Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,346 --> 00:00:06,346
Dalarö.
Stoccolma 1991.
2
00:00:49,800 --> 00:00:54,800
Zaatari Jordania.
Trent'anni dopo
3
00:00:57,640 --> 00:01:01,320
Guarda, ora sono... in Giordania.
Non posso...
4
00:01:01,480 --> 00:01:05,080
Ok, ce l'ho io.
Pippi ce l'ho io.
5
00:01:05,240 --> 00:01:09,000
Era nella mia borsa.
Sì, non lo so.
6
00:01:09,160 --> 00:01:11,880
Ma... ascolta un attimo.
Devo andare.
7
00:01:12,040 --> 00:01:14,200
Devo concentrarmi sul lavoro.
8
00:01:37,160 --> 00:01:39,519
Ciao. Grazie.
9
00:01:51,600 --> 00:01:54,920
- Benvenuta. Sono Julienne.
- Åsa.
10
00:01:55,080 --> 00:02:00,560
Quindi scrivo di donne forti
e di successo...
11
00:02:00,720 --> 00:02:06,120
come ispirazione per le giovani donne
che visitano il nostro sito.
12
00:02:06,280 --> 00:02:08,880
- Posso usare questo?
- Certo.
13
00:02:09,040 --> 00:02:13,160
- È un sito? Credevo fosse una rivista.
- Beh, era una rivista.
14
00:02:13,320 --> 00:02:15,360
Ora è tutto su internet, perciò...
15
00:02:15,520 --> 00:02:19,160
Anzi, abbiamo più lettori
rispetto al passato.
16
00:02:20,478 --> 00:02:23,520
Devo dire che tutte le persone
che ho intervistato prima di lei...
17
00:02:23,680 --> 00:02:27,720
direttori, attori, politici...
18
00:02:27,997 --> 00:02:32,717
erano in posti di lavoro
completamente diversi da questo.
19
00:02:33,744 --> 00:02:34,873
Senza offesa.
20
00:02:34,903 --> 00:02:37,600
Non importa, lo so.
Questo è il mio regno.
21
00:02:37,760 --> 00:02:41,320
- Julienne! Vieni subito!
- Oh, scusi.
22
00:02:41,480 --> 00:02:43,600
Che succede?
23
00:02:45,680 --> 00:02:49,440
Ci serve il diazepam.
Potrebbe aiutarmi?
24
00:02:49,600 --> 00:02:52,480
Venga! Mi aiuti un attimo!
25
00:02:52,640 --> 00:02:55,800
Lo tenga ben fermo.
Grazie.
26
00:02:56,481 --> 00:03:00,800
È la terza convulsione. Dobbiamo
portarlo in ospedale il prima possibile.
27
00:03:02,400 --> 00:03:04,120
Ok, Afesh.
Respira.
28
00:03:09,640 --> 00:03:11,120
Non deve muoversi.
29
00:03:29,920 --> 00:03:34,320
Sono molto felice e la ringrazio
molto. Sarà un bell'articolo.
30
00:03:34,480 --> 00:03:39,320
- E buona fortuna per il suo bel lavoro.
- Grazie.
31
00:03:40,319 --> 00:03:44,240
- Faccia buon viaggio.
- Grazie!
32
00:03:59,234 --> 00:04:02,989
Sto tornando a casa. Mi manchi.
Baci.
33
00:04:48,560 --> 00:04:55,080
Dico solo che quel lanciagranate
non dovrebbe essere qui. Tutto qui.
34
00:04:55,240 --> 00:04:59,073
Una delle tante cose
che non dovrebbero essere qui.
35
00:04:59,098 --> 00:05:01,938
- Quanto fa male da 1 a 10?
- 2.
36
00:05:02,360 --> 00:05:06,210
Sandersvik S-58. Sembrava
logoro, forse di una trentina d'anni.
37
00:05:06,240 --> 00:05:09,520
Tecnicamente potrebbe essere
mia la colpa del fatto che sia qui.
38
00:05:09,680 --> 00:05:13,640
Amore, smettila.
Ciò che è fatto è fatto.
39
00:05:15,120 --> 00:05:18,667
Quello che hai fatto allora
non c'entra con quello che sei oggi.
40
00:05:19,064 --> 00:05:23,080
- Devi dimenticare, ok?
- Ok, ma sono preoccupato.
41
00:05:24,420 --> 00:05:29,000
Ci osservano.
Passano più vicini di prima.
42
00:05:31,664 --> 00:05:34,784
- Vuoi davvero spostare Afesh?
- Sì.
43
00:05:35,275 --> 00:05:39,320
- Lo stanno cercando, lo sai?
- Dobbiamo farlo.
44
00:05:39,480 --> 00:05:42,200
Non sopravviverà qui.
45
00:05:42,360 --> 00:05:47,440
Non preoccuparti.
Guideremo al buio stanotte.
46
00:05:47,470 --> 00:05:50,680
Come abbiamo già fatto.
47
00:05:56,280 --> 00:05:58,401
- Sì?
