All language subtitles for House.1985.720p.BluRay.x264-[YTS.AM]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:46,052 --> 00:02:48,721
Mrs. Hooper?
2
00:02:50,890 --> 00:02:55,516
Mrs. Hooper,
det er købmandsbudet.
3
00:02:56,854 --> 00:02:59,642
Er her nogen?
4
00:03:00,107 --> 00:03:06,229
Jeg stiller varerne på entrébordet.
De kan betale i næste uge.
5
00:03:10,534 --> 00:03:13,951
Mrs. Hooper, er det Dem?
6
00:03:26,634 --> 00:03:29,125
Perverst!
7
00:03:50,074 --> 00:03:54,238
Mrs. Hooper, det er købmandsbudet.
8
00:04:41,751 --> 00:04:45,796
Jesus Kristus har kaldt
vores søster til sig.
9
00:04:45,921 --> 00:04:51,711
Herren byder hende velkommen
til el evigt liv i Paradis.
10
00:04:51,844 --> 00:04:55,095
Lad os bede en bøn i stilhed.
11
00:04:56,349 --> 00:04:59,635
Elizabeth var ikke gakgak, Roger.
12
00:04:59,769 --> 00:05:05,226
MĂĄske lidt senil,
men hun var ikke selvmordstypen.
13
00:05:05,358 --> 00:05:08,062
Tak, mr. Jones.
14
00:05:08,944 --> 00:05:12,990
Min kone derimod... hun er skør.
15
00:05:13,157 --> 00:05:17,487
Men din tante var et godt menneske.
16
00:05:24,502 --> 00:05:29,212
Træd lidt tilbage, folkens,
så mr. Cobb kan signere sine bøger.
17
00:05:30,091 --> 00:05:33,093
"Til min gode ven Johan".
18
00:05:34,762 --> 00:05:40,350
- Fed bog, manner!
- Hvad handler Deres næste bog om?
19
00:05:40,643 --> 00:05:47,643
Den handler om mine oplevelser
i Vietnam... under krigen.
20
00:05:47,775 --> 00:05:50,895
Herligt.
21
00:05:53,989 --> 00:05:58,450
- Er De virkelig gift med Sandy?
- Ikke længere. Vi er skilt.
22
00:05:58,577 --> 00:06:03,952
Hun er en fremragende skuespiller.
Meget talentfuld.
23
00:06:04,417 --> 00:06:08,202
- Fed bog!
- Tak. Pæn frisure.
24
00:06:08,379 --> 00:06:12,543
Jeg har set alle hendes programmer
i fjernsynet...
25
00:06:12,675 --> 00:06:17,586
- Hvem er de galninge?
- Dine største fans.
26
00:06:18,639 --> 00:06:22,056
Jeg vil bevare bogen
som el evigt minde.
27
00:06:22,184 --> 00:06:27,143
Roger, din sidste bog
udkom for el ĂĄr siden.
28
00:06:27,273 --> 00:06:30,856
Dine fans skriger efter en ny bog.
29
00:06:31,152 --> 00:06:34,900
Har du noget til mig?
Bare fem nye sider.
30
00:06:35,031 --> 00:06:38,400
Hvis du ikke afleverer en ny bog
til mig i denne mĂĄned, -
31
00:06:38,534 --> 00:06:43,078
- mĂĄ du betale forskuddet tilbage.
og sĂĄ er du pĂĄ skideren.
32
00:06:43,205 --> 00:06:49,244
Din kone er skredet fra dig...
Vil du ogsĂĄ skide pĂĄ karrieren?
33
00:06:49,378 --> 00:06:54,254
FĂĄ styr pĂĄ dit liv, mand.
og apropos bogens emne...
34
00:06:54,383 --> 00:06:59,294
Folk gider ikke høre
mere om Vietnamkrigen.
35
00:06:59,430 --> 00:07:04,010
- Folk vil læse gysere.
- Hør nu på mig, Frank.
36
00:07:04,143 --> 00:07:09,138
Jeg ved, bogen skaber problemer,
men jeg er nødt til at skrive den.
37
00:07:35,049 --> 00:07:38,548
En personlig beretning
fra Vietnamkrigen af Roger Cobb
38
00:07:57,154 --> 00:07:59,528
FBI. De ønsker?
39
00:07:59,657 --> 00:08:03,868
Roger Cobb her.
Træffer jeg agent Thatcher?
40
00:08:03,994 --> 00:08:07,281
- Han taler
i telefon.
- Jeg venter.
41
00:08:09,291 --> 00:08:12,910
- Ja, mr. Cobb?
- Noget nyt?
42
00:08:13,045 --> 00:08:17,340
Beklager. Der er intet nyt
om Deres søn.
43
00:08:17,466 --> 00:08:21,215
- De ringer, sĂĄ snart De ved noget?
- Selvfølgelig.
44
00:08:21,345 --> 00:08:24,963
Decker fra CIA har ringet.
45
00:08:25,099 --> 00:08:29,394
Gør mig den tjeneste
ikke at genere ham.
46
00:08:29,520 --> 00:08:33,518
- Tak.
- De hører fra os.
47
00:08:51,417 --> 00:08:55,119
- Hvad er det for en larm, Roger?
