Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:05,000 --> 00:02:07,000
Мама, там кукушка.
2
00:05:45,000 --> 00:05:49,000
Товарищ старший лейтенант!
3
00:05:50,000 --> 00:05:51,000
Что?
4
00:05:52,000 --> 00:05:56,000
Тут задержали одного...
Лейтенант приказал доставить к вам.
5
00:05:56,001 --> 00:05:58,000
Зажгите лампу.
6
00:06:14,000 --> 00:06:17,000
Ползал в воде у берега.
7
00:06:17,001 --> 00:06:20,000
Зачем - не говорит.
На вопросы не отвечает.
8
00:06:21,000 --> 00:06:24,000
Говорить, мол, могу только
с самим командиром.
9
00:06:27,000 --> 00:06:30,000
Ослаб, видно.
А, может, прикидывается.
10
00:06:31,000 --> 00:06:33,000
Младший лейтенант приказал.
11
00:06:34,000 --> 00:06:37,000
Ну-ка, стань к печке.
Ты кто такой?
12
00:06:38,000 --> 00:06:40,000
Пусть он выйдет.
13
00:06:42,000 --> 00:06:44,000
Ждите наверху, я позову.
14
00:06:57,000 --> 00:06:59,000
Чего молчишь? Откуда взялся?
15
00:07:01,000 --> 00:07:03,000
Я - Бондарев.
16
00:07:05,000 --> 00:07:09,000
сообщите в штаб 51-му,
что я нахожусь у вас.
17
00:07:10,000 --> 00:07:12,000
А кто такой 51-й?
18
00:07:12,001 --> 00:07:15,000
Тебе какой штаб нужен?
Какой армии?
19
00:07:17,000 --> 00:07:20,000
Полевая почта ВЧ-49550.
20
00:07:22,000 --> 00:07:25,000
А ну-ка, сними с себя все
и разотрись как следует.
21
00:07:34,000 --> 00:07:36,000
Бери, оно все равно грязное.
22
00:07:36,001 --> 00:07:39,000
И штаны снимай. стесняешься?
23
00:07:43,000 --> 00:07:45,000
Что это у тебя на спине?
24
00:07:47,000 --> 00:07:49,000
Я спрашиваю, что у тебя на спине?
25
00:07:49,001 --> 00:07:52,000
Не ваше дело.
И не кричите на меня.
26
00:07:53,000 --> 00:07:56,000
Ваше дело доложить в штаб,
что я здесь.
27
00:07:57,000 --> 00:07:58,000
Там без вас разберутся.
28
00:07:58,001 --> 00:08:02,000
Ты меня не учи!
Не соображаешь, где находишься?
29
00:08:03,000 --> 00:08:05,000
Твоя фамилия мне ничего не говорит.
30
00:08:06,000 --> 00:08:09,000
Просидишь здесь сутки, трое, пятеро,
пока не скажешь кто ты и откуда.
31
00:08:12,000 --> 00:08:14,000
Ты будешь отвечать?
32
00:08:18,000 --> 00:08:22,000
Отвечай, откуда ты, если хочешь,
чтобы я о тебе вообще докладывал.
33
00:08:23,000 --> 00:08:25,000
- С того берега.
- Что?
34
00:08:27,000 --> 00:08:30,000
А как сюда попал?
Как докажешь, что ты с того берега?
35
00:08:31,000 --> 00:08:33,000
Ничего я не буду доказывать!
36
00:08:33,001 --> 00:08:35,000
И хватит допрашивать!
Будете отвечать.
37
00:08:37,000 --> 00:08:42,000
сейчас же сообщите в штаб 51-му:
"Бондарев у меня". И все.
38
00:08:43,000 --> 00:08:45,000
Там без вас разберутся.
39
00:08:49,000 --> 00:08:51,000
Дайте 3-й.
40
00:08:51,001 --> 00:08:56,000
Товарищ капитан, 8-й докладывает.
Здесь у меня Бондарев...
41
00:08:56,001 --> 00:08:58,000
- Кто?
- Бондарев.
42
00:08:58,001 --> 00:09:02,000
Он требует, чтобы о нем
было доложено "Волге".
43
00:09:02,001 --> 00:09:05,000
Майор из оперативного?
Проверяющий, что ли?
44
00:09:05,001 --> 00:09:08,000
Никакой он не майор.
Мальчишка лет 12-ти.
45
00:09:09,000 --> 00:09:12,000
Ты над кем развлекаешься?
Тебе делать нечего, или выпил?
46
00:09:13,000 --> 00:09:16,000
Так я думал... Товарищ капитан,
он говорит, что с той стороны.
47
00:09:17,000 --> 00:09:21,000
Через реку на ковре-самолете?
Он тебе плетет, а ты уши развесил.
48
00:09:21,001 --> 00:09:23,000
Вы ему скажите,
49
00:09:23,001 --> 00:09:26,000
если он не доложит 51-му,
будет отвечать.
50
00:09:28,000 --> 00:09:32,000
Ты просил, чтобы я о тебе доложил.
Я доложил.
51
00:09:32,001 --> 00:09:35,000
Приказано посадить тебя
под замок и приставить охрану.
52
00:09:36,000 --> 00:09:38,000
Я же сказал
доложить в штаб армии, 51-му.
53
00:09:39,000 --> 00:09:40,000
А вы куда звонили?
54
00:09:41,000 --> 00:09:44,000
сказал... Я же не могу
сам обращаться в штаб армии.
55
00:09:44,001 --> 00:09:47,000
- Давайте я позвоню.
- Не смей!
56
00:09:48,000 --> 00:09:52,000
А кому ты будешь звонить?
Кого ты знаешь в штабе армии?
57
00:09:54,000 --> 00:09:59,000
Капитана Холина.
Подполковника Грязнова.
58
00:10:01,000 --> 00:10:05,000
сейчас же доложите
подполковнику Грязнову, что я здесь.
59
00:10:07,000 --> 00:10:09,000
Или я сам позвоню.
60
00:10:17,000 --> 00:10:20,000
"Байкал",
соедините меня с 51-м "Волги".
61
00:10:24,000 --> 00:10:27,000
Товарищ подполковник, докладывает
старший лейтенант Гальцев.
62
00:10:27,001 --> 00:10:29,000
У меня Бондарев. Он требует...
63
00:10:30,000 --> 00:10:31,000
Бондарев? Один?
64
00:10:34,000 --> 00:10:38,000
Гальцев!
Гальцев, слушай меня внимательно.
65
00:10:40,000 --> 00:10:43,000
Никаких расспросов,
никаких разговоров. Вник?
66
00:10:44,000 --> 00:10:45,000
Холин!
67
00:10:45,001 --> 00:10:49,000
Холин выезжает за ним немедленно.
А пока создай условия.
68
00:10:50,000 --> 00:10:52,000
Обращайся с ним поделикатнее.
69
00:10:52,001 --> 00:10:55,000
Учти, он парень с норовом.
70
00:10:56,000 --> 00:11:00,000
Да, прежде всего
дай ему бумагу и карандаш.
71
00:11:00,001 --> 00:11:03,000
Все, что напишет, -
в пакет и немедленно ко мне.
72
00:11:04,000 --> 00:11:06,000
- Вник?
- Так точно.
73
00:11:12,000 --> 00:11:14,000
Есть будешь?
74
00:11:16,000 --> 00:11:17,000
Потом.
