All language subtitles for L.A.s.Finest.S01E09.1080p.WEB.H264-EDHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,480 --> 00:00:02,200 Tidigare... 2 00:00:07,160 --> 00:00:10,720 Offret heter Lonnie Emmons, 35 Ă„r. Han sköts i ryggen. 3 00:00:10,880 --> 00:00:14,480 Lonnie var en god man. Varför ville nĂ„n skada honom? 4 00:00:14,640 --> 00:00:16,280 Hur mycket stal de? 5 00:00:16,440 --> 00:00:19,160 Oslipade diamanter för tio miljoner. 6 00:00:19,320 --> 00:00:22,480 Vi fick in ett mord som kan höra ihop med det. 7 00:00:22,640 --> 00:00:25,560 Vill du vara med i specialstyrkan mot Knox? 8 00:00:25,720 --> 00:00:29,240 -Warren Ă€r inte min pojkvĂ€n. -Var ni ihop nĂ€r... 9 00:00:29,400 --> 00:00:32,000 -Det var hans barn. -Vet han det? 10 00:00:32,160 --> 00:00:34,280 Du ska bli pappa nu. 11 00:00:34,440 --> 00:00:38,200 Va? SĂ„ kul! 12 00:00:38,360 --> 00:00:42,440 -Jag vet hur det ser ut. -Det ser ut som att mina varor... 13 00:00:42,600 --> 00:00:45,920 ...borde sĂ€ljas av nĂ„n annan. 14 00:00:46,080 --> 00:00:47,760 Det Ă€r ett litet bakslag. 15 00:00:47,920 --> 00:00:49,920 Dan Howser litade pĂ„ dig. 16 00:00:50,080 --> 00:00:54,200 NĂ€r jag börjar grĂ€va kan jag hitta saker som skadar din fru. 17 00:00:54,360 --> 00:00:57,840 Jag sa Ă„t honom att inte ringa, men du kĂ€nner Ray. 18 00:00:58,000 --> 00:01:00,320 Jag mĂ„ste vara mer som Ray. 19 00:01:01,800 --> 00:01:04,360 Jag tĂ€nker göra allt som krĂ€vs. 20 00:01:04,520 --> 00:01:07,320 -HjĂ€lp mig med borgen. -Jag hjĂ€lper dig. 21 00:01:08,720 --> 00:01:12,440 -Vad har du gjort? -Jag skyddar min familj. 22 00:01:16,000 --> 00:01:17,760 Ned pĂ„ marken! Var still! 23 00:01:17,920 --> 00:01:21,440 Vad hĂ€nder? Vilka Ă€r ni? 24 00:01:21,600 --> 00:01:23,800 Dante Sherman. Vem Ă€r han? 25 00:01:23,960 --> 00:01:27,600 Jag ska berĂ€tta allt, men hjĂ€lp mig grĂ€va upp en kropp. 26 00:01:37,680 --> 00:01:40,760 LĂ„t henne vara! Vad Ă€r du för mamma? 27 00:01:40,920 --> 00:01:42,920 -Du Ă€r full! -Sluta, mamma! 28 00:01:43,080 --> 00:01:45,240 -Du Ă€r patetisk! -Sluta! 29 00:01:45,400 --> 00:01:47,480 Jag ville bara ta pengarna- 30 00:01:47,640 --> 00:01:50,520 -ta med Nico och sticka dĂ€rifrĂ„n. 31 00:01:56,400 --> 00:01:59,600 Det ringde i öronen nĂ€r jag ringde Dante. 32 00:01:59,760 --> 00:02:01,240 Jag beklagar. 33 00:02:02,640 --> 00:02:06,760 Han och Ray hĂ€mtade oss. Vi körde ut hit och... 34 00:02:08,160 --> 00:02:11,040 -...begravde kroppen. -Det Ă€r er hemlighet. 35 00:02:14,200 --> 00:02:17,160 Vi svor att hĂ„lla det hemligt. 36 00:02:19,680 --> 00:02:22,480 Dante hotar att berĂ€tta det. 37 00:02:22,640 --> 00:02:28,440 Om vi grĂ€ver upp kroppen, kan han inte bevisa nĂ„t. 38 00:02:28,600 --> 00:02:31,240 -Ja. -SĂ„ du skyddar honom inte lĂ€ngre? 39 00:02:34,640 --> 00:02:37,960 Jag hjĂ€lper dig. Okej? 40 00:02:38,120 --> 00:02:41,840 Jag Ă€r inte sĂ„ pigg pĂ„ delen med att grĂ€va upp liket- 41 00:02:42,000 --> 00:02:45,400 -men jag ska kĂ€mpa mig igenom det. 42 00:02:46,520 --> 00:02:48,280 -Din mes. -Det stĂ€mmer. 43 00:02:51,320 --> 00:02:52,640 DĂ€r Ă€r han. 44 00:03:03,480 --> 00:03:05,760 Är du Syd? 45 00:03:05,920 --> 00:03:07,680 Jag ska hjĂ€lpa till. 46 00:03:07,840 --> 00:03:09,400 Varför berĂ€ttade du? 47 00:03:11,600 --> 00:03:14,640 -Han ser ut som du. -Han ser ut som henne. 48 00:03:26,680 --> 00:03:28,920 Det hĂ€r tar en evighet. 49 00:03:32,680 --> 00:03:35,040 Skurken kan ha diamanterna pĂ„ sig. 50 00:03:35,200 --> 00:03:37,720 -Han försökte hĂ€la dem. -Är han hĂ€r? 51 00:03:37,880 --> 00:03:39,280 Han ska vara det. 52 00:03:39,440 --> 00:03:42,560 Han kallas "Snattran". Han har konstig frisyr- 53 00:03:42,720 --> 00:03:44,920 -snackar skit och suger pĂ„ basket. 54 00:03:45,080 --> 00:03:47,040 Det lĂ„ter som du. 55 00:03:47,200 --> 00:03:51,360 Kolla mitt snygga hĂ„rfĂ€ste. Dina lockar behöver kammas. 56 00:03:51,520 --> 00:03:52,840 Ja, ja. 57 00:03:53,000 --> 00:03:56,640 HĂ€r Ă€r Westbrook-curry som jag har lagat till dig. 58 00:03:56,800 --> 00:03:58,680 Är du hungrig? 59 00:04:01,280 --> 00:04:03,080 Herregud! 60 00:04:04,240 --> 00:04:06,360 Det dĂ€r var foul! 61 00:04:06,520 --> 00:04:08,400 FĂ„r man ens göra sĂ„? 62 00:04:08,560 --> 00:04:10,640 FĂ„ se, dĂ„! 63 00:04:10,800 --> 00:04:12,400 Jösses. 64 00:04:13,920 --> 00:04:17,720 Vad Ă€r det, jordnöten? Vill du försöka? 65 00:04:17,880 --> 00:04:20,160 Du mĂ„ste visa vad du kan. 66 00:04:21,800 --> 00:04:24,360 Det hĂ€r blir inte fint. 67 00:04:24,520 --> 00:04:28,480 -Har du ett namn? -Jag har bĂ„de namn och charm. 68 00:04:28,640 --> 00:04:31,840 Jag heter Dakari Adams, och det lĂ€r du minnas. 69 00:04:34,120 --> 00:04:35,560 Ja, ta den! 70 00:04:37,960 --> 00:04:40,040 SkĂ€rpning! 71 00:04:42,400 --> 00:04:44,840 LeBron Ă€r inget jĂ€mfört med mig. 72 00:04:45,000 --> 00:04:46,600 -Vem Ă€r du? -Polisen. 73 00:04:46,760 --> 00:04:50,720 -Fan! -BĂ€st att du springer! 74 00:04:50,880 --> 00:04:53,360 Spring, Dakari! 75 00:04:56,880 --> 00:04:59,280 Vi har hört att du har diamanter. 76 00:04:59,440 --> 00:05:00,880 Ni hörde fel. 77 00:05:01,040 --> 00:05:03,200 -Vem har sagt det? -Din tjej. 78 00:05:03,360 --> 00:05:06,240 Du gjorde en foul. Du hĂ€ngde pĂ„ mig. 79 00:05:06,400 --> 00:05:09,200 Jordnöten, jag vet vad du Ă„t i gĂ„r. 80 00:05:09,360 --> 00:05:11,680 Kyckling, för din foul var sĂ„ feg. 81 00:05:18,480 --> 00:05:21,400 -Det hĂ€r stĂ€mmer inte. -Vad? 82 00:05:36,640 --> 00:05:38,960 -Ta Nico till bilen. -Han stannar. 83 00:05:39,120 --> 00:05:41,280 Han borde inte vara hĂ€r. 84 00:05:41,440 --> 00:05:43,360 GĂ„ med honom. 