- D'accordo.
48
00:06:02,360 --> 00:06:06,160
- Sì, forza, dillo.
- Lo sai.
49
00:06:06,320 --> 00:06:08,400
Anche tu.
50
00:06:10,280 --> 00:06:12,640
Non voglio il tuo rene.
Ne abbiamo già parlato.
51
00:06:12,800 --> 00:06:18,680
E se tu non lo vuoi, puoi
sempre darlo a qualcun altro. No?
52
00:06:18,840 --> 00:06:23,000
Per favore... non possiamo
goderci il momento?
53
00:06:23,160 --> 00:06:25,000
- Sì?
- Sì.
54
00:06:27,378 --> 00:06:29,898
E a proposito...
55
00:06:40,400 --> 00:06:44,000
Sì! Sì!
56
00:06:45,829 --> 00:06:48,400
Un altro giorno in paradiso.
57
00:06:48,560 --> 00:06:55,000
Un altro giorno in paradiso.
Oh, mio Dio!
58
00:06:55,160 --> 00:06:57,800
Domani prendo un'altra
scatola a Ramtha.
59
00:06:57,960 --> 00:07:01,360
- Per me?
- Per me.
60
00:07:03,640 --> 00:07:05,880
Ok...
61
00:07:06,040 --> 00:07:09,703
Non preoccuparti, Afesh.
Il viaggio sarà breve.
62
00:07:09,733 --> 00:07:13,800
Fate attenzione, ragazzi.
63
00:07:15,417 --> 00:07:17,619
Ok, bene. Andiamo.
64
00:07:22,600 --> 00:07:25,000
Ok...
65
00:07:26,080 --> 00:07:28,080
Ciao.
66
00:07:28,721 --> 00:07:32,680
- Non dimenticarti.
- I cioccolatini. Lo so.
67
00:08:19,400 --> 00:08:24,400
- Alt!
- Fatemi uscire!
68
00:08:24,560 --> 00:08:28,400
Stai al cancello! Julienne!
69
00:08:39,800 --> 00:08:42,760
Julienne!
70
00:10:20,256 --> 00:10:25,315
Traduzione di Hanna Lise
Northway Fansub
71
00:10:52,658 --> 00:10:55,702
Nessuno è senza colpa
72
00:11:06,200 --> 00:11:09,320
- Vengo domani mattina.
- Ok.
73
00:11:10,480 --> 00:11:15,000
Quanto tempo resterete? Sì?
Domani mattina.
74
00:11:37,160 --> 00:11:40,000
- Ricordi ancora.
- Come potrei dimenticare?
75
00:11:40,160 --> 00:11:44,360
- Un uomo ricco che beve whisky economico.
- Mi piacciono le cose semplici.
76
00:11:44,520 --> 00:11:48,400
Credi sia facile trovare
whisky economico qui?
77
00:11:48,560 --> 00:11:51,800
Prego.
78
00:11:51,960 --> 00:11:57,200
- Cos'è?
- Antitossine.
79
00:12:03,152 --> 00:12:08,480
Ho chiesto tanto zenzero.
Qui c'è tanto zenzero?
80
00:12:08,640 --> 00:12:11,680
- Mi spiace, signore...
- Provalo!
81
00:12:16,200 --> 00:12:19,000
Ha ragione, signore.
Gliene porto un altro.
82
00:12:24,600 --> 00:12:28,480
Come sta tua figlia?
83
00:12:28,640 --> 00:12:32,040
Sta... migliorando.
84
00:12:32,200 --> 00:12:35,640
- Lento ma stabile.
- Bene.
85
00:12:35,800 --> 00:12:40,600
Perché credo sia ora per te di tornare
agli affari grossi.
86
00:12:56,000 --> 00:13:01,080
- Ti trovo bene.
- Ciao, Anders. Come va?
87
00:13:01,590 --> 00:13:05,360
- Ti godi la fiera?
- Sempre. Benvenuta nel mio mondo.
88
00:13:05,520 --> 00:13:11,320
- Cosa ti sembra? È il tuo primo giorno?
- Sì, non posso lamentarmi.
89
00:13:11,480 --> 00:13:17,120
- Ho avuto molto da fare.
- Sì, sei stata occupata? Bene.
90
00:13:17,280 --> 00:13:19,800
Hai cinque minuti?
Ti mostro una cosa.
91
00:13:33,680 --> 00:13:38,800
Un nuovo sistema di missili,
razzi, manutenzione...
92
00:13:38,960 --> 00:13:42,720
- Cos'è?
- Vogliono comprare le vostre armi.
93
00:13:44,120 --> 00:13:49,480
È un affare che vale...
circa 550 milioni di euro.
94
00:13:53,720 --> 00:13:57,005
- E me lo dai così?
- Forse di più.
95
00:13:57,035 --> 00:14:01,200
E sono disposti a pagare un extra
se si velocizza la cosa.
96
00:14:01,360 --> 00:14:03,820
Scusa se ti sembrerò
diffidente, ma sei sicuro
97
00:14:03,850 --> 00:14:06,080
che il tuo contatto rappresenti
il governo indonesiano?