75
00:11:51,000 --> 00:11:52,000
Да я не буду смотреть.
76
00:11:53,000 --> 00:11:54,000
Дайте 13-й.
77
00:11:56,000 --> 00:12:01,000
Васильев, налей два ведра
горячей воды и принеси сюда.
78
00:12:02,000 --> 00:12:07,000
Что? Да, мыться буду.
Ну, мыться.
79
00:13:33,000 --> 00:13:35,000
Ты мойся, я скоро вернусь.
80
00:14:46,000 --> 00:14:47,000
спасибо.
81
00:16:09,000 --> 00:16:10,000
Глубоко!
82
00:16:11,000 --> 00:16:13,000
Конечно.
83
00:16:16,000 --> 00:16:18,000
Если колодец очень глубокий,
84
00:16:18,001 --> 00:16:22,000
даже в самый солнечный день
в нем можно увидеть звезду.
85
00:16:22,001 --> 00:16:23,000
Какую звезду?
86
00:16:25,000 --> 00:16:26,000
Любую.
87
00:16:30,000 --> 00:16:33,000
- Вижу, мама, вижу!
- Да, да, вон она.
88
00:16:35,000 --> 00:16:36,000
А почему она?
89
00:16:36,001 --> 00:16:38,000
Потому что для нее сейчас ночь.
90
00:16:39,000 --> 00:16:41,000
Вот она и вышла, как ночью.
91
00:16:41,001 --> 00:16:43,000
А разве сейчас ночь?
92
00:16:44,000 --> 00:16:46,000
сейчас день.
93
00:16:46,001 --> 00:16:49,000
Для тебя день, для меня день,
94
00:16:49,001 --> 00:16:51,000
а для нее ночь.
95
00:17:22,000 --> 00:17:24,000
Мама!
96
00:17:39,000 --> 00:17:41,000
Еще не приехали?
97
00:17:41,001 --> 00:17:44,000
Нет. Ты спи.
Приедут, я разбужу.
98
00:17:51,000 --> 00:17:53,000
Вы здесь были, когда я спал?
99
00:17:54,000 --> 00:17:55,000
Был, а что?
100
00:17:56,000 --> 00:17:58,000
Я во сне разговаривал?
101
00:18:00,000 --> 00:18:02,000
Нет, а что?
102
00:18:03,000 --> 00:18:05,000
Да так...
103
00:18:08,000 --> 00:18:11,000
Раньше я не разговаривал,
а сейчас не знаю.
104
00:18:13,000 --> 00:18:15,000
Нервенность во мне какая-то.
105
00:18:21,000 --> 00:18:22,000
Иван!
106
00:18:23,000 --> 00:18:24,000
Холин!
107
00:18:31,000 --> 00:18:36,000
Катасоныч в Диковке ждет тебя,
у сухого дерева, а ты здесь!
108
00:18:36,001 --> 00:18:39,000
Там немцы, к берегу не подойдешь.
Я плыл оттуда.
109
00:18:39,001 --> 00:18:42,000
На середке выбился,
судорога прихватила. Думал, конец.
110
00:18:42,001 --> 00:18:45,000
- Ты вплавь, что ли?
- Да ты не ругайся.
111
00:18:48,000 --> 00:18:52,000
Весь берег охраняется,
а "тузик" наш в темноте не сыщешь.
112
00:18:52,001 --> 00:18:54,000
Враз застукают.
113
00:18:57,000 --> 00:19:00,000
Обтянулся ты как.
Одни кости.
114
00:19:02,000 --> 00:19:05,000
Иди, подгони машину поближе.
115
00:19:08,000 --> 00:19:11,000
Часовому скажи,
чтоб никого не впускал.
116
00:19:18,000 --> 00:19:19,000
Одевайся.
117
00:19:21,000 --> 00:19:23,000
Давай, давай.
118
00:19:23,001 --> 00:19:24,000
Хорош!
119
00:19:37,000 --> 00:19:39,000
Ты где пропал?
120
00:19:43,000 --> 00:19:46,000
- Куда ты?
- Керосину подлить.
121
00:19:46,001 --> 00:19:49,000
Зачем? Мы же сейчас уезжаем.
122
00:19:53,000 --> 00:19:54,000
со свиданьицем.
123
00:20:01,000 --> 00:20:06,000
Холин, а Катасоныч-то
ждет меня у сухого дерева.
124
00:20:09,000 --> 00:20:11,000
За то, чтобы он вернулся.
125
00:20:28,000 --> 00:20:30,000
20-й слушает.
126
00:20:30,001 --> 00:20:35,000
Это 51-й. слушай,
Малышев, там у вас спор был.
127
00:20:35,001 --> 00:20:38,000
Так вот, они правы, нужно
выбирать вариант на Федоровку.
128
00:20:39,000 --> 00:20:41,000
Но мы же решили...
129
00:20:41,001 --> 00:20:44,000
Не пыли, я это все слышал.
130
00:20:44,001 --> 00:20:46,000
- Разрешите, товарищ подполковник?
- Заходи.
131
00:20:46,001 --> 00:20:49,000
- Что?
- слышал все это.
132
00:20:50,000 --> 00:20:54,000
У меня точные сведения.
Абсолютно. Из первых рук.
133
00:20:58,000 --> 00:21:01,000
Ну что, всю ночь
зря мок, Катасоныч?
134
00:21:03,000 --> 00:21:05,000
садись.
135
00:21:10,000 --> 00:21:12,000
А Иван уже здесь.
136
00:21:13,000 --> 00:21:16,000
У сухого дерева
к берегу подойти не мог.
137
00:21:18,000 --> 00:21:22,000
Говорит, немцев там полно.
Патрули.
138
00:21:25,000 --> 00:21:28,000
- Как же он?
- Плыл!
139
00:21:29,000 --> 00:21:30,000
Так это ж...
140
00:21:33,000 --> 00:21:35,000
И дюжий мужик не выдержит, а он...
141
00:21:37,000 --> 00:21:42,000
Ну, ладно, хватит.
Хорошенького понемножку.
142
00:21:43,000 --> 00:21:44,000
Иван, стой!
143
00:21:47,000 --> 00:21:49,000
Как же это, товарищ подполковник?!
144
00:21:50,000 --> 00:21:54,000
Он говорит, меня в тыл оформляют.
Ваш приказ, в суворовское...
145
00:21:55,000 --> 00:21:56,000
Это правда?
146
00:21:56,001 --> 00:21:59,000
Значит, вы так? Обманом?
147
00:21:59,001 --> 00:22:04,000
Я знаю, наступление скоро.
Я же еще полезным буду.
148
00:22:05,000 --> 00:22:07,000
Вы же сами говорили:
разведка - самое главное!
149
00:22:07,001 --> 00:22:10,000
сами же говорили:
разведка - душа фронта...
150
00:22:10,001 --> 00:22:12,000
А теперь так, да?
151
00:22:13,000 --> 00:22:16,000
Не поеду!
А силой ушлете - убегу.
152
00:22:17,000 --> 00:22:19,000
К партизанам убегу.
153
00:22:19,001 --> 00:22:23,000
Иван, ты поедешь
в суворовское училище. Вник?
154
00:22:23,001 --> 00:22:27,000
И никаких разговоров. Больше
я к этому вопросу не возвращаюсь.
155
00:22:27,001 --> 00:22:29,000
А я возвращаюсь!