85 00:05:43,520 --> 00:05:45,040 Vi fixar det hĂ€r. 86 00:05:45,200 --> 00:05:46,520 Okej. 87 00:05:48,760 --> 00:05:50,680 Skynda er. 88 00:05:58,480 --> 00:06:00,720 Vi var inte hĂ€r. 89 00:06:00,880 --> 00:06:04,520 Vad snackar du om? Vi stod dĂ€r borta. 90 00:06:04,680 --> 00:06:07,280 Jag kommer aldrig att glömma den natten. 91 00:06:07,440 --> 00:06:09,080 Ja, vi stod dĂ€r borta- 92 00:06:09,240 --> 00:06:13,600 -och sen satte vi oss i bilen. Minns du inte? 93 00:06:13,760 --> 00:06:17,320 Det var Ray och Dante som begravde kroppen. 94 00:06:17,480 --> 00:06:19,720 Vi kan hitta den Ă€ndĂ„. 95 00:06:19,880 --> 00:06:22,040 Nej, vi Ă„ker hĂ€rifrĂ„n. 96 00:06:22,200 --> 00:06:26,080 Vi Ă€r redan hĂ€r. Vi hittar henne och gör slut pĂ„ det. 97 00:06:26,240 --> 00:06:28,840 VĂ„r mamma förstörde vĂ„ra liv. 98 00:06:29,640 --> 00:06:31,920 Nu gör hon det frĂ„n graven. 99 00:06:33,400 --> 00:06:36,240 -Det mĂ„ste fĂ„ ett slut. -DĂ€rför Ă€r vi hĂ€r. 100 00:06:36,400 --> 00:06:39,440 Titta pĂ„ oss! Det hĂ€r Ă€r galet. 101 00:06:39,600 --> 00:06:41,480 Vi hittar aldrig kroppen. 102 00:06:41,640 --> 00:06:43,520 Vad vill du göra? 103 00:06:48,880 --> 00:06:50,240 Fan ocksĂ„! 104 00:06:55,400 --> 00:06:58,400 Oslipade diamanter. Kunde du inte sĂ€lja dem? 105 00:07:01,240 --> 00:07:05,000 -Har du inget att sĂ€ga nu? -Jag har aldrig sett dem. 106 00:07:05,160 --> 00:07:07,920 De lĂ„g i din ficka. De stals hĂ€romdagen. 107 00:07:08,080 --> 00:07:12,120 -Är fallet för svĂ„rt för er? -Lustigt. Vi lĂ„ser in honom. 108 00:07:12,280 --> 00:07:14,360 Nej, vĂ€nta lite. 109 00:07:14,520 --> 00:07:18,080 Dakari, du hörde vĂ€l om stölden pĂ„ nyheterna? 110 00:07:18,240 --> 00:07:20,440 Om vi haffar nĂ„n blir vi hjĂ€ltar. 111 00:07:20,600 --> 00:07:23,840 Vill du Ă„ka i finkan för nĂ„t du inte gjorde? 112 00:07:24,000 --> 00:07:28,080 Jaha, Ă€r det din tur att vara den snĂ€lla snuten? 113 00:07:28,240 --> 00:07:29,720 -Är det min tur? -Ja. 114 00:07:29,880 --> 00:07:31,440 I sĂ„ fall, hör pĂ„... 115 00:07:31,600 --> 00:07:35,120 Du Ă€r bra pĂ„ basket, trots volleybollklĂ€derna. 116 00:07:35,320 --> 00:07:38,200 En Lakersbiljett. Jag kan inte se matchen. 117 00:07:38,400 --> 00:07:41,400 Du fĂ„r biljetten för lite information. 118 00:07:41,560 --> 00:07:43,240 -Lakersbiljetten? -Ja. 119 00:07:43,400 --> 00:07:46,000 -Är du allvarlig? -Som en hjĂ€rtinfarkt. 120 00:07:46,160 --> 00:07:49,840 -FĂ„r jag biljetten? -Jag kan inte gĂ„ pĂ„ matchen. 121 00:07:50,000 --> 00:07:51,440 Skojar ni? 122 00:07:51,600 --> 00:07:53,960 Inte nĂ€r det gĂ€ller Lakers. 123 00:07:54,120 --> 00:07:56,120 Ni försöker lura mig. 124 00:07:56,280 --> 00:07:57,760 Han gör vad han vill. 125 00:07:59,520 --> 00:08:02,120 Nej. Det Ă€r nĂ„t lurt med det hĂ€r. 126 00:08:02,280 --> 00:08:04,040 Snacksen kommer till en. 127 00:08:04,200 --> 00:08:07,640 Det kommer nĂ„n och frĂ„gar vad du vill Ă€ta. 128 00:08:07,800 --> 00:08:11,720 Du sĂ€ger: "Popcorn, men fort. LeBron spelar." 129 00:08:11,880 --> 00:08:14,080 Snacksen Ă€r gratis. 130 00:08:16,760 --> 00:08:20,800 -Om du inte vill... -VĂ€nta, vĂ€nta! 131 00:08:23,240 --> 00:08:25,720 Det Ă€r en kille som heter Romeo. 132 00:08:27,040 --> 00:08:30,520 Han kom till basketplanen för att jag har kontakter. 133 00:08:30,680 --> 00:08:32,320 Han var desperat. 134 00:08:34,120 --> 00:08:36,360 -Hur dĂ„? -Jag vet inte! 135 00:08:36,520 --> 00:08:38,680 Hör pĂ„. 136 00:08:38,840 --> 00:08:42,400 Jag gav 500 för diamanterna. De Ă€r vĂ€rda det dubbla. 137 00:08:42,560 --> 00:08:48,120 Han försökte sĂ€lja sin bil, sitt företag och sin mobil till mig. 138 00:08:48,280 --> 00:08:51,840 -Vad var det för bil? -Jag frĂ„gade inte. 139 00:08:52,000 --> 00:08:53,960 Hur ser han ut? 140 00:08:54,120 --> 00:08:56,720 En smal, vit snubbe. Han luktade skumt. 141 00:08:56,880 --> 00:08:59,480 Det var som rakvatten för gubbar- 142 00:08:59,640 --> 00:09:01,400 -men han var skĂ€ggig. 143 00:09:01,560 --> 00:09:04,400 -Hur kĂ€nde han till dig? -Jag frĂ„gade inte. 144 00:09:04,560 --> 00:09:07,960 -Ska ni trĂ€ffas igen? -Nej, jag ska pĂ„ match. 145 00:09:09,520 --> 00:09:10,840 Mycket nöje. 146 00:09:14,000 --> 00:09:16,040 Min kille LeBron! Nu ska... 147 00:09:17,600 --> 00:09:21,320 VĂ€nta lite! Den hĂ€r matchen spelades förra veckan! 148 00:09:21,480 --> 00:09:24,120 Du höll för datumet med fingret! 149 00:09:24,280 --> 00:09:27,280 Stackaren, han ville verkligen se matchen. 150 00:09:27,440 --> 00:09:30,600 Tyck synd om mig. Jag missade den. 151 00:09:32,120 --> 00:09:33,720 Tack för informationen. 152 00:09:35,680 --> 00:09:37,360 Dante Sherman har flytt. 153 00:09:40,320 --> 00:09:43,760 Vi skrev in honom, sĂ„ de berĂ€ttade för oss. 154 00:09:43,920 --> 00:09:46,160 NĂ„n ringde in om skottlossning. 155 00:09:46,320 --> 00:09:49,840 Eskorten Ă„kte dit, och nĂ„n kapade ambulansen. 156 00:09:50,000 --> 00:09:52,240 -Skadades nĂ„n? -SjukvĂ„rdarna... 157 00:09:52,400 --> 00:09:54,120 ...fick lite stryk. 158 00:09:54,280 --> 00:09:56,840 Nance, jag ska vara rak. Du bad oss- 159 00:09:57,000 --> 00:10:00,400 -gripa honom, men du kĂ€nde honom sen tidigare. 160 00:10:00,560 --> 00:10:04,400 Jag vet inte var Dante Ă€r. Jag var inte inblandad. 161 00:10:07,360 --> 00:10:08,800 Nej, Syd. 162 00:10:08,960 --> 00:10:11,440 Hon var den sista som sĂ„g Sherman. 163 00:10:11,600 --> 00:10:14,000 Om hon vet nĂ„t, mĂ„ste hon berĂ€tta. 164 00:10:22,680 --> 00:10:25,320 -Jag har ett erkĂ€nnande. -Vill jag höra? 165 00:10:25,480 --> 00:10:29,640 Nej, jag misshandlade nĂ„n. Jag Ă€r din partner och du mĂ„ste... 166 00:10:29,800 --> 00:10:31,880 -...ta stĂ€llning. -SĂ€g inget. 167 00:10:32,040 --> 00:10:33,720 Jag förgiftade Dante. 