All language subtitles for L.A.s.Finest.S01E08.1080p.WEB.H264-EDHD_track5_[swe]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,480 --> 00:00:02,280
Tidigare...
2
00:00:02,440 --> 00:00:05,120
-Du ska fÄ trÀffa Syd.
-Syd?
3
00:00:05,280 --> 00:00:06,680
KĂ€nner du inte Kat?
4
00:00:09,160 --> 00:00:11,520
-Det Àr ditt fel.
-Min dotter sköts.
5
00:00:11,680 --> 00:00:15,160
-Var Àr Katherine Miller?
-Ăr Kat din dotter?
6
00:00:15,320 --> 00:00:17,160
Det hÀr Àr Steven Hines.
7
00:00:18,400 --> 00:00:21,080
En man flydde frÄn Santa Monica.
8
00:00:21,240 --> 00:00:22,600
JĂ€vlar.
9
00:00:22,760 --> 00:00:25,680
Steven Hines
var dÀr vid skjutningen.
10
00:00:25,840 --> 00:00:27,960
-Han Àr oskyldig.
-Ăr du sĂ€ker?
11
00:00:28,120 --> 00:00:30,680
Vet du att "Steven Hines" inte finns?
12
00:00:30,840 --> 00:00:32,680
-Vem Àr han?
-Dante Sherman.
13
00:00:33,720 --> 00:00:35,880
Dante ville inte ange sin tjej.
14
00:00:36,040 --> 00:00:38,040
Han Äkte i finkan för henne.
15
00:00:38,200 --> 00:00:41,240
-Arlo, jag vet var du Àr.
-Dante?
16
00:00:41,400 --> 00:00:42,920
Jag kommer efter dig.
17
00:00:43,080 --> 00:00:45,840
NÀr jag hittar dig ska du be om nÄd.
18
00:00:48,840 --> 00:00:50,760
Polisen! SlÀpp vapnet!
19
00:00:51,880 --> 00:00:57,160
Kan du vara Àrlig mot mig?
Hur kÀnner du Dante Sherman?
20
00:01:10,880 --> 00:01:14,720
Jag frÄgar igen.
Hur kÀnner du honom?
21
00:01:17,040 --> 00:01:18,640
Han Àr ingen sÀrskild.
22
00:01:23,640 --> 00:01:25,240
Han har tatueringen.
23
00:01:27,480 --> 00:01:30,040
Ett radband, som du har.
24
00:01:30,200 --> 00:01:32,440
Jag kÀnde honom förut.
25
00:01:34,040 --> 00:01:36,000
Du ljuger för hans skull.
26
00:01:46,080 --> 00:01:52,640
NĂ€r han kom hade jag inte
trÀffat honom pÄ 20 Är.
27
00:01:52,800 --> 00:01:56,840
-Han behövde min hjÀlp.
-HjÀlp av dig?
28
00:01:59,360 --> 00:02:01,720
Han hade ingen annan.
29
00:02:01,880 --> 00:02:05,480
Du lÀste hans akt.
Han fick fÀngelse för min skull.
30
00:02:05,640 --> 00:02:07,920
Han gav mig en andra chans.
31
00:02:08,080 --> 00:02:10,360
Nu har jag dig och Izzy...
32
00:02:11,800 --> 00:02:16,000
Jag var rÀdd att förlora er.
33
00:02:18,200 --> 00:02:19,800
Ja, jag ljög.
34
00:02:24,280 --> 00:02:27,160
Jag trodde att om du visste...
35
00:02:29,280 --> 00:02:31,000
...om mitt förflutna...
36
00:02:32,840 --> 00:02:36,840
...skulle du tÀnka annorlunda om mig.
37
00:02:41,680 --> 00:02:44,000
Hade du ens gift dig med mig?
38
00:02:45,200 --> 00:02:52,160
Om jag kunde Ă„ka tillbaka
och berÀtta allt skulle jag göra det.
39
00:02:53,800 --> 00:02:56,840
Jag vill tro pÄ dig.
40
00:02:59,080 --> 00:03:02,080
Men dÄ skulle jag framstÄ
som Ànnu dummare.
41
00:03:37,600 --> 00:03:39,480
Du tror att jag Àr galen.
42
00:03:39,640 --> 00:03:41,600
Jag har en dÄlig kÀnsla.
43
00:03:41,760 --> 00:03:45,400
-Jag kan inte slÀppa det.
-Ingen fara.
44
00:03:45,560 --> 00:03:48,080
Vi mÄste brÀnna skrÀpet.
45
00:03:48,240 --> 00:03:52,960
Vi kan inte köra runt med det
i bilen. Vi mÄste brÀnna det!
46
00:03:53,120 --> 00:03:55,760
DÄ gör vi det. Vi brÀnner upp det.
47
00:03:55,920 --> 00:03:59,080
Vi Àr sena. De gillar mig ÀndÄ inte.
48
00:03:59,240 --> 00:04:01,240
De gillar dig visst.
49
00:04:01,400 --> 00:04:02,920
Oroa dig inte.
50
00:04:03,080 --> 00:04:06,120
Hitta ett stÀlle dÀr vi brÀnner det.
51
00:04:06,280 --> 00:04:08,880
Se till att det inte syns frÄn vÀgen.
52
00:05:01,400 --> 00:05:04,160
Romeo! Snyggt stÀlle du har.
53
00:05:05,880 --> 00:05:11,760
Ja... Jag borde ha svarat.
Jag ska betala.
54
00:05:11,920 --> 00:05:13,520
Du har fÄtt mycket tid.
55
00:05:13,680 --> 00:05:17,840
Jag gjorde nyss en stöt.
Jag ska göra om det till pengar.
56
00:05:18,000 --> 00:05:19,520
Jag förstÄr.
57
00:05:19,680 --> 00:05:23,680
Ett affÀrserbjudande har dykt
upp, och jag behöver pengarna.
58
00:05:28,120 --> 00:05:31,200
Jag kommer tillbaka.
Svik mig inte igen.
59
00:05:35,800 --> 00:05:37,120
Gud.
60
00:05:37,960 --> 00:05:39,560
INTENSIVVĂ
RDSAVDELNING
61
00:05:39,720 --> 00:05:41,920
Förbered operationsrummet.
62
00:05:42,080 --> 00:05:43,960
-Trycket sjunker.
-Akta!
63
00:05:44,120 --> 00:05:46,360
VĂ€rdena ser bra ut.
64
00:05:46,520 --> 00:05:49,200
-SÀtt igÄng narkosen.
-Vad hÀnder?
65
00:05:49,360 --> 00:05:52,840
Kat hade feber hela natten
och fick ett anfall.
66
00:05:54,200 --> 00:05:57,240
-Hon klarar sig.
-Har du gett sjukhuset betyg?
67
00:05:57,400 --> 00:06:00,680
-Vem gör sÄnt?
-HjÀlp mig tÀnka pÄ annat.
68
00:06:00,840 --> 00:06:02,680
Patrick stÀller frÄgor.
69
00:06:02,840 --> 00:06:04,200
Vet han?
70
00:06:04,360 --> 00:06:08,920
Ja. Han sÄg en övervakningsbild
frÄn Santa Monica.
71
00:06:10,160 --> 00:06:13,280
Han undrade
varför vi var dÀr med Dante.
72
00:06:14,760 --> 00:06:19,480
Jag sa att han Àr vÄr informant.
Jag Àr en usel lögnare.