- Gutterne hører musik.
48
00:08:55,254 --> 00:08:59,999
Gider I dæmpe jer!
Jeg taler i telefon.
49
00:09:00,134 --> 00:09:05,888
Det gĂĄr vildt for sig.
Vi sidder og spiller Poker.
50
00:09:06,015 --> 00:09:09,017
Hvem har du inviteret?
51
00:09:09,143 --> 00:09:15,893
- Hele slængel, du ved...
- Jeg table skønhedskonkurrencen.
52
00:09:16,150 --> 00:09:21,821
Det havde jeg helt glemt.
Jeg er begravet i arbejde.
53
00:09:22,073 --> 00:09:25,655
Er du begyndt at skrive igen?
Herligt!
54
00:09:25,785 --> 00:09:28,952
Det gør mig ondt, Sandy.
55
00:09:30,623 --> 00:09:34,669
Jeg fik din besked.
Det gør mig ondt med din tante.
56
00:09:34,794 --> 00:09:40,382
- Jeg tog ud til huset...
- Hvorfor piner du dig selv?
57
00:09:42,551 --> 00:09:49,218
Sandy, jeg lægger på nu.
Gutterne er utĂĄlmodige...
58
00:09:49,350 --> 00:09:53,098
- Vi tales ved.
- Roger...
59
00:09:53,771 --> 00:09:58,931
- Ja?
- Ikke noget. Farvel.
60
00:10:05,032 --> 00:10:07,405
Sandy!
61
00:10:10,788 --> 00:10:14,287
Jeg store kraftidiot!
62
00:11:18,939 --> 00:11:22,191
Der har vi det heldige asen.
63
00:11:24,362 --> 00:11:28,526
- Mr. Parker.
- Cobb. Godt at se Dem igen.
64
00:11:28,657 --> 00:11:33,367
Hvordan gik turen?
Jamen, det var da rart at høre.
65
00:11:33,496 --> 00:11:39,867
De spilder sandelig ikke tiden.
"Til-salg" skiltet er lige sat op.
66
00:11:47,051 --> 00:11:53,173
Aller i fineste orden.
De behøvede ikke rejse den lange vej.
67
00:11:54,058 --> 00:11:59,646
Deres onkel var en dygtig fisker. Han
satte landsrekord med den kleppert.
68
00:12:08,698 --> 00:12:12,862
Som De kan se, har vi gjort rent.
69
00:12:18,082 --> 00:12:23,124
Auktionen over inventaret
finder sted om en mĂĄned.
70
00:12:23,963 --> 00:12:28,589
Alt det bras kan indbringe
en pæn slat penge.
71
00:12:29,135 --> 00:12:32,634
Skal jeg vise Dem rundt i huset?
72
00:12:32,805 --> 00:12:37,883
Jeg kender huset.
Jeg er opvokset i det.
73
00:12:39,770 --> 00:12:43,816
Da min mor døde,
flyttede jeg over til min tante.
74
00:12:43,941 --> 00:12:45,982
Imponerende kvinde.
75
00:13:02,960 --> 00:13:06,080
Vi har ogsĂĄ renset poolen.
76
00:13:15,181 --> 00:13:17,589
Jimmy...
77
00:13:21,729 --> 00:13:24,054
Jimmy?
78
00:13:42,833 --> 00:13:45,207
Sandy!
79
00:13:46,170 --> 00:13:50,999
- Har du Jimmy derinde?
- Nej. Jeg troede, han var i haven.
80
00:13:51,133 --> 00:13:54,799
Har du kigget i baghaven?
81
00:14:48,274 --> 00:14:51,892
Har De det godt, mr. Cobb?
82
00:14:55,072 --> 00:14:58,240
Lad os gĂĄ ind i biblioteket.
83
00:15:01,954 --> 00:15:07,743
Det perfekte gæstehus med
badeværelse og boblebad...
84
00:15:08,919 --> 00:15:11,624
og tekøkken.
85
00:15:11,922 --> 00:15:16,300
Min nevø arbejder i byggebranchen.
Han er billig.
86
00:15:16,427 --> 00:15:19,760
Han kunne udrette mirakler her.
87
00:15:19,930 --> 00:15:25,305
Kradser krisen, kan man udleje
det store hus og flytte herind.
88
00:15:25,436 --> 00:15:30,775
Det kaldes kreativ finansiering.
Hvad blev der af onklen?
89
00:15:31,942 --> 00:15:34,316
Han var ude at dykke...
90
00:15:37,239 --> 00:15:40,158
Ups!
91
00:15:40,993 --> 00:15:44,611
Deres tante var skrap til at male.
92
00:15:44,747 --> 00:15:52,494
Hun var i gang med dette maleri,
lige før hun døde. Uhyggeligt, ikke?
93
00:15:52,630 --> 00:15:58,835
Det er skabet i soveværelset,
hvor hun hængte... døde.
94
00:15:59,053 --> 00:16:06,468
- Hun mente, huset var hjemsøgt.
- Det må være Deres spøg.
95
00:16:10,648 --> 00:16:16,188
- Deres søn ligger ikke i pølen...
- Jamen, jeg sĂĄ ham.
96
00:16:16,404 --> 00:16:23,866
Jeg sprang pĂĄ hovedet i bassinet,
men pludselig var han væk.