168 00:10:33,880 --> 00:10:36,280 Jag försökte köpa tid. 169 00:10:36,440 --> 00:10:38,400 Jag orkar inte med det hĂ€r. 170 00:10:38,560 --> 00:10:41,640 Det Ă€r jag som ska bryta reglerna. 171 00:10:41,800 --> 00:10:43,800 -Jag vet. -Okej... 172 00:10:43,960 --> 00:10:47,160 Han Ă€r fri och du vet inte vad han tĂ€nker göra. 173 00:10:48,560 --> 00:10:52,800 Jag tror inte att han flydde. 174 00:10:52,960 --> 00:10:56,480 Han visste inte att han skulle till sjukhuset dĂ„. 175 00:10:56,640 --> 00:10:58,800 NĂ„n hjĂ€lpte honom. 176 00:10:58,960 --> 00:11:02,320 NĂ„n visste att han transporterades- 177 00:11:02,480 --> 00:11:05,720 -och den exakta vĂ€gen och att lura eskorten... 178 00:11:05,880 --> 00:11:09,680 -...genom ett falskt larm. -Vem gör sĂ„nt? 179 00:11:09,840 --> 00:11:13,640 Förutom Gabriel Knox skulle jag misstĂ€nka dig. 180 00:11:16,840 --> 00:11:19,760 -Jag verkar nog rĂ€tt skyldig. -Ja. 181 00:11:21,480 --> 00:11:23,800 Dante Sherman Ă€r pĂ„ flykt. 182 00:11:23,960 --> 00:11:29,160 Polisen jobbar med sheriffen i sökandet och ber mr Sherman- 183 00:11:29,320 --> 00:11:32,400 -att överlĂ€mna sig sjĂ€lv genast. 184 00:11:32,560 --> 00:11:35,320 Om nĂ„n visar sig hjĂ€lpa mr Sherman- 185 00:11:35,480 --> 00:11:37,560 -kommer de att dömas. 186 00:11:37,720 --> 00:11:40,000 Vi hĂ„ller er uppdaterade. 187 00:11:40,160 --> 00:11:41,840 Pressmöte i eftermiddag. 188 00:11:42,000 --> 00:11:44,240 Vet ni vem som ringde? 189 00:11:44,400 --> 00:11:46,480 Har han lĂ€mnat delstaten? 190 00:11:46,640 --> 00:11:49,000 Er fru var med den misstĂ€nkte- 191 00:11:49,160 --> 00:11:52,240 -innan han hamnade i ambulansen. 192 00:11:52,400 --> 00:11:55,120 Vi besvarar era frĂ„gor nĂ€r vi vet mer. 193 00:11:55,280 --> 00:11:57,240 Vi hĂ„ller er uppdaterade. 194 00:11:59,080 --> 00:12:00,400 Jag kommer ikapp. 195 00:12:03,800 --> 00:12:06,040 CARLENE HART 196 00:12:06,200 --> 00:12:09,200 ...ber mr Sherman att överlĂ€mna sig sjĂ€lv. 197 00:12:09,360 --> 00:12:12,760 Om nĂ„n visar sig hjĂ€lpa honom kommer de att dömas. 198 00:12:12,920 --> 00:12:15,760 VĂ„r skytt i Santa Monica, Anatolij Petrov- 199 00:12:15,920 --> 00:12:18,280 -gav oss nyligen information. 200 00:12:18,440 --> 00:12:22,360 VĂ„rt mĂ„l Ă€r Bishop Duvall. Han sĂ€ljer fentanyl i L.A. 201 00:12:22,520 --> 00:12:27,040 Allt han gör Ă€r pĂ„ stor skala. Drogerna kommer frĂ„n Mexiko. 202 00:12:27,200 --> 00:12:31,320 Han hĂ„ller en fest i kvĂ€ll. Gabriel Knox kanske kommer. 203 00:12:31,480 --> 00:12:33,760 -Det vore stort. -Hur griper vi... 204 00:12:33,920 --> 00:12:36,080 ...nĂ„n vi inte kan identifiera? 205 00:12:36,240 --> 00:12:38,680 Vi vet att det kommer stora spelare- 206 00:12:38,840 --> 00:12:42,280 -som alla vill distribuera Duvalls droger. 207 00:12:42,440 --> 00:12:44,200 Vi mĂ„ste ha tur. 208 00:12:44,360 --> 00:12:46,400 Vi har en polis pĂ„ insidan. 209 00:12:46,560 --> 00:12:49,000 McKenna, Burnett, Baines, Walker- 210 00:12:49,160 --> 00:12:52,240 -och Hendrix ska vara gĂ€ster under tĂ€ckmantel. 211 00:12:52,400 --> 00:12:54,920 HĂ„ll koll pĂ„ klĂ€dkoden och smĂ€lt in. 212 00:12:55,080 --> 00:12:57,160 Jag menar dig, Baines. 213 00:12:57,320 --> 00:13:00,360 Ska du sĂ€ga. Saknar Ricky Martin sin skjorta? 214 00:13:00,520 --> 00:13:03,240 Ingen har bĂ€ttre stil Ă€n jag. 215 00:13:03,400 --> 00:13:08,080 Du fĂ„r uppdatera din smoking frĂ„n Boyz II Men. 216 00:13:12,000 --> 00:13:14,000 Vi har sett den. 217 00:13:14,160 --> 00:13:19,240 Åter till saken. Insatsstyrkan letar upp drogerna pĂ„ omrĂ„det. 218 00:13:19,400 --> 00:13:22,000 TĂ€ckmantel-teamet tar hand om bossarna- 219 00:13:22,160 --> 00:13:24,600 -tills de Ă€r i rummet med drogerna. 220 00:13:24,760 --> 00:13:28,960 DĂ„ griper vi dem. LĂ€s pĂ„. Vi samlas kl. 17:00. 221 00:13:29,120 --> 00:13:32,920 McKenna verkar distraherad. Klarar hon det hĂ€r? 222 00:13:33,080 --> 00:13:34,640 Ja, hon Ă€r med. 223 00:13:34,800 --> 00:13:37,960 Duvall Ă€r kĂ€nd för att vara oförutsĂ€gbar. 224 00:13:38,120 --> 00:13:39,920 Och han gillar att skryta. 225 00:13:40,080 --> 00:13:43,120 Han kĂ€nner sig osĂ„rbar. Det Ă€r hans svaghet. 226 00:13:43,880 --> 00:13:45,360 Vad? 227 00:13:45,520 --> 00:13:47,480 Du Ă€r helt orĂ€dd. 228 00:13:47,640 --> 00:13:50,560 Jag Ă€r motiverad och ett steg nĂ€rmare Knox. 229 00:13:50,720 --> 00:13:52,800 Jag hoppas det, för din skull. 230 00:13:55,680 --> 00:13:57,000 Jag saknar dig. 231 00:14:06,200 --> 00:14:08,080 HallĂ„! Nico. 232 00:14:12,520 --> 00:14:14,160 Är det dĂ„liga nyheter? 233 00:14:16,000 --> 00:14:18,280 -Har du pratat med Dante? -Nej. 234 00:14:21,800 --> 00:14:24,240 Jag tĂ€nker berĂ€tta för Patrick. 235 00:14:25,360 --> 00:14:27,880 Gör som du vill. Jag klarar mig. 236 00:14:28,040 --> 00:14:32,240 Nej, jag fixar det. Jag vet att du Ă€r rĂ€dd. 237 00:14:32,400 --> 00:14:34,720 Jag Ă€r ocksĂ„ rĂ€dd, men jag lovar- 238 00:14:34,920 --> 00:14:37,480 -att inget ska hĂ€nda nĂ„n av oss. 239 00:14:37,640 --> 00:14:41,680 Tror du att allt löser sig om vi bara förklarar allt? 240 00:14:41,840 --> 00:14:43,760 -Ja. -BlĂ„mĂ€rkena Ă€r borta. 241 00:14:45,040 --> 00:14:48,160 Vi Ă€r inte smĂ„ barn med blĂ„tiror. 242 00:14:49,960 --> 00:14:51,920 Ärren frĂ„n cigaretterna... 243 00:14:53,120 --> 00:14:57,160 De har bleknat. Ingen visar oss sympati. 244 00:14:57,320 --> 00:14:58,880 BerĂ€tta vad som hĂ€nde. 245 00:14:59,040 --> 00:15:02,320 Vi förklarar hur ofta hon slog oss, hur vi levde. 246 00:15:02,480 --> 00:15:04,120 Det spelar ingen roll. 247 00:15:05,360 --> 00:15:08,920 De tĂ€nker bara att hon inte kan berĂ€tta sin version. 248 00:15:13,800 --> 00:15:15,240 Jag mĂ„ste jobba. 249 00:15:24,040 --> 00:15:26,680 Ingen fara. Det ordnar sig. 250 00:15:30,600 --> 00:15:32,440 Du försökte rĂ€dda henne. 