156
00:22:30,000 --> 00:22:35,000
Холин, скажи ему, я же
полезный буду, я же стараться буду.
157
00:22:35,001 --> 00:22:37,000
Да не могу же я...
158
00:22:37,001 --> 00:22:40,000
Катасоныч, скажи им...
Не могу я в тылу.
159
00:22:40,001 --> 00:22:43,000
И чтоб к этому вопросу
я больше не возвращался!
160
00:22:52,000 --> 00:22:57,000
Ладно... в суворовское так в
суворовское, в детдом так в детдом.
161
00:22:58,000 --> 00:22:59,000
Мне все равно.
162
00:24:18,000 --> 00:24:19,000
Тише ты...
163
00:24:52,000 --> 00:24:55,000
А печь, она всегда как стояла,
так и стоять будет.
164
00:25:03,000 --> 00:25:07,000
Куда же он делся?
Положил его здесь давеча...
165
00:25:12,000 --> 00:25:14,000
Тебе далеко?
166
00:25:15,000 --> 00:25:16,000
Далеко.
167
00:25:17,000 --> 00:25:20,000
Вот оно.
Выходит, всем далеко.
168
00:25:22,000 --> 00:25:26,000
А зачем?
Кто его знает, зачем.
169
00:25:28,000 --> 00:25:30,000
Гвоздь потерял.
170
00:25:32,000 --> 00:25:35,000
Помог бы найти,
все равно делать нечего.
171
00:25:35,001 --> 00:25:36,000
Заходи.
172
00:25:38,000 --> 00:25:43,000
А печь завсегда остается.
Ее огонь не берет.
173
00:25:44,000 --> 00:25:47,000
Вот, нашел, прямой.
174
00:25:52,000 --> 00:25:53,000
Да нет...
175
00:26:00,000 --> 00:26:03,000
А мамка-то где? Жива?
176
00:26:06,000 --> 00:26:09,000
У меня старуху тоже немец расстрелял.
177
00:26:13,000 --> 00:26:16,000
И где он делся?
Был только что.
178
00:26:17,000 --> 00:26:18,000
Длинный такой...
179
00:26:21,000 --> 00:26:22,000
В очках.
180
00:26:25,000 --> 00:26:27,000
И волосья вот такие.
181
00:26:30,000 --> 00:26:32,000
- Тебя как зовут-то?
- Иван.
182
00:26:35,000 --> 00:26:38,000
Пелагея, значит, вернется...
Так мою старуху звали.
183
00:26:39,000 --> 00:26:41,000
А я избу подготовлю.
184
00:26:51,000 --> 00:26:52,000
Иван!
185
00:27:00,000 --> 00:27:01,000
Как же это, Ваня?
186
00:27:01,001 --> 00:27:05,000
Думаешь, у меня других дел нет,
как за тобой по грязи гоняться?
187
00:27:06,000 --> 00:27:07,000
Вас не просили за мной гоняться.
188
00:27:08,000 --> 00:27:12,000
Разговаривай как следует.
Ишь ты, к партизанам захотел!
189
00:27:12,001 --> 00:27:15,000
Марш в машину!
Больше ты никуда не пойдешь.
190
00:27:15,001 --> 00:27:16,000
Пойду.
191
00:27:16,001 --> 00:27:18,000
Я кому говорю, марш в машину!
192
00:27:33,000 --> 00:27:35,000
Все равно убегу из суворовского.
193
00:27:35,001 --> 00:27:38,000
Из детдома убежал
и из суворовского убегу.
194
00:27:40,000 --> 00:27:43,000
Я от бабушки ушел и от дедушки ушел.
195
00:28:25,000 --> 00:28:28,000
Господи...
Когда это все кончится?!
196
00:28:42,000 --> 00:28:48,000
Ванюша, да пойми ты, дурачок,
не твое это дело - война.
197
00:28:58,000 --> 00:29:00,000
Вы же обещали, что приказа не будет!
198
00:29:02,000 --> 00:29:07,000
Ляхова и Мороза убили потому что
они большие, а я всюду пройду.
199
00:29:09,000 --> 00:29:13,000
И одни я, вы же знаете.
Нет у меня никого.
200
00:29:13,001 --> 00:29:15,000
Ну, хватит, Ванюша.
201
00:29:15,001 --> 00:29:18,000
Кончать с этим надо. Решено.
202
00:29:18,001 --> 00:29:19,000
Ничего не решено!
203
00:29:20,000 --> 00:29:24,000
Да что вы мне,
отец, что ли, решать?
204
00:29:26,000 --> 00:29:28,000
Да замолчи ты!
205
00:29:34,000 --> 00:29:36,000
А то выпорю.
206
00:29:46,000 --> 00:29:49,000
Все равно убегу
если сами не отпустите.
207
00:29:49,001 --> 00:29:51,000
Я сам себе хозяин.
208
00:29:56,000 --> 00:29:57,000
Хозяин.
209
00:29:59,000 --> 00:30:01,000
Горе ты мое.
210
00:30:25,000 --> 00:30:27,000
Вам известно, что в 5 роте вшивость?
211
00:30:29,000 --> 00:30:31,000
Белье как следует не прожаривается.
212
00:30:32,000 --> 00:30:34,000
Вы уж доведите дело до конца.
213
00:30:35,000 --> 00:30:37,000
слушаюсь, товарищ старший лейтенант.
214
00:30:37,001 --> 00:30:39,000
А то ведь невозможно же просто.
215
00:30:41,000 --> 00:30:42,000
слушаюсь.
216
00:30:43,000 --> 00:30:47,000
А наступление начнется,
тогда не до этого будет.
217
00:30:55,000 --> 00:30:57,000
слушаюсь, товарищ старший лейтенант.
218
00:31:14,000 --> 00:31:16,000
спасибо, товарищ старший лейтенант.
219
00:31:16,001 --> 00:31:19,000
- Из дома?
- Из дома.
220
00:31:19,001 --> 00:31:22,000
- Все в порядке?
- Все в порядке.
221
00:31:35,000 --> 00:31:38,000
Привет начальству!
Я тебя искал, а ты...
222
00:31:41,000 --> 00:31:44,000
Вы продолжайте,
я тут тихонько подожду.
223
00:31:45,000 --> 00:31:49,000
Вы ведь командир, а не просто так.
с подчиненных нужно требовать.
224
00:31:50,000 --> 00:31:52,000
Дело не в том, чтобы самой бегать.
225
00:31:53,000 --> 00:31:55,000
сейчас тихо, да и время есть.
226
00:31:55,001 --> 00:31:58,000
А наступление начнется -
и раненые, и атаки...
227
00:31:59,000 --> 00:32:02,000
Я просто не знаю, что с вами делать.
228
00:32:05,000 --> 00:32:08,000
Раз вы командир, то
наведите порядок по вашей части.
229
00:32:08,001 --> 00:32:12,000
Даю два дня сроку навести
в медслужбе порядок и доложить.
230
00:32:12,001 --> 00:32:14,000
слушаюсь, товарищ старший лейтенант.
231
00:32:15,000 --> 00:32:19,000
Вы не волнуйтесь,
все будет... хорошо.
232
00:32:34,000 --> 00:32:37,000
А зовут вас как, товарищ
лейтенант медицинской службы?
233
00:32:39,000 --> 00:32:43,000
- Маша.
- Маша. Красивое имя.
234
00:33:00,000 --> 00:33:05,000
А меня зовут Леонидом.