73
00:06:19,640 --> 00:06:22,480
Jag ville inte
att du skulle rÄka illa ut.
74
00:06:23,960 --> 00:06:26,760
Jag borde ha varit mer försiktig.
75
00:06:26,920 --> 00:06:30,240
Försiktighet Àr inte din stil.
76
00:06:30,400 --> 00:06:31,720
Nej.
77
00:06:31,880 --> 00:06:33,280
Ăr Patrick arg?
78
00:06:34,200 --> 00:06:38,120
Han Àr snarare sÄrad Àn arg.
79
00:06:39,520 --> 00:06:41,560
Jag klandrar honom inte.
80
00:06:41,720 --> 00:06:43,320
Hej.
81
00:06:43,480 --> 00:06:44,840
Hur mÄr Kat?
82
00:06:45,000 --> 00:06:47,840
Hon opereras.
De tror att hon klarar sig.
83
00:06:48,000 --> 00:06:50,080
Jag beklagar allt det hÀr.
84
00:06:50,240 --> 00:06:52,800
-Skyll pÄ skytten.
-Anatolij Petrov.
85
00:06:52,960 --> 00:06:54,440
Han Àr i förvar.
86
00:06:54,600 --> 00:06:57,320
Ăr kusten klar?
Ska jag sluta akta mig?
87
00:06:57,480 --> 00:06:59,880
Ja. Du kan dra upp persiennerna.
88
00:07:00,040 --> 00:07:03,920
Vi ska grÀva ned honom
under fÀngelset.
89
00:07:04,080 --> 00:07:06,160
Baines har hittat ett lik.
90
00:07:06,320 --> 00:07:09,920
-Jag ringer om nÄt förÀndras.
-Okej. Hej dÄ.
91
00:07:11,240 --> 00:07:14,320
-Fortfarande inget? Inte ens sms?
-Inget.
92
00:07:14,480 --> 00:07:16,840
Du mÄste prata om nÄt annat.
93
00:07:17,000 --> 00:07:18,320
NĂ„t om Izzy.
94
00:07:18,480 --> 00:07:21,880
Det kÀnns som
att han behöver lite andrum.
95
00:07:22,040 --> 00:07:24,640
Jag packade en övernattningsvÀska.
96
00:07:24,800 --> 00:07:26,920
Vill du sova hos mig?
97
00:07:27,080 --> 00:07:30,240
-Nej, jag kan ta in pÄ hotell.
-Okej. Bra.
98
00:07:30,400 --> 00:07:33,800
-"Bra"? Ska du inte truga?
-Du ville ha hotellet.
99
00:07:33,960 --> 00:07:37,840
Ja, men det hade varit fint
om du erbjöd dig.
100
00:07:38,000 --> 00:07:41,000
-Gud. Hade du tackat ja?
-Det hör inte hit.
101
00:07:41,160 --> 00:07:44,240
-Vill du fÄ en inbjudan?
-Jag vill att du vill.
102
00:07:44,400 --> 00:07:48,160
-Du kan fÄ hotellrabatt.
-Din soffa Àr ÀndÄ för hÄrd.
103
00:07:49,640 --> 00:07:53,360
-Okej, Bill och Bull, vad Àr det?
-Roas ni...
104
00:07:53,520 --> 00:07:55,760
...av att hitta pÄ alla smeknamn?
105
00:07:55,920 --> 00:07:57,840
-Ja.
-Ja. Definitivt.
106
00:07:58,840 --> 00:08:03,800
Offret Àr Lonnie Emmons, 35 Är.
Sköts tre gÄnger i ryggen.
107
00:08:03,960 --> 00:08:07,440
Vi hittade tre hylsor.
Han verkar ha dödats hÀr.
108
00:08:07,600 --> 00:08:11,080
Man hittade honom med bÄde
plÄnbok och smycken kvar.
109
00:08:11,240 --> 00:08:15,600
I jackfickan hade han hÄrsprej,
tÀndstickor och latexhandskar.
110
00:08:15,760 --> 00:08:17,680
Det finns bara ett hjulspÄr.
111
00:08:17,840 --> 00:08:22,040
-Skytten och offret Ă„kte ihop.
-Han slÀpptes hÀr med leg.
112
00:08:22,200 --> 00:08:25,040
Han mÄste ha skjutits pÄ nÀra hÄll.
113
00:08:25,200 --> 00:08:27,520
Inom tre meter.
114
00:08:27,680 --> 00:08:30,200
Inga tecken pÄ strid.
115
00:08:30,360 --> 00:08:31,960
Jag skulle inte Ă„ka hit-
116
00:08:32,120 --> 00:08:35,080
-och vÀnda ryggen till min partner.
117
00:08:35,240 --> 00:08:36,960
Du! Jag Àr din partner.
118
00:08:37,120 --> 00:08:40,960
Grinden dÀr borta borde ha en skylt.
"Döda folk hÀr."
119
00:08:42,800 --> 00:08:46,880
-Hur mÄr din syster?
-Halvsyster.
120
00:08:47,040 --> 00:08:49,640
-Hur kÀnner du till det?
-Jag Àr polis.
121
00:08:50,200 --> 00:08:51,600
Hon klarar sig.
122
00:08:51,760 --> 00:08:55,120
Familjen Àr viktig.
SÀg till om du behöver nÄt.
123
00:08:55,280 --> 00:08:57,280
Jag klarar mig.
124
00:08:57,440 --> 00:09:01,520
Warren kom förbi och letade efter er.
125
00:09:01,680 --> 00:09:03,000
Vad ville han?
126
00:09:03,160 --> 00:09:06,200
Han vill göra en överenskommelse
med skytten.
127
00:09:07,880 --> 00:09:10,600
Jag vill inte grÀva
i ditt privatliv...
128
00:09:10,760 --> 00:09:14,720
-...men hur gÄr det med Patrick?
-Jag ligger brunt till.
129
00:09:14,880 --> 00:09:17,360
Du kan gÄ och reda ut det.
130
00:09:17,520 --> 00:09:20,200
-Vi fixar det hÀr.
-Jag lÀmnar er inte.
131
00:09:20,360 --> 00:09:22,040
Din partner gjorde det.
132
00:09:23,880 --> 00:09:25,720
Ta hand om ditt.
133
00:09:25,880 --> 00:09:29,400
Vi fixar det hÀr.
Du fÄr vara skyldig oss.
134
00:09:29,560 --> 00:09:31,640
Jag vill veta vad vi fÄr.
135
00:09:33,120 --> 00:09:34,680
Hellcat.
136
00:09:35,760 --> 00:09:37,320
Biljetter till Lakers.
137
00:09:40,800 --> 00:09:44,800
Jag ska fundera pÄ biljetterna.
Ni fÄr aldrig Hellcaten.
138
00:09:44,960 --> 00:09:47,320
Vad menar du? Den Àr...
139
00:09:47,480 --> 00:09:51,080
Vad gör du?
Jag fick nÀstan tillbaka Hellcaten.
140
00:09:51,240 --> 00:09:52,800
Det Àr bara en dum bil.
141
00:09:52,960 --> 00:09:56,640
Om LeBron visste att du valde honom
över en Hellcat...
142
00:09:57,960 --> 00:09:59,560
...dÄ skulle han sluta.
143
00:10:15,600 --> 00:10:17,760
-Tack.
-Jag Àr i korridoren.
144
00:10:17,920 --> 00:10:21,480
-Varför Àr du hÀr?