251 00:15:36,400 --> 00:15:40,000 -Det Ă€r klart. -Ingen fĂ„r prata om det. 252 00:15:40,160 --> 00:15:43,960 NĂ„nsin. Det har inte hĂ€nt. Nico, förstĂ„r du? 253 00:15:44,120 --> 00:15:46,040 Ja. 254 00:15:46,200 --> 00:15:47,520 Nu Ă„ker vi. 255 00:15:49,280 --> 00:15:50,600 Kom. 256 00:15:55,240 --> 00:15:57,840 UrsĂ€kta dröjsmĂ„let. 257 00:15:58,000 --> 00:16:00,960 Överraskande att se Sherman i nyheterna. 258 00:16:01,120 --> 00:16:04,800 Jag har brĂ„ttom. Vet du mer om Sherman? 259 00:16:04,960 --> 00:16:07,320 Vad vet du om din frus mor? 260 00:16:07,480 --> 00:16:10,440 Hon stack nĂ€r Nancy var tonĂ„ring. 261 00:16:10,600 --> 00:16:13,120 Har din fru sagt det? 262 00:16:13,280 --> 00:16:17,760 Jag har hittat bevis som pekar pĂ„ orent spel. 263 00:16:17,920 --> 00:16:19,840 Rosa Perez Ă„kte inte ivĂ€g. 264 00:16:20,000 --> 00:16:23,240 -Hon försvann bara. -Det kan inte stĂ€mma. 265 00:16:23,400 --> 00:16:26,680 Oregelbunden kortaktivitet, avbokade möten... 266 00:16:26,840 --> 00:16:29,160 Rosas förfalskade signatur visar- 267 00:16:29,320 --> 00:16:32,040 -en förĂ€ndring i hennes beteende... 268 00:16:32,200 --> 00:16:35,320 -...runt juni 1999. -Stal nĂ„n hennes identitet? 269 00:16:35,480 --> 00:16:37,720 NĂ„n ville lĂ„tsas att hon levde. 270 00:16:40,560 --> 00:16:42,880 Är Dante Sherman inblandad? 271 00:16:43,040 --> 00:16:46,160 Kanske, men den förfalskade signaturen- 272 00:16:46,320 --> 00:16:48,120 -skrevs av en kvinna. 273 00:16:49,280 --> 00:16:52,960 Analyser av handstil hĂ„ller sĂ€llan i rĂ€tten. 274 00:16:53,120 --> 00:16:55,960 Ja, men jag kan frĂ„ga nĂ„gra experter. 275 00:16:56,120 --> 00:16:57,880 Nej, tack. 276 00:16:58,960 --> 00:17:01,440 -Jag kan ha fel. -Jag tror det. 277 00:17:02,560 --> 00:17:04,000 Jag mĂ„ste gĂ„. 278 00:17:04,160 --> 00:17:06,640 Skicka dokumenten till mig. 279 00:17:06,800 --> 00:17:10,160 -Jag ringer dig om jag undrar nĂ„t. -SjĂ€lvklart. 280 00:17:16,640 --> 00:17:20,200 Carlene. Tack, men jag behöver inget mer. 281 00:17:24,520 --> 00:17:26,840 Jag vill bara ha en kopp kaffe. 282 00:17:27,000 --> 00:17:30,360 -Du har bara en enda uppgift! -Baines. 283 00:17:30,520 --> 00:17:33,120 Vi Ă€r högt utbildade brottsbekĂ€mpare. 284 00:17:33,280 --> 00:17:35,840 Jag vill bara kaffemaskinen funkar! 285 00:17:36,000 --> 00:17:40,200 -Det hĂ€r Ă€r galet. -SĂ€tt i kontakten, bara. 286 00:17:40,360 --> 00:17:43,680 NĂ„n skojar. Vem Ă€r lustigkurren? 287 00:17:43,840 --> 00:17:46,760 -Vem Ă€r det som busar? -Baines. VĂ€nta. 288 00:17:49,080 --> 00:17:51,720 BerĂ€ttade din fru allt om graviditeten? 289 00:17:51,880 --> 00:17:53,320 Vad menar du? 290 00:17:53,480 --> 00:17:56,080 Michelle var hos lĂ€karen i gĂ„r. 291 00:17:56,240 --> 00:17:58,480 Hon blödde, men ringde mig inte. 292 00:17:58,640 --> 00:18:01,240 BerĂ€ttade hon nĂ€r du kom hem? 293 00:18:01,400 --> 00:18:05,000 Ni har haft tvĂ„ missfall. Hon ville inte oroa dig. 294 00:18:05,160 --> 00:18:07,640 -MĂ„r hon och barnet bra? -Ja. 295 00:18:07,800 --> 00:18:11,720 Lugn. Vill du veta hemligheten till en enkel graviditet? 296 00:18:11,880 --> 00:18:15,160 Grisfötter. Ät dem direkt ur burken. 297 00:18:15,320 --> 00:18:16,760 Hon ska inte Ă€ta det. 298 00:18:16,920 --> 00:18:20,200 Mina barn föddes i tid och kunde tvĂ„ sprĂ„k. 299 00:18:20,360 --> 00:18:21,920 Marisol Emmons Ă€r hĂ€r. 300 00:18:23,120 --> 00:18:25,320 Du, portugisiska Ă€r svĂ„rt! 301 00:18:28,400 --> 00:18:30,200 KĂ€nner du en Romeo? 302 00:18:32,600 --> 00:18:37,440 Ja. Tony kallas Romeo. Jag brukar sĂ€ga "Tony". 303 00:18:37,600 --> 00:18:40,160 Han presenterade sig som Tony Smith. 304 00:18:40,320 --> 00:18:43,640 Han och Lonnie spelade poker pĂ„ torsdagar. 305 00:18:43,800 --> 00:18:46,640 -Vet du var han bor eller jobbar? -Nej. 306 00:18:47,880 --> 00:18:49,760 NĂ€r trĂ€ffades ni senast? 307 00:18:49,920 --> 00:18:53,320 Han kom förbi och beklagade sorgen efter Lonnie. 308 00:18:58,680 --> 00:19:01,320 Var det han som gjorde det? 309 00:19:01,480 --> 00:19:04,760 Är det dĂ€rför ni frĂ„gar? Mördade han Lonnie? 310 00:19:04,920 --> 00:19:07,280 LĂ„tsades han vara min vĂ€n? 311 00:19:07,440 --> 00:19:10,920 Mrs Emmons, vi vet inte. Vi vill bara hitta honom. 312 00:19:11,080 --> 00:19:13,560 Er make kan ha varit med i en stöld- 313 00:19:13,720 --> 00:19:17,200 -i diamantreserven. Romeo kanske var med. 314 00:19:20,840 --> 00:19:23,000 StĂ€darna Ă€r alltid misstĂ€nkta. 315 00:19:23,160 --> 00:19:27,240 VĂ„rt företag har jobbat för reserven i tio Ă„r. 316 00:19:27,400 --> 00:19:31,200 De litade pĂ„ oss. Lonnie skulle aldrig förstöra det. 317 00:19:33,280 --> 00:19:35,480 Ni skyller pĂ„ min mördade make- 318 00:19:35,640 --> 00:19:38,640 -nĂ€r ni borde leta efter Tony Smith. 319 00:20:05,040 --> 00:20:07,600 Jag har letat efter dig, Tony! 320 00:20:07,760 --> 00:20:09,680 Jag vill ha mina pengar! 321 00:20:09,840 --> 00:20:12,440 Jag har 500 pĂ„ mig. Jag vĂ€ntar pĂ„ nĂ„n. 322 00:20:12,600 --> 00:20:14,680 Han ska hjĂ€lpa mig i morgon. 323 00:20:14,840 --> 00:20:18,080 -I dag! -Nej, snĂ€lla Frank! FörlĂ„t. 324 00:20:18,240 --> 00:20:20,840 Jag försökte! Ge mig nĂ„gra timmar. 325 00:20:21,000 --> 00:20:22,560 Du kommer med mig. 326 00:20:22,720 --> 00:20:25,200 Jag kan ge dig det dubbla! 327 00:20:25,360 --> 00:20:26,680 Du hade din chans. 328 00:20:29,680 --> 00:20:31,280 In med dig. 329 00:21:03,680 --> 00:21:07,120 -SĂ„ fina ni Ă€r. -Tack, Walker. 330 00:21:07,280 --> 00:21:09,120 Som sexiga Power Rangers. 331 00:21:09,280 --> 00:21:11,680 Ha sĂ„ kul, era skitar! Ät! 332 00:21:11,840 --> 00:21:14,560 Drick! Det Ă€r bara pengar! 