Леня попросту.
235
00:33:08,000 --> 00:33:12,000
Были у вас такие?
Ну, знакомые Лени?
236
00:33:13,000 --> 00:33:15,000
- Нет.
- Значит, я первый?
237
00:33:21,000 --> 00:33:22,000
с Украины?
238
00:33:22,001 --> 00:33:26,000
- Почему?
- Красивая, упрямая.
239
00:33:27,000 --> 00:33:32,000
Нет, я под Москвой жила.
Переделкино, 20 минут поездом.
240
00:33:33,000 --> 00:33:36,000
А у нас 300 километров -
и все считается под Красноярском.
241
00:33:38,000 --> 00:33:43,000
В нашем городе суриков жил.
Художник такой, слыхали?
242
00:33:44,000 --> 00:33:47,000
А у нас писатели жили.
243
00:33:47,001 --> 00:33:50,000
Мы с девчонками
Алексея Толстого видели.
244
00:33:50,001 --> 00:33:53,000
И Корнея Чуковского.
Длинный такой, седой.
245
00:33:56,000 --> 00:33:58,000
По лесу гуляли.
246
00:33:59,000 --> 00:34:01,000
- А вы были ранены?
- Было дело.
247
00:34:03,000 --> 00:34:08,000
Что это мы все на "вы"?
Давай на "ты".
248
00:34:10,000 --> 00:34:12,000
- Я не могу так сразу.
- А я могу.
249
00:34:15,000 --> 00:34:17,000
Ты постепенно, а я сразу, ладно?
250
00:34:18,000 --> 00:34:21,000
- Ты чего?
- Паутина.
251
00:34:21,001 --> 00:34:24,000
Вот страх-то!
Эх ты, вояка!
252
00:34:26,000 --> 00:34:28,000
Командир полка - нос до потолка.
253
00:34:31,000 --> 00:34:33,000
Я кроме пауков ничего не боюсь.
254
00:34:33,001 --> 00:34:35,000
Ничего?
255
00:34:39,000 --> 00:34:42,000
Васильев!
Капитана Холина не видели?
256
00:34:43,000 --> 00:34:48,000
Товарищ старший лейтенант,
он туда пошел с военфельдшером.
257
00:35:02,000 --> 00:35:05,000
Пройди по березке!
Ты же ничего не боишься.
258
00:35:09,000 --> 00:35:10,000
Пройду.
259
00:35:21,000 --> 00:35:22,000
Может, хватит?
260
00:35:27,000 --> 00:35:29,000
Прыгай! Я поймаю.
261
00:35:40,000 --> 00:35:41,000
струсила?
262
00:35:44,000 --> 00:35:45,000
А чего же?
263
00:35:46,000 --> 00:35:47,000
Так просто.
264
00:35:55,000 --> 00:35:56,000
струсила?
265
00:35:58,000 --> 00:36:01,000
Ну ладно, я тебе прощаю.
266
00:36:02,000 --> 00:36:04,000
А мне не надо вашего прощения.
267
00:36:05,000 --> 00:36:06,000
Не надо?
268
00:36:12,000 --> 00:36:14,000
- Давай помогу.
- Я сама.
269
00:36:14,001 --> 00:36:15,000
сама!
270
00:36:46,000 --> 00:36:50,000
Маша... ну, подойди ко мне.
271
00:36:54,000 --> 00:36:55,000
Зачем?
272
00:36:57,000 --> 00:36:59,000
Ну, подойди, Маша.
273
00:36:59,001 --> 00:37:00,000
Зачем?
274
00:37:01,000 --> 00:37:03,000
Ну, подойди скорее.
275
00:37:07,000 --> 00:37:08,000
скорей!
276
00:37:27,000 --> 00:37:30,000
А теперь уходи...
Уходи, Маша.
277
00:37:31,000 --> 00:37:34,000
слышишь, Маша, иди, иди.
278
00:37:35,000 --> 00:37:36,000
скорей уходи, Маша...
279
00:38:26,000 --> 00:38:29,000
Что ж, пойдем
войска твои посмотрим.
280
00:38:34,000 --> 00:38:38,000
сидят мои... Ляхов и Мороз.
281
00:38:40,000 --> 00:38:41,000
Иди покури.
282
00:38:43,000 --> 00:38:45,000
- Здравия желаю!
- Здравствуй, Катасоныч.
283
00:38:46,000 --> 00:38:48,000
Гальцев, дай схему обороны.
284
00:38:50,000 --> 00:38:55,000
Ты подожди меня
в своем "метро", я скоро.
285
00:39:00,000 --> 00:39:05,000
Товарищ старший лейтенант, я
у артиллеристов пластиночку достал.
286
00:39:05,001 --> 00:39:09,000
У вас. говорят, патефон есть.
Послушать бы.
287
00:39:09,001 --> 00:39:13,000
- Патефон-то сломанный.
- Ничего, починим.
288
00:39:13,001 --> 00:39:14,000
Ну спасибо, Катасоныч.
289
00:39:21,000 --> 00:39:25,000
Товарищ капитан,
все-таки лучше этого места нет.
290
00:39:26,000 --> 00:39:29,000
А где мы высадимся?
А, Катасоныч?
291
00:39:30,000 --> 00:39:36,000
Высадимся вон в тех кустиках.
Так, вроде, хорошо будет.
292
00:39:37,000 --> 00:39:39,000
Только договоритесь
с артиллеристами.
293
00:39:39,001 --> 00:39:42,000
Пусть нам проход оставят.
294
00:39:49,000 --> 00:39:51,000
Поглубже отрыть не мог, что ли?
295
00:39:53,000 --> 00:39:55,000
Ты знаешь, кто там
в тельнике на той стороне?
296
00:39:55,001 --> 00:39:56,000
Знаю.
297
00:39:57,000 --> 00:40:00,000
Вытащить не можешь?
На час дела всего.
298
00:40:03,000 --> 00:40:06,000
- У тебя лодки есть?
- Нет.
299
00:40:07,000 --> 00:40:09,000
А чего врешь?
300
00:40:09,001 --> 00:40:11,000
- А зачем тебе?
- Надо.
301
00:40:13,000 --> 00:40:15,000
Врать и то как следует не умеешь.
302
00:40:15,001 --> 00:40:18,000
- Так это ж десантные средства.
- Они мне как раз и нужны.
303
00:40:20,000 --> 00:40:22,000
Вы что, с Катасонычем
поиск готовите?
304
00:40:23,000 --> 00:40:26,000
На пикник собираемся
с твоим патефончиком.
305
00:40:26,001 --> 00:40:28,000
Опять Иван пойдет?
306
00:40:28,001 --> 00:40:31,000
Иван, Иван...
Я тебе, справочное бюро, что ли?
307
00:40:39,000 --> 00:40:43,000
- Ты чего?
- Да так, ничего.
308
00:40:43,001 --> 00:40:46,000
Фельдшерица у тебя подходявая.
309
00:40:47,000 --> 00:40:50,000
Откомандировываю я ее.
Не справляется.
310
00:40:50,001 --> 00:40:54,000
Ох, и зверь же ты, Гальцев.
Нежности у тебя не хватает.
311
00:40:56,000 --> 00:40:59,000
Мужчины с мужчинами должны воевать.
312
00:40:59,001 --> 00:41:01,000
Девушки тут не при чем.
313
00:41:01,001 --> 00:41:05,000
Ну ладно, иди, ты мне не нужен.
