:05:41,280
Han borde inte vara här.
84
00:05:41,440 --> 00:05:43,360
Gå med honom.
85
00:05:43,520 --> 00:05:45,040
Vi fixar det här.
86
00:05:45,200 --> 00:05:46,520
Okej.
87
00:05:48,760 --> 00:05:50,680
Skynda er.
88
00:05:58,480 --> 00:06:00,720
Vi var inte här.
89
00:06:00,880 --> 00:06:04,520
Vad snackar du om?
Vi stod där borta.
90
00:06:04,680 --> 00:06:07,280
Jag kommer aldrig
att glömma den natten.
91
00:06:07,440 --> 00:06:09,080
Ja, vi stod där borta-
92
00:06:09,240 --> 00:06:13,600
-och sen satte vi oss i bilen.
Minns du inte?
93
00:06:13,760 --> 00:06:17,320
Det var Ray och Dante
som begravde kroppen.
94
00:06:17,480 --> 00:06:19,720
Vi kan hitta den ändå.
95
00:06:19,880 --> 00:06:22,040
Nej, vi åker härifrån.
96
00:06:22,200 --> 00:06:26,080
Vi är redan här. Vi hittar henne
och gör slut på det.
97
00:06:26,240 --> 00:06:28,840
Vår mamma förstörde våra liv.
98
00:06:29,640 --> 00:06:31,920
Nu gör hon det från graven.
99
00:06:33,400 --> 00:06:36,240
-Det måste få ett slut.
-Därför är vi här.
100
00:06:36,400 --> 00:06:39,440
Titta på oss! Det här är galet.
101
00:06:39,600 --> 00:06:41,480
Vi hittar aldrig kroppen.
102
00:06:41,640 --> 00:06:43,520
Vad vill du göra?
103
00:06:48,880 --> 00:06:50,240
Fan också!
104
00:06:55,400 --> 00:06:58,400
Oslipade diamanter.
Kunde du inte sälja dem?
105
00:07:01,240 --> 00:07:05,000
-Har du inget att säga nu?
-Jag har aldrig sett dem.
106
00:07:05,160 --> 00:07:07,920
De låg i din ficka.
De stals häromdagen.
107
00:07:08,080 --> 00:07:12,120
-Är fallet för svårt för er?
-Lustigt. Vi låser in honom.
108
00:07:12,280 --> 00:07:14,360
Nej, vänta lite.
109
00:07:14,520 --> 00:07:18,080
Dakari, du hörde väl
om stölden på nyheterna?
110
00:07:18,240 --> 00:07:20,440
Om vi haffar nån blir vi hjältar.
111
00:07:20,600 --> 00:07:23,840
Vill du åka i finkan
för nåt du inte gjorde?
112
00:07:24,000 --> 00:07:28,080
Jaha, är det din tur
att vara den snälla snuten?
113
00:07:28,240 --> 00:07:29,720
-Är det min tur?
-Ja.
114
00:07:29,880 --> 00:07:31,440
I så fall, hör på...
115
00:07:31,600 --> 00:07:35,120
Du är bra på basket,
trots volleybollkläderna.
116
00:07:35,320 --> 00:07:38,200
En Lakersbiljett.
Jag kan inte se matchen.
117
00:07:38,400 --> 00:07:41,400
Du får biljetten
för lite information.
118
00:07:41,560 --> 00:07:43,240
-Lakersbiljetten?
-Ja.
119
00:07:43,400 --> 00:07:46,000
-Är du allvarlig?
-Som en hjärtinfarkt.
120
00:07:46,160 --> 00:07:49,840
-Får jag biljetten?
-Jag kan inte gå på matchen.
121
00:07:50,000 --> 00:07:51,440
Skojar ni?
122
00:07:51,600 --> 00:07:53,960
Inte när det gäller Lakers.
123
00:07:54,120 --> 00:07:56,120
Ni försöker lura mig.
124
00:07:56,280 --> 00:07:57,760
Han gör vad han vill.
125
00:07:59,520 --> 00:08:02,120
Nej. Det är nåt lurt med det här.
126
00:08:02,280 --> 00:08:04,040
Snacksen kommer till en.
127
00:08:04,200 --> 00:08:07,640
Det kommer nån
och frågar vad du vill äta.
128
00:08:07,800 --> 00:08:11,720
Du säger: "Popcorn, men fort.
LeBron spelar."
129
00:08:11,880 --> 00:08:14,080
Snacksen är gratis.
130
00:08:16,760 --> 00:08:20,800
-Om du inte vill...
-Vänta, vänta!
131
00:08:23,240 --> 00:08:25,720
Det är en kille som heter Romeo.
132
00:08:27,040 --> 00:08:30,520
Han kom till basketplanen
för att jag har kontakter.
133
00:08:30,680 --> 00:08:32,320
Han var desperat.
134
00:08:34,120 --> 00:08:36,360
-Hur då?
-Jag vet inte!
135
00:08:36,520 --> 00:08:38,680
Hör på.
136
00:08:38,840 --> 00:08:42,400
Jag gav 500 för diamanterna.
De är värda det dubbla.
137
00:08:42,560 --> 00:08:48,120
Han försökte sälja sin bil,
sitt företag och sin mobil till mig.
138
00:08:48,280 --> 00:08:51,840
-Vad var det för bil?
-Jag frågade inte.
139
00:08:52,000 --> 00:08:53,960
Hur ser han ut?
140
00:08:54,120 --> 00:08:56,720
En smal, vit snubbe.
Han luktade skumt.
141
00:08:56,880 --> 00:08:59,480
Det var som rakvatten för gubbar-
142
00:08:59,640 --> 00:09:01,400
-men han var skäggig.
143
00:09:01,560 --> 00:09:04,400
-Hur kände han till dig?
-Jag frågade inte.
144
00:09:04,560 --> 00:09:07,960
-Ska ni träffas igen?
-Nej, jag ska på match.
145
00:09:09,520 --> 00:09:10,840
Mycket nöje.
146
00:09:14,000 --> 00:09:16,040
Min kille LeBron! Nu ska...
147
00:09:17,600 --> 00:09:21,320
Vänta lite! Den här matchen
spelades förra veckan!
148
00:09:21,480 --> 00:09:24,120
Du höll för datumet med fingret!
149
00:09:24,280 --> 00:09:27,280
Stackaren, han ville verkligen
se matchen.
150
00:09:27,440 --> 00:09:30,600
Tyck synd om mig. Jag missade den.
151
00:09:32,120 --> 00:09:33,720
Tack för informationen.
152
00:09:35,680 --> 00:09:37,360
Dante Sherman har flytt.
153
00:09:40,320 --> 00:09:43,760
Vi skrev in honom,
så de berättade för oss.
154
00:09:43,920 --> 00:09:46,160
Nån ringde in om skottlossning.
155
00:09:46,320 --> 00:09:49,840
Eskorten åkte dit,
och nån kapade ambulansen.
156
00:09:50,000 --> 00:09:52,240
-Skadades nån?
-Sjukvårdarna...