333 00:21:14,720 --> 00:21:16,920 Vad hĂ€nder nĂ€r han nyser? 334 00:21:17,680 --> 00:21:19,120 MĂ„tte det gĂ„ fort. 335 00:21:19,280 --> 00:21:22,720 Baines har nog pĂ„ sig formande underklĂ€der. 336 00:21:22,880 --> 00:21:25,680 De stoppar blodcirkulationen. 337 00:21:25,840 --> 00:21:28,320 Kul. Jag hör dig över radion. 338 00:21:28,480 --> 00:21:30,280 Du har mer rumpa Ă€n i gĂ„r. 339 00:21:30,440 --> 00:21:32,360 -Jag ska hĂ€mnas. -Den Ă€r söt. 340 00:21:32,520 --> 00:21:34,320 Insatsstyrkan Ă€r hĂ€r. 341 00:21:42,000 --> 00:21:45,440 -OmrĂ„det sĂ€krat. -Leta efter smuggelgodset. 342 00:21:48,640 --> 00:21:52,080 Det hĂ€r blir kul. GrĂ„ kostym klockan tio. 343 00:21:52,240 --> 00:21:56,440 -Titta bort. -Det Ă€r för sent. 344 00:21:56,600 --> 00:21:59,480 TĂ€nk om. Hans klocka kostar 28 000. 345 00:21:59,640 --> 00:22:02,960 Det ger inget. Man ligger inte med glittret. 346 00:22:03,120 --> 00:22:05,040 -Vi Ă€r i tjĂ€nst. -Just det. 347 00:22:09,520 --> 00:22:12,160 Duvall har lĂ€mnat dansgolvet. 348 00:22:12,320 --> 00:22:15,440 Till vĂ€nster stĂ„r Evan Lau som styr Koreatown. 349 00:22:15,600 --> 00:22:18,280 Den andra Ă€r Garrett Morgan, tullen. 350 00:22:18,440 --> 00:22:21,680 -Duvall anvĂ€nder hamnen. -Resten Ă€r vakter. 351 00:22:23,360 --> 00:22:25,240 FörlĂ„t, jag gjorde det igen. 352 00:22:25,400 --> 00:22:27,560 Sluta titta pĂ„ honom. 353 00:22:27,720 --> 00:22:29,280 Vad gör han med munnen? 354 00:22:29,440 --> 00:22:30,960 Varför gör de sĂ„? 355 00:22:31,120 --> 00:22:33,640 -Vem tycker att det Ă€r sexigt? -Ingen. 356 00:22:33,800 --> 00:22:36,880 Jag ska undersöka saken. 357 00:22:37,040 --> 00:22:40,760 HĂ€r kommer han. Jösses. Munnen Ă€r öppen. 358 00:22:40,920 --> 00:22:42,680 -Var cool. -Jag Ă€r cool. 359 00:22:43,360 --> 00:22:46,200 -Det Ă€r verkligen du! -Dumpa honom, Syd. 360 00:22:46,360 --> 00:22:48,600 -Var inte du död? -Va? 361 00:22:48,760 --> 00:22:52,880 -Du Ă€r lika vacker som alltid. -KĂ€nner han dig? Vem Ă€r det? 362 00:22:53,040 --> 00:22:57,480 -Tack. Hur lĂ€nge sen var det? -Sju Ă„r. 363 00:22:57,640 --> 00:23:00,680 -SĂ„ lĂ€nge? -Vad hĂ€nder, McKenna? 364 00:23:00,840 --> 00:23:03,920 Miami, innan du infiltrerade Knox kartell. 365 00:23:04,080 --> 00:23:05,840 Jag fattar det inte, Nina. 366 00:23:06,000 --> 00:23:08,040 NĂ€r kom du till L.A.? 367 00:23:08,200 --> 00:23:10,520 NĂ€r du trodde att jag var död. 368 00:23:10,680 --> 00:23:12,920 Syd hette Nina Beckham i Miami. 369 00:23:13,080 --> 00:23:15,480 Minns du nĂ„t? Vad heter han? 370 00:23:15,640 --> 00:23:19,360 -Hej! HallĂ„! -Hej. Vem Ă€r du? 371 00:23:19,520 --> 00:23:21,160 Jag Ă€r hennes vĂ€n. 372 00:23:21,320 --> 00:23:24,160 -Vad heter du? -Jag heter Jodee. 373 00:23:25,560 --> 00:23:27,920 KĂ€ra, gamla Jodee. 374 00:23:28,080 --> 00:23:30,480 KĂ€ra, gamla Jodee. 375 00:23:30,640 --> 00:23:33,600 -Hon gör nĂ€ven. -Hon Ă€r cool. 376 00:23:33,760 --> 00:23:35,720 -Vad heter du? -G.G. Frazier. 377 00:23:35,880 --> 00:23:39,320 -G.G. Frazier! -George Gerald Frazier. 378 00:23:39,480 --> 00:23:41,120 Langare frĂ„n Palm Beach- 379 00:23:41,280 --> 00:23:43,080 -men han har legat lĂ„gt. 380 00:23:43,240 --> 00:23:44,840 Arbetar han i L.A.? 381 00:23:45,000 --> 00:23:46,840 Jag gillar guldkedjan. 382 00:23:47,000 --> 00:23:49,800 Vi gĂ„r till nedervĂ„ningen. 383 00:23:51,920 --> 00:23:53,880 HĂ„ll koll och var försiktiga. 384 00:23:54,040 --> 00:23:55,800 Duvall har mycket vapen. 385 00:23:57,000 --> 00:24:00,320 Duvall Ă€r bra pĂ„ fester. Jag Ă€r hans gĂ€st. 386 00:24:00,520 --> 00:24:02,480 -Har du trĂ€ffat Bishop? -Nej. 387 00:24:02,640 --> 00:24:04,600 -Det mĂ„ste du. -Nu gĂ€ller det. 388 00:24:04,760 --> 00:24:07,200 DĂ„ trĂ€ffar vi Bishop. 389 00:24:07,360 --> 00:24:09,520 -UrsĂ€kta, gullet. -Va? 390 00:24:09,680 --> 00:24:11,720 Det Ă€r bara för de inbjudna. 391 00:24:11,880 --> 00:24:13,640 Men vi kom tillsammans. 392 00:24:13,800 --> 00:24:18,280 VĂ€nta hĂ€r. Jag försöker fĂ„ in dig men det Ă€r bevakat. 393 00:24:18,440 --> 00:24:22,240 Försök fĂ„ ett band till VIP-omrĂ„det. 394 00:24:22,400 --> 00:24:24,640 -Fort. -Vilket skitsnack. 395 00:24:32,120 --> 00:24:34,920 -Vi har hittat lĂ„dor. -Vad Ă€r det i dem? 396 00:24:35,920 --> 00:24:40,800 Nina Beckham, Bishop Duvall. Vi kĂ€nde varandra i Miami. 397 00:24:40,960 --> 00:24:44,280 Hon flyttade hit. Ni borde lĂ€ra kĂ€nna varandra. 398 00:24:44,440 --> 00:24:47,080 Frazier klĂ€ttrar pĂ„ den sociala stegen. 399 00:24:47,240 --> 00:24:50,760 Jag hoppas att du har mer att bjuda pĂ„. 400 00:24:50,920 --> 00:24:55,200 Hon Ă€r bra pĂ„ pengar och pĂ„ att förhandla. 401 00:24:55,360 --> 00:24:57,520 LĂ„t damen prata sjĂ€lv. 402 00:24:57,680 --> 00:25:00,640 Jag vet hur man tar sig runt i din vĂ€rld- 403 00:25:00,800 --> 00:25:05,000 -och alla som kĂ€nner mig uppskattar min vĂ€nskap. 404 00:25:05,160 --> 00:25:08,000 DĂ„ vill jag gĂ€rna lĂ€ra kĂ€nna dig. 405 00:25:13,520 --> 00:25:15,240 Visst Ă€r han toppen? 406 00:25:15,400 --> 00:25:17,840 Drogerna Ă€r inte Ă€kta. 407 00:25:18,000 --> 00:25:20,360 -Det Ă€r frigolit. -Kolla lĂ„dorna. 408 00:25:21,360 --> 00:25:23,520 Den Ă€r tom. 409 00:25:23,680 --> 00:25:26,800 -Tomt hĂ€r borta. -Det finns inget. 410 00:25:26,960 --> 00:25:28,680 Vi har inte hittat bytet. 411 00:25:28,840 --> 00:25:31,840 -De var beredda. -Jag gillar ordet "miljoner". 412 00:25:32,000 --> 00:25:34,040 Snuten Ă€r hĂ€r. 413 00:25:35,920 --> 00:25:37,640 -Ducka! -Snuten! 414 00:25:37,800 --> 00:25:39,360 -Ta Duvall. -Ducka! 