97
00:16:23,994 --> 00:16:30,615
Vi har efterlyst Deres søn.
De hører fra os.
98
00:16:30,751 --> 00:16:36,624
- Det var husets skyld.
- Selvfølgelig, mrs. Hooper.
99
00:16:37,133 --> 00:16:41,629
Det er sandt, Roger!
Det var huset!
100
00:16:41,762 --> 00:16:45,808
Klap i, din gamle heks!
101
00:16:48,185 --> 00:16:50,938
Man er nok nærtagende.
102
00:16:51,063 --> 00:16:56,188
- Huset er ikke til salg, mr. Parker.
- Hvad?
103
00:16:58,070 --> 00:17:01,155
Jeg hĂĄber, De ombestemmer Dem.
104
00:17:01,282 --> 00:17:07,071
Jeg bliver boende indtil videre...
og arbejder.
105
00:18:16,232 --> 00:18:18,687
Er her nogen?
106
00:19:35,478 --> 00:19:40,852
- Tante Elizabeth.
- Huset har vundet over mig.
107
00:19:40,983 --> 00:19:44,436
Jeg troede ikke, det var muligt.
108
00:19:49,575 --> 00:19:54,819
Det vil ogsĂĄ narre dig.
Huset ved alt om dig.
109
00:19:54,955 --> 00:19:58,159
Tag væk herfra, mens du kan.
110
00:20:42,378 --> 00:20:44,952
Hov, du!
111
00:20:52,722 --> 00:20:55,011
Mor'n!
112
00:21:03,482 --> 00:21:06,271
Fiks lille sag, hvad?
113
00:21:08,070 --> 00:21:11,902
Dav, nabo.
Er du lige flyttet ind?
114
00:21:12,033 --> 00:21:14,868
- Harold Gordon.
- Roger.
115
00:21:14,994 --> 00:21:19,324
Det er rart med en ny nabo.
Den tidligere ejer var skør.
116
00:21:19,457 --> 00:21:23,953
En senil, gammel kælling.
117
00:21:24,086 --> 00:21:28,037
Det skulle ikke undre mig,
om nogen slog hende ihjel.
118
00:21:28,174 --> 00:21:35,090
- Hun var min tante.
- Et varmt menneske... holdt sig godt.
119
00:21:35,222 --> 00:21:40,300
MĂĄ jeg byde pĂĄ middag?
Tag bare hele familien med.
120
00:21:40,436 --> 00:21:44,980
- Jeg er single.
- Fint nok.
121
00:21:45,107 --> 00:21:49,485
SĂĄ spiser vi burgere og ser sport.
Er du til football?
122
00:21:49,653 --> 00:21:55,028
Jah. Jeg er forfatter.
Jeg trænger til at komme lidt væk...
123
00:21:55,159 --> 00:22:01,613
Være alene, du ved nok...
"Ensomhed".
124
00:22:01,749 --> 00:22:07,503
Sig, det er løgn.
Er det virkelig dig? Roger Cobb.
125
00:22:07,630 --> 00:22:12,256
- Ja, det er mig.
- Jeg er din største fan.
126
00:22:12,385 --> 00:22:18,506
Jeg har din bog her...
Det er løsbladsystem...
127
00:22:19,600 --> 00:22:25,223
- MĂĄ jeg fĂĄ din autograf?
- Ja. Har du noget at skrive med?
128
00:22:28,109 --> 00:22:34,645
Middagen mĂĄ vente.
Jeg skriver pĂĄ en ny bog...
129
00:22:35,324 --> 00:22:38,823
Jeg mĂĄ ind til... ensomheden.
130
00:22:38,953 --> 00:22:43,164
- NĂĄ, ja... ensomheden.
- Du er helt med, ikke?
131
00:22:43,290 --> 00:22:48,000
- Det bliver en fed bog.
- ForhĂĄbentlig.
132
00:22:57,471 --> 00:22:59,927
Vorherre bevares!
133
00:23:37,053 --> 00:23:41,964
Let så røven, Cobb!
Ellers taber vi jo ikke krigen.
134
00:23:42,099 --> 00:23:46,394
Det gælder også dig, Ben!
Hør efter, folkens.
135
00:23:46,520 --> 00:23:50,566
Den idiot skal ikke
hundse rundt med mig.
136
00:23:50,691 --> 00:23:56,231
- Det er hans job at give os ordrer.
- Ingen skal give mig ordre.
137
00:23:56,822 --> 00:23:59,278
Fart pĂĄ!
138
00:24:09,835 --> 00:24:14,415
Vi skal være her kl. 0.600
Det giver os en time...
139
00:24:15,091 --> 00:24:19,172
Ben... giver du en smøg?
140
00:24:31,440 --> 00:24:35,391
- Hvad har du gang i?
- Ikke noget.
141
00:24:35,528 --> 00:24:40,238
Så klap i og hør efter, Fedesen!
Du er ikke på øvelse.
142
00:24:40,366 --> 00:24:44,992
I mĂĄ lage jer sammen,
hvis vi skal slippe levende herfra.
143
00:24:45,162 --> 00:24:52,625
Fitzsimmons tager højre flanke,
Scott og Steele tager den venstre...