-Jag ville se hur du mÄr.
145
00:10:21,640 --> 00:10:24,760
Ăr det Nancy Perez
eller inspektör McKenna?
146
00:10:24,920 --> 00:10:28,600
-Vad menar du?
-Jag vet varför du Àr hÀr.
147
00:10:30,000 --> 00:10:33,320
-Du undrar om jag tjallar.
-Jag vill hjÀlpa till.
148
00:10:33,480 --> 00:10:35,480
HjÀlpa mig eller dig sjÀlv?
149
00:10:38,480 --> 00:10:43,000
-Vakt!
-Du.
150
00:10:43,160 --> 00:10:47,600
Stanna. FörlÄt mig.
151
00:10:47,760 --> 00:10:50,040
Vill du stanna? SnÀlla?
152
00:10:54,240 --> 00:10:57,400
Ingen fara. Det var inget.
153
00:11:01,080 --> 00:11:03,120
FörlÄt mig.
154
00:11:05,120 --> 00:11:09,120
Jag borde ha tÀnkt pÄ min son
nÀr jag sköt Arlo.
155
00:11:17,160 --> 00:11:18,640
Jag fattar inte.
156
00:11:20,040 --> 00:11:23,280
Jag Àr ingen 17-Äring-
157
00:11:23,440 --> 00:11:27,840
-som fÄr sitta ett Är för ett rÄn.
158
00:11:28,000 --> 00:11:31,200
Jag dödade nÄn, Perez.
159
00:11:31,360 --> 00:11:34,880
Jag sÄg pÄ honom och dödade
honom. De Àr inte nÄdiga.
160
00:11:35,040 --> 00:11:39,400
Det var bara du och Arlo dÀr.
161
00:11:39,560 --> 00:11:44,200
Den enda historia som nÄn fÄr höra
Àr den du berÀttar.
162
00:11:44,360 --> 00:11:48,120
Det vet alla bra advokater.
Du mÄste vara tÄlmodig.
163
00:11:48,280 --> 00:11:52,080
Jag har varken tÄlamod eller tid.
164
00:11:52,240 --> 00:11:54,560
Jag kan inte stanna i hÀktet.
165
00:11:54,720 --> 00:11:56,320
Du mÄste fÄ ut mig.
166
00:11:57,840 --> 00:12:00,320
Om du Àr rÀdd för Knox-
167
00:12:00,480 --> 00:12:02,600
-kan jag ge dig skydd.
168
00:12:02,760 --> 00:12:06,080
Jag bryr mig inte om Knox.
Ray var skyldig mÄnga.
169
00:12:06,240 --> 00:12:09,880
DÀrför jobbade han för Knox.
DĂ„ kunde ingen ta honom.
170
00:12:10,040 --> 00:12:14,320
Tror du att de tÀnker ta dig nu
nÀr Ray Àr död?
171
00:12:14,480 --> 00:12:16,880
Jag tror det inte, jag vet.
172
00:12:17,040 --> 00:12:22,120
Jag kan inte stanna hÀr
fram till rÀttegÄngen.
173
00:12:23,720 --> 00:12:25,440
Du mÄste betala borgen.
174
00:12:26,360 --> 00:12:29,120
Man beviljas inte borgen för mord!
175
00:12:29,320 --> 00:12:33,360
-Ingen Äklagare godkÀnner det.
-Du kÀnner distriktsÄklagaren.
176
00:12:33,520 --> 00:12:36,440
-Be mig inte om det.
-Han Àr din man.
177
00:12:36,600 --> 00:12:38,480
Du mÄste övertala honom.
178
00:12:38,640 --> 00:12:41,400
-Jag kan inte be Patrick om det.
-SnÀlla.
179
00:12:41,560 --> 00:12:43,360
Det Àr komplicerat nu.
180
00:12:43,520 --> 00:12:46,880
Ăr det komplicerat för er?
För mig ocksÄ.
181
00:12:51,800 --> 00:12:57,280
-Jag pratade med en advokat.
-Okej.
182
00:12:57,440 --> 00:12:59,760
Jag berÀttade inget.
183
00:12:59,920 --> 00:13:01,320
Ăn.
184
00:13:03,880 --> 00:13:08,800
Vi vet bÄda att jag vet saker
som distriktsÄklagaren vill höra.
185
00:13:10,480 --> 00:13:13,720
-Vad menar du?
-Jag Ă„ker inte in.
186
00:13:13,880 --> 00:13:16,560
Det hÀr Àr ditt fel. Vi var dÀr.
187
00:13:16,720 --> 00:13:18,640
Vi kunde ta Arlo.
188
00:13:18,840 --> 00:13:22,320
Jag kan inte Àndra nÄt,
sÄ jag skyddar bara min son.
189
00:13:25,080 --> 00:13:26,960
Jag anvÀnder rÄnen.
190
00:13:28,480 --> 00:13:30,120
Jag anvÀnder din mamma.
191
00:13:31,280 --> 00:13:32,680
Vad som Àn krÀvs.
192
00:13:34,480 --> 00:13:36,320
-Du gör det inte.
-Jo.
193
00:13:37,880 --> 00:13:39,800
Du lovade.
194
00:13:39,960 --> 00:13:44,480
Jag lovade Zach att han inte skulle
vÀxa upp utan pappa.
195
00:13:46,760 --> 00:13:48,520
Jag hÄller det löftet.
196
00:13:52,920 --> 00:13:55,080
-Vakt.
-HjÀlp mig med borgen.
197
00:13:55,240 --> 00:13:57,080
Förhandlingen Àr i morgon.
198
00:13:57,240 --> 00:13:59,880
Det Àr ont om tid,
men jag litar pÄ dig.
199
00:14:16,480 --> 00:14:18,120
Petrov Àr motiverad.
200
00:14:18,280 --> 00:14:21,200
Knox lÄter honom inte börja snacka.
201
00:14:21,360 --> 00:14:25,640
Han vill ha dig.
Han tror att du vill höra.
202
00:14:25,800 --> 00:14:28,520
-Klarar du dig?
-Varför frÄgar du?
203
00:14:28,680 --> 00:14:32,240
Du fÄr slÀppa det personliga.
Han sköt din syster.
204
00:14:37,600 --> 00:14:40,800
Du Àr snyggare nu
Ă€n genom kikarsiktet.
205
00:14:40,960 --> 00:14:43,240
Siktet lÀgger pÄ fem kilo.
206
00:14:45,840 --> 00:14:49,440
Har du information
som du vill berÀtta?
207
00:14:49,600 --> 00:14:51,520
Jag sÀljer min information.
208
00:14:51,680 --> 00:14:54,560
Jag ska vara Àrlig mot dig.
209
00:14:54,720 --> 00:14:57,720
Oavsett om du blir huggen
i morgon i matkön-
210
00:14:57,880 --> 00:15:02,120
-eller dör av testikelcancer
om 20 Ă„r, bryr jag mig inte.
211
00:15:02,280 --> 00:15:06,240
Som det funkar hÀr i USA,
ska du berÀtta allt du vet-
212
00:15:06,400 --> 00:15:09,080
-och beroende pÄ vad vi tycker-
213
00:15:09,240 --> 00:15:12,680
-och om vi Àr glada
kanske du fÄr nÄt i gengÀld.
214
00:15:12,840 --> 00:15:15,920
Ni fÄr Knox,
jag fÄr Äka hem till Ryssland.