157
00:09:52,400 --> 00:09:54,120
...fick lite stryk.
158
00:09:54,280 --> 00:09:56,840
Nance, jag ska vara rak. Du bad oss-
159
00:09:57,000 --> 00:10:00,400
-gripa honom,
men du kände honom sen tidigare.
160
00:10:00,560 --> 00:10:04,400
Jag vet inte var Dante är.
Jag var inte inblandad.
161
00:10:07,360 --> 00:10:08,800
Nej, Syd.
162
00:10:08,960 --> 00:10:11,440
Hon var den sista som såg Sherman.
163
00:10:11,600 --> 00:10:14,000
Om hon vet nåt, måste hon berätta.
164
00:10:22,680 --> 00:10:25,320
-Jag har ett erkännande.
-Vill jag höra?
165
00:10:25,480 --> 00:10:29,640
Nej, jag misshandlade nån.
Jag är din partner och du måste...
166
00:10:29,800 --> 00:10:31,880
-...ta ställning.
-Säg inget.
167
00:10:32,040 --> 00:10:33,720
Jag förgiftade Dante.
168
00:10:33,880 --> 00:10:36,280
Jag försökte köpa tid.
169
00:10:36,440 --> 00:10:38,400
Jag orkar inte med det här.
170
00:10:38,560 --> 00:10:41,640
Det är jag som ska bryta reglerna.
171
00:10:41,800 --> 00:10:43,800
-Jag vet.
-Okej...
172
00:10:43,960 --> 00:10:47,160
Han är fri och du vet inte
vad han tänker göra.
173
00:10:48,560 --> 00:10:52,800
Jag tror inte att han flydde.
174
00:10:52,960 --> 00:10:56,480
Han visste inte att han skulle
till sjukhuset då.
175
00:10:56,640 --> 00:10:58,800
Nån hjälpte honom.
176
00:10:58,960 --> 00:11:02,320
Nån visste att han transporterades-
177
00:11:02,480 --> 00:11:05,720
-och den exakta vägen
och att lura eskorten...
178
00:11:05,880 --> 00:11:09,680
-...genom ett falskt larm.
-Vem gör sånt?
179
00:11:09,840 --> 00:11:13,640
Förutom Gabriel Knox
skulle jag misstänka dig.
180
00:11:16,840 --> 00:11:19,760
-Jag verkar nog rätt skyldig.
-Ja.
181
00:11:21,480 --> 00:11:23,800
Dante Sherman är på flykt.
182
00:11:23,960 --> 00:11:29,160
Polisen jobbar med sheriffen
i sökandet och ber mr Sherman-
183
00:11:29,320 --> 00:11:32,400
-att överlämna sig själv genast.
184
00:11:32,560 --> 00:11:35,320
Om nån visar sig hjälpa mr Sherman-
185
00:11:35,480 --> 00:11:37,560
-kommer de att dömas.
186
00:11:37,720 --> 00:11:40,000
Vi håller er uppdaterade.
187
00:11:40,160 --> 00:11:41,840
Pressmöte i eftermiddag.
188
00:11:42,000 --> 00:11:44,240
Vet ni vem som ringde?
189
00:11:44,400 --> 00:11:46,480
Har han lämnat delstaten?
190
00:11:46,640 --> 00:11:49,000
Er fru var med den misstänkte-
191
00:11:49,160 --> 00:11:52,240
-innan han hamnade i ambulansen.
192
00:11:52,400 --> 00:11:55,120
Vi besvarar era frågor
när vi vet mer.
193
00:11:55,280 --> 00:11:57,240
Vi håller er uppdaterade.
194
00:11:59,080 --> 00:12:00,400
Jag kommer ikapp.
195
00:12:03,800 --> 00:12:06,040
CARLENE HART
196
00:12:06,200 --> 00:12:09,200
...ber mr Sherman
att överlämna sig själv.
197
00:12:09,360 --> 00:12:12,760
Om nån visar sig hjälpa honom
kommer de att dömas.
198
00:12:12,920 --> 00:12:15,760
Vår skytt i Santa Monica,
Anatolij Petrov-
199
00:12:15,920 --> 00:12:18,280
-gav oss nyligen information.
200
00:12:18,440 --> 00:12:22,360
Vårt mål är Bishop Duvall.
Han säljer fentanyl i L.A.
201
00:12:22,520 --> 00:12:27,040
Allt han gör är på stor skala.
Drogerna kommer från Mexiko.
202
00:12:27,200 --> 00:12:31,320
Han håller en fest i kväll.
Gabriel Knox kanske kommer.
203
00:12:31,480 --> 00:12:33,760
-Det vore stort.
-Hur griper vi...
204
00:12:33,920 --> 00:12:36,080
...nån vi inte kan identifiera?
205
00:12:36,240 --> 00:12:38,680
Vi vet att det kommer stora spelare-
206
00:12:38,840 --> 00:12:42,280
-som alla
vill distribuera Duvalls droger.
207
00:12:42,440 --> 00:12:44,200
Vi måste ha tur.
208
00:12:44,360 --> 00:12:46,400
Vi har en polis på insidan.
209
00:12:46,560 --> 00:12:49,000
McKenna, Burnett, Baines, Walker-
210
00:12:49,160 --> 00:12:52,240
-och Hendrix
ska vara gäster under täckmantel.
211
00:12:52,400 --> 00:12:54,920
Håll koll på klädkoden och smält in.
212
00:12:55,080 --> 00:12:57,160
Jag menar dig, Baines.
213
00:12:57,320 --> 00:13:00,360
Ska du säga.
Saknar Ricky Martin sin skjorta?
214
00:13:00,520 --> 00:13:03,240
Ingen har bättre stil än jag.
215
00:13:03,400 --> 00:13:08,080
Du får uppdatera din smoking
från Boyz II Men.
216
00:13:12,000 --> 00:13:14,000
Vi har sett den.
217
00:13:14,160 --> 00:13:19,240
Åter till saken. Insatsstyrkan
letar upp drogerna på området.
218
00:13:19,400 --> 00:13:22,000
Täckmantel-teamet
tar hand om bossarna-
219
00:13:22,160 --> 00:13:24,600
-tills de är i rummet med drogerna.
220
00:13:24,760 --> 00:13:28,960
Då griper vi dem. Läs på.
Vi samlas kl. 17:00.
221
00:13:29,120 --> 00:13:32,920
McKenna verkar distraherad.
Klarar hon det här?
222
00:13:33,080 --> 00:13:34,640
Ja, hon är med.
223
00:13:34,800 --> 00:13:37,960
Duvall är känd
för att vara oförutsägbar.
224
00:13:38,120 --> 00:13:39,920
Och han gillar att skryta.
225
00:13:40,080 --> 00:13:43,120
Han känner sig osårbar.
Det är hans svaghet.
226
00:13:43,880 --> 00:13:45,360
Vad?
227
00:13:45,520 --> 00:13:47,480
Du är helt orädd.
228
00:13:47,640 --> 00:13:50,560
Jag är motiverad
och ett steg närmare Knox.