98
00:14:06,240 --> 00:14:09,599
Sì, ci conosciamo da più di 20 anni.
99
00:14:10,480 --> 00:14:13,760
Lo so, l'Indonesia...
100
00:14:14,545 --> 00:14:18,680
Beh, quando affondi,
ti aggrappi a tutto ciò che hai.
101
00:14:19,082 --> 00:14:21,920
E chi sta affondando ora?
102
00:14:24,163 --> 00:14:26,886
Smettiamola di giocare.
103
00:14:26,916 --> 00:14:29,799
So perché i capi a Bruxelles
ti hanno dato questo incarico.
104
00:14:29,829 --> 00:14:34,160
Quanto tempo hai per salvare l'azienda?
Un anno? Meno?
105
00:14:34,518 --> 00:14:37,711
Stoccolma
106
00:14:38,000 --> 00:14:42,360
La vedevi gironzolare dappertutto
lì e poi... puff, andata.
107
00:14:42,390 --> 00:14:44,560
Assurdo!
108
00:14:48,080 --> 00:14:52,800
- Ti ho detto che ti amo?
- Sempre.
109
00:14:53,393 --> 00:14:55,720
Ma continua a dirlo.
110
00:14:56,561 --> 00:15:01,960
- La vita è un dono.
- Bellissima frase.
111
00:15:02,477 --> 00:15:05,040
Potremmo tatuarcela sulla spalla.
112
00:15:05,200 --> 00:15:08,040
Tu ti fai tatuare "La vita è",
e io "un dono".
113
00:15:08,200 --> 00:15:12,400
- Così avrà un significato quando saremo...
- Nudi.
114
00:15:13,214 --> 00:15:15,908
È un cliché, ma è vero.
115
00:15:16,760 --> 00:15:20,200
Non sai quando morirai.
Puoi morire in qualsiasi momento.
116
00:15:20,898 --> 00:15:23,897
Certo che in zona di guerra
si rischia di più
117
00:15:23,922 --> 00:15:26,224
che in un ufficio indipendente a Söder.
118
00:15:30,160 --> 00:15:33,200
Papà può occuparsi di Nike domani.
119
00:15:34,720 --> 00:15:39,040
Tilde non può, Fanny è malata...
hai chiesto il cambio turno due volte.
120
00:15:39,200 --> 00:15:42,000
Non puoi portarla alla riunione?
121
00:15:42,160 --> 00:15:45,200
Non puoi portarla all'ospedale?
122
00:15:45,639 --> 00:15:49,720
Credo che dovremmo dargli questa possibilità.
123
00:15:49,880 --> 00:15:54,800
Ha lottato e se lo merita.
È solo per poche ore.
124
00:15:55,858 --> 00:15:57,656
Qualche alternativa?
125
00:15:59,937 --> 00:16:01,417
- No?
- No.
126
00:16:02,494 --> 00:16:04,934
Mi dai il telefono?
127
00:16:17,560 --> 00:16:19,400
- Ciao!
- Ciao.
128
00:16:19,560 --> 00:16:22,440
- Che fai domani?
- Domani? Niente di speciale.
129
00:16:22,600 --> 00:16:25,840
Cosa? Sì!
130
00:16:26,000 --> 00:16:31,645
Ma assolutamente. Nessun problema.
Ok, alle 9 qui.
131
00:16:32,880 --> 00:16:37,040
Papà! Non ho parole!
Ti ho lasciato solo cinque minuti.
132
00:16:37,933 --> 00:16:40,400
Devo lavorare, Johanna.
133
00:16:40,560 --> 00:16:45,000
- Non si possono ignorare i clienti.
- No. Come fanno, se no?
134
00:16:45,310 --> 00:16:49,200
Bisogna dargli le armi.
Ce ne sono poche al mondo.
135
00:16:49,360 --> 00:16:54,240
- Il problema è che ce ne sono poche svedesi.
- Sì, certo.
136
00:16:54,880 --> 00:16:58,000
Mantengono attive le industrie.
Creano lavoro.
137
00:16:58,408 --> 00:17:02,888
- Sono un eroe della classe operaia.
- Puoi dirlo forte!
138
00:17:06,260 --> 00:17:07,360
Beh?
139
00:17:07,520 --> 00:17:11,360
- È una presa in giro?
- No, no. C'è un motivo.
140
00:17:11,520 --> 00:17:17,600
- Sì? Il sabato posso ubriacarmi.
- Non è per te.
141
00:17:20,993 --> 00:17:23,233
Ho trovato un lavoro.
142
00:17:24,320 --> 00:17:28,480
All'agenzia pubblicitaria Ohlsson
& Lagerlöf. Dalla settimana prossima.
143
00:17:34,880 --> 00:17:36,840
Andiamo...
144
00:17:38,320 --> 00:17:40,600
Ma sì, sono contento.
145
00:17:42,837 --> 00:17:44,920
Ma non affrettare le cose.