215
00:15:16,080 --> 00:15:19,640
Jag sÀger inget
förrÀn jag fÄr det skriftligt.
216
00:15:19,800 --> 00:15:24,400
-Nej.
-Syd! VĂ€nta lite.
217
00:15:26,480 --> 00:15:31,400
Hör pÄ. Som damen sa
funkar det inte sÄ hÀromkring.
218
00:15:31,560 --> 00:15:34,760
NÀr vi har analyserat ditt gevÀr-
219
00:15:34,920 --> 00:15:39,120
-som du anvÀnde för att skjuta
kvinnan, hittar vi andra kroppar.
220
00:15:39,280 --> 00:15:43,840
Du behöver den hÀr
överenskommelsen. Ge oss nÄt.
221
00:15:44,000 --> 00:15:47,520
Vi kanske kan ringa nÄgra advokater.
222
00:15:49,080 --> 00:15:53,520
Knox har problem med distributionen.
Folk Àr missnöjda.
223
00:15:53,680 --> 00:15:56,480
Jag ska jobba med sÀkerheten.
224
00:15:56,640 --> 00:15:59,080
Alla bossar ska vara
pÄ samma stÀlle.
225
00:15:59,240 --> 00:16:01,000
NÀr ni vill förhandla...
226
00:16:02,400 --> 00:16:05,360
...kan jag berÀtta tid och plats.
227
00:16:07,480 --> 00:16:11,800
-Ge oss en minut.
-Ta all tid ni behöver.
228
00:16:19,960 --> 00:16:22,160
-Hörde du?
-Det mesta.
229
00:16:22,320 --> 00:16:24,000
Du hörde honom.
230
00:16:24,160 --> 00:16:26,440
Gabriels affÀrer gÄr i bitar.
231
00:16:26,600 --> 00:16:29,160
Vi behöver inte Petrov.
Vi kan ta Knox.
232
00:16:29,320 --> 00:16:33,160
Det lÄter som lovande information.
Det Àr lockande.
233
00:16:33,320 --> 00:16:36,240
Han ska ingenstans. Sov pÄ saken.
234
00:16:43,760 --> 00:16:46,960
Hur berÀttar jag
för Joseph att Petrov gÄr fri?
235
00:16:47,120 --> 00:16:49,000
Vill du göra det?
236
00:16:49,160 --> 00:16:52,880
Om det inte var personligt
skulle jag ta det direkt.
237
00:16:54,760 --> 00:16:58,000
Du skulle ha sett
hur Joseph sÄg pÄ mig i morse.
238
00:16:59,040 --> 00:17:00,720
Han var stolt över mig.
239
00:17:05,280 --> 00:17:07,640
Han var sÄ stolt.
240
00:17:09,680 --> 00:17:11,800
Du borde prata med honom.
241
00:17:14,080 --> 00:17:17,320
Han förlÄter dig
om han vet hur du kÀnner.
242
00:17:17,480 --> 00:17:20,000
LÀste du det pÄ ett inspirationskort?
243
00:17:22,280 --> 00:17:26,720
Det Àr bara ett rÄd som jag önskar
att jag hade fÄtt sjÀlv.
244
00:18:20,200 --> 00:18:23,960
-Det Àr klart.
-Du borde inte tagit med honom.
245
00:18:24,120 --> 00:18:26,480
-Va?
-VĂ€nta, stopp!
246
00:18:26,640 --> 00:18:29,400
Titta pÄ mig. Glöm honom.
247
00:18:29,560 --> 00:18:32,520
Han kallades Squeaky
för att han pladdrade.
248
00:18:32,680 --> 00:18:36,360
-TÀnk om han tjallade pÄ oss?
-Ingen fara.
249
00:18:36,520 --> 00:18:37,880
Squeaky var svag.
250
00:18:38,040 --> 00:18:42,240
De hade tagit oss alla pÄ grund
av honom. Det var nödvÀndigt.
251
00:18:42,400 --> 00:18:47,200
-Det blir inte lÀttare för det.
-Vi har packat klart. Kom nu.
252
00:18:49,880 --> 00:18:52,880
Jag fattar inte att vi gjorde det.
253
00:18:59,920 --> 00:19:02,200
Det hÀr Àr perfektion.
254
00:19:17,240 --> 00:19:20,760
-SlÀngde du skrÀpet?
-Ja, jag fixade det.
255
00:19:29,960 --> 00:19:31,480
Nu sticker vi.
256
00:19:53,400 --> 00:19:57,080
JÀvla... HallÄ!
257
00:19:57,240 --> 00:19:59,200
Jag vet vad du har gjort.
258
00:20:01,440 --> 00:20:05,360
Det hÀr Àr sista gÄngen.
Jag har betalat för soptunnorna.
259
00:20:06,240 --> 00:20:11,200
Jaha! Ăr det sĂ„ du vill ha det? Okej.
260
00:20:22,440 --> 00:20:23,840
Vad hÀnde, mr Powers?
261
00:20:24,000 --> 00:20:26,520
Fick ni hundbajs i brevlÄdan igen?
262
00:20:26,680 --> 00:20:32,760
Nej. NÄn kastade sitt skrÀp
i min soptunna.
263
00:20:34,480 --> 00:20:36,000
Ta bort sÀcken.
264
00:20:41,280 --> 00:20:43,280
Jag ska ge dig ett gott rÄd.
265
00:20:43,440 --> 00:20:46,520
Om det inte Àr avhuggna huvud
i sÀcken-
266
00:20:46,680 --> 00:20:51,280
-kommer inte polisen att utreda
saken vidare. Ha en fin dag.
267
00:20:59,680 --> 00:21:01,000
KÀnn pÄ det hÀr!
268
00:21:01,160 --> 00:21:02,960
HallÄ!
269
00:21:03,120 --> 00:21:06,800
Vad fan! O'Malley!
270
00:21:09,880 --> 00:21:11,520
Jag har inte tid nu.
271
00:21:11,680 --> 00:21:13,000
Vi pratar hemma.
272
00:21:13,160 --> 00:21:14,840
Jag vill inte prata.
273
00:21:16,880 --> 00:21:18,680
Jag vill be om en tjÀnst.
274
00:21:23,680 --> 00:21:29,400
Jag vet hur hemskt
det hÀr kommer att lÄta-
275
00:21:29,560 --> 00:21:34,560
-men du mÄste bevilja borgen
för Dante Sherman.
276
00:21:36,880 --> 00:21:38,240
Menar du allvar?
277
00:21:38,400 --> 00:21:42,240
Kom du hit för det?
Ber du mig att hjÀlpa honom?
278
00:21:42,400 --> 00:21:47,520
Det handlar inte om att hjÀlpa honom.
Jag bryr mig inte om honom.
279
00:21:47,680 --> 00:21:53,320
Det handlar om dig och Izzy.
Jag skyddar vÄr familj.
280
00:21:53,480 --> 00:21:54,920
Skyddar oss frÄn vad?
281
00:21:58,920 --> 00:22:00,360
FrÄn mig.
282
00:22:05,120 --> 00:22:11,480
Det finns saker...
283
00:22:13,480 --> 00:22:16,640
...som jag inte kan berÀtta för dig.
284
00:22:19,920 --> 00:22:24,000
Nance. Vad Àr det som pÄgÄr?
285
00:22:24,160 --> 00:22:26,840
Du kan berÀtta, vad det Àn Àr.
286
00:22:32,320 --> 00:22:33,960
Jag kan inte.