229
00:13:50,720 --> 00:13:52,800
Jag hoppas det, för din skull.
230
00:13:55,680 --> 00:13:57,000
Jag saknar dig.
231
00:14:06,200 --> 00:14:08,080
Hallå! Nico.
232
00:14:12,520 --> 00:14:14,160
Är det dåliga nyheter?
233
00:14:16,000 --> 00:14:18,280
-Har du pratat med Dante?
-Nej.
234
00:14:21,800 --> 00:14:24,240
Jag tänker berätta för Patrick.
235
00:14:25,360 --> 00:14:27,880
Gör som du vill. Jag klarar mig.
236
00:14:28,040 --> 00:14:32,240
Nej, jag fixar det.
Jag vet att du är rädd.
237
00:14:32,400 --> 00:14:34,720
Jag är också rädd, men jag lovar-
238
00:14:34,920 --> 00:14:37,480
-att inget ska hända nån av oss.
239
00:14:37,640 --> 00:14:41,680
Tror du att allt löser sig
om vi bara förklarar allt?
240
00:14:41,840 --> 00:14:43,760
-Ja.
-Blåmärkena är borta.
241
00:14:45,040 --> 00:14:48,160
Vi är inte små barn med blåtiror.
242
00:14:49,960 --> 00:14:51,920
Ärren från cigaretterna...
243
00:14:53,120 --> 00:14:57,160
De har bleknat.
Ingen visar oss sympati.
244
00:14:57,320 --> 00:14:58,880
Berätta vad som hände.
245
00:14:59,040 --> 00:15:02,320
Vi förklarar hur ofta hon slog oss,
hur vi levde.
246
00:15:02,480 --> 00:15:04,120
Det spelar ingen roll.
247
00:15:05,360 --> 00:15:08,920
De tänker bara
att hon inte kan berätta sin version.
248
00:15:13,800 --> 00:15:15,240
Jag måste jobba.
249
00:15:24,040 --> 00:15:26,680
Ingen fara. Det ordnar sig.
250
00:15:30,600 --> 00:15:32,440
Du försökte rädda henne.
251
00:15:36,400 --> 00:15:40,000
-Det är klart.
-Ingen får prata om det.
252
00:15:40,160 --> 00:15:43,960
Nånsin. Det har inte hänt.
Nico, förstår du?
253
00:15:44,120 --> 00:15:46,040
Ja.
254
00:15:46,200 --> 00:15:47,520
Nu åker vi.
255
00:15:49,280 --> 00:15:50,600
Kom.
256
00:15:55,240 --> 00:15:57,840
Ursäkta dröjsmålet.
257
00:15:58,000 --> 00:16:00,960
Överraskande att se Sherman
i nyheterna.
258
00:16:01,120 --> 00:16:04,800
Jag har bråttom.
Vet du mer om Sherman?
259
00:16:04,960 --> 00:16:07,320
Vad vet du om din frus mor?
260
00:16:07,480 --> 00:16:10,440
Hon stack när Nancy var tonåring.
261
00:16:10,600 --> 00:16:13,120
Har din fru sagt det?
262
00:16:13,280 --> 00:16:17,760
Jag har hittat bevis
som pekar på orent spel.
263
00:16:17,920 --> 00:16:19,840
Rosa Perez åkte inte iväg.
264
00:16:20,000 --> 00:16:23,240
-Hon försvann bara.
-Det kan inte stämma.
265
00:16:23,400 --> 00:16:26,680
Oregelbunden kortaktivitet,
avbokade möten...
266
00:16:26,840 --> 00:16:29,160
Rosas förfalskade signatur visar-
267
00:16:29,320 --> 00:16:32,040
-en förändring i hennes beteende...
268
00:16:32,200 --> 00:16:35,320
-...runt juni 1999.
-Stal nån hennes identitet?
269
00:16:35,480 --> 00:16:37,720
Nån ville låtsas att hon levde.
270
00:16:40,560 --> 00:16:42,880
Är Dante Sherman inblandad?
271
00:16:43,040 --> 00:16:46,160
Kanske,
men den förfalskade signaturen-
272
00:16:46,320 --> 00:16:48,120
-skrevs av en kvinna.
273
00:16:49,280 --> 00:16:52,960
Analyser av handstil
håller sällan i rätten.
274
00:16:53,120 --> 00:16:55,960
Ja, men jag kan fråga några experter.
275
00:16:56,120 --> 00:16:57,880
Nej, tack.
276
00:16:58,960 --> 00:17:01,440
-Jag kan ha fel.
-Jag tror det.
277
00:17:02,560 --> 00:17:04,000
Jag måste gå.
278
00:17:04,160 --> 00:17:06,640
Skicka dokumenten till mig.
279
00:17:06,800 --> 00:17:10,160
-Jag ringer dig om jag undrar nåt.
-Självklart.
280
00:17:16,640 --> 00:17:20,200
Carlene. Tack,
men jag behöver inget mer.
281
00:17:24,520 --> 00:17:26,840
Jag vill bara ha en kopp kaffe.
282
00:17:27,000 --> 00:17:30,360
-Du har bara en enda uppgift!
-Baines.
283
00:17:30,520 --> 00:17:33,120
Vi är högt utbildade brottsbekämpare.
284
00:17:33,280 --> 00:17:35,840
Jag vill bara kaffemaskinen funkar!
285
00:17:36,000 --> 00:17:40,200
-Det här är galet.
-Sätt i kontakten, bara.
286
00:17:40,360 --> 00:17:43,680
Nån skojar. Vem är lustigkurren?
287
00:17:43,840 --> 00:17:46,760
-Vem är det som busar?
-Baines. Vänta.
288
00:17:49,080 --> 00:17:51,720
Berättade din fru allt
om graviditeten?
289
00:17:51,880 --> 00:17:53,320
Vad menar du?
290
00:17:53,480 --> 00:17:56,080
Michelle var hos läkaren i går.
291
00:17:56,240 --> 00:17:58,480
Hon blödde, men ringde mig inte.
292
00:17:58,640 --> 00:18:01,240
Berättade hon när du kom hem?
293
00:18:01,400 --> 00:18:05,000
Ni har haft två missfall.
Hon ville inte oroa dig.
294
00:18:05,160 --> 00:18:07,640
-Mår hon och barnet bra?
-Ja.
295
00:18:07,800 --> 00:18:11,720
Lugn. Vill du veta hemligheten
till en enkel graviditet?
296
00:18:11,880 --> 00:18:15,160
Grisfötter. Ät dem direkt ur burken.
297
00:18:15,320 --> 00:18:16,760
Hon ska inte äta det.
298
00:18:16,920 --> 00:18:20,200
Mina barn föddes i tid
och kunde två språk.
299
00:18:20,360 --> 00:18:21,920
Marisol Emmons är här.
300
00:18:23,120 --> 00:18:25,320
Du, portugisiska är svårt!
301
00:18:28,400 --> 00:18:30,200
Känner du en Romeo?
302
00:18:32,600 --> 00:18:37,440
Ja. Tony kallas Romeo.