146
00:17:45,080 --> 00:17:48,600
Non mi sto affrettando.
Sono passati cinque anni.
147
00:17:50,041 --> 00:17:51,361
No?
148
00:17:52,400 --> 00:17:56,400
- Allora brindiamo. Per me.
- Sì.
149
00:17:59,624 --> 00:18:01,064
Johanna...
150
00:18:03,307 --> 00:18:04,947
- A te.
- Salute.
151
00:18:05,280 --> 00:18:08,560
- Sei la migliore del mondo.
- Grazie, lo so.
152
00:18:09,175 --> 00:18:11,554
Aeroporto di Arlanda
Stoccolma
153
00:18:57,120 --> 00:18:59,160
- Ciao.
- Ciao!
154
00:18:59,320 --> 00:19:03,040
Che bello è... No? Ma...
155
00:19:03,200 --> 00:19:07,240
In genere non fa così, vero? Ciao!
156
00:19:07,400 --> 00:19:12,040
Andiamo a vedere il pesce? Vieni.
157
00:19:13,480 --> 00:19:15,400
Vediamo il pesce, sì?
158
00:19:15,956 --> 00:19:19,280
- Ti ho portato qualcosa da mangiare.
- Ok. Guarda!
159
00:19:19,440 --> 00:19:23,720
- Guarda...
- Deve mangiare alle 12 e 30.
160
00:19:23,880 --> 00:19:29,720
Metto le sue cose qui. E...
devi solo scaldarlo nel microonde.
161
00:19:30,506 --> 00:19:33,640
Poi si addormenta. Un'ora,
al massimo, altrimenti succede
162
00:19:33,800 --> 00:19:40,040
- che rimane sveglia la notte.
- Non troverai niente.
163
00:19:40,637 --> 00:19:42,397
Guarda.
164
00:19:50,400 --> 00:19:52,600
Andrà tutto bene.
165
00:19:54,486 --> 00:19:57,080
Sandersvik minacciata
dai dirigenti belgi insoddisfatti.
166
00:19:57,240 --> 00:20:01,800
L'immagine non è lusinghiera.
E nemmeno il titolo.
167
00:20:01,960 --> 00:20:06,720
Dunque... "Le richieste nei due quadrimestri
non sono mai state così poche."
168
00:20:06,880 --> 00:20:09,320
"Solo nella crisi degli anni
'90 andò peggio".
169
00:20:09,480 --> 00:20:12,960
- Come fanno a saperlo?
- Gliel'ho detto io.
170
00:20:13,120 --> 00:20:15,120
Cosa?
171
00:20:15,524 --> 00:20:17,524
Ispettorato Prodotti Strategici.
172
00:20:18,286 --> 00:20:21,200
Grazie di averci ricevuto tanto presto.
173
00:20:21,360 --> 00:20:25,880
Ho capito che avevate fretta. Cerchiamo
di trovare la disponibilità, se possibile.
174
00:20:26,040 --> 00:20:32,000
- Salve. Maggie van Haal, piacere.
- Jarl Myrbrand. Benvenuta.
175
00:20:32,160 --> 00:20:34,160
Prego.
176
00:20:38,080 --> 00:20:42,520
Bene... ho saputo che gli indonesiani
si sono messi in contatto.
177
00:20:42,545 --> 00:20:45,825
Sì, sono molto entusiasti.
178
00:20:46,065 --> 00:20:50,065
- Sanno cosa vogliono.
- Ma non vogliono dare niente.
179
00:20:50,750 --> 00:20:54,723
Non hanno firmato il contratto
in qualità di utente finale, ad esempio.
180
00:20:54,748 --> 00:20:59,308
I cambi richiedono tempo in Indonesia.
Ma si muovono nella direzione giusta.
181
00:20:59,716 --> 00:21:01,533
Non saprei...
182
00:21:01,699 --> 00:21:06,145
Dobbiamo assicurarci che i prodotti
arrivino nel posto giusto.
183
00:21:06,416 --> 00:21:09,227
A volte bisogna mostrare risolutezza.
184
00:21:09,257 --> 00:21:13,632
Mi scusi se mi ripeto,
il mio svedese non è granché,
185
00:21:13,657 --> 00:21:16,560
ma la Svezia ha già un accordo
con l'Indonesia.
186
00:21:16,720 --> 00:21:21,360
- Quindi questa è solo una prassi, no?
- Sì, più o meno.
187
00:21:21,520 --> 00:21:23,320
Meno, spero.
Ho letto i documenti oggi.
188
00:21:23,480 --> 00:21:29,157
Ci sono cento lavoratori a Sandersvik che non
sanno se avranno ancora un posto di lavoro.
189
00:21:30,720 --> 00:21:34,570
Signorina van Haal...
non so a cosa è abituata,
190
00:21:34,600 --> 00:21:38,730
ma qui in Svezia siamo scrupolosi.
191
00:21:38,760 --> 00:21:39,760
Sì.
192
00:21:39,920 --> 00:21:44,000
Ed è una cosa buona. Non farei
affari che non fossero legali.