287
00:22:36,680 --> 00:22:41,280
Jag ber dig att lita pÄ mig.
288
00:22:41,440 --> 00:22:44,600
Gör det hÀr för mig.
289
00:22:53,800 --> 00:22:56,480
Sherman har tvÄ tidigare brott.
290
00:22:56,640 --> 00:23:00,960
Han mördade en man.
Han kan inte fÄ borgen.
291
00:23:01,920 --> 00:23:03,880
Ingen sÄg honom skjuta Arlo.
292
00:23:04,040 --> 00:23:06,640
Det kan ha varit sjÀlvförsvar.
293
00:23:06,800 --> 00:23:09,920
Försöker du fortfarande
försvara honom?
294
00:23:10,080 --> 00:23:12,200
Nej, det hÀr rör inte honom.
295
00:23:12,360 --> 00:23:18,600
Om det fanns ett annat sÀtt
skulle jag aldrig be dig om det hÀr.
296
00:23:18,760 --> 00:23:23,160
Vad han Àn har för hÄllhake pÄ dig
kan jag hjÀlpa dig.
297
00:23:23,320 --> 00:23:27,280
Borgen Àr det enda
som kan hjÀlpa mig.
298
00:23:32,840 --> 00:23:34,480
Jag kan inte.
299
00:23:40,640 --> 00:23:42,960
Kan du inte eller vill du inte?
300
00:23:44,320 --> 00:23:47,840
Om jag kunde
skulle jag ÀndÄ inte göra det.
301
00:23:53,920 --> 00:23:58,000
Inga kopplingar mellan Lonnie
Emmons och andra pÄ oljefÀltet.
302
00:23:58,160 --> 00:24:01,600
Emmons haffades för ett inbrott
nÀr han var 17.
303
00:24:01,760 --> 00:24:04,120
Han ville inte ange kompisen.
304
00:24:04,280 --> 00:24:07,320
Han har skött sig sen dess.
Han Àr helt ren.
305
00:24:07,480 --> 00:24:11,880
Offret bor i Culver City, Àr gift
och har en liten stÀdfirma.
306
00:24:12,040 --> 00:24:15,560
Inget typiskt offer för en torped.
307
00:24:15,720 --> 00:24:20,520
Han hade hÄrsprej och handskar.
Han planerade nÄt.
308
00:24:20,680 --> 00:24:22,560
Vi grÀver i Emmons liv-
309
00:24:22,720 --> 00:24:27,680
-om ni tvÄ kan hitta en liten lucka
i schemat och intervjua hans fru.
310
00:24:27,840 --> 00:24:30,120
Vi har nog tid med det.
311
00:24:32,040 --> 00:24:35,760
Sherman har beblandat sig
med brottslingen Gabriel Knox.
312
00:24:35,920 --> 00:24:39,600
-Han Àr ny inom droghandeln.
-Jag har hört hans namn.
313
00:24:39,760 --> 00:24:44,360
Knox ska vara en,
ursÀkta överdriften, spökhistoria.
314
00:24:44,520 --> 00:24:48,640
Han Àr högsta hönset. Varför
bryr han sig om Dante Sherman?
315
00:24:48,800 --> 00:24:52,960
Sherman mördade
en av hans hantlangare i gÄr.
316
00:24:54,760 --> 00:24:57,280
UrsÀkta, men vad Àr det som pÄgÄr?
317
00:24:57,440 --> 00:25:00,120
-Vad menar du?
-Du Àr distriktsÄklagare.
318
00:25:00,280 --> 00:25:03,360
Du har obegrÀnsade tillgÄngar
och jag Àr dyr.
319
00:25:03,520 --> 00:25:07,080
Varför anlitar du mig
för att kolla upp Dante Sherman?
320
00:25:07,240 --> 00:25:08,600
Det Àr personligt.
321
00:25:08,760 --> 00:25:12,080
Du kan vÀl anlita
en gammal privat utredare.
322
00:25:12,240 --> 00:25:15,840
Dan Howser sa att du Àr pÄlitlig
och frÀmst diskret.
323
00:25:16,000 --> 00:25:19,560
Jag Àr minst lika noggrann och envis
som diskret.
324
00:25:19,720 --> 00:25:22,440
Dan nÀmnde det ocksÄ.
325
00:25:22,600 --> 00:25:26,760
Det Àr mitt levebröd.
Jag ska vara Àrlig, Patrick.
326
00:25:26,920 --> 00:25:30,320
För att det ska funka
mÄste vi lita pÄ varandra.
327
00:25:30,480 --> 00:25:33,600
Ju mer jag vet,
desto mer kan jag hjÀlpa till.
328
00:25:33,760 --> 00:25:37,960
Jag har varit i branschen lÀnge.
Vem försöker du skydda?
329
00:25:43,680 --> 00:25:45,000
Du kan lita pÄ mig.
330
00:25:47,280 --> 00:25:48,760
Min fru kÀnde Dante.
331
00:25:48,920 --> 00:25:51,880
NĂ€r Nancy var 16
var de inblandade i rÄn.
332
00:25:52,040 --> 00:25:55,640
Dante dömdes till ett Är
i ungdomsfÀngelse.
333
00:25:56,920 --> 00:25:59,200
De har inte trÀffats pÄ 20 Är.
334
00:25:59,360 --> 00:26:02,200
Nancy kan inte ha
identifierats vid rÄnen-
335
00:26:02,360 --> 00:26:04,600
-annars vore hon inte polis.
336
00:26:04,760 --> 00:26:07,920
Dante vÀgrade att ange henne.
337
00:26:08,080 --> 00:26:10,960
Det finns heder Àven bland tjuvar.
338
00:26:11,120 --> 00:26:13,160
Hon började pÄ ny kula.
339
00:26:14,600 --> 00:26:20,080
Dante tÀnker anvÀnda hennes
förflutna mot henne i rÀttegÄngen.
340
00:26:20,240 --> 00:26:23,800
Vill du övertala honom att tÀnka om?
341
00:26:23,960 --> 00:26:26,040
Gör allt för att skydda Nancy.
342
00:26:28,360 --> 00:26:30,920
Det hÀr Àr allt jag vet om Sherman.
343
00:26:31,080 --> 00:26:34,120
NÀr du Àr klar,
ska det vara nÄgra lÄdor.
344
00:26:34,280 --> 00:26:36,480
DĂ„ kan jag skydda Nancy.
345
00:26:36,640 --> 00:26:38,560
Jag Àr bra pÄ mitt jobb.
346
00:26:39,280 --> 00:26:40,720
NÀr jag börjar grÀva-
347
00:26:40,880 --> 00:26:44,680
-kan jag hitta saker
som Àven kan skada din fru.
348
00:26:44,840 --> 00:26:49,280
Jag mÄste fÄ veta vem som vet vad
och om det skadar min familj.
349
00:26:49,440 --> 00:26:51,480
Jag kan ta bort problemen.
350
00:26:52,880 --> 00:26:56,960
Ju mindre du vet om min verksamhet
desto bÀttre för dig.
351
00:26:59,160 --> 00:27:01,080
Jag förstÄr.
352
00:27:03,680 --> 00:27:07,920
Vet du om din man hade problem
med pengar-
353
00:27:08,080 --> 00:27:11,240
-eller problem med företaget?
354
00:27:11,400 --> 00:27:17,360
Nej. Företaget gick bra.
Vi Àr inte rika, men vi klarar oss.