Jag brukar säga "Tony".
303
00:18:37,600 --> 00:18:40,160
Han presenterade sig
som Tony Smith.
304
00:18:40,320 --> 00:18:43,640
Han och Lonnie spelade poker
på torsdagar.
305
00:18:43,800 --> 00:18:46,640
-Vet du var han bor eller jobbar?
-Nej.
306
00:18:47,880 --> 00:18:49,760
När träffades ni senast?
307
00:18:49,920 --> 00:18:53,320
Han kom förbi
och beklagade sorgen efter Lonnie.
308
00:18:58,680 --> 00:19:01,320
Var det han som gjorde det?
309
00:19:01,480 --> 00:19:04,760
Är det därför ni frågar?
Mördade han Lonnie?
310
00:19:04,920 --> 00:19:07,280
Låtsades han vara min vän?
311
00:19:07,440 --> 00:19:10,920
Mrs Emmons, vi vet inte.
Vi vill bara hitta honom.
312
00:19:11,080 --> 00:19:13,560
Er make kan ha varit med i en stöld-
313
00:19:13,720 --> 00:19:17,200
-i diamantreserven.
Romeo kanske var med.
314
00:19:20,840 --> 00:19:23,000
Städarna är alltid misstänkta.
315
00:19:23,160 --> 00:19:27,240
Vårt företag har jobbat
för reserven i tio år.
316
00:19:27,400 --> 00:19:31,200
De litade på oss.
Lonnie skulle aldrig förstöra det.
317
00:19:33,280 --> 00:19:35,480
Ni skyller på min mördade make-
318
00:19:35,640 --> 00:19:38,640
-när ni borde leta efter Tony Smith.
319
00:20:05,040 --> 00:20:07,600
Jag har letat efter dig, Tony!
320
00:20:07,760 --> 00:20:09,680
Jag vill ha mina pengar!
321
00:20:09,840 --> 00:20:12,440
Jag har 500 på mig.
Jag väntar på nån.
322
00:20:12,600 --> 00:20:14,680
Han ska hjälpa mig i morgon.
323
00:20:14,840 --> 00:20:18,080
-I dag!
-Nej, snälla Frank! Förlåt.
324
00:20:18,240 --> 00:20:20,840
Jag försökte! Ge mig några timmar.
325
00:20:21,000 --> 00:20:22,560
Du kommer med mig.
326
00:20:22,720 --> 00:20:25,200
Jag kan ge dig det dubbla!
327
00:20:25,360 --> 00:20:26,680
Du hade din chans.
328
00:20:29,680 --> 00:20:31,280
In med dig.
329
00:21:03,680 --> 00:21:07,120
-Så fina ni är.
-Tack, Walker.
330
00:21:07,280 --> 00:21:09,120
Som sexiga Power Rangers.
331
00:21:09,280 --> 00:21:11,680
Ha så kul, era skitar! Ät!
332
00:21:11,840 --> 00:21:14,560
Drick! Det är bara pengar!
333
00:21:14,720 --> 00:21:16,920
Vad händer när han nyser?
334
00:21:17,680 --> 00:21:19,120
Måtte det gå fort.
335
00:21:19,280 --> 00:21:22,720
Baines har nog på sig
formande underkläder.
336
00:21:22,880 --> 00:21:25,680
De stoppar blodcirkulationen.
337
00:21:25,840 --> 00:21:28,320
Kul. Jag hör dig över radion.
338
00:21:28,480 --> 00:21:30,280
Du har mer rumpa än i går.
339
00:21:30,440 --> 00:21:32,360
-Jag ska hämnas.
-Den är söt.
340
00:21:32,520 --> 00:21:34,320
Insatsstyrkan är här.
341
00:21:42,000 --> 00:21:45,440
-Området säkrat.
-Leta efter smuggelgodset.
342
00:21:48,640 --> 00:21:52,080
Det här blir kul.
Grå kostym klockan tio.
343
00:21:52,240 --> 00:21:56,440
-Titta bort.
-Det är för sent.
344
00:21:56,600 --> 00:21:59,480
Tänk om.
Hans klocka kostar 28 000.
345
00:21:59,640 --> 00:22:02,960
Det ger inget.
Man ligger inte med glittret.
346
00:22:03,120 --> 00:22:05,040
-Vi är i tjänst.
-Just det.
347
00:22:09,520 --> 00:22:12,160
Duvall har lämnat dansgolvet.
348
00:22:12,320 --> 00:22:15,440
Till vänster står Evan Lau
som styr Koreatown.
349
00:22:15,600 --> 00:22:18,280
Den andra är Garrett Morgan, tullen.
350
00:22:18,440 --> 00:22:21,680
-Duvall använder hamnen.
-Resten är vakter.
351
00:22:23,360 --> 00:22:25,240
Förlåt, jag gjorde det igen.
352
00:22:25,400 --> 00:22:27,560
Sluta titta på honom.
353
00:22:27,720 --> 00:22:29,280
Vad gör han med munnen?
354
00:22:29,440 --> 00:22:30,960
Varför gör de så?
355
00:22:31,120 --> 00:22:33,640
-Vem tycker att det är sexigt?
-Ingen.
356
00:22:33,800 --> 00:22:36,880
Jag ska undersöka saken.
357
00:22:37,040 --> 00:22:40,760
Här kommer han. Jösses.
Munnen är öppen.
358
00:22:40,920 --> 00:22:42,680
-Var cool.
-Jag är cool.
359
00:22:43,360 --> 00:22:46,200
-Det är verkligen du!
-Dumpa honom, Syd.
360
00:22:46,360 --> 00:22:48,600
-Var inte du död?
-Va?
361
00:22:48,760 --> 00:22:52,880
-Du är lika vacker som alltid.
-Känner han dig? Vem är det?
362
00:22:53,040 --> 00:22:57,480
-Tack. Hur länge sen var det?
-Sju år.
363
00:22:57,640 --> 00:23:00,680
-Så länge?
-Vad händer, McKenna?
364
00:23:00,840 --> 00:23:03,920
Miami, innan du
infiltrerade Knox kartell.
365
00:23:04,080 --> 00:23:05,840
Jag fattar det inte, Nina.
366
00:23:06,000 --> 00:23:08,040
När kom du till L.A.?
367
00:23:08,200 --> 00:23:10,520
När du trodde att jag var död.
368
00:23:10,680 --> 00:23:12,920
Syd hette Nina Beckham i Miami.
369
00:23:13,080 --> 00:23:15,480
Minns du nåt? Vad heter han?
370
00:23:15,640 --> 00:23:19,360
-Hej! Hallå!
-Hej. Vem är du?
371
00:23:19,520 --> 00:23:21,160
Jag är hennes vän.
372
00:23:21,320 --> 00:23:24,160
-Vad heter du?
-Jag heter Jodee.
373
00:23:25,560 --> 00:23:27,920
Kära, gamla Jodee.
374
00:23:28,080 --> 00:23:30,480
Kära, gamla Jodee.