144
00:24:56,215 --> 00:24:58,624
Ned pĂĄ maven!
145
00:25:11,147 --> 00:25:14,065
Skiderikker, æd den her!
146
00:25:44,180 --> 00:25:47,431
Var det mrs. Masters?
147
00:25:47,558 --> 00:25:52,138
Er hun dr. Stevens patient?
148
00:26:06,452 --> 00:26:08,943
Farmand...
149
00:27:37,585 --> 00:27:41,121
Det rabler vist for mig.
150
00:30:05,524 --> 00:30:08,277
Hvad laver du, Roger?
151
00:30:08,402 --> 00:30:11,689
Hvem, mig? Ikke noget.
152
00:30:14,033 --> 00:30:18,079
Jeg... skriver pĂĄ min bog.
153
00:30:20,373 --> 00:30:25,034
- Jeg mĂĄ tilbage til...
- Ensomheden.
154
00:30:25,628 --> 00:30:28,997
Ja, ensomheden. Vi ses.
155
00:30:36,180 --> 00:30:40,226
Det må være sjovt
at være forfatter.
156
00:31:58,429 --> 00:32:01,098
En...
157
00:32:03,100 --> 00:32:05,591
To...
158
00:32:08,230 --> 00:32:10,271
Tre.
159
00:33:09,875 --> 00:33:13,328
Roger, hvad laver du?
160
00:33:13,462 --> 00:33:18,836
Gør ikke den slags, Harold!
Du skræmte mig fra sans og samling.
161
00:33:18,968 --> 00:33:24,639
Jeg har natmad med.
Så føles ensomheden mindre ensom.
162
00:33:25,307 --> 00:33:27,763
Skal jeg...?
163
00:33:27,893 --> 00:33:33,565
Lad os spise nedenunder.
Jeg forklarer det dernede.
164
00:33:36,652 --> 00:33:42,441
DĂ©t er grunden til,
at jeg ville skrive bogen her.
165
00:33:42,616 --> 00:33:49,118
Surt show. Hvad skal alle
de kameraer bruges til?
166
00:33:55,963 --> 00:34:01,337
- Tror du på spøgelser?
- Hvilken slags spøgelser?
167
00:34:01,469 --> 00:34:05,550
Min tante sagde, huset var hjemsøgt.
168
00:34:05,723 --> 00:34:09,389
Din tante var gakgak.
169
00:34:11,062 --> 00:34:15,273
Synes du ogsĂĄ,
at jeg er gakgak?
170
00:34:15,399 --> 00:34:23,741
Slet ikke. Du er Vietnamveteran,
har mistet dit barn, fraskilt.
171
00:34:24,075 --> 00:34:29,413
Du har måske en skrue løs,
men ellers er du Ok.
172
00:34:32,500 --> 00:34:36,830
Jeg tror også, huset er hjemsøgt.
173
00:34:36,962 --> 00:34:41,589
Jeg synes ogsĂĄ,
"det uforklarlige" er interessant, -
174
00:34:41,717 --> 00:34:46,344
- men der plejer
at være en logisk forklaring.
175
00:34:46,472 --> 00:34:51,217
- Jeg så noget i klædeskabet...
- Frakker og hatte?
176
00:34:51,352 --> 00:34:58,601
Nej. Det lignede el spøgelse.
Det rakte ud efter mig...
177
00:34:58,734 --> 00:35:04,073
Det lyder som en af dine romaner.
Det er nok bare indbildning.
178
00:35:04,198 --> 00:35:07,401
Ligner det her "indbildning"?
179
00:35:07,535 --> 00:35:12,446
Det ser ikke godt ud.
Lad en læge se på det.
180
00:35:12,581 --> 00:35:18,620
Da jeg åbnede skabsdøren,
rakte den ud efter mig...
181
00:35:21,090 --> 00:35:26,429
Mon uhyret stadig
gemmer sig i skabet?
182
00:35:26,554 --> 00:35:29,638
Det ved jeg ikke.
183
00:35:29,765 --> 00:35:33,431
Men du vil gerne fotografere det?
184
00:35:36,772 --> 00:35:41,103
- Tror du, jeg er...?
- Nej, nej.
185
00:35:41,235 --> 00:35:46,278
Hvis du fotograferer det,
mĂĄ du endelig vise mig det.
186
00:35:46,407 --> 00:35:51,366
Jeg har aldrig set et spøgelse.
Kun som knægt.
187
00:35:51,495 --> 00:35:56,869
Jeg glæder mig til
at se din kone i fjernsynet.
188
00:35:57,001 --> 00:36:02,921
- Hvad hedder programmel?
- Resort.
189
00:36:04,800 --> 00:36:08,466
Tak, for maden, Harold.
190
00:36:21,150 --> 00:36:26,193
- Træffer jeg Sandy Cobb?
- Det er mig. Hvem er det?
191
00:36:26,322 --> 00:36:32,527
- Harold Gordon, Rogers ven.
- Han er ikke her. Det er ret sent...
192
00:36:32,661 --> 00:36:36,956
Undskyld. Det er faktisk Dem,
jeg vil tale med.
193
00:36:37,166 --> 00:36:40,583
Jeg er Bagers nabo...