Мужчина!
314
00:41:11,000 --> 00:41:14,000
Простите, вас зовут не Маша?
315
00:41:15,000 --> 00:41:16,000
Маша.
316
00:41:16,001 --> 00:41:18,000
А вы меня не помните?
317
00:41:20,000 --> 00:41:21,000
Нет, не помню.
318
00:41:21,001 --> 00:41:26,000
Мы же с вами за одним столом
сидели на экзамене в институт.
319
00:41:27,000 --> 00:41:29,000
А... да... помню.
320
00:41:30,000 --> 00:41:32,000
Как я рад, что я вас увидел!
321
00:41:35,000 --> 00:41:36,000
Я тоже.
322
00:41:36,001 --> 00:41:41,000
Я так рад, что вас увидел.
А куда вы делись после экзамена?
323
00:41:41,001 --> 00:41:45,000
Я вас искал, искал...
И вот я вас нашел, Машенька.
324
00:41:45,001 --> 00:41:46,000
Иду!
325
00:41:46,001 --> 00:41:48,000
Я нашел вас!
Мы увидимся, да?
326
00:41:48,001 --> 00:41:50,000
Мы увидимся, Машенька!
327
00:41:51,000 --> 00:41:52,000
Мы увидимся!
328
00:43:02,000 --> 00:43:05,000
- Товарищ капитан.
- А, Катасоныч.
329
00:43:05,001 --> 00:43:07,000
- Прибыли.
- Хорошо.
330
00:43:12,000 --> 00:43:15,000
- Холин, здравствуй.
- Здравствуй, Иван.
331
00:43:22,000 --> 00:43:23,000
Иван?
332
00:43:24,000 --> 00:43:26,000
- Здравствуйте.
- Здравствуй.
333
00:43:26,001 --> 00:43:29,000
Гальцев, помоги.
334
00:43:29,001 --> 00:43:32,000
- Здравствуйте, Катасонов.
- Здравия желаю.
335
00:43:54,000 --> 00:44:00,000
Гальцев, дай-ка нам что-нибудь
интересное, журналы или еще что.
336
00:44:01,000 --> 00:44:02,000
Только с картинками.
337
00:44:10,000 --> 00:44:11,000
Иди-ка сюда.
338
00:44:16,000 --> 00:44:19,000
- Держи. Про разведчиков.
- Я его читал.
339
00:44:21,000 --> 00:44:23,000
- Ну а этот?
- И этот читал.
340
00:44:25,000 --> 00:44:27,000
- И этот?
- Читал.
341
00:44:27,001 --> 00:44:30,000
- Да врешь!
- Правда, читал.
342
00:44:30,001 --> 00:44:33,000
Я в штабе все это время
сидел и читал.
343
00:44:34,000 --> 00:44:37,000
Три дня ничего не делал,
только читал.
344
00:44:37,001 --> 00:44:41,000
Я, товарищ старший лейтенант,
пружину для патефона в штабе достал.
345
00:44:42,000 --> 00:44:45,000
спасибо, Катасоныч.
Патефон под кроватью.
346
00:44:45,001 --> 00:44:48,000
- Что это такое большое?
- Трофейное, про искусство.
347
00:44:49,000 --> 00:44:52,000
- Картинки есть?
- Одни картинки и есть.
348
00:44:52,001 --> 00:44:53,000
Ну-ка, дай.
349
00:44:53,001 --> 00:44:56,000
Ты бы послушал, как шпрехает.
Как фриц.
350
00:44:57,000 --> 00:45:01,000
Я его в прошлом году в переводчики
вербовал, а он батальоном командует.
351
00:45:02,000 --> 00:45:06,000
Ой ты! Вот дают!
Это немцы?
352
00:45:08,000 --> 00:45:09,000
Да. старинная.
353
00:45:10,000 --> 00:45:11,000
Все равно фрицы.
354
00:45:12,000 --> 00:45:15,000
А этот, на лошади, худющий.
355
00:45:16,000 --> 00:45:19,000
Я такого же на мотоцикле видал.
356
00:45:22,000 --> 00:45:25,000
смотри, тоже топчут народ.
357
00:45:25,001 --> 00:45:27,000
Так это ж выдумано.
358
00:45:28,000 --> 00:45:31,000
Выдумано...
Я их знаю.
359
00:45:34,000 --> 00:45:36,000
Это кто такой? Фриц?
360
00:45:36,001 --> 00:45:40,000
Это не то врач,
не то писатель немецкий.
361
00:45:41,000 --> 00:45:42,000
У них нет писателей.
362
00:45:42,001 --> 00:45:45,000
Я видел, как они
книги жгли на площади.
363
00:45:46,000 --> 00:45:49,000
Бензином облили и подожгли.
364
00:45:50,000 --> 00:45:51,000
Неделю потом сажа летала.
365
00:45:51,001 --> 00:45:54,000
Это старый писатель.
Лет 400 назад.
366
00:45:55,000 --> 00:45:56,000
Ну, если старый...
367
00:45:57,000 --> 00:46:00,000
Если нас застукают,
ребята прижмут их.
368
00:46:01,000 --> 00:46:03,000
А Ивану по болоту проход оставим.
369
00:46:06,000 --> 00:46:08,000
Последним отхожу я.
370
00:46:10,000 --> 00:46:11,000
Вник?
371
00:46:12,000 --> 00:46:14,000
А это что за штуковина?
372
00:46:15,000 --> 00:46:18,000
Я думаю у Гальцева плоскодонку
взять, так лучше будет.
373
00:46:19,000 --> 00:46:21,000
- А меня возьмете?
- Куда?
374
00:46:21,001 --> 00:46:23,000
На тот берег.
375
00:46:23,001 --> 00:46:26,000
Видал? Охотничек нашелся.
376
00:46:30,000 --> 00:46:32,000
Ты плавать-то умеешь?
377
00:46:32,001 --> 00:46:35,000
Как-нибудь.
Раз пять туда и обратно могу.
378
00:46:35,001 --> 00:46:41,000
силен мужик.
А ружьишком ты не балуешься?
379
00:46:41,001 --> 00:46:43,000
Да перестань ты.
380
00:46:43,001 --> 00:46:46,000
Видал? с пол-оборота завелся.
381
00:46:48,000 --> 00:46:52,000
Никакой выдержки,
а еще на тот берег собирается.
382
00:46:52,001 --> 00:46:56,000
- Тогда я лодку не дам.
- Лодку-то мы сами возьмем.
383
00:46:57,000 --> 00:47:01,000
А в случае чего комдиву позвоню,
так ты ее на своем горбу припрешь.
384
00:47:01,001 --> 00:47:04,000
Да ладно вам.
Он и так даст.
385
00:47:04,001 --> 00:47:05,000
Ведь дашь?
386
00:47:08,000 --> 00:47:10,000
Ладно. Пойдем посмотрим.
387
00:47:12,000 --> 00:47:14,000
А ты здесь побудь. Отдыхай.
388
00:47:22,000 --> 00:47:23,000
Ух, и нож!
389
00:47:24,000 --> 00:47:26,000
слушай, Гальцев, дай его мне.
390
00:47:29,000 --> 00:47:31,000
Я бы дал, Вань, понимаешь...
391
00:47:31,001 --> 00:47:33,000
Не будь крохобором, отдай!
392
00:47:34,000 --> 00:47:37,000
Память это.