375
00:23:30,640 --> 00:23:33,600
-Hon gör näven.
-Hon är cool.
376
00:23:33,760 --> 00:23:35,720
-Vad heter du?
-G.G. Frazier.
377
00:23:35,880 --> 00:23:39,320
-G.G. Frazier!
-George Gerald Frazier.
378
00:23:39,480 --> 00:23:41,120
Langare från Palm Beach-
379
00:23:41,280 --> 00:23:43,080
-men han har legat lågt.
380
00:23:43,240 --> 00:23:44,840
Arbetar han i L.A.?
381
00:23:45,000 --> 00:23:46,840
Jag gillar guldkedjan.
382
00:23:47,000 --> 00:23:49,800
Vi går till nedervåningen.
383
00:23:51,920 --> 00:23:53,880
Håll koll och var försiktiga.
384
00:23:54,040 --> 00:23:55,800
Duvall har mycket vapen.
385
00:23:57,000 --> 00:24:00,320
Duvall är bra på fester.
Jag är hans gäst.
386
00:24:00,520 --> 00:24:02,480
-Har du träffat Bishop?
-Nej.
387
00:24:02,640 --> 00:24:04,600
-Det måste du.
-Nu gäller det.
388
00:24:04,760 --> 00:24:07,200
Då träffar vi Bishop.
389
00:24:07,360 --> 00:24:09,520
-Ursäkta, gullet.
-Va?
390
00:24:09,680 --> 00:24:11,720
Det är bara för de inbjudna.
391
00:24:11,880 --> 00:24:13,640
Men vi kom tillsammans.
392
00:24:13,800 --> 00:24:18,280
Vänta här. Jag försöker få in dig
men det är bevakat.
393
00:24:18,440 --> 00:24:22,240
Försök få ett band till VIP-området.
394
00:24:22,400 --> 00:24:24,640
-Fort.
-Vilket skitsnack.
395
00:24:32,120 --> 00:24:34,920
-Vi har hittat lådor.
-Vad är det i dem?
396
00:24:35,920 --> 00:24:40,800
Nina Beckham, Bishop Duvall.
Vi kände varandra i Miami.
397
00:24:40,960 --> 00:24:44,280
Hon flyttade hit.
Ni borde lära känna varandra.
398
00:24:44,440 --> 00:24:47,080
Frazier klättrar
på den sociala stegen.
399
00:24:47,240 --> 00:24:50,760
Jag hoppas
att du har mer att bjuda på.
400
00:24:50,920 --> 00:24:55,200
Hon är bra på pengar
och på att förhandla.
401
00:24:55,360 --> 00:24:57,520
Låt damen prata själv.
402
00:24:57,680 --> 00:25:00,640
Jag vet hur man tar sig runt
i din värld-
403
00:25:00,800 --> 00:25:05,000
-och alla som känner mig
uppskattar min vänskap.
404
00:25:05,160 --> 00:25:08,000
Då vill jag gärna lära känna dig.
405
00:25:13,520 --> 00:25:15,240
Visst är han toppen?
406
00:25:15,400 --> 00:25:17,840
Drogerna är inte äkta.
407
00:25:18,000 --> 00:25:20,360
-Det är frigolit.
-Kolla lådorna.
408
00:25:21,360 --> 00:25:23,520
Den är tom.
409
00:25:23,680 --> 00:25:26,800
-Tomt här borta.
-Det finns inget.
410
00:25:26,960 --> 00:25:28,680
Vi har inte hittat bytet.
411
00:25:28,840 --> 00:25:31,840
-De var beredda.
-Jag gillar ordet "miljoner".
412
00:25:32,000 --> 00:25:34,040
Snuten är här.
413
00:25:35,920 --> 00:25:37,640
-Ducka!
-Snuten!
414
00:25:37,800 --> 00:25:39,360
-Ta Duvall.
-Ducka!
415
00:25:40,480 --> 00:25:43,400
-Lägg er på golvet!
-Vad är det som händer?
416
00:25:44,320 --> 00:25:46,040
DEA!
417
00:25:52,920 --> 00:25:54,240
Jag ska få ut dig.
418
00:25:54,400 --> 00:25:56,200
Nina!
419
00:25:58,920 --> 00:26:02,480
Häng med. Vi ska infiltrera dem.
420
00:26:02,640 --> 00:26:04,640
Är vi onda? Det klarar jag.
421
00:26:04,800 --> 00:26:06,520
Då sticker vi. Bishop.
422
00:26:07,840 --> 00:26:09,960
Huka dig.
423
00:26:10,120 --> 00:26:12,440
-Baines, kom.
-Var försiktig, Syd.
424
00:26:12,600 --> 00:26:15,000
Jag täcker dig.
425
00:26:19,880 --> 00:26:21,200
DEA!
426
00:26:31,160 --> 00:26:34,080
-De sprang hitåt.
-Skynda till bilen!
427
00:26:34,240 --> 00:26:36,360
Åk med honom. Jag spelar med.
428
00:26:41,800 --> 00:26:43,600
Sköt hon på oss?
429
00:26:44,800 --> 00:26:47,720
McKenna skjuter bra.
Hon missade med flit.
430
00:26:47,880 --> 00:26:49,200
Mår du bra?
431
00:26:49,360 --> 00:26:52,280
Polisen konfiskerade mina varor,
Luis.
432
00:26:52,440 --> 00:26:54,520
Hur kan de redan vara borta?
433
00:26:54,680 --> 00:27:00,160
För fan. Hitta bara mina droger.
434
00:27:00,320 --> 00:27:03,480
Du får byta ut dina vakter.
De gjorde en miss.
435
00:27:05,120 --> 00:27:06,600
Stanna bilen.
436
00:27:17,960 --> 00:27:21,360
-Du ska av här.
-Är det så du tackar?
437
00:27:21,520 --> 00:27:24,480
-Du greps nästan.
-Jag ber bara en gång.
438
00:27:24,640 --> 00:27:26,640
Jag går i god för henne.
439
00:27:26,800 --> 00:27:30,440
Ingen fara. Jag fattar.
Man kan inte lita på alla.
440
00:27:32,480 --> 00:27:35,240
-Jag vill arbeta med dig.
-Nej, tack.
441
00:27:35,400 --> 00:27:39,320
Om dina arbetspartner är som
dina vakter får du tänka om.
442
00:27:39,480 --> 00:27:42,760
Du jobbar i L.A.
Jag kan tvätta dina pengar.
443
00:27:42,920 --> 00:27:46,440
Vi erbjuder ospårbara tjänster
för ett bra pris.
444
00:27:46,600 --> 00:27:50,840
Det som precis hände
skulle aldrig hända oss.
445
00:27:52,400 --> 00:27:57,080
Du kan nå mig på det här numret.
446
00:27:57,240 --> 00:27:59,480
Du blir garanterat nöjd.
447
00:28:16,760 --> 00:28:20,800
Var var du? Du sköt på Calloway!
448
00:28:20,960 --> 00:28:24,400
Inte alls!
Jag sköt marken och kanske honom.