355
00:27:17,520 --> 00:27:20,440
Hade ni problem med vÀnner
eller familjen?
356
00:27:20,600 --> 00:27:24,160
Nej. Lonnie var lycklig.
357
00:27:24,320 --> 00:27:27,200
Vi hade ett bra liv.
358
00:27:27,360 --> 00:27:33,720
Marisol, vet du att din man greps
för nÄgra Är sen och fick fÀngelse?
359
00:27:33,880 --> 00:27:36,840
Ja, förstÄs. Men han var bara barnet.
360
00:27:37,000 --> 00:27:38,960
Vi blev ihop nÀr jag var 15.
361
00:27:39,120 --> 00:27:44,800
Jag borde inte berÀtta det...
men jag var dÀr den dagen.
362
00:27:46,360 --> 00:27:47,960
Det var jag som smet.
363
00:27:48,120 --> 00:27:53,840
Kan Lonnie ha beblandats
i nÄt olagligt?
364
00:27:54,000 --> 00:27:56,160
Nej. Min make Àr ingen skurk.
365
00:27:56,320 --> 00:27:59,160
Han tÀnkte över sitt liv
nÀr han satt inne.
366
00:27:59,320 --> 00:28:01,520
Jag besökte honom varje vecka.
367
00:28:01,680 --> 00:28:05,280
NÀr han slÀpptes tog vi vÄra pengar
och flyttade.
368
00:28:05,440 --> 00:28:10,160
Vi bodde hos min moster
och hon gav oss jobb som stÀdare.
369
00:28:10,320 --> 00:28:15,960
Till slut...
startade vi ett eget företag-
370
00:28:16,120 --> 00:28:21,120
-frÄn ingenting.
Lonnie var en god man.
371
00:28:22,520 --> 00:28:26,880
Jag vet inte varför
nÄn skulle vilja skada honom.
372
00:28:38,080 --> 00:28:39,840
UrsÀkta att jag stör, sir.
373
00:28:41,080 --> 00:28:45,640
HĂ€r har vi inga titlar. Jag heter Ben
och han ocksÄ. Vad heter du?
374
00:28:45,800 --> 00:28:47,600
Polisaspirant O'Malley.
375
00:28:47,800 --> 00:28:51,040
-För lÄngt. Vad sÀger din mamma?
-Det Àr hemligt.
376
00:28:51,200 --> 00:28:53,560
-Det Àr en order.
-"Gullet", sir.
377
00:28:55,880 --> 00:28:58,640
Vad stÄr det pÄ din födelseattest?
378
00:28:58,800 --> 00:29:00,920
FörlÄt, jag Àr ny hÀr.
379
00:29:01,080 --> 00:29:03,880
Jag Àr lite nervös. Jag heter Jeff.
380
00:29:04,040 --> 00:29:08,320
Okej, Jeff. PÄ med hjÀlmen,
för nu kör vi igÄng.
381
00:29:08,480 --> 00:29:12,560
-Vad Àr det i pÄsen?
-SkrÀp.
382
00:29:12,720 --> 00:29:16,400
Vi behöver inte mer skrÀp.
StÀdarna tar bort det.
383
00:29:16,560 --> 00:29:21,280
-Ăr det ett skĂ€mt frĂ„n McKenna?
-Nej, inget sÄnt.
384
00:29:21,440 --> 00:29:26,280
En gubbe hade ett klagomÄl i morse.
NÄn la sitt skrÀp i hans tunna.
385
00:29:26,440 --> 00:29:29,400
Polisen i receptionen gav honom
en avhyvling.
386
00:29:29,560 --> 00:29:31,440
Inte sÄ imponerande.
387
00:29:31,600 --> 00:29:35,240
Gubben blev arg och slÀngde skrÀpet
pÄ golvet.
388
00:29:35,400 --> 00:29:38,320
Jag fick stÀda,
för det Àr sÄnt jag gör-
389
00:29:38,480 --> 00:29:41,520
-och hittade ett kvitto med ett namn.
390
00:29:41,680 --> 00:29:43,560
Kom till saken.
391
00:29:43,720 --> 00:29:46,200
Jag trodde
att det var gubbens kvitto-
392
00:29:46,360 --> 00:29:47,920
-men det Àr ert offers.
393
00:29:48,080 --> 00:29:49,760
Det Àr Lonnie Emmons.
394
00:29:55,400 --> 00:29:58,720
Satan, Gullet. Bra jobbat.
395
00:29:58,880 --> 00:30:00,360
Tack.
396
00:30:05,400 --> 00:30:07,320
Ska du Ă„ka?
397
00:30:07,480 --> 00:30:11,280
Hej. Ă
kte inte du hem till Letti
efter skolan?
398
00:30:11,440 --> 00:30:13,520
TÀnkte du inte sÀga hej dÄ?
399
00:30:14,880 --> 00:30:17,880
Det Àr bara ombyte till jobbet.
400
00:30:19,680 --> 00:30:23,120
-Jag ska inte Äka ivÀg nÄnstans.
-Ni brÄkade.
401
00:30:23,280 --> 00:30:25,320
Han Àr en sÄn skit.
402
00:30:25,480 --> 00:30:28,280
Nej, det var mitt fel. Jag Àr skiten.
403
00:30:28,440 --> 00:30:29,880
Jag...
404
00:30:32,080 --> 00:30:34,600
Jag ljög för din far.
405
00:30:34,760 --> 00:30:38,600
Jag sÄrade honom.
406
00:30:40,120 --> 00:30:43,200
-Och...
-Vad ljög du om?
407
00:30:45,600 --> 00:30:47,840
Jag kan inte...
408
00:30:48,000 --> 00:30:54,560
Det spelar vÀl ingen roll.
Men lova en sak.
409
00:30:54,720 --> 00:31:00,960
Om det blir riktigt illa,
dra inte ut pÄ det.
410
00:31:01,120 --> 00:31:02,880
-Vi ska inte...
-Skiljas?
411
00:31:04,920 --> 00:31:10,800
Jag menar...
LÄtsas inte för min skull.
412
00:31:11,840 --> 00:31:14,080
Jag har sett det förut.
413
00:31:14,240 --> 00:31:20,440
Minns du nÀr han friade till mig
och vi gick och Ă„t lunch?
414
00:31:21,680 --> 00:31:25,320
Du stirrade rakt pÄ mig och sa...
415
00:31:25,480 --> 00:31:27,400
"Du blir aldrig min mamma."
416
00:31:28,480 --> 00:31:34,080
De flesta styvförÀldrar
skulle nog bli sÄrade.
417
00:31:34,240 --> 00:31:40,480
Men jag respekterade dig,
för du var sÄ rak och Àrlig.
418
00:31:40,640 --> 00:31:44,000
Vi har alltid varit Àrliga.
419
00:31:44,160 --> 00:31:46,880
Den hÀr familjen Àr allt för mig.
420
00:31:51,680 --> 00:31:56,680
Jag tÀnker göra allt
för att hÄlla ihop den.
421
00:32:03,160 --> 00:32:07,080
Varför fÄr jag plocka skrÀp?
Var Àr Gullet?
422
00:32:07,240 --> 00:32:11,800
Om du kunde starta en dator
kunde du jobba pÄ riktigt som jag.
423
00:32:14,520 --> 00:32:17,680
-Baines, kolla.
-Vad Àr det?
424
00:32:17,840 --> 00:32:22,080
De hÀr fakturorna till Emmons
Àr sex mÄnader gamla.