Друга это финка, а друг погиб.
393
00:47:41,000 --> 00:47:44,000
- Дай хоть до вечера.
- Возьми.
394
00:47:48,000 --> 00:47:52,000
Чего мне с вами тащиться?
Вы меня на тот берег не берете.
395
00:47:52,001 --> 00:47:57,000
Ладно, идем. Я тебя возьму,
только не сегодня. После войны.
396
00:48:12,000 --> 00:48:13,000
Ну вот.
397
00:48:16,000 --> 00:48:18,000
А за ужином послушаем.
398
00:48:43,000 --> 00:48:45,000
Будет у тебя такой ножик.
399
00:48:47,000 --> 00:48:49,000
Завтра достану.
400
00:48:57,000 --> 00:48:59,000
Завтра же.
401
00:49:21,000 --> 00:49:23,000
А где его отец и мать?
402
00:49:23,001 --> 00:49:24,000
- Чьи?
- Ивана.
403
00:49:25,000 --> 00:49:29,000
Не знаю.
Мать с сестренкой, вроде, убили.
404
00:49:31,000 --> 00:49:33,000
А отец пограничник.
Погиб, что ли?
405
00:49:34,000 --> 00:49:35,000
Вот как?
406
00:49:36,000 --> 00:49:39,000
Ему столько пережить пришлось,
что тебе и не снилось.
407
00:49:40,000 --> 00:49:43,000
И в партизанах был,
и где его только не мотало.
408
00:49:43,001 --> 00:49:44,000
Что же с ним будет?
409
00:49:44,001 --> 00:49:49,000
После войны либо подполковник,
либо Катасоныч усыновят его.
410
00:49:50,000 --> 00:49:52,000
А почему они, а не ты?
411
00:49:55,000 --> 00:49:58,000
Да я бы взял,
только подполковник говорит,
412
00:49:59,000 --> 00:50:01,000
что меня самого надо воспитывать.
413
00:50:03,000 --> 00:50:07,000
Катасоныч!
А он и вправду спец лодки воровать.
414
00:50:08,000 --> 00:50:10,000
Плохие не берет!
415
00:50:11,000 --> 00:50:14,000
Признайся, Гальцев,
скольких хозяев ты обездолил?
416
00:50:14,001 --> 00:50:16,000
- Какую?
- Эту.
417
00:50:17,000 --> 00:50:19,000
- Нет.
- Что "нет"?
418
00:50:19,001 --> 00:50:22,000
Надо его в тыл отправлять.
Не детское это дело - война.
419
00:50:22,001 --> 00:50:23,000
А ну тебя...
420
00:50:24,000 --> 00:50:27,000
Нельзя, товарищ лейтенант,
не пустить его на ту сторону.
421
00:50:27,001 --> 00:50:29,000
сам уйдет.
422
00:50:30,000 --> 00:50:33,000
У него одно на уме...
423
00:50:35,000 --> 00:50:37,000
Мстить до последнего!
424
00:50:37,001 --> 00:50:42,000
Да чего ты ему объясняешь.
Они тут дальше своего носа не видят.
425
00:50:43,000 --> 00:50:46,000
Ты же сам говорил, что
усыновить его хочешь, а теперь...
426
00:50:48,000 --> 00:50:51,000
Да ты что пристал?
Мотай отсюда, без тебя управимся!
427
00:50:52,000 --> 00:50:53,000
Зачем?
428
00:50:53,001 --> 00:50:55,000
- Ну ладно, Холин.
- Что "Холин"?
429
00:50:55,001 --> 00:50:58,000
Правильно подполковник говорит.
Тебя еще самого воспитывать надо.
430
00:51:01,000 --> 00:51:06,000
Иди, а то я на тебя,
озорника, комдиву пожалуюсь.
431
00:51:45,000 --> 00:51:49,000
Так... так... спокойно.
432
00:51:50,000 --> 00:51:52,000
Главное - выдержка.
433
00:52:03,000 --> 00:52:06,000
Ну-ну... осторожней.
434
00:52:06,001 --> 00:52:10,000
Только учтите,
его надо брать живьем.
435
00:52:11,000 --> 00:52:12,000
Вникли?
436
00:53:51,000 --> 00:53:53,000
Ура!
437
00:53:58,000 --> 00:54:02,000
Здание окружить!
смотрите, не упустите его!
438
00:54:08,000 --> 00:54:10,000
Руки вверх! Выходи!
439
00:54:14,000 --> 00:54:18,000
Прятаться?
Ты от меня не спрячешься!
440
00:54:19,000 --> 00:54:21,000
Что трясешься?
441
00:54:22,000 --> 00:54:27,000
Отвечай! Ты мне за все... понял?
Да я тебе...
442
00:54:30,000 --> 00:54:32,000
Ты думаешь, я не помню?
443
00:54:33,000 --> 00:54:35,000
Я тебя судить буду!
444
00:54:37,000 --> 00:54:40,000
Я же тебя... я тебя...
445
00:55:20,000 --> 00:55:23,000
Пожалуйте на чаек,
товарищ капитан.
446
00:55:23,001 --> 00:55:26,000
Черт, лучший "тузик" был!
447
00:55:30,000 --> 00:55:34,000
Моли Бога, что жив остался.
А ты говоришь, "тузик".
448
00:55:41,000 --> 00:55:43,000
Ну, скорей же! скорее!
449
00:55:47,000 --> 00:55:49,000
Ну, можно поскорее?
450
00:56:18,000 --> 00:56:20,000
Иван!
451
00:56:27,000 --> 00:56:28,000
Не бойся, они кончат скоро.
452
00:56:36,000 --> 00:56:38,000
Ты чего, Иван?
453
00:56:40,000 --> 00:56:42,000
А я и не боюсь.
454
00:57:17,000 --> 00:57:19,000
Я слышал, ты и в партизанах был.
455
00:57:20,000 --> 00:57:24,000
- А чего ушел?
- Блокировали нас в лесу.
456
00:57:25,000 --> 00:57:29,000
Меня - самолетом
на Большую землю, в интернат.
457
00:57:30,000 --> 00:57:31,000
Только я подорвал оттуда.
458
00:57:32,000 --> 00:57:34,000
Живешь - крупу переводишь.
459
00:57:34,001 --> 00:57:38,000
Знай зубри значение
травоядных в жизни человека.
460
00:57:38,001 --> 00:57:44,000
Да, интернат не то.
Тебе в суворовское - то, что надо.
461
00:57:46,000 --> 00:57:47,000
Это тебя Холин научил?
462
00:57:47,001 --> 00:57:51,000
При чем здесь Холин?
Один Холин, что ли, умный?
463
00:57:52,000 --> 00:57:54,000
Я сам так думаю.
464
00:57:54,001 --> 00:57:57,000
Ты уже повоевал, теперь
тебе надо отдыхать, учиться.
465
00:57:57,001 --> 00:58:02,000
Во время войны отдыхает тот,
от кого пользы мало.
466
00:58:03,000 --> 00:58:07,000
Это верно.
Только не твое это дело - война.
467
00:58:07,001 --> 00:58:11,000
Не мое?
А ты в Тростянце был?
468
00:58:11,001 --> 00:58:14,000
- Где?
- В лагере смерти.
469
00:58:14,001 --> 00:58:17,000
Да ты что меня агитируешь?!
470
00:58:18,000 --> 00:58:22,000
Ты же ничего не понимаешь!