194
00:36:40,878 --> 00:36:48,756
Det lyder måske skørt...
men jeg tror, det rabler for Roger.
195
00:36:49,011 --> 00:36:53,306
- Hvad mener De?
- Han ser syner...
196
00:36:53,432 --> 00:36:59,887
Spøgelser og den slags.
De mĂĄ hellere lage ud til ham.
197
00:37:00,022 --> 00:37:06,440
Det kan jeg ikke...
Jeg skal til optagelse kl. halv syv.
198
00:37:06,654 --> 00:37:14,946
- Jeg
ringer til ham med det Samme.
- God idé. Jeg holder øje med Dem.
199
00:37:16,163 --> 00:37:18,654
De fĂĄr lige mit tlf. nr. om dagen.
200
00:37:21,377 --> 00:37:26,288
9451473.
201
00:37:29,885 --> 00:37:36,303
Det er sikkert ikke alvorligt.
Jeg ringer, hvis det gĂĄr galt.
202
00:38:18,392 --> 00:38:23,054
- Fitzsimmons, du gĂĄr forrest.
- Du kan tro nej!
203
00:38:24,857 --> 00:38:28,523
- Scott?
- Glem det.
204
00:38:28,694 --> 00:38:33,488
- Ikke sĂĄ meget pjat.
- Jeg gĂĄr gerne forrest.
205
00:38:36,035 --> 00:38:40,697
- En af jer er i det mindste modig.
- og hjernedød.
206
00:38:42,750 --> 00:38:46,083
Det gælder også dig, Cobb.
207
00:38:46,545 --> 00:38:50,543
Kom sĂĄ, Roger.
Nu skal der sparkes røv.
208
00:38:51,884 --> 00:38:54,672
Fitzsimmons, du danner bagtrop.
209
00:39:16,450 --> 00:39:18,610
Kom sĂĄ.
210
00:39:44,020 --> 00:39:46,974
Sæt farten ned, Ben.
211
00:40:13,758 --> 00:40:15,798
Stands!
212
00:40:22,933 --> 00:40:25,686
Jeg hørte en lyd.
213
00:40:28,939 --> 00:40:34,362
- Vi er uden for synsvidde.
- Det var dig, der hørte lyden.
214
00:40:34,487 --> 00:40:39,398
Lad os finde ud af,
hvor de gule svin gemmer sig.
215
00:40:41,577 --> 00:40:45,872
Juhu! Gule svin, kom frit frem!
216
00:40:51,629 --> 00:40:56,374
- Vi bliver her.
- Nej. Jeg fortsætter.
217
00:41:34,505 --> 00:41:36,546
Jimmy?
218
00:42:12,460 --> 00:42:15,663
Sid stille, for satan!
219
00:44:49,742 --> 00:44:54,037
Hej... Jeg ringede,
men du svarede ikke.
220
00:44:54,163 --> 00:44:59,537
- Jeg er bekymret for dig, Roger.
- Hvad laver du her?
221
00:44:59,669 --> 00:45:04,793
Jeg ville se, hvordan du havde det.
Hvad skal du med geværel?
222
00:45:06,842 --> 00:45:08,883
Ikke noget...
223
00:45:15,645 --> 00:45:17,686
Sandy...
224
00:45:41,171 --> 00:45:43,496
Ă…h. nej!
225
00:45:48,136 --> 00:45:50,545
Han er bevæbnet!
226
00:45:58,313 --> 00:46:01,812
Jeg vil gerne anmelde...
et selvmordsforsøg.
227
00:46:45,986 --> 00:46:49,189
Sandy, ikke dig!
228
00:47:20,061 --> 00:47:24,439
- Læg geværet på jorden.
- Det er ikke ladt.
229
00:47:24,566 --> 00:47:27,484
Gør, som jeg siger!
230
00:47:29,487 --> 00:47:31,777
Rejs dig op.
231
00:47:33,325 --> 00:47:37,406
Hænderne op.
Kom sĂĄ herud.
232
00:47:39,581 --> 00:47:44,872
Vi har modtaget en anmeldelse.
Nogen har affyret el haglgevær.
233
00:47:45,670 --> 00:47:52,421
Jeg ville rense det,
og sĂĄ gik det af.
234
00:47:53,303 --> 00:47:57,680
Det er ulovligt at bruge
skydevĂĄben i byzonen.
235
00:47:57,807 --> 00:48:00,809
De får et bødeforlæg.
236
00:48:00,936 --> 00:48:04,602
Et bødeforlæg? Tak.
237
00:48:06,691 --> 00:48:12,149
Deres ansigt virker bekendt.
De er Roger Cobb.
238
00:48:12,697 --> 00:48:15,367
Det gør mig ondt med Deres søn.
239
00:48:15,492 --> 00:48:20,036
Er De tilfældigvis den Roger Cobb,
der skrev "Bloddansen"?
240
00:48:20,163 --> 00:48:25,502
- Ja. Det er mig.
- Hvorfor siger De det først nu?
241
00:48:26,753 --> 00:48:32,258
Vil De gøre mig en tjeneste?
De har sikkert travlt...
242
00:48:32,425 --> 00:48:34,585
MĂĄ jeg lĂĄne toilettet?