449
00:28:24,560 --> 00:28:26,160
Du får ligga med honom.
450
00:28:26,320 --> 00:28:30,800
-Var hittade du bilen?
-Jag stal den. Jag ger tillbaka den.
451
00:28:30,960 --> 00:28:32,280
Det var kul!
452
00:28:35,480 --> 00:28:37,520
Har ni hört från tjejerna?
453
00:28:37,680 --> 00:28:40,760
-McKenna ringde. De spårar Duvall.
-Vad hände?
454
00:28:40,920 --> 00:28:43,360
Jag vet inte.
Lådorna var tomma.
455
00:28:43,520 --> 00:28:46,480
Det var DEA
som bekräftade Petrovs spår.
456
00:28:46,640 --> 00:28:48,520
Mina mannar var inte där.
457
00:28:48,680 --> 00:28:50,480
En civilperson skadades.
458
00:28:50,640 --> 00:28:53,160
Vi följde reglerna.
Skyller du på oss?
459
00:28:53,320 --> 00:28:54,800
Alla gjorde fel.
460
00:28:54,960 --> 00:28:58,360
-De är här.
-Vad hände?
461
00:28:58,520 --> 00:29:01,240
-Vi mår bra.
-Vad gör vi nu?
462
00:29:01,400 --> 00:29:03,680
Duvall flyttade drogerna.
463
00:29:03,840 --> 00:29:07,360
-Det var inte han.
-Han visste inte att de var borta.
464
00:29:07,520 --> 00:29:11,560
-Gabriel Knox gör ett drag.
-Vi vet snart om det stämmer.
465
00:29:11,720 --> 00:29:13,880
Vi ska tvätta Duvalls pengar.
466
00:29:14,040 --> 00:29:17,760
-Vilka "vi"?
-Jag och McKenna under täckmantel.
467
00:29:17,920 --> 00:29:22,920
Om Duvall är Knox leverantör
får vi kontroll över pengarna.
468
00:29:23,080 --> 00:29:25,760
Ni måste återuppliva Nina Beckham.
469
00:29:25,920 --> 00:29:29,920
-Hon dog för sex år sen i Miami.
-Nej, hon bor i L.A.
470
00:29:30,080 --> 00:29:32,040
Frazier kallade mig Nina.
471
00:29:32,200 --> 00:29:35,240
Det är riskabelt.
Du vet inte vad Frazier vet.
472
00:29:35,400 --> 00:29:37,520
Jodee och Nina tar reda på det.
473
00:29:40,000 --> 00:29:44,440
Vi måste göra det.
Duvall är en direkt länk till Knox.
474
00:29:47,280 --> 00:29:49,080
Jag hörde att polisen kom.
475
00:29:49,240 --> 00:29:53,240
Jag hörde att ni inte var där,
miss Hart.
476
00:29:53,400 --> 00:29:58,680
Jag var upptagen med att övervaka
era droger som vi flyttade på.
477
00:29:58,840 --> 00:30:03,040
Var det du?
Är du här för att skryta?
478
00:30:03,200 --> 00:30:05,680
Du kan få en dunk i ryggen.
479
00:30:07,840 --> 00:30:10,160
Utan mig hade du varit häktad-
480
00:30:10,320 --> 00:30:11,800
-och fentanylet borta.
481
00:30:11,960 --> 00:30:15,000
Men nu kan du tacka mig
som räddade dig.
482
00:30:15,160 --> 00:30:19,080
Jag har fört över pengar
och varorna säljs snart.
483
00:30:19,240 --> 00:30:21,120
Imponerande.
484
00:30:21,280 --> 00:30:22,760
Vi borde arbeta ihop.
485
00:30:24,720 --> 00:30:27,280
-Med dig?
-Med Knox.
486
00:30:27,440 --> 00:30:28,760
Ja.
487
00:30:30,240 --> 00:30:33,040
Mimosa pudica.
488
00:30:33,200 --> 00:30:36,400
-Ursäkta?
-Här ska hon bo.
489
00:30:38,920 --> 00:30:42,520
Mimosa pudica. Rör mig ej-växten.
490
00:30:42,680 --> 00:30:48,600
Jag åkte till Sydostasien för att
hitta världens vackraste växt.
491
00:30:48,760 --> 00:30:51,040
De är fascinerande.
492
00:30:51,200 --> 00:30:53,640
Om man rör bladen, drar de ihop sig.
493
00:30:54,640 --> 00:30:56,680
Men blommorna...
494
00:30:56,840 --> 00:31:00,120
...är starka och färggranna.
495
00:31:01,800 --> 00:31:05,200
Jag är blomman och du är bladen.
496
00:31:06,800 --> 00:31:08,920
Glöm inte det.
497
00:31:12,000 --> 00:31:15,760
Då kan vi jobba.
498
00:31:17,640 --> 00:31:18,960
Hej.
499
00:31:20,080 --> 00:31:22,640
Jag är under täckmantel på ett fall.
500
00:31:23,720 --> 00:31:26,000
Izzy sover över hos Letti.
501
00:31:30,800 --> 00:31:32,760
Ville du prata om nåt?
502
00:31:35,040 --> 00:31:36,400
Var ska jag börja?
503
00:31:37,760 --> 00:31:40,840
Jag vet.
Hjälpte du Dante Sherman att fly?
504
00:31:41,000 --> 00:31:44,640
Nej. Jag vet inte var han är.
505
00:31:44,800 --> 00:31:46,920
Du gick till honom i häktet.
506
00:31:48,960 --> 00:31:50,280
Jag försökte...
507
00:31:55,960 --> 00:31:58,000
Det är komplicerat.
508
00:31:58,160 --> 00:32:02,400
Du sa att jag skulle lita på dig,
men det är väldigt svårt.
509
00:32:06,080 --> 00:32:07,640
Berätta om din mor.
510
00:32:16,160 --> 00:32:18,000
Jag mörkade hennes mord.
511
00:32:25,440 --> 00:32:28,080
Hon misshandlade oss.
512
00:32:28,240 --> 00:32:30,040
Vi hamnade på sjukhus...
513
00:32:31,200 --> 00:32:32,760
...med brutna ben.
514
00:32:34,520 --> 00:32:36,040
Sluta, mamma!
515
00:32:39,360 --> 00:32:41,000
Ett vapen i mitt hus?
516
00:32:41,160 --> 00:32:42,840
Det gick så fort.
517
00:32:44,280 --> 00:32:46,320
Nico! Nej!
518
00:32:50,600 --> 00:32:54,400
Nico skyddade mig. Han trodde
att hon skulle döda mig.
519
00:32:59,000 --> 00:33:02,400
Allt som jag har hållit hemligt
för dig...
520
00:33:02,560 --> 00:33:05,560
...alla lögner som jag har sagt...
521
00:33:08,720 --> 00:33:10,040
Det var...
522
00:33:12,800 --> 00:33:14,640
...för att skydda Nico.
523
00:33:16,960 --> 00:33:18,280
Inte Dante.
524
00:33:22,200 --> 00:33:25,200
Patrick, han är min bror.