сговорились все!
471
00:59:05,000 --> 00:59:08,000
Все куришь?
Кури, кури.
472
00:59:09,000 --> 00:59:11,000
От курева легкие бывают зеленые.
473
00:59:12,000 --> 00:59:16,000
Ну и пусть зеленые.
Кому это видно-то?
474
00:59:19,000 --> 00:59:22,000
- А я не хочу, чтобы ты курил.
- Все, больше не буду.
475
00:59:24,000 --> 00:59:27,000
Через полтора часа пойдем,
так что давайте ужинать.
476
00:59:27,001 --> 00:59:31,000
- А где Катасоныч?
- В дивизию уехал.
477
00:59:32,000 --> 00:59:36,000
Как, уехал и не зашел?
Не пожелал мне удачи?
478
00:59:36,001 --> 00:59:39,000
Не мог он, его по тревоге вызвали.
479
00:59:54,000 --> 00:59:57,000
Не понимаю, что там могло случиться?
480
01:00:22,000 --> 01:00:26,000
Они же знают, что он нам нужен.
И вдруг - вызвали...
481
01:00:28,000 --> 01:00:30,000
Мог бы зайти. Тоже друг!
482
01:00:34,000 --> 01:00:36,000
Так мы что, вдвоем пойдем?
483
01:00:37,000 --> 01:00:40,000
Втроем. Он с нами пойдет.
484
01:00:43,000 --> 01:00:47,000
А ты не улыбайся и не смотри
на меня как баран на новые ворота.
485
01:00:47,001 --> 01:00:51,000
сам же напрашивался.
А теперь струсил?
486
01:00:51,001 --> 01:00:53,000
Да нет, просто неожиданно как-то.
487
01:00:54,000 --> 01:00:58,000
Неожиданно...
В жизни все неожиданно.
488
01:00:58,001 --> 01:01:00,000
- Разрешите?
- Да.
489
01:01:07,000 --> 01:01:08,000
В чем дело?
490
01:01:09,000 --> 01:01:11,000
Разместили пополнение.
491
01:01:14,000 --> 01:01:17,000
- Где?
- Во 2 и 3 ротах.
492
01:01:17,001 --> 01:01:21,000
- Хорошо, можете идти.
- слушаюсь.
493
01:01:24,000 --> 01:01:27,000
Да я бы не брал тебя.
Поверь, это необходимость.
494
01:01:28,000 --> 01:01:33,000
Решай сам, а то потом скажешь:
"Холин меня втравил".
495
01:01:36,000 --> 01:01:38,000
Что я, мальчик, что ли?
496
01:01:39,000 --> 01:01:44,000
Ну, ладно. Кого думаешь
оставить вместо себя?
497
01:01:44,001 --> 01:01:48,000
Пожалуй, Гущина,
командира 5 роты.
498
01:01:51,000 --> 01:01:56,000
Вообще-то, если узнают,
что ты ходил на тот берег...
499
01:01:57,000 --> 01:01:58,000
да еще самовольно...
500
01:02:00,000 --> 01:02:02,000
то нас взгреют по первое число.
501
01:02:04,000 --> 01:02:08,000
Хотя отлучаешься ты
всего на 2-3 часа.
502
01:04:23,000 --> 01:04:27,000
Иван! Вставай!
слышишь? Пора.
503
01:04:31,000 --> 01:04:33,000
Катасоныч-то уехал и не зашел.
504
01:04:34,000 --> 01:04:36,000
Я же сказал, что он не мог.
505
01:04:37,000 --> 01:04:40,000
Ты же знаешь, как он тебя любит?
Ты же знаешь?
506
01:04:41,000 --> 01:04:44,000
Знаю.
Но все же мог бы забежать.
507
01:04:46,000 --> 01:04:48,000
На, одевайся.
508
01:04:50,000 --> 01:04:52,000
- Помочь?
- Я сам.
509
01:06:33,000 --> 01:06:34,000
Попрыгали?
510
01:06:37,000 --> 01:06:38,000
Проверимся.
511
01:06:42,000 --> 01:06:43,000
спички вынь.
512
01:07:05,000 --> 01:07:07,000
Ты что, упал?
513
01:07:36,000 --> 01:07:38,000
Расчеты по местам!
514
01:07:40,000 --> 01:07:44,000
Иди в окоп и заговори бойца.
Чтобы мы незаметно... Вник?
515
01:07:46,000 --> 01:07:48,000
Только без комментариев.
516
01:07:55,000 --> 01:07:56,000
Ну-ка, дай огоньку.
517
01:08:14,000 --> 01:08:16,000
А это кто?
518
01:08:20,000 --> 01:08:25,000
Все это как-то глупо получилось...
519
01:08:26,000 --> 01:08:29,000
Перегнали они лодку, покурили...
520
01:08:30,000 --> 01:08:32,000
Капитан вот здесь стоял, а он...
521
01:08:33,000 --> 01:08:36,000
Он из окопа стал вылезать.
522
01:08:36,001 --> 01:08:41,000
И только приподнялся, сразу
стал вниз сползать тихо-тихо.
523
01:08:42,000 --> 01:08:45,000
Мы и выстрелов вроде не слышали.
524
01:08:46,000 --> 01:08:50,000
Капитан к нему бросился, трясет:
"Капитоныч, Капитоныч..."
525
01:08:50,001 --> 01:08:54,000
Глянули, а он наповал.
526
01:08:55,000 --> 01:08:58,000
Капитан приказал
здесь оставить... до утра.
527
01:09:01,000 --> 01:09:04,000
Только без комментариев.
Разбирай весла.
528
01:10:33,000 --> 01:10:37,000
Кто это?
Холин, кто это?
529
01:10:38,000 --> 01:10:41,000
Это наши.
Ляхов и Мороз.
530
01:10:41,001 --> 01:10:43,000
За тобой прошлый раз ходили.
531
01:11:01,000 --> 01:11:03,000
Еще есть время.
532
01:11:55,000 --> 01:11:57,000
Ждите меня здесь, я сейчас.
533
01:12:01,000 --> 01:12:04,000
- Иди сюда, здесь посуше.
- Теперь уж все равно.
534
01:12:06,000 --> 01:12:07,000
МГ-34.
535
01:12:08,000 --> 01:12:10,000
- Боишься?
- Немножко.
536
01:12:11,000 --> 01:12:17,000
Нервенность во мне какая-то.
И побираться никак не привыкну.
537
01:12:19,000 --> 01:12:21,000
Похоронить бы их надо.
538
01:12:21,001 --> 01:12:24,000
- Кого?
- Ляхова и Мороза.
539
01:12:25,000 --> 01:12:27,000
Обязательно похороним.
540
01:12:28,000 --> 01:12:33,000
Тише вы. Порядок,
все подшито и прошнуровано. Пошли.
541
01:12:39,000 --> 01:12:41,000
Все, ребята, на месте.
542
01:13:19,000 --> 01:13:21,000
- Как себя чувствуешь?
- Нормально.
543
01:13:21,001 --> 01:13:24,000
- Ну, я пойду.
- Я провожу тебя немного.
544
01:13:25,000 --> 01:13:27,000
Нет, ты большой, с тобой застукают.
545
01:13:27,001 --> 01:13:28,000
Может, я пойду?
546
01:13:28,001 --> 01:13:31,000
Хоть до оврага. Там глина,
наследишь. Я пронесу тебя.