243
00:48:35,637 --> 00:48:39,303
Nej. Jeg mener ja.
244
00:48:41,101 --> 00:48:44,849
Kør bare, folkens.
Alt er under kontrol.
245
00:48:46,982 --> 00:48:51,193
- Hvem er du? Skrid!
- Naboen. Jeg ville bare...
246
00:48:54,364 --> 00:48:57,615
Farvel, Harold.
247
00:49:01,830 --> 00:49:05,329
Badeværelset
ligger for enden af gangen.
248
00:49:07,294 --> 00:49:10,331
Dejligt hus, mr. Cobb.
249
00:49:13,341 --> 00:49:16,212
Var det hernede?
250
00:49:17,220 --> 00:49:19,462
Nej!
251
00:49:21,099 --> 00:49:23,674
Det er den dør.
252
00:49:23,852 --> 00:49:26,011
Tak.
253
00:49:32,611 --> 00:49:38,898
Vil I have en kop kaffe?
Nej, I har vel andel at se til.
254
00:49:39,034 --> 00:49:43,494
- Kaffe lyder fint.
- Ja, tak.
255
00:49:44,873 --> 00:49:47,875
Det er altsĂĄ kun pulverkaffe.
256
00:50:03,808 --> 00:50:06,928
Nu skal jeg.
257
00:50:08,772 --> 00:50:11,975
Nej, dem tager jeg.
258
00:50:14,861 --> 00:50:18,812
Siger disse patronhylstre Dem noget?
259
00:50:18,949 --> 00:50:25,569
- Ja... jeg kom til at tabe dem.
- De sagde, De rensede geværel?
260
00:50:25,705 --> 00:50:31,542
Hvad skal man med el gevær,
hvis man ikke lader det af og til?
261
00:50:31,670 --> 00:50:36,047
Man bør aldrig rense
el ladt skydevĂĄben.
262
00:50:36,216 --> 00:50:39,799
Hell enig.
263
00:50:45,684 --> 00:50:48,258
Jeg er straks tilbage.
264
00:50:50,063 --> 00:50:54,643
- Hvad laver De?
- Betragter maleriet.
265
00:50:54,776 --> 00:51:01,610
Min tante var kunstmaler.
Der er kaffe ude i køkkenet...
266
00:51:01,908 --> 00:51:08,160
Forskrækkede jeg Dem?
NĂĄ, men vi mĂĄ videre.
267
00:51:08,373 --> 00:51:12,240
Det var hyggeligt at sludre med jer.
268
00:51:15,797 --> 00:51:19,795
- Mil gevær!
- Hvad med det?
269
00:51:22,095 --> 00:51:26,840
- Er der noget galt, mr. Cobb?
- Nej, da.
270
00:51:29,936 --> 00:51:32,974
Tak for kaffe.
271
00:53:31,975 --> 00:53:38,560
Hvor er din søn, Roger?
Du finder ham aldrig. Han er død.
272
00:53:39,482 --> 00:53:43,813
Han er ikke død.
Han gemmer sig el sted i husel.
273
00:53:44,779 --> 00:53:48,908
Gør dig parat til
at møde din Skaber.
274
00:55:21,501 --> 00:55:23,791
Halløj!
275
00:55:25,297 --> 00:55:28,049
Forskrækkede jeg dig?
276
00:55:31,720 --> 00:55:36,430
- Hvad graver du?
- Et hul. Et stort et.
277
00:55:36,558 --> 00:55:41,303
Hvad gemmer der sig under tæppet?
Et ungt træ?
278
00:55:41,438 --> 00:55:45,305
Ja... et aprikostræ.
279
00:55:45,650 --> 00:55:50,693
Din tante lod mig bruge pølen.
Jeg håber ikke, det gør noget.
280
00:55:50,822 --> 00:55:55,402
- Nej, da.
- Jeg hedder Tanya.
281
00:55:55,702 --> 00:56:02,120
- Og jeg hedder... Roger.
- Skal du bo her med din kone?
282
00:56:02,459 --> 00:56:09,079
- Nej. Jeg er fraskilt.
- Virkelig? Det var ærgerligt.
283
00:56:10,634 --> 00:56:13,552
Føler du dig ikke ensom?
284
00:56:15,805 --> 00:56:20,302
Jeg ville gerne sludre,
men jeg har faktisk lidt travlt...
285
00:56:20,435 --> 00:56:24,267
Hell i orden. Jeg ved,
hvornĂĄr en mand vil arbejde.
286
00:56:24,397 --> 00:56:31,064
Og hvornĂĄr han vil lege.
Lad os mødes en af dagene.
287
00:56:31,196 --> 00:56:36,736
Naboer bør ikke
være fremmede for hinanden.
288
00:56:38,119 --> 00:56:40,694
Vi ses.
289
00:56:43,834 --> 00:56:49,256
Og Roger... hvis du mangler noget,
sĂĄ slĂĄ pĂĄ trĂĄden.
290
00:56:50,924 --> 00:56:54,008
Tak. Farvel.
291
00:58:29,397 --> 00:58:33,395
Giv slip pĂĄ hĂĄnden. Fin hund!
292
00:58:36,780 --> 00:58:39,698
Sil! Stor hund.