193
00:21:44,160 --> 00:21:46,880
Questo distingue la mia azienda
da tante altre.
194
00:21:47,040 --> 00:21:49,760
Ma se non mostro dei progressi,
195
00:21:49,790 --> 00:21:53,960
i miei capi trasferiranno la produzione
da qualche altra parte. Al di fuori della Svezia.
196
00:21:54,120 --> 00:21:58,760
Dobbiamo ottenere il via libera ora.
Ne ha bisogno l'industria della difesa svedese.
197
00:21:58,920 --> 00:22:01,400
E comunque, sono la signora van Haal.
198
00:23:03,941 --> 00:23:06,842
Salve. Martin Linde è ancora qui?
199
00:23:06,872 --> 00:23:08,240
- Martin?
- Sì.
200
00:23:08,400 --> 00:23:11,440
Era qui negli anni '80.
201
00:23:11,600 --> 00:23:15,440
Sembra lo stesso negozio,
per questo ho pensato...
202
00:23:15,600 --> 00:23:17,920
- Marianne?
- Non importa.
203
00:23:18,080 --> 00:23:21,120
Scusi il disturbo. Grazie.
204
00:23:21,280 --> 00:23:23,561
Posso aiutarti?
205
00:23:32,096 --> 00:23:35,228
Verità occulte.
Fatti di cui non si parla.
206
00:23:49,296 --> 00:23:52,080
Sai come si chiama il pesce tondo?
207
00:23:52,240 --> 00:23:54,360
Pesce pagliaccio.
208
00:23:54,520 --> 00:23:58,960
Proprio come quello del circo.
E quello piatto si chiama...
209
00:24:11,446 --> 00:24:13,446
Quando è stata scattata?
E dove?
210
00:24:20,015 --> 00:24:21,735
Cazzo!
211
00:24:24,614 --> 00:24:27,054
Pensavo fossi morto.
212
00:24:35,080 --> 00:24:36,800
Siediti.
213
00:24:44,720 --> 00:24:48,400
Robert Kastell...
Che cazzo...
214
00:24:49,866 --> 00:24:52,906
Ora ti chiami Marianne,
ho capito bene?
215
00:24:56,174 --> 00:24:57,325
Bene.
216
00:24:57,932 --> 00:25:00,640
È sempre con te che devo
parlare per recuperare un'arma?
217
00:25:00,800 --> 00:25:03,640
Facciamo con calma.
218
00:25:04,637 --> 00:25:08,960
Soldi. Quanto mi devi?
219
00:25:10,360 --> 00:25:13,600
Erano... ti avevo prestato 10.000.
220
00:25:14,087 --> 00:25:17,527
E ora devi contare gli interessi.
Diciamo il 10%.
221
00:25:19,040 --> 00:25:23,400
È oscillato parecchio.
Addirittura del 500% negli anni '90.
222
00:25:23,560 --> 00:25:26,480
Quindi se calcoliamo il 10 per cento
in 30 anni...
223
00:25:26,640 --> 00:25:29,480
e arrotondiamo un po'...
224
00:25:31,280 --> 00:25:33,400
40.000?
225
00:25:37,913 --> 00:25:43,120
Mi farebbero bene.
La lavanderia non produce.
226
00:25:43,280 --> 00:25:46,120
Poi c'è stato l'assassinio di Palme...
227
00:25:46,280 --> 00:25:49,400
Hanno pensato tutti
fossi coinvolto io.
228
00:25:49,560 --> 00:25:54,360
Una marea di idioti del cazzo
mi stava alle calcagna.
229
00:25:54,520 --> 00:25:57,600
Ma se ricevo i miei soldi, allora...
230
00:25:58,174 --> 00:26:01,400
- ti aiuterò.
- Certo che pago.
231
00:26:01,560 --> 00:26:05,000
Ma il problema è che ora
non ho i contanti, perciò...
232
00:26:05,160 --> 00:26:09,386
se riesci a farmi ottenere
un'arma, possiamo...
233
00:26:11,667 --> 00:26:13,987
Perché sei tornato, Robert?
234
00:26:15,960 --> 00:26:21,200
Secondo me sei tornato
per porre fine a qualcosa.
235
00:26:21,360 --> 00:26:24,800
Chiudere dei conti, cose così.
236
00:26:28,000 --> 00:26:31,920
- Come sai che otterrai il denaro?
- Ti do la mia parola.
237
00:26:32,080 --> 00:26:34,400
Ma... santo cielo...
238
00:26:34,560 --> 00:26:39,640
Sei davvero mancato molto
tempo. La tua parola?
239
00:26:39,800 --> 00:26:44,520
Però mi piaci.
Che ti serve precisamente?
240
00:27:02,783 --> 00:27:06,214
- Chi è quello?
- È una lunga storia.
241
00:27:06,404 --> 00:27:11,478
Niente che ti interessi.
Niente a che vedere con Palme.
242
00:27:58,600 --> 00:28:04,252
- Dammi quel telefono.