525
00:33:26,960 --> 00:33:28,520
Min lillebror.
526
00:33:31,920 --> 00:33:33,480
Vad skulle jag göra?
527
00:33:39,280 --> 00:33:41,160
Säg nåt.
528
00:33:45,760 --> 00:33:47,080
Jag behöver tid.
529
00:33:59,600 --> 00:34:03,040
Dallas är alltid 500.
530
00:34:03,200 --> 00:34:05,920
Glöm det som hände i går.
531
00:34:06,080 --> 00:34:08,280
Vi börjar om och tar Duvall.
532
00:34:08,440 --> 00:34:11,280
-Vi ska ta Knox.
-Det är inte det.
533
00:34:12,800 --> 00:34:15,600
Läkaren vill göra ultraljud
på Michelle.
534
00:34:19,840 --> 00:34:22,560
Det betyder inte att nåt är fel.
535
00:34:22,720 --> 00:34:24,720
Nej...
536
00:34:24,880 --> 00:34:28,000
Jag vill verkligen bli pappa.
537
00:34:29,600 --> 00:34:33,040
Om det går fel
vet jag inte om vi försöker igen.
538
00:34:35,760 --> 00:34:39,240
Du kommer att bli pappa.
Vet du varför?
539
00:34:39,400 --> 00:34:41,240
För att jag säger det.
540
00:34:41,400 --> 00:34:45,200
-När jag säger nåt, blir det så.
-Okej. Tack.
541
00:34:45,360 --> 00:34:47,840
Vi har hittat nåt om diamanterna.
542
00:34:48,000 --> 00:34:50,920
-Vet de om vårt fall?
-Vad menar du?
543
00:34:51,080 --> 00:34:54,520
Sluta, alla jobbar
med diamantstölden.
544
00:34:54,680 --> 00:34:57,040
Nej, de jobbar bara nära det.
545
00:34:57,200 --> 00:35:00,200
-Vill ni ha vår hjälp?
-Ja.
546
00:35:00,360 --> 00:35:01,880
Visst, Jodee och Nina.
547
00:35:02,040 --> 00:35:04,000
Kom i den elfte timmen-
548
00:35:04,160 --> 00:35:06,800
-när vi har gjort smutsgörat.
549
00:35:06,960 --> 00:35:10,680
Walker, du sa att Dakari
sa att Romeo var desperat.
550
00:35:10,840 --> 00:35:14,200
När pratade ni om det här?
551
00:35:14,360 --> 00:35:17,360
Han ville sälja
sin bil, företag och mobil.
552
00:35:17,520 --> 00:35:19,200
Han var skuldsatt.
553
00:35:19,360 --> 00:35:23,480
Man kan inte sälja ett företag
som man inte äger.
554
00:35:23,640 --> 00:35:25,680
Dakari sa att Romeo luktade-
555
00:35:25,840 --> 00:35:28,360
-som rakvatten men han var skäggig.
556
00:35:28,520 --> 00:35:31,920
Han var smutsig
och ville lukta bättre.
557
00:35:32,080 --> 00:35:34,520
Kanske, men vi letade-
558
00:35:34,680 --> 00:35:37,720
-efter företag som ägs
av en Tony Smith.
559
00:35:38,960 --> 00:35:41,080
-Finns det många?
-Runt 82.
560
00:35:41,240 --> 00:35:44,400
Nu blir jag arg. Ska du...
561
00:35:44,560 --> 00:35:47,640
Bara en äger en barberare
som heter "Romeo's".
562
00:35:47,800 --> 00:35:50,520
Och ägaren vill sälja den.
563
00:35:50,680 --> 00:35:53,120
Barberaren och rakvattnet.
564
00:35:53,280 --> 00:35:56,120
-Ja...
-Kom. Ni kan gråta i bilen.
565
00:36:03,680 --> 00:36:05,000
Polisen!
566
00:36:06,960 --> 00:36:08,280
Tony Smith?
567
00:36:09,800 --> 00:36:11,160
Tony Smith!
568
00:36:11,320 --> 00:36:13,680
Polisen vill ställa några frågor.
569
00:36:16,400 --> 00:36:17,720
Fan.
570
00:36:25,400 --> 00:36:29,000
-Romeo...
-Vi är tillbaka på ruta ett.
571
00:36:29,160 --> 00:36:31,400
Nu är det stöld och två mord.
572
00:36:34,880 --> 00:36:38,240
Duvall äger fem hus i L.A.
och tre i Orange County.
573
00:36:38,400 --> 00:36:40,960
Vilket som helst
av dem kan användas-
574
00:36:41,120 --> 00:36:44,720
-för att transportera droger
från hamnen.
575
00:36:44,960 --> 00:36:48,240
Om vi gör rätt kan vi fånga Knox.
576
00:36:48,400 --> 00:36:50,240
Tänker du nånsin på annat?
577
00:36:51,640 --> 00:36:54,440
Ja, ibland på tisdagar och torsdagar.
578
00:36:56,680 --> 00:36:59,040
-Tänker du på oss?
-Gud.
579
00:36:59,200 --> 00:37:03,520
Varför säger du så? Det gick från
normal middagskonversation-
580
00:37:03,680 --> 00:37:06,800
-till en konversation
man har klockan 21.
581
00:37:06,960 --> 00:37:09,520
Jag siktar på att nå 22-samtalet.
582
00:37:09,680 --> 00:37:11,680
Och kanske vidare till 23-
583
00:37:11,840 --> 00:37:14,840
-men då pratar vi nog inte så mycket.
584
00:37:19,640 --> 00:37:20,960
Hallå?
585
00:37:22,640 --> 00:37:25,280
Bra. Jag väntar på ditt samtal,
Frazier.
586
00:37:25,440 --> 00:37:27,160
Ja!
587
00:37:27,320 --> 00:37:29,480
Duvall ordnar ett möte...
588
00:37:29,640 --> 00:37:32,440
Vad är det med den minen?
589
00:37:32,600 --> 00:37:36,120
Jag vill bara att du är försiktig.
590
00:37:36,280 --> 00:37:37,680
Du måste akta dig.
591
00:37:37,840 --> 00:37:41,720
Det är inte så jag funkar,
det vet du.
592
00:37:41,880 --> 00:37:45,520
-Jag gör allt under täckmantel.
-Vad ska det kosta?
593
00:37:46,120 --> 00:37:50,200
Den här glöden att fånga Knox,
är det nödvändigt?
594
00:37:50,360 --> 00:37:53,360
Du blev slagen, torterad...
595
00:37:54,800 --> 00:37:56,800
...men överlevde. Du vann.
596
00:37:56,960 --> 00:37:58,280
-Nej!
-Varför inte?
597
00:38:00,120 --> 00:38:01,440
Du...
598
00:38:03,280 --> 00:38:06,080
Jag menar inte
att du ska glömma det.
599
00:38:06,240 --> 00:38:08,160
Jag förstår.
600
00:38:08,320 --> 00:38:10,200
Varför vägrar du gå vidare?