293
00:59:04,432 --> 00:59:08,478
Hvor fanden lagde jeg bilnøglerne?
294
00:59:15,235 --> 00:59:18,901
Hej. Er du klar til at lege?
295
00:59:19,447 --> 00:59:22,318
Halløjsa...
296
00:59:23,910 --> 00:59:28,953
Det er min søn Robert.
Han elsker at lege.
297
00:59:30,792 --> 00:59:35,835
MĂĄ vi komme indenfor?
Robert skulle nødig blive forkølet.
298
00:59:35,964 --> 00:59:40,709
- Det er et dĂĄrligt tidspunkt...
- Det tager kun et øjeblik.
299
00:59:42,554 --> 00:59:48,557
Det er pænt af dig,
men jeg sidder lige midt i noget...
300
00:59:48,685 --> 00:59:51,259
Hvor skal du hen, stump?
301
00:59:51,646 --> 00:59:54,055
Vent her. SĂĄ fanger jeg ham.
302
00:59:57,319 --> 00:59:59,478
Stands!
303
01:00:10,624 --> 01:00:14,409
- Haps!
- Robert?
304
01:00:47,827 --> 01:00:50,402
Rolig. Vi gĂĄr ud til mor nu.
305
01:00:51,957 --> 01:00:57,580
SĂĄ er vi her igen.
Robbie skulle ti-ti.
306
01:00:57,712 --> 01:01:03,799
Vil du gøre mig en tjeneste?
Jeg har brug for en babysitter.
307
01:01:03,927 --> 01:01:08,423
Du er en flot fyr.
Robert bliver vild med dig.
308
01:01:08,557 --> 01:01:14,595
Jeg har taget nogle ting med.
skiftetøj og en ekstra sweater...
309
01:01:15,981 --> 01:01:19,729
- og hans sovedyr.
- Tanya...
310
01:01:20,318 --> 01:01:25,479
En plastikand til badekarret.
Jeg henter ham i aften.
311
01:01:25,615 --> 01:01:30,693
Du aner ikke,
hvor meget det betyder for mig. Tak.
312
01:01:35,792 --> 01:01:40,502
Du har misbrugt min søster.
Det tilgiver jeg dig aldrig.
313
01:01:40,755 --> 01:01:47,506
Jeg har være! trækkerdreng
hele livet. Din søster gav mig 82000.
314
01:01:57,480 --> 01:01:59,521
Robert...
315
01:02:03,737 --> 01:02:08,482
Savner du mor?
Hun kommer om lidt.
316
01:02:08,617 --> 01:02:11,784
Vil du lege med den her?
317
01:02:11,912 --> 01:02:16,123
Skal jeg hente en plastikpose?
318
01:02:17,167 --> 01:02:20,833
Mor kommer lige om lidt.
319
01:02:20,962 --> 01:02:24,462
Lad os se, hvad der er i fjernsynet.
320
01:02:31,056 --> 01:02:35,220
Hvis du kalder dét kærlighed,
sĂĄ bliver det uden mig.
321
01:02:35,352 --> 01:02:38,970
Har du glemt forleden aften
nede ved pølen?
322
01:02:43,276 --> 01:02:46,894
Læg dig ned. Er du søvnig?
323
01:02:48,865 --> 01:02:51,700
Dine øjne er trætte.
324
01:02:56,998 --> 01:03:01,126
Alt er muligt,
nĂĄr man er forelsket.
325
01:03:26,486 --> 01:03:29,405
Jeg synes, vi skal vende om.
326
01:03:31,324 --> 01:03:34,693
Vent, Ben.
327
01:03:38,206 --> 01:03:42,204
Vi risikerer bare at blive raml
af vore egne.
328
01:03:44,462 --> 01:03:47,001
It's showtime.
329
01:03:59,936 --> 01:04:02,392
Duk dig.
330
01:04:03,231 --> 01:04:07,359
Klap i.
Jeg ved, hvad jeg gør.
331
01:04:41,978 --> 01:04:44,434
Robert?
332
01:05:45,000 --> 01:05:47,040
Din bavian!
333
01:05:54,509 --> 01:05:57,214
Du gør det ikke.
334
01:06:09,024 --> 01:06:12,772
- Hej, mor.
- Hvordan er det gĂĄet?
335
01:06:12,903 --> 01:06:17,233
- Robert har sovet som en sten.
- Har I hygget jer?
336
01:06:17,365 --> 01:06:21,493
Var Roger sød ved dig?
Det var godt.
337
01:06:21,620 --> 01:06:27,160
Jeg vidste, jeg kunne stole pĂĄ dig.
Sig pænt farvel til Roger.
338
01:06:27,292 --> 01:06:31,753
Kom og besøg mig
en anden gang, Robert.
339
01:06:31,880 --> 01:06:34,086
Tak, for hjælpen.
340
01:06:50,273 --> 01:06:52,563
Bøh!
341
01:06:52,692 --> 01:06:57,023
Jeg har øl med.
Er vi gĂĄet glip af starten?
342
01:06:57,155 --> 01:07:02,114
Jeg inviterede dig ikke herover
for at se film.
343
01:07:02,285 --> 01:07:05,785
- Du er sort i ansigtet...
- Lad os gĂĄ ovenpĂĄ.