415 00:25:40,480 --> 00:25:43,400 -LĂ€gg er pĂ„ golvet! -Vad Ă€r det som hĂ€nder? 416 00:25:44,320 --> 00:25:46,040 DEA! 417 00:25:52,920 --> 00:25:54,240 Jag ska fĂ„ ut dig. 418 00:25:54,400 --> 00:25:56,200 Nina! 419 00:25:58,920 --> 00:26:02,480 HĂ€ng med. Vi ska infiltrera dem. 420 00:26:02,640 --> 00:26:04,640 Är vi onda? Det klarar jag. 421 00:26:04,800 --> 00:26:06,520 DĂ„ sticker vi. Bishop. 422 00:26:07,840 --> 00:26:09,960 Huka dig. 423 00:26:10,120 --> 00:26:12,440 -Baines, kom. -Var försiktig, Syd. 424 00:26:12,600 --> 00:26:15,000 Jag tĂ€cker dig. 425 00:26:19,880 --> 00:26:21,200 DEA! 426 00:26:31,160 --> 00:26:34,080 -De sprang hitĂ„t. -Skynda till bilen! 427 00:26:34,240 --> 00:26:36,360 Åk med honom. Jag spelar med. 428 00:26:41,800 --> 00:26:43,600 Sköt hon pĂ„ oss? 429 00:26:44,800 --> 00:26:47,720 McKenna skjuter bra. Hon missade med flit. 430 00:26:47,880 --> 00:26:49,200 MĂ„r du bra? 431 00:26:49,360 --> 00:26:52,280 Polisen konfiskerade mina varor, Luis. 432 00:26:52,440 --> 00:26:54,520 Hur kan de redan vara borta? 433 00:26:54,680 --> 00:27:00,160 För fan. Hitta bara mina droger. 434 00:27:00,320 --> 00:27:03,480 Du fĂ„r byta ut dina vakter. De gjorde en miss. 435 00:27:05,120 --> 00:27:06,600 Stanna bilen. 436 00:27:17,960 --> 00:27:21,360 -Du ska av hĂ€r. -Är det sĂ„ du tackar? 437 00:27:21,520 --> 00:27:24,480 -Du greps nĂ€stan. -Jag ber bara en gĂ„ng. 438 00:27:24,640 --> 00:27:26,640 Jag gĂ„r i god för henne. 439 00:27:26,800 --> 00:27:30,440 Ingen fara. Jag fattar. Man kan inte lita pĂ„ alla. 440 00:27:32,480 --> 00:27:35,240 -Jag vill arbeta med dig. -Nej, tack. 441 00:27:35,400 --> 00:27:39,320 Om dina arbetspartner Ă€r som dina vakter fĂ„r du tĂ€nka om. 442 00:27:39,480 --> 00:27:42,760 Du jobbar i L.A. Jag kan tvĂ€tta dina pengar. 443 00:27:42,920 --> 00:27:46,440 Vi erbjuder ospĂ„rbara tjĂ€nster för ett bra pris. 444 00:27:46,600 --> 00:27:50,840 Det som precis hĂ€nde skulle aldrig hĂ€nda oss. 445 00:27:52,400 --> 00:27:57,080 Du kan nĂ„ mig pĂ„ det hĂ€r numret. 446 00:27:57,240 --> 00:27:59,480 Du blir garanterat nöjd. 447 00:28:16,760 --> 00:28:20,800 Var var du? Du sköt pĂ„ Calloway! 448 00:28:20,960 --> 00:28:24,400 Inte alls! Jag sköt marken och kanske honom. 449 00:28:24,560 --> 00:28:26,160 Du fĂ„r ligga med honom. 450 00:28:26,320 --> 00:28:30,800 -Var hittade du bilen? -Jag stal den. Jag ger tillbaka den. 451 00:28:30,960 --> 00:28:32,280 Det var kul! 452 00:28:35,480 --> 00:28:37,520 Har ni hört frĂ„n tjejerna? 453 00:28:37,680 --> 00:28:40,760 -McKenna ringde. De spĂ„rar Duvall. -Vad hĂ€nde? 454 00:28:40,920 --> 00:28:43,360 Jag vet inte. LĂ„dorna var tomma. 455 00:28:43,520 --> 00:28:46,480 Det var DEA som bekrĂ€ftade Petrovs spĂ„r. 456 00:28:46,640 --> 00:28:48,520 Mina mannar var inte dĂ€r. 457 00:28:48,680 --> 00:28:50,480 En civilperson skadades. 458 00:28:50,640 --> 00:28:53,160 Vi följde reglerna. Skyller du pĂ„ oss? 459 00:28:53,320 --> 00:28:54,800 Alla gjorde fel. 460 00:28:54,960 --> 00:28:58,360 -De Ă€r hĂ€r. -Vad hĂ€nde? 461 00:28:58,520 --> 00:29:01,240 -Vi mĂ„r bra. -Vad gör vi nu? 462 00:29:01,400 --> 00:29:03,680 Duvall flyttade drogerna. 463 00:29:03,840 --> 00:29:07,360 -Det var inte han. -Han visste inte att de var borta. 464 00:29:07,520 --> 00:29:11,560 -Gabriel Knox gör ett drag. -Vi vet snart om det stĂ€mmer. 465 00:29:11,720 --> 00:29:13,880 Vi ska tvĂ€tta Duvalls pengar. 466 00:29:14,040 --> 00:29:17,760 -Vilka "vi"? -Jag och McKenna under tĂ€ckmantel. 467 00:29:17,920 --> 00:29:22,920 Om Duvall Ă€r Knox leverantör fĂ„r vi kontroll över pengarna. 468 00:29:23,080 --> 00:29:25,760 Ni mĂ„ste Ă„teruppliva Nina Beckham. 469 00:29:25,920 --> 00:29:29,920 -Hon dog för sex Ă„r sen i Miami. -Nej, hon bor i L.A. 470 00:29:30,080 --> 00:29:32,040 Frazier kallade mig Nina. 471 00:29:32,200 --> 00:29:35,240 Det Ă€r riskabelt. Du vet inte vad Frazier vet. 472 00:29:35,400 --> 00:29:37,520 Jodee och Nina tar reda pĂ„ det. 473 00:29:40,000 --> 00:29:44,440 Vi mĂ„ste göra det. Duvall Ă€r en direkt lĂ€nk till Knox. 474 00:29:47,280 --> 00:29:49,080 Jag hörde att polisen kom. 475 00:29:49,240 --> 00:29:53,240 Jag hörde att ni inte var dĂ€r, miss Hart. 476 00:29:53,400 --> 00:29:58,680 Jag var upptagen med att övervaka era droger som vi flyttade pĂ„. 477 00:29:58,840 --> 00:30:03,040 Var det du? Är du hĂ€r för att skryta? 478 00:30:03,200 --> 00:30:05,680 Du kan fĂ„ en dunk i ryggen. 479 00:30:07,840 --> 00:30:10,160 Utan mig hade du varit hĂ€ktad- 480 00:30:10,320 --> 00:30:11,800 -och fentanylet borta. 481 00:30:11,960 --> 00:30:15,000 Men nu kan du tacka mig som rĂ€ddade dig. 482 00:30:15,160 --> 00:30:19,080 Jag har fört över pengar och varorna sĂ€ljs snart. 483 00:30:19,240 --> 00:30:21,120 Imponerande. 484 00:30:21,280 --> 00:30:22,760 Vi borde arbeta ihop. 485 00:30:24,720 --> 00:30:27,280 -Med dig? -Med Knox. 486 00:30:27,440 --> 00:30:28,760 Ja. 487 00:30:30,240 --> 00:30:33,040 Mimosa pudica. 488 00:30:33,200 --> 00:30:36,400 -UrsĂ€kta? -HĂ€r ska hon bo. 489 00:30:38,920 --> 00:30:42,520 Mimosa pudica. Rör mig ej-vĂ€xten. 490 00:30:42,680 --> 00:30:48,600 Jag Ă„kte till Sydostasien för att hitta vĂ€rldens vackraste vĂ€xt. 491 00:30:48,760 --> 00:30:51,040 De Ă€r fascinerande. 492 00:30:51,200 --> 00:30:53,640 Om man rör bladen, drar de ihop sig. 493 00:30:54,640 --> 00:30:56,680 Men blommorna... 494 00:30:56,840 --> 00:31:00,120 ...Ă€r starka och fĂ€rggranna. 495 00:31:01,800 --> 00:31:05,200 Jag Ă€r blomman och du Ă€r bladen. 496 00:31:06,800 --> 00:31:08,920 Glöm inte det. 497 00:31:12,000 --> 00:31:15,760 DĂ„ kan vi jobba. 498 00:31:17,640 --> 00:31:18,960 Hej. 499 00:31:20,080 --> 00:31:22,640 Jag Ă€r under tĂ€ckmantel pĂ„ ett fall. 500 00:31:23,720 --> 00:31:26,000 Izzy sover över hos Letti. 501 00:31:30,800 --> 00:31:32,760 Ville du prata om nĂ„t? 502 00:31:35,040 --> 00:31:36,400 Var ska jag börja? 