- Ho una bambina in auto.
243
00:28:04,960 --> 00:28:09,320
- Chi sei e perché mi stai seguendo?
- Mi chiamo Rolf Höglund.
244
00:28:09,480 --> 00:28:12,560
So chi sei, Robert Kastell.
245
00:28:13,760 --> 00:28:16,520
- Non vorrai svegliare la bambina?
- No.
246
00:28:17,252 --> 00:28:21,360
Per favore, metti via il coltello.
So chi sei e cosa ci fai qui.
247
00:28:21,520 --> 00:28:24,360
Ho una specie di assicurazione sulla vita.
248
00:28:24,520 --> 00:28:28,720
Posso diffondere il fatto
che sei vivo su internet.
249
00:28:28,880 --> 00:28:31,676
Immagino tu voglia evitarlo.
250
00:28:33,080 --> 00:28:36,800
- Stronzate, stai mentendo.
- No.
251
00:28:36,960 --> 00:28:41,240
Ciao, papà. Ho finito prima
al lavoro, sto venendo.
252
00:28:41,400 --> 00:28:42,379
A tra poco.
253
00:28:43,858 --> 00:28:44,650
Ci vediamo.
254
00:28:44,680 --> 00:28:47,760
Ho passato 30 anni a rivelare
255
00:28:47,920 --> 00:28:50,280
tutta la merda dietro l'esportazione
delle armi svedesi!
256
00:28:50,440 --> 00:28:53,320
C'ero vicino così alla fine
degli anni '80.
257
00:28:53,480 --> 00:28:57,960
La Bofors era solo la punta dell'iceberg,
ma non ho risolto il rompicapo.
258
00:28:58,120 --> 00:29:02,400
Non ho mai potuto collegare quello
che facevate tu e i tuoi amici.
259
00:29:02,560 --> 00:29:07,480
Quel maledetto Bratt ci arrivò prima.
È la stessa merda che sta succedendo oggi.
260
00:29:07,640 --> 00:29:12,560
Nonostante le leggi in merito del Consiglio
di Controllo delle Esportazioni.
261
00:29:12,720 --> 00:29:15,440
Solo che in superficie sembra tutto pulito.
262
00:29:15,600 --> 00:29:21,000
Il 45% di tutta la corruzione
nel commercio mondiale
263
00:29:21,160 --> 00:29:23,920
ha a che vedere con le armi.
264
00:29:24,080 --> 00:29:27,400
La Svezia è uno dei maggiori
produttori al mondo.
265
00:29:27,560 --> 00:29:30,000
È chiaro che siamo coinvolti.
266
00:29:30,160 --> 00:29:34,000
Ti mostrerò qualcosa
che ti farà capire che non sono matto.
267
00:29:34,160 --> 00:29:38,200
Basta andare su Google:
"Le armi svedesi in Birmania".
268
00:29:38,360 --> 00:29:42,400
Come sono finite lì?
E qui abbiamo...
269
00:29:42,560 --> 00:29:47,200
Sì, un'indagine di corruzione in Sudafrica
che improvvisamente viene archiviata.
270
00:29:47,360 --> 00:29:51,440
E qui abbiamo Anders Spetz,
allibratore. Quanto sarà pulito?
271
00:29:51,600 --> 00:29:56,320
Ci sono fondazioni, conti offshore.
È impossibile scoprirli.
272
00:29:56,877 --> 00:29:59,360
Poi c'è David Hatch...
273
00:29:59,520 --> 00:30:03,000
Al centro di tutto il traffico
illegale di armi.
274
00:30:03,160 --> 00:30:06,200
Lo so, ma non posso
provarlo... ancora.
275
00:30:07,680 --> 00:30:09,560
Ma tu...
276
00:30:10,968 --> 00:30:12,345
Tu puoi.
277
00:30:13,120 --> 00:30:15,200
Tu sai.
278
00:30:15,360 --> 00:30:17,400
Non c'è.
279
00:30:17,560 --> 00:30:21,000
No. E sono andata al parco giochi.
Non è nemmeno lì.
280
00:30:22,200 --> 00:30:26,400
Come lo sai?
281
00:30:32,080 --> 00:30:33,680
Ti chiamo subito.
282
00:30:47,040 --> 00:30:49,960
- Papà, dove sei stato?
- Guarda, Nike!
283
00:30:50,120 --> 00:30:52,320
- Dove sei stato?
- C'è la mamma.
284
00:30:53,062 --> 00:30:55,910
- Rispondimi.
- Guarda, c'è mamma.
285
00:30:55,940 --> 00:30:57,760
Non hai nemmeno un seggiolino.
286
00:30:57,920 --> 00:31:00,800
Non riusciva a dormire.
Che seggiolino?
287
00:31:00,960 --> 00:31:05,400
- Non abbiamo mai usato seggiolini.
- Ma non vogliamo che muoia.
288
00:31:05,560 --> 00:31:09,800
Senti, se non fosse per Mario,
non avresti mai conosciuto Nike.