425
00:32:22,240 --> 00:32:26,360
Ljussensorer, rörelsesensorer,
övervakningskameror-
426
00:32:26,520 --> 00:32:28,000
-nyckelkort, magneter.
427
00:32:28,160 --> 00:32:30,840
Det finns kvitton pÄ byggmaterial.
428
00:32:31,000 --> 00:32:33,320
Stora verktyg och en stÄldörr.
429
00:32:33,480 --> 00:32:36,440
Det Àr saker för hundra tusen dollar.
430
00:32:36,600 --> 00:32:37,960
Vad höll han pÄ med?
431
00:32:40,000 --> 00:32:44,040
De hÀr paketen
skickades till samma adress.
432
00:32:44,200 --> 00:32:47,240
SĂ€g Ă„t Syd och McKenna
att möta oss dÀr.
433
00:32:52,480 --> 00:32:54,080
VĂRDETRANSPORT
434
00:34:08,400 --> 00:34:10,200
Vad fan?
435
00:34:12,640 --> 00:34:14,480
Otroligt.
436
00:34:14,640 --> 00:34:16,000
Centralen, kom.
437
00:34:16,160 --> 00:34:18,240
Casey pÄ övervakningscentralen.
438
00:34:18,400 --> 00:34:20,480
Dunn hÀr frÄn specialstyrkan.
439
00:34:20,640 --> 00:34:25,440
-Vad Àr statusen pÄ diamantvalvet?
-Larmet Àr pÄ och valvet Àr sÀkrat.
440
00:34:25,600 --> 00:34:29,520
Nej, dörren Àr öppen
och jag stÄr i valvet som Àr tomt.
441
00:34:29,680 --> 00:34:31,880
Ring polisen.
442
00:34:34,680 --> 00:34:36,800
Det Àr en kopia av ett valv.
443
00:34:38,320 --> 00:34:40,360
De övade inför ett rÄn.
444
00:34:40,520 --> 00:34:43,520
Det hÀr Àr mer Àn att öva.
445
00:34:43,720 --> 00:34:45,320
Det Àr nÄt pÄ sensorn.
446
00:34:49,280 --> 00:34:51,280
Jag tror att det Àr hÄrsprej.
447
00:34:51,440 --> 00:34:54,120
Emmons var nog en lös trÄd.
448
00:34:54,280 --> 00:34:56,280
Vi mÄste hitta valvet.
449
00:34:57,880 --> 00:35:00,320
Det var en kopia av det hÀr.
450
00:35:00,480 --> 00:35:04,520
-De mÄste ha övat i mÄnader.
-Hur mycket stal de?
451
00:35:04,720 --> 00:35:07,640
Oslipade diamanter för tio miljoner.
452
00:35:07,800 --> 00:35:11,560
-De lÀmnade kvar saker.
-Det dÀr drar blickarna till sig.
453
00:35:11,720 --> 00:35:15,480
Tjuvarna tajmade rÀtt.
VĂ€rdefacken var fulla.
454
00:35:15,640 --> 00:35:19,160
Har ni inga vakter i byggnaden
som kollar kamerorna?
455
00:35:19,320 --> 00:35:22,440
Vi övervakar
alla 65 kameror dygnet runt.
456
00:35:22,600 --> 00:35:24,760
Vi behövde ingen pÄ insidan.
457
00:35:24,920 --> 00:35:28,080
-Valvet Àr ogenomtrÀngligt.
-Det ser inte sÄ ut.
458
00:35:28,240 --> 00:35:31,560
De tog sig igenom alla
vÄra sÀkerhetsÄtgÀrder.
459
00:35:31,720 --> 00:35:35,000
Vi vet hur,
för vi hittade övningsvalvet.
460
00:35:38,000 --> 00:35:41,800
De tÀckte rörelsesensorerna
med hÄrsprej.
461
00:35:42,040 --> 00:35:43,880
De inaktiverade dörrlarmet.
462
00:35:44,040 --> 00:35:48,280
De hade kopierat en av de
anstÀlldas nyckelkort till hissen.
463
00:35:48,440 --> 00:35:52,440
De tÀckte tvÄ sensorer
i korridoren som ledde till valvet.
464
00:35:52,600 --> 00:35:55,280
De sprejade
över kamerorna med fÀrg.
465
00:35:57,320 --> 00:35:59,560
-Kunde de koden?
-De satte upp...
466
00:35:59,720 --> 00:36:03,400
...en kamera som skickade
ut signalen till en mottagare.
467
00:36:03,560 --> 00:36:05,600
De tejpade över ljussensorn.
468
00:36:05,760 --> 00:36:08,480
De jobbade i mörker nÀr de kom in.
469
00:36:11,200 --> 00:36:13,120
Ăvning ger fĂ€rdighet.
470
00:36:13,280 --> 00:36:17,440
De kunde inte kÀnna till valvets
svagheter utan en mullvad.
471
00:36:17,640 --> 00:36:20,760
-Ni fÄr leta bland era egna.
-Det gör vi.
472
00:36:20,920 --> 00:36:24,000
Vi fick ett mord i morse
som kan höra ihop.
473
00:36:24,160 --> 00:36:27,520
Offret hade
en flaska hÄrsprej pÄ sig.
474
00:36:27,680 --> 00:36:30,800
-Han hade en stÀdfirma.
-Lonnie Emmons.
475
00:36:30,960 --> 00:36:33,840
Squeaky?
Hans firma stÀdar byggnaden.
476
00:36:34,000 --> 00:36:36,200
VÄrt mord Àr nu en diamantstöld.
477
00:36:50,680 --> 00:36:53,600
Kan du hÄlla den? UrsÀkta.
478
00:36:56,640 --> 00:37:00,280
-Hej, Nico.
-Vad Àr det?
479
00:37:00,440 --> 00:37:05,520
Dante blev hÀktad
och han har en advokat.
480
00:37:05,680 --> 00:37:09,120
-Han tjallar inte.
-Kanske. Han Àr upprörd.
481
00:37:09,280 --> 00:37:11,720
Du Àr polis. Du kan hjÀlpa honom.
482
00:37:11,880 --> 00:37:14,000
Det var jag som grep honom.
483
00:37:14,160 --> 00:37:18,280
-Varför gjorde du det?
-Jag hade inget val.
484
00:37:20,320 --> 00:37:21,840
Nej.
485
00:37:24,240 --> 00:37:28,640
-Det hÀr Àr illa.
-Tappa inte fattningen.
486
00:37:28,800 --> 00:37:30,160
Vad ska vi göra?
487
00:37:30,320 --> 00:37:33,840
Oavsett vad som hÀnder,
skyddar jag dig.
488
00:37:34,000 --> 00:37:38,160
Vi skyddar varandra,
som vi alltid har gjort. Okej?
489
00:37:40,080 --> 00:37:41,520
Ja.
490
00:37:54,480 --> 00:37:57,240
Hej.
491
00:38:02,920 --> 00:38:07,040
-Hur gÄr det?
-SĂ€g det, du.
492
00:38:11,400 --> 00:38:14,600
Patrick ville inte hjÀlpa till.
493
00:38:15,680 --> 00:38:17,280
Vilken besvikelse.
494
00:38:20,120 --> 00:38:25,400
Du ska veta
att jag inte Àr glad över det hÀr.
495
00:38:26,840 --> 00:38:30,720
Jag önskar
att det fanns ett annat sÀtt.