503 00:31:37,760 --> 00:31:40,840 Jag vet. HjĂ€lpte du Dante Sherman att fly? 504 00:31:41,000 --> 00:31:44,640 Nej. Jag vet inte var han Ă€r. 505 00:31:44,800 --> 00:31:46,920 Du gick till honom i hĂ€ktet. 506 00:31:48,960 --> 00:31:50,280 Jag försökte... 507 00:31:55,960 --> 00:31:58,000 Det Ă€r komplicerat. 508 00:31:58,160 --> 00:32:02,400 Du sa att jag skulle lita pĂ„ dig, men det Ă€r vĂ€ldigt svĂ„rt. 509 00:32:06,080 --> 00:32:07,640 BerĂ€tta om din mor. 510 00:32:16,160 --> 00:32:18,000 Jag mörkade hennes mord. 511 00:32:25,440 --> 00:32:28,080 Hon misshandlade oss. 512 00:32:28,240 --> 00:32:30,040 Vi hamnade pĂ„ sjukhus... 513 00:32:31,200 --> 00:32:32,760 ...med brutna ben. 514 00:32:34,520 --> 00:32:36,040 Sluta, mamma! 515 00:32:39,360 --> 00:32:41,000 Ett vapen i mitt hus? 516 00:32:41,160 --> 00:32:42,840 Det gick sĂ„ fort. 517 00:32:44,280 --> 00:32:46,320 Nico! Nej! 518 00:32:50,600 --> 00:32:54,400 Nico skyddade mig. Han trodde att hon skulle döda mig. 519 00:32:59,000 --> 00:33:02,400 Allt som jag har hĂ„llit hemligt för dig... 520 00:33:02,560 --> 00:33:05,560 ...alla lögner som jag har sagt... 521 00:33:08,720 --> 00:33:10,040 Det var... 522 00:33:12,800 --> 00:33:14,640 ...för att skydda Nico. 523 00:33:16,960 --> 00:33:18,280 Inte Dante. 524 00:33:22,200 --> 00:33:25,200 Patrick, han Ă€r min bror. 525 00:33:26,960 --> 00:33:28,520 Min lillebror. 526 00:33:31,920 --> 00:33:33,480 Vad skulle jag göra? 527 00:33:39,280 --> 00:33:41,160 SĂ€g nĂ„t. 528 00:33:45,760 --> 00:33:47,080 Jag behöver tid. 529 00:33:59,600 --> 00:34:03,040 Dallas Ă€r alltid 500. 530 00:34:03,200 --> 00:34:05,920 Glöm det som hĂ€nde i gĂ„r. 531 00:34:06,080 --> 00:34:08,280 Vi börjar om och tar Duvall. 532 00:34:08,440 --> 00:34:11,280 -Vi ska ta Knox. -Det Ă€r inte det. 533 00:34:12,800 --> 00:34:15,600 LĂ€karen vill göra ultraljud pĂ„ Michelle. 534 00:34:19,840 --> 00:34:22,560 Det betyder inte att nĂ„t Ă€r fel. 535 00:34:22,720 --> 00:34:24,720 Nej... 536 00:34:24,880 --> 00:34:28,000 Jag vill verkligen bli pappa. 537 00:34:29,600 --> 00:34:33,040 Om det gĂ„r fel vet jag inte om vi försöker igen. 538 00:34:35,760 --> 00:34:39,240 Du kommer att bli pappa. Vet du varför? 539 00:34:39,400 --> 00:34:41,240 För att jag sĂ€ger det. 540 00:34:41,400 --> 00:34:45,200 -NĂ€r jag sĂ€ger nĂ„t, blir det sĂ„. -Okej. Tack. 541 00:34:45,360 --> 00:34:47,840 Vi har hittat nĂ„t om diamanterna. 542 00:34:48,000 --> 00:34:50,920 -Vet de om vĂ„rt fall? -Vad menar du? 543 00:34:51,080 --> 00:34:54,520 Sluta, alla jobbar med diamantstölden. 544 00:34:54,680 --> 00:34:57,040 Nej, de jobbar bara nĂ€ra det. 545 00:34:57,200 --> 00:35:00,200 -Vill ni ha vĂ„r hjĂ€lp? -Ja. 546 00:35:00,360 --> 00:35:01,880 Visst, Jodee och Nina. 547 00:35:02,040 --> 00:35:04,000 Kom i den elfte timmen- 548 00:35:04,160 --> 00:35:06,800 -nĂ€r vi har gjort smutsgörat. 549 00:35:06,960 --> 00:35:10,680 Walker, du sa att Dakari sa att Romeo var desperat. 550 00:35:10,840 --> 00:35:14,200 NĂ€r pratade ni om det hĂ€r? 551 00:35:14,360 --> 00:35:17,360 Han ville sĂ€lja sin bil, företag och mobil. 552 00:35:17,520 --> 00:35:19,200 Han var skuldsatt. 553 00:35:19,360 --> 00:35:23,480 Man kan inte sĂ€lja ett företag som man inte Ă€ger. 554 00:35:23,640 --> 00:35:25,680 Dakari sa att Romeo luktade- 555 00:35:25,840 --> 00:35:28,360 -som rakvatten men han var skĂ€ggig. 556 00:35:28,520 --> 00:35:31,920 Han var smutsig och ville lukta bĂ€ttre. 557 00:35:32,080 --> 00:35:34,520 Kanske, men vi letade- 558 00:35:34,680 --> 00:35:37,720 -efter företag som Ă€gs av en Tony Smith. 559 00:35:38,960 --> 00:35:41,080 -Finns det mĂ„nga? -Runt 82. 560 00:35:41,240 --> 00:35:44,400 Nu blir jag arg. Ska du... 561 00:35:44,560 --> 00:35:47,640 Bara en Ă€ger en barberare som heter "Romeo's". 562 00:35:47,800 --> 00:35:50,520 Och Ă€garen vill sĂ€lja den. 563 00:35:50,680 --> 00:35:53,120 Barberaren och rakvattnet. 564 00:35:53,280 --> 00:35:56,120 -Ja... -Kom. Ni kan grĂ„ta i bilen. 565 00:36:03,680 --> 00:36:05,000 Polisen! 566 00:36:06,960 --> 00:36:08,280 Tony Smith? 567 00:36:09,800 --> 00:36:11,160 Tony Smith! 568 00:36:11,320 --> 00:36:13,680 Polisen vill stĂ€lla nĂ„gra frĂ„gor. 569 00:36:16,400 --> 00:36:17,720 Fan. 570 00:36:25,400 --> 00:36:29,000 -Romeo... -Vi Ă€r tillbaka pĂ„ ruta ett. 571 00:36:29,160 --> 00:36:31,400 Nu Ă€r det stöld och tvĂ„ mord. 572 00:36:34,880 --> 00:36:38,240 Duvall Ă€ger fem hus i L.A. och tre i Orange County. 573 00:36:38,400 --> 00:36:40,960 Vilket som helst av dem kan anvĂ€ndas- 574 00:36:41,120 --> 00:36:44,720 -för att transportera droger frĂ„n hamnen. 575 00:36:44,960 --> 00:36:48,240 Om vi gör rĂ€tt kan vi fĂ„nga Knox. 576 00:36:48,400 --> 00:36:50,240 TĂ€nker du nĂ„nsin pĂ„ annat? 577 00:36:51,640 --> 00:36:54,440 Ja, ibland pĂ„ tisdagar och torsdagar. 578 00:36:56,680 --> 00:36:59,040 -TĂ€nker du pĂ„ oss? -Gud. 579 00:36:59,200 --> 00:37:03,520 Varför sĂ€ger du sĂ„? Det gick frĂ„n normal middagskonversation- 580 00:37:03,680 --> 00:37:06,800 -till en konversation man har klockan 21. 581 00:37:06,960 --> 00:37:09,520 Jag siktar pĂ„ att nĂ„ 22-samtalet. 582 00:37:09,680 --> 00:37:11,680 Och kanske vidare till 23- 583 00:37:11,840 --> 00:37:14,840 -men dĂ„ pratar vi nog inte sĂ„ mycket. 584 00:37:19,640 --> 00:37:20,960 HallĂ„? 585 00:37:22,640 --> 00:37:25,280 Bra. Jag vĂ€ntar pĂ„ ditt samtal, Frazier. 586 00:37:25,440 --> 00:37:27,160 Ja! 587 00:37:27,320 --> 00:37:29,480 Duvall ordnar ett möte... 588 00:37:29,640 --> 00:37:32,440 Vad Ă€r det med den minen? 589 00:37:32,600 --> 00:37:36,120 Jag vill bara att du Ă€r försiktig. 