289
00:31:09,830 --> 00:31:13,160
Perché fai queste cose?
Sei proprio stupido!
290
00:31:13,320 --> 00:31:17,120
Scusami! È successa una cosa.
291
00:31:17,280 --> 00:31:20,840
- Che cosa?
- Un uomo che era dato per morto 30 anni fa.
292
00:31:21,521 --> 00:31:25,840
Lui sa tutto. Può testimoniare come
funziona l'esportazione d'armi!
293
00:31:26,000 --> 00:31:29,520
No, papà. Zitto, non voglio
starti a sentire.
294
00:31:29,680 --> 00:31:33,480
Capisco che vuoi sentirti
ancora un giornalista...
295
00:31:33,640 --> 00:31:37,200
ma quello che vediamo noi è solo
un ex-giornalista alcolizzato
296
00:31:37,360 --> 00:31:39,880
che non ha mai fatto nulla di buono.
297
00:31:40,040 --> 00:31:45,480
Stai lontano.
Non vedrai mai più Nike. Addio.
298
00:32:09,166 --> 00:32:13,545
Un nuovo testimone rivela segreti
sull'esportazione di armi!
299
00:32:37,240 --> 00:32:39,320
Scusi?
300
00:32:39,480 --> 00:32:42,840
- Ha bisogno di aiuto?
- No.
301
00:32:43,000 --> 00:32:47,080
Sono un vecchio amico di Louise.
Ho visto la targa.
302
00:33:44,960 --> 00:33:48,040
Ha avuto la sua opportunità
e l'ha sprecata.
303
00:33:48,200 --> 00:33:51,600
So che è tuo padre, ma...
304
00:33:51,760 --> 00:33:54,680
è stato più forte di lui.
305
00:33:54,840 --> 00:33:59,400
Stavolta aspetta che ti chiami
lui e si scusi.
306
00:34:05,431 --> 00:34:10,000
Le chiavi della barca. È la barca
di un amico, quindi fai attenzione.
307
00:34:10,160 --> 00:34:13,400
Mi riferisco ai tuoi precedenti
con le barche.
308
00:34:13,560 --> 00:34:16,518
Camicia e pantaloni.
309
00:34:24,360 --> 00:34:29,000
SIG P226.
Un classico.
310
00:34:30,920 --> 00:34:32,840
CZ 75B.
311
00:34:34,465 --> 00:34:36,385
Sconvolgente, come me.
312
00:34:39,680 --> 00:34:42,000
Glock 19.
Noiosa come te.
313
00:34:44,480 --> 00:34:47,320
Hai un silenziatore per la Sig?
314
00:34:57,919 --> 00:35:00,159
Ti servono munizioni?
315
00:35:06,301 --> 00:35:08,581
- Come si dice?
- Grazie.
316
00:35:09,240 --> 00:35:13,880
- Senti, non mi starai fregando?
- Ti ho già dato la mia parola.
317
00:35:20,972 --> 00:35:24,474
Si verificano nuovi disordini in Indonesia.
318
00:35:30,520 --> 00:35:34,200
- Salve, congratulazioni.
- Grazie.
319
00:35:38,471 --> 00:35:40,671
Goditi il regalo!
David Hatch.
320
00:35:46,720 --> 00:35:50,160
- Ciao.
- Ciao, prego.
321
00:35:50,320 --> 00:35:52,000
Allora...
322
00:36:21,280 --> 00:36:22,840
- Come ti chiami?
- Elin.
323
00:36:22,870 --> 00:36:24,440
Elin...
324
00:36:29,160 --> 00:36:30,840
Devo...
325
00:36:31,971 --> 00:36:32,560
Maggie?
326
00:36:32,720 --> 00:36:34,837
- Hai visto le notizie?
- Sì.
327
00:36:34,867 --> 00:36:38,546
Ho una riunione tra due giorni.
Ho bisogno di qualcosa che li faccia contenti.
328
00:36:38,576 --> 00:36:41,240
E ce l'hai. Jarl ha detto
che è solo una questione di prassi.
329
00:36:41,400 --> 00:36:45,600
Ha anche detto:
"Se non succede niente di inaspettato".
330
00:36:45,760 --> 00:36:48,600
- Questo è inaspettato.
- Maggie...
331
00:36:48,760 --> 00:36:53,194
Cerca di stare tranquilla
e fidati della mia esperienza.
332
00:36:53,449 --> 00:36:55,960
Ti dico che questa cosa passerà.
Te lo prometto.
333
00:36:56,120 --> 00:36:59,400
- Beh, lo spero.
- Vedrai.
334
00:36:59,560 --> 00:37:03,200
Ok. Ci sentiamo più tardi e...
335
00:37:04,079 --> 00:37:06,199
Buon compleanno.
336
00:37:42,800 --> 00:37:45,720
Sorpresa!
Buon compleanno.
337
00:37:46,506 --> 00:37:48,580
Ti è piaciuto il regalo?
338
00:37:50,240 --> 00:37:53,840
Il signor Hatch mi stava raccontando
di come vi siete conosciuti.