496
00:38:30,880 --> 00:38:36,920
Du gör det du mÄste
för att skydda din son.
497
00:38:38,040 --> 00:38:42,320
Jag har accepterat det.
498
00:38:42,480 --> 00:38:45,640
Jag tar det som det kommer.
499
00:38:49,520 --> 00:38:53,280
Jag visste inte om du var hungrig...
500
00:38:56,280 --> 00:38:59,480
JĂ€ttehungrig.
De Àr inte kÀnda för sin mat.
501
00:39:05,560 --> 00:39:07,400
Minns du var man köper dem?
502
00:39:07,560 --> 00:39:09,920
-Borde jag det?
-Nick's.
503
00:39:10,080 --> 00:39:12,400
PÄ Larchmont. Det dÀr kaféet.
504
00:39:12,560 --> 00:39:16,680
-Du köpte alltid sÄna.
-Finns det kvar?
505
00:39:16,840 --> 00:39:19,840
Jag har inte gÄtt dit sen...
506
00:39:20,000 --> 00:39:23,280
Sen vÄrt sista rÄn.
Vi stack frÄn notan.
507
00:39:23,440 --> 00:39:27,400
Det var sista gÄngen
jag fick Àta gott pÄ ett tag.
508
00:39:27,560 --> 00:39:29,080
Du vet...
509
00:39:30,760 --> 00:39:33,800
Jag gick tillbaka dit senare...
510
00:39:33,960 --> 00:39:39,120
...och betalade för notan,
och gav extra dricks.
511
00:39:39,280 --> 00:39:40,840
-Varför?
-Jag vet inte.
512
00:39:41,000 --> 00:39:44,600
Jag ville visa för mig sjÀlv
att jag hade förÀndrats.
513
00:39:47,280 --> 00:39:49,520
-Ta den.
-Ăr du sĂ€ker?
514
00:39:49,680 --> 00:39:51,240
Ja, ta den.
515
00:39:58,160 --> 00:40:01,160
Om jag visste
hur goda deras mackor Àr-
516
00:40:01,320 --> 00:40:03,520
-hade jag betalat för den.
517
00:40:06,200 --> 00:40:11,000
Jag trÀffade en kvinna i dag
vars make hade mördats.
518
00:40:11,160 --> 00:40:17,280
De hade varit ihop sen de var 15 Ă„r.
Det var nÀstan 20 Är.
519
00:40:21,000 --> 00:40:24,480
Undrar du nÄnsin
hur vÄra liv skulle se ut om...
520
00:40:26,080 --> 00:40:31,240
...om vi hade tagit pengarna
och stuckit?
521
00:40:32,480 --> 00:40:35,480
Du satsade pÄ fel kuse, Perez.
522
00:40:35,640 --> 00:40:37,480
Vad menar du med det?
523
00:40:37,640 --> 00:40:39,160
Jag menar...
524
00:40:41,880 --> 00:40:47,640
Jag skulle aldrig bli nÄn
med en perfekt fru...
525
00:40:47,800 --> 00:40:52,960
...och vitt staket, tvÄ barn
och en valp.
526
00:40:54,280 --> 00:40:56,080
Det ville jag aldrig ha.
527
00:41:00,520 --> 00:41:06,760
Sluta titta pÄ mig
som nÀr du var 16 Är.
528
00:41:06,920 --> 00:41:12,640
Jag Àr inte den killen.
Jag var aldrig det.
529
00:41:20,120 --> 00:41:22,200
-MĂ„r du bra?
-Vad har du...
530
00:41:22,360 --> 00:41:24,320
Vad gjorde du?
531
00:41:24,480 --> 00:41:26,520
Jag skyddar min familj.
532
00:41:31,760 --> 00:41:35,880
Vakt! Du fÄr ett jobbigt dygn.
533
00:41:36,040 --> 00:41:40,080
Du kan nog inte gÄ till rÀtten
pÄ nÄgra dagar.
534
00:41:41,680 --> 00:41:48,080
Men du dör Ätminstone inte. Vakt!
535
00:41:49,600 --> 00:41:52,440
-Vad hÀnde?
-Ta honom till sjukhuset.
536
00:42:25,400 --> 00:42:27,480
Vad tÀnker du pÄ?
537
00:42:29,000 --> 00:42:31,680
Killen som sköt Kat vill förhandla.
538
00:42:36,600 --> 00:42:38,960
Han kan fÄ gÄ fri.
539
00:42:39,120 --> 00:42:41,200
Vad ska du göra?
540
00:42:42,680 --> 00:42:45,000
Jag borde anta erbjudandet, men...
541
00:42:47,400 --> 00:42:50,000
...hjÀrtat tÀnker pÄ familjen.
542
00:42:51,280 --> 00:42:53,480
Du har hjÀrtat pÄ rÀtta stÀllet.
543
00:42:55,080 --> 00:42:56,720
Typiskt sagt.
544
00:42:56,880 --> 00:43:02,360
NÀr hjÀrtat har rÀtt,
Àr det bra att följa magkÀnslan.
545
00:43:18,680 --> 00:43:20,960
Jag vet vad Knox gjorde mot dig.
546
00:43:21,120 --> 00:43:25,800
Jag kÀnde mig sÄ hjÀlplös nÀr jag
sÄg dig ligga i sjukhussÀngen.
547
00:43:26,840 --> 00:43:28,400
Du levde knappt.
548
00:43:28,560 --> 00:43:32,320
Om du kan fÄ tag pÄ Knox...
549
00:43:34,480 --> 00:43:36,240
...stÄr jag bakom dig.
550
00:43:38,320 --> 00:43:39,880
Tack.
551
00:44:10,080 --> 00:44:13,600
-Har du hittat nÄt?
-Mycket mer Àn det du hade.
552
00:44:13,760 --> 00:44:19,320
Jag vill inte berÀtta över telefon.
Vi mÄste trÀffas.
553
00:44:24,720 --> 00:44:27,120
Alla enheter, det Àr skottlossning.
554
00:44:27,280 --> 00:44:30,480
En polis har skadats.
Grand Street 845.
555
00:44:30,640 --> 00:44:32,400
Rapportera.
556
00:44:32,560 --> 00:44:36,680
Larmcentralen, det hÀr Àr
Rampart division, fÄngtransport.
557
00:44:36,840 --> 00:44:41,000
Vi svarar pÄ skottlossningen.
Vi Àr ett kvarter bort.
558
00:44:57,520 --> 00:45:00,320
LÀgg dig ned! Rör dig inte!
559
00:45:00,480 --> 00:45:04,320
-Ta med honom.
-Vad gör ni? Vilka Àr ni?
560
00:45:05,720 --> 00:45:07,200
HallÄ!
561
00:45:12,280 --> 00:45:16,600
Jag klandrar dig inte.
Jag har bÀttre utsikt Àn hotellen.
562
00:45:18,080 --> 00:45:20,520
Det Àr inte dÀrför jag Àr hÀr.
563
00:45:23,080 --> 00:45:27,400
Dante sitter pÄ mer information
Àn jag berÀttade.
564
00:45:27,560 --> 00:45:29,400
Hur mycket mer?
565
00:45:32,160 --> 00:45:37,760
Jag ska berÀtta allt, men du mÄste
hjÀlpa mig att grÀva upp en kropp.
566
00:45:41,880 --> 00:45:45,640
Text: Katarina Larsson
www.sdimedia.com
43094