547
01:13:32,000 --> 01:13:33,000
сказал, пойду один.
548
01:13:36,000 --> 01:13:38,000
- Ну, до встречи.
- До встречи.
549
01:13:43,000 --> 01:13:47,000
До встречи.
самое главное - будь осторожен.
550
01:13:48,000 --> 01:13:52,000
Если двинемся,
жди нас в Федоровке. Понял?
551
01:13:53,000 --> 01:13:56,000
- До встречи.
- До свидания, Ваня.
552
01:15:17,000 --> 01:15:19,000
Ты что?
553
01:15:20,000 --> 01:15:21,000
Курить хочу.
554
01:15:22,000 --> 01:15:24,000
- А может, ты к мамке хочешь?
- Да ну тебя.
555
01:15:25,000 --> 01:15:28,000
Я вот лично очень хочу к мамке.
Неплохо бы, а?
556
01:15:50,000 --> 01:15:54,000
- Они же заметят лодку!
- А если застукают Ивана?
557
01:15:55,000 --> 01:15:57,000
Ты шкура, сволочь или просто дурак?
558
01:15:57,001 --> 01:15:59,000
Дурак, наверное.
559
01:15:59,001 --> 01:16:03,000
Неврастеник ты.
Кончится война, будешь лечиться.
560
01:16:06,000 --> 01:16:08,000
В овраге глина, будь она проклята!
561
01:16:09,000 --> 01:16:12,000
Эх, дождя бы сейчас
хорошего, чтобы все смыло.
562
01:16:17,000 --> 01:16:18,000
Вроде, прошел.
563
01:16:24,000 --> 01:16:26,000
Жди меня здесь, я пошел за лодкой.
564
01:16:30,000 --> 01:16:32,000
Буду возвращаться,
окликнешь меня по-немецки.
565
01:16:33,000 --> 01:16:35,000
- Ну-ка, как?
- Хальт!
566
01:16:35,001 --> 01:16:38,000
Если нарвусь - плыви на ту сторону.
567
01:16:38,001 --> 01:16:40,000
Ты же можешь 5 раз туда и обратно.
568
01:16:45,000 --> 01:16:46,000
А если тебя ранят?
569
01:16:48,000 --> 01:16:49,000
Не твоя забота.
570
01:17:11,000 --> 01:17:12,000
Хальт!
571
01:17:13,000 --> 01:17:15,000
Тихо ты.
Черт. Иди сюда.
572
01:17:24,000 --> 01:17:26,000
Побыстрее.
573
01:17:32,000 --> 01:17:35,000
Это кто? Они?
574
01:17:35,001 --> 01:17:38,000
Они, они.
Вчера они, сегодня мы.
575
01:17:40,000 --> 01:17:42,000
садись.
576
01:17:45,000 --> 01:17:47,000
- На берегу тихо?
- Тихо.
577
01:17:47,001 --> 01:17:49,000
Вот видишь, а ты боялся.
578
01:17:59,000 --> 01:18:02,000
Ты куда?
Почему не возвращаемся?
579
01:18:02,001 --> 01:18:04,000
снег первый.
580
01:18:04,001 --> 01:18:05,000
Холин!
581
01:18:05,001 --> 01:18:08,000
А вдруг он еще не прошел?
Вдруг лежит, выжидает?
582
01:18:31,000 --> 01:18:32,000
Прыгай в воду!
583
01:20:03,000 --> 01:20:05,000
Давай выпьем за...
584
01:21:09,000 --> 01:21:12,000
Разрешите обратиться,
товарищ старший лейтенант.
585
01:21:20,000 --> 01:21:21,000
Маша?!
586
01:21:22,000 --> 01:21:27,000
А кто это тогда
с тобой у дороги разговаривал?
587
01:21:35,000 --> 01:21:38,000
- Знакомый, что ли?
- Знакомый.
588
01:21:40,000 --> 01:21:44,000
Знакомый... в очках?
589
01:21:45,000 --> 01:21:47,000
Он без очков был.
590
01:21:47,001 --> 01:21:51,000
Ну да, без очков.
В очках. Чудной какой-то.
591
01:21:52,000 --> 01:21:53,000
Ничего чудного.
592
01:21:53,001 --> 01:21:57,000
- Вам что, товарищ лейтенант?
- Проститься зашла.
593
01:22:00,000 --> 01:22:03,000
Откомандировываю я ее.
В госпиталь переводят.
594
01:22:09,000 --> 01:22:11,000
Ну и правильно.
595
01:22:18,000 --> 01:22:19,000
Маша!
596
01:22:31,000 --> 01:22:32,000
слышишь, Гальцев?
597
01:22:33,000 --> 01:22:34,000
Маша, слышишь?
598
01:22:37,000 --> 01:22:38,000
Тишина-то какая...
599
01:22:41,000 --> 01:22:43,000
Война...
600
01:23:06,000 --> 01:23:07,000
Братцы!
601
01:23:07,001 --> 01:23:09,000
Победа!
602
01:23:25,000 --> 01:23:27,000
ИМПЕРCКАЯ КАНЦЕЛЯРИЯ
603
01:23:39,000 --> 01:23:42,000
Я могу вам показать.
604
01:23:42,001 --> 01:23:46,000
- Это далеко отсюда?
- Нет, совсем рядом.
605
01:23:47,000 --> 01:23:50,000
Подойдите ближе. Еще ближе.
606
01:23:51,000 --> 01:23:53,000
Можете опознать эти трупы?
607
01:23:53,001 --> 01:23:54,000
Может.
608
01:23:54,001 --> 01:23:57,000
Это Геббельс,
его жена и дочери.
609
01:24:01,000 --> 01:24:05,000
Геббельс умертвил свою семью,
отравил цианистым калием.
610
01:24:05,001 --> 01:24:08,000
Приказал свой труп облить бензином...
611
01:24:08,001 --> 01:24:10,000
и сжечь.
612
01:24:22,000 --> 01:24:24,000
Он может показать, где это.
613
01:24:32,000 --> 01:24:36,000
Ночью он убил
свою жену, детей, и сам...
614
01:24:37,000 --> 01:24:38,000
Ясно, пошли.
615
01:25:06,000 --> 01:25:09,000
Неужели это не самая
последняя война на земле?
616
01:25:11,000 --> 01:25:13,000
Ну и неврастеник ты, Гальцев.
617
01:25:15,000 --> 01:25:18,000
Лечиться тебе, брат, надо, вот что.
618
01:25:18,001 --> 01:25:22,000
Да нет, Холин, погоди...
Ты ведь убит.
619
01:25:23,000 --> 01:25:25,000
А я остался в живых.
620
01:25:26,000 --> 01:25:28,000
И я должен думать об этом.
621
01:25:34,000 --> 01:25:35,000
Расстреляна.
622
01:25:39,000 --> 01:25:40,000
Казнен.
623
01:25:43,000 --> 01:25:44,000
Расстреляна.
624
01:25:47,000 --> 01:25:49,000
Казнен.
625
01:25:53,000 --> 01:25:54,000
Расстрелян.
626
01:25:56,000 --> 01:25:58,000
Расстреляна.
627
01:25:59,000 --> 01:26:00,000
Казнен.
628
01:26:06,000 --> 01:26:07,000
Казнен.
629
01:26:13,000 --> 01:26:15,000
Расстрелян.
630
01:26:21,000 --> 01:26:22,000
Казнен.
58776
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.