601
00:38:10,360 --> 00:38:14,640
Han tog nåt ifrån mig
som jag inte kan få tillbaka.
602
00:38:14,800 --> 00:38:16,120
Vad tog han?
603
00:38:18,200 --> 00:38:19,520
Vad tog han?
604
00:38:21,160 --> 00:38:23,360
Vet du vad jag ser?
605
00:38:23,520 --> 00:38:25,440
Det här ser jag:
606
00:38:25,600 --> 00:38:28,040
Jag ser en vacker...
607
00:38:28,200 --> 00:38:31,280
...stark, intelligent,
fantastisk kvinna.
608
00:38:32,840 --> 00:38:36,600
Hon flyttade till Los Angeles
för att börja om.
609
00:38:37,840 --> 00:38:40,400
Men du låter inte dig själv göra det.
610
00:38:42,840 --> 00:38:46,520
Du är helt inställd på hämnd.
611
00:38:46,680 --> 00:38:48,040
Ja, det är jag!
612
00:38:49,520 --> 00:38:53,120
Jag var gravid, Warren.
Jag var gravid.
613
00:39:00,880 --> 00:39:02,400
Han tog vårt barn.
614
00:39:06,480 --> 00:39:08,160
Jag är så ledsen.
615
00:39:13,000 --> 00:39:16,240
-Syd, förlåt.
-Han tog vårt barn.
616
00:39:16,400 --> 00:39:18,400
Kom hit. Jag beklagar.
617
00:39:24,320 --> 00:39:26,040
Jag såg ultraljudet.
618
00:39:26,200 --> 00:39:27,920
Vi ska få tvillingar.
619
00:39:29,040 --> 00:39:32,040
-Är det två?
-Ja, pojkar.
620
00:39:32,200 --> 00:39:35,360
Han syntes inte första gången.
Han gömde sig.
621
00:39:35,520 --> 00:39:39,200
Det är så man gör! Grattis!
622
00:39:39,360 --> 00:39:41,000
Så roligt!
623
00:39:41,160 --> 00:39:42,880
Du får aldrig sova igen.
624
00:39:43,040 --> 00:39:44,520
-Va?
-Det är slut.
625
00:39:44,680 --> 00:39:48,080
Jag tänkte inte berätta för Warren.
Det bara hände.
626
00:39:49,240 --> 00:39:50,600
Känns det bra?
627
00:39:52,040 --> 00:39:53,680
Ja, typ.
628
00:39:54,840 --> 00:39:56,440
Hur går det med Patrick?
629
00:39:59,520 --> 00:40:01,000
Han älskar dig.
630
00:40:04,720 --> 00:40:08,400
Jag tänkte på mitt spionnamn.
631
00:40:08,560 --> 00:40:12,200
Ja, angående det. "Jodee"?
632
00:40:12,360 --> 00:40:14,320
Kör du lastbil nu?
633
00:40:14,480 --> 00:40:16,080
Nej, minns du inte?
634
00:40:18,760 --> 00:40:22,000
Gud. Bitchen från trean.
635
00:40:22,160 --> 00:40:25,640
Det lät bara så tufft just då.
636
00:40:25,800 --> 00:40:28,960
Jag har kommit på ett efternamn.
Jodee Navarro.
637
00:40:29,120 --> 00:40:31,720
Det blir mycket bättre med Navarro.
638
00:40:31,880 --> 00:40:35,600
Det låter som en sexig avhoppare
från en katolsk skola.
639
00:40:35,760 --> 00:40:37,880
Mycket bättre än Nina Beckham.
640
00:40:38,040 --> 00:40:40,480
Adopterade en vit familj dig?
641
00:40:40,640 --> 00:40:44,520
Nina Beckham är bäst!
Hon skjutsar en, hon är pålitlig.
642
00:40:44,680 --> 00:40:47,880
Hon handlar på Macy's,
har inga kreditskulder.
643
00:40:48,880 --> 00:40:50,200
-Hej!
-Hej, Warren.
644
00:40:50,360 --> 00:40:54,440
-Varför är du här?
-Jag vill prata med din mamma.
645
00:40:54,600 --> 00:40:56,520
Okej.
646
00:40:56,680 --> 00:40:58,440
Hej då, mamma och Warren.
647
00:40:58,600 --> 00:40:59,920
Hon har vuxit.
648
00:41:01,520 --> 00:41:03,680
Vad vill du, Warren?
649
00:41:03,840 --> 00:41:07,000
-Jag har fått nog.
-Vi hade ett avtal.
650
00:41:07,160 --> 00:41:10,000
DEA ska vara vår tillgång,
inte en fiende.
651
00:41:10,160 --> 00:41:11,920
Jag gjorde min del.
652
00:41:12,080 --> 00:41:15,600
Jag tog hand om Colby.
Du flyttade Duvalls droger.
653
00:41:15,760 --> 00:41:17,800
Är det jobbigt att vara delad?
654
00:41:19,640 --> 00:41:21,240
Hon är din svaghet.
655
00:41:22,360 --> 00:41:25,720
Din kryptonit.
Du tänker på Syd Burnett.
656
00:41:25,880 --> 00:41:28,880
Nej. Sluta bara, Carlene.
657
00:41:35,760 --> 00:41:38,320
Jag är här. Varför ringde du?
658
00:41:38,480 --> 00:41:40,120
Gör mig en tjänst.
659
00:41:41,720 --> 00:41:43,160
Okej.
660
00:41:43,320 --> 00:41:47,760
Jag undersöker ett rykte
om korruption inom polisen.
661
00:41:47,920 --> 00:41:50,560
Det kan bli en intressekonflikt
för mig.
662
00:41:50,720 --> 00:41:54,920
Du är ju distriktsåklagaren.
Det kan bli nåt att skryta om-
663
00:41:55,080 --> 00:41:57,400
-under din kampanj.
664
00:41:58,680 --> 00:42:00,720
Jag har hittat tydliga bevis-
665
00:42:00,880 --> 00:42:04,560
-som pekar på orent spel
när det gäller din svärmor.
666
00:42:04,720 --> 00:42:06,560
Ett sån minneslucka kostar.
667
00:42:07,720 --> 00:42:10,840
-Du ser nervös ut.
-Jag känner mig lurad.
668
00:42:14,240 --> 00:42:17,400
Jag har skickat akten till dig.
Hör av dig.
669
00:42:32,960 --> 00:42:35,920
Dante. Svara på mina meddelanden.
670
00:42:36,080 --> 00:42:37,960
Var är du? Ring mig.
671
00:42:51,000 --> 00:42:52,320
Nico?
672
00:42:53,720 --> 00:42:55,040
Ja.
673
00:42:55,200 --> 00:42:58,280
Jag är din svåger, Patrick.
Får jag komma in?
674
00:43:01,200 --> 00:43:02,520
Ja, kom in.
675
00:43:14,040 --> 00:43:15,600
Trevligt att träffas.
676
00:43:25,520 --> 00:43:29,520
Text: Katarina Larsson
www.sdimedia.com
48942
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.