590 00:37:36,280 --> 00:37:37,680 Du mĂ„ste akta dig. 591 00:37:37,840 --> 00:37:41,720 Det Ă€r inte sĂ„ jag funkar, det vet du. 592 00:37:41,880 --> 00:37:45,520 -Jag gör allt under tĂ€ckmantel. -Vad ska det kosta? 593 00:37:46,120 --> 00:37:50,200 Den hĂ€r glöden att fĂ„nga Knox, Ă€r det nödvĂ€ndigt? 594 00:37:50,360 --> 00:37:53,360 Du blev slagen, torterad... 595 00:37:54,800 --> 00:37:56,800 ...men överlevde. Du vann. 596 00:37:56,960 --> 00:37:58,280 -Nej! -Varför inte? 597 00:38:00,120 --> 00:38:01,440 Du... 598 00:38:03,280 --> 00:38:06,080 Jag menar inte att du ska glömma det. 599 00:38:06,240 --> 00:38:08,160 Jag förstĂ„r. 600 00:38:08,320 --> 00:38:10,200 Varför vĂ€grar du gĂ„ vidare? 601 00:38:10,360 --> 00:38:14,640 Han tog nĂ„t ifrĂ„n mig som jag inte kan fĂ„ tillbaka. 602 00:38:14,800 --> 00:38:16,120 Vad tog han? 603 00:38:18,200 --> 00:38:19,520 Vad tog han? 604 00:38:21,160 --> 00:38:23,360 Vet du vad jag ser? 605 00:38:23,520 --> 00:38:25,440 Det hĂ€r ser jag: 606 00:38:25,600 --> 00:38:28,040 Jag ser en vacker... 607 00:38:28,200 --> 00:38:31,280 ...stark, intelligent, fantastisk kvinna. 608 00:38:32,840 --> 00:38:36,600 Hon flyttade till Los Angeles för att börja om. 609 00:38:37,840 --> 00:38:40,400 Men du lĂ„ter inte dig sjĂ€lv göra det. 610 00:38:42,840 --> 00:38:46,520 Du Ă€r helt instĂ€lld pĂ„ hĂ€mnd. 611 00:38:46,680 --> 00:38:48,040 Ja, det Ă€r jag! 612 00:38:49,520 --> 00:38:53,120 Jag var gravid, Warren. Jag var gravid. 613 00:39:00,880 --> 00:39:02,400 Han tog vĂ„rt barn. 614 00:39:06,480 --> 00:39:08,160 Jag Ă€r sĂ„ ledsen. 615 00:39:13,000 --> 00:39:16,240 -Syd, förlĂ„t. -Han tog vĂ„rt barn. 616 00:39:16,400 --> 00:39:18,400 Kom hit. Jag beklagar. 617 00:39:24,320 --> 00:39:26,040 Jag sĂ„g ultraljudet. 618 00:39:26,200 --> 00:39:27,920 Vi ska fĂ„ tvillingar. 619 00:39:29,040 --> 00:39:32,040 -Är det tvĂ„? -Ja, pojkar. 620 00:39:32,200 --> 00:39:35,360 Han syntes inte första gĂ„ngen. Han gömde sig. 621 00:39:35,520 --> 00:39:39,200 Det Ă€r sĂ„ man gör! Grattis! 622 00:39:39,360 --> 00:39:41,000 SĂ„ roligt! 623 00:39:41,160 --> 00:39:42,880 Du fĂ„r aldrig sova igen. 624 00:39:43,040 --> 00:39:44,520 -Va? -Det Ă€r slut. 625 00:39:44,680 --> 00:39:48,080 Jag tĂ€nkte inte berĂ€tta för Warren. Det bara hĂ€nde. 626 00:39:49,240 --> 00:39:50,600 KĂ€nns det bra? 627 00:39:52,040 --> 00:39:53,680 Ja, typ. 628 00:39:54,840 --> 00:39:56,440 Hur gĂ„r det med Patrick? 629 00:39:59,520 --> 00:40:01,000 Han Ă€lskar dig. 630 00:40:04,720 --> 00:40:08,400 Jag tĂ€nkte pĂ„ mitt spionnamn. 631 00:40:08,560 --> 00:40:12,200 Ja, angĂ„ende det. "Jodee"? 632 00:40:12,360 --> 00:40:14,320 Kör du lastbil nu? 633 00:40:14,480 --> 00:40:16,080 Nej, minns du inte? 634 00:40:18,760 --> 00:40:22,000 Gud. Bitchen frĂ„n trean. 635 00:40:22,160 --> 00:40:25,640 Det lĂ€t bara sĂ„ tufft just dĂ„. 636 00:40:25,800 --> 00:40:28,960 Jag har kommit pĂ„ ett efternamn. Jodee Navarro. 637 00:40:29,120 --> 00:40:31,720 Det blir mycket bĂ€ttre med Navarro. 638 00:40:31,880 --> 00:40:35,600 Det lĂ„ter som en sexig avhoppare frĂ„n en katolsk skola. 639 00:40:35,760 --> 00:40:37,880 Mycket bĂ€ttre Ă€n Nina Beckham. 640 00:40:38,040 --> 00:40:40,480 Adopterade en vit familj dig? 641 00:40:40,640 --> 00:40:44,520 Nina Beckham Ă€r bĂ€st! Hon skjutsar en, hon Ă€r pĂ„litlig. 642 00:40:44,680 --> 00:40:47,880 Hon handlar pĂ„ Macy's, har inga kreditskulder. 643 00:40:48,880 --> 00:40:50,200 -Hej! -Hej, Warren. 644 00:40:50,360 --> 00:40:54,440 -Varför Ă€r du hĂ€r? -Jag vill prata med din mamma. 645 00:40:54,600 --> 00:40:56,520 Okej. 646 00:40:56,680 --> 00:40:58,440 Hej dĂ„, mamma och Warren. 647 00:40:58,600 --> 00:40:59,920 Hon har vuxit. 648 00:41:01,520 --> 00:41:03,680 Vad vill du, Warren? 649 00:41:03,840 --> 00:41:07,000 -Jag har fĂ„tt nog. -Vi hade ett avtal. 650 00:41:07,160 --> 00:41:10,000 DEA ska vara vĂ„r tillgĂ„ng, inte en fiende. 651 00:41:10,160 --> 00:41:11,920 Jag gjorde min del. 652 00:41:12,080 --> 00:41:15,600 Jag tog hand om Colby. Du flyttade Duvalls droger. 653 00:41:15,760 --> 00:41:17,800 Är det jobbigt att vara delad? 654 00:41:19,640 --> 00:41:21,240 Hon Ă€r din svaghet. 655 00:41:22,360 --> 00:41:25,720 Din kryptonit. Du tĂ€nker pĂ„ Syd Burnett. 656 00:41:25,880 --> 00:41:28,880 Nej. Sluta bara, Carlene. 657 00:41:35,760 --> 00:41:38,320 Jag Ă€r hĂ€r. Varför ringde du? 658 00:41:38,480 --> 00:41:40,120 Gör mig en tjĂ€nst. 659 00:41:41,720 --> 00:41:43,160 Okej. 660 00:41:43,320 --> 00:41:47,760 Jag undersöker ett rykte om korruption inom polisen. 661 00:41:47,920 --> 00:41:50,560 Det kan bli en intressekonflikt för mig. 662 00:41:50,720 --> 00:41:54,920 Du Ă€r ju distriktsĂ„klagaren. Det kan bli nĂ„t att skryta om- 663 00:41:55,080 --> 00:41:57,400 -under din kampanj. 664 00:41:58,680 --> 00:42:00,720 Jag har hittat tydliga bevis- 665 00:42:00,880 --> 00:42:04,560 -som pekar pĂ„ orent spel nĂ€r det gĂ€ller din svĂ€rmor. 666 00:42:04,720 --> 00:42:06,560 Ett sĂ„n minneslucka kostar. 667 00:42:07,720 --> 00:42:10,840 -Du ser nervös ut. -Jag kĂ€nner mig lurad. 668 00:42:14,240 --> 00:42:17,400 Jag har skickat akten till dig. Hör av dig. 669 00:42:32,960 --> 00:42:35,920 Dante. Svara pĂ„ mina meddelanden. 670 00:42:36,080 --> 00:42:37,960 Var Ă€r du? Ring mig. 671 00:42:51,000 --> 00:42:52,320 Nico? 672 00:42:53,720 --> 00:42:55,040 Ja. 673 00:42:55,200 --> 00:42:58,280 Jag Ă€r din svĂ„ger, Patrick. FĂ„r jag komma in? 674 00:43:01,200 --> 00:43:02,520 Ja, kom in. 675 00:43:14,040 --> 00:43:15,600 Trevligt att trĂ€ffas. 676 00:43:25,520 --> 00:43:29,520 Text: Katarina Larsson www.sdimedia.com 48942

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.