344
01:07:05,914 --> 01:07:08,916
Har du nogensinde gĂĄet pĂĄ jagt?
345
01:07:10,752 --> 01:07:14,750
Forleden, da jeg sagde,
jeg så noget mærkeligt...
346
01:07:14,881 --> 01:07:19,508
Jeg må have været hysterisk,
for det var ikke el spøgelse, -
347
01:07:19,636 --> 01:07:25,259
- men en stor vaskebjørn. På
størrelse med en sanktbernhardshund.
348
01:07:25,392 --> 01:07:30,730
- Det mĂĄ jeg nok sige.
- Jeg har lĂĄst den inde i skabet.
349
01:07:33,567 --> 01:07:39,154
- Er du bange for vaskebjørne?
- Nej, da.
350
01:07:39,906 --> 01:07:42,991
Hvad skal jeg hjælpe med?
351
01:07:45,579 --> 01:07:49,826
- Har du set sådan en før?
- Selvfølgelig. Hvad er det?
352
01:07:49,958 --> 01:07:54,668
Min onkels harpun. Tag den.
353
01:07:55,797 --> 01:07:58,881
Snoren er fastgjort til en slang.
354
01:07:59,009 --> 01:08:03,469
Prøver den at slikke af gennem laget,
holder du bare fast.
355
01:08:03,597 --> 01:08:08,176
Den gĂĄr ud gennem loftet
og finder føde om natten.
356
01:08:08,310 --> 01:08:14,313
Bagefter vender den tilbage
til sin rede i klædeskabet.
357
01:08:15,817 --> 01:08:21,156
Du mĂĄ hellere
tage beskyttelsesbillerne pĂĄ.
358
01:08:21,489 --> 01:08:25,357
Skyd den lige midt i panden,
nĂĄr den dukker op.
359
01:08:25,493 --> 01:08:31,449
Den mĂĄ for alt i verden
ikke slippe væk. Hold godt fast.
360
01:08:33,251 --> 01:08:38,412
Stil dig herover,
sĂĄ du har frit udsyn.
361
01:08:38,548 --> 01:08:43,887
Jeg åbner døren kl. 12 præcis.
362
01:08:54,064 --> 01:08:56,733
Og en ling mere...
363
01:08:56,858 --> 01:09:01,734
Du mĂĄ ikke affyre den,
før jeg er ude af skudhold.
364
01:09:12,165 --> 01:09:14,206
Klar?
365
01:09:36,565 --> 01:09:39,234
Skyd den, Harold!
366
01:09:49,953 --> 01:09:52,527
Skyd igen!
367
01:09:55,250 --> 01:09:57,659
Den slikker af!
368
01:10:02,215 --> 01:10:04,885
- Hjælp mig!
- Hvordan?
369
01:10:05,010 --> 01:10:07,631
Hold fast i min arm!
370
01:10:09,389 --> 01:10:13,517
Bare rolig.
Jeg giver ikke...
371
01:10:14,269 --> 01:10:16,310
... slip.
372
01:11:20,502 --> 01:11:25,627
- Ikke så højt. De kan høre os.
- Gør det af med mig, Roger.
373
01:11:26,633 --> 01:11:29,552
Gør det nu.
374
01:11:31,555 --> 01:11:35,387
Jeg er døende. Dræb mig.
375
01:11:52,367 --> 01:11:55,120
Jeg kan ikke...
376
01:12:01,626 --> 01:12:06,004
- Ben, jeg skaffer hjælp...
- Nej!
377
01:12:24,608 --> 01:12:28,938
Det her skal du fĂĄ betalt, Roger!
378
01:13:06,818 --> 01:13:09,737
Harold, jeg er tilbage.
379
01:13:09,946 --> 01:13:13,233
Nej! Det er mig!
380
01:13:14,576 --> 01:13:18,704
Er det virkelig dig, Roger?
Gudskelov.
381
01:13:23,460 --> 01:13:25,915
En vaskebjørn, sagde du?
382
01:16:15,757 --> 01:16:17,798
Jimmy!
383
01:17:25,994 --> 01:17:28,568
Jimmy!
384
01:18:52,122 --> 01:18:54,577
Jimmy!
385
01:19:36,624 --> 01:19:38,950
Ă…h. nej!
386
01:19:41,880 --> 01:19:44,454
Far!
387
01:19:48,094 --> 01:19:51,048
Jeg vil hjem, far.
388
01:19:56,853 --> 01:20:00,222
- De kommer tilbage.
- Hvem?
389
01:21:10,051 --> 01:21:15,046
- Big Ben?
- Nej, jeg er din gudmor.
390
01:21:18,393 --> 01:21:23,471
StĂĄr du bag det her?
Var det dig, der bortførte min dreng?
391
01:21:23,606 --> 01:21:30,653
Hvorfor dræbte du mig ikke?
De torturerede mig i ugevis.
392
01:21:30,780 --> 01:21:35,609
- Jeg ville dø for din skyld.
- Nu har du muligheden.
393
01:21:40,457 --> 01:21:45,202
Jimmy, løb efter hjælp.
Jeg holder ham hen så længe.
394
01:21:53,511 --> 01:21:57,509
Nu er jeg virkelig vred, Roger.
395
01:