339
00:37:54,000 --> 00:37:57,880
- Gli hai soffiato un affare?
- Sì.
340
00:37:58,040 --> 00:38:00,640
Se per soffiare intendi vincere.
341
00:38:00,800 --> 00:38:04,480
Davvero divertente. La storia
è scritta dai vincitori.
342
00:38:04,640 --> 00:38:09,120
Comunque, ha segnato l'inizio
di un'amicizia fruttuosa.
343
00:38:09,280 --> 00:38:11,760
Abbastanza ovvio.
344
00:38:30,339 --> 00:38:33,773
Ti sembra una buona idea
farci vedere insieme?
345
00:38:33,803 --> 00:38:35,360
Ma dai...
346
00:38:35,520 --> 00:38:37,960
Due vecchi colleghi
che festeggiano un compleanno.
347
00:38:38,120 --> 00:38:41,563
- A chi potrebbe interessare?
- Me ne viene in mente qualcuno.
348
00:38:41,593 --> 00:38:45,120
Ehi, rilassati.
Siamo tra amici qui, no?
349
00:38:46,480 --> 00:38:50,920
Chi lo sa?
Allora, ti è piaciuto il mio regalo?
350
00:38:54,800 --> 00:39:01,320
Sai, aveva due grandi grandi... occhi.
351
00:39:01,480 --> 00:39:05,320
La parte che preferisci
del corpo femminile.
352
00:39:05,480 --> 00:39:09,040
Nessun problema.
Qualsiasi cosa per gli amici, no?
353
00:39:09,200 --> 00:39:13,240
Devo... scusa, David.
Devo rispondere.
354
00:39:14,181 --> 00:39:15,888
Che dicono?
355
00:39:18,480 --> 00:39:23,000
No, ma... è ridicolo.
356
00:39:23,160 --> 00:39:26,600
Perché è morto 30 anni fa.
357
00:39:29,309 --> 00:39:31,029
Come?
358
00:39:32,527 --> 00:39:34,607
Mandamelo direttamente.
359
00:40:16,561 --> 00:40:18,662
"Devi dimenticare".
360
00:40:20,026 --> 00:40:23,560
È stata l'ultima cosa che mi ha detto.
361
00:40:23,720 --> 00:40:26,000
Si chiamava Julienne.
362
00:40:28,000 --> 00:40:31,640
È saltata in aria
per colpa di un lanciagranate.
363
00:40:31,800 --> 00:40:36,600
E di nuovo, una persona innocente
ha perso la vita.
364
00:40:37,162 --> 00:40:39,450
Grazie alle stronzate che facevamo.
365
00:40:39,480 --> 00:40:43,000
E che tu fai ancora.
366
00:40:43,160 --> 00:40:48,026
Abbiamo fatto delle sciocchezze, Robert,
molte cose discutibili.
367
00:40:49,080 --> 00:40:52,323
Mi dispiace se ti è successo
qualcosa di spiacevole.
368
00:40:52,353 --> 00:40:54,700
Ti dispiace?
369
00:40:59,560 --> 00:41:04,720
Cos'è che ti dispiace?
Puoi dirmelo?
370
00:41:10,597 --> 00:41:12,597
Cosa vuoi, Robert?
371
00:41:18,556 --> 00:41:20,236
Giustizia.
372
00:41:20,868 --> 00:41:23,466
Quello che abbiamo fatto
mi perseguita, capisci?
373
00:41:23,650 --> 00:41:27,730
Mi è stato tolto tutto,
esattamente 30 anni fa.
374
00:41:27,960 --> 00:41:32,880
- Ti è stato tolto tutto? Te ne sei andato tu.
- Mi avresti ucciso!
375
00:41:33,040 --> 00:41:37,160
- Che scelta avevo?
- Hai sempre avuto una scelta. Sei vivo.
376
00:41:37,320 --> 00:41:39,800
Chi credi abbia consolato Louise?
377
00:41:41,274 --> 00:41:44,434
Dov'eri quando Louise si è ammalata?
378
00:41:51,256 --> 00:41:52,280
Che cazzo...
379
00:41:53,166 --> 00:41:54,486
Papà?
380
00:41:55,850 --> 00:41:58,440
- Mandala via.
- Papà, che stai facendo?
381
00:41:58,600 --> 00:42:01,000
Arrivo subito!
382
00:42:01,160 --> 00:42:04,120
- Dai che inizia!
- Arrivo subito!
383
00:42:04,280 --> 00:42:06,000
Sbrigati!
384
00:42:13,680 --> 00:42:15,800
Louise...
385
00:42:18,314 --> 00:42:22,560
Louise era incinta quando
sei scomparso. Lei non lo sapeva.
386
00:42:22,720 --> 00:42:27,502
- Che stai dicendo?
- Louise... era incinta di tua figlia.
387
00:42:29,760 --> 00:42:33,320
Louise ha avuto una bellissima bambina.
388
00:42:34,480 --> 00:42:35,960
Si chiama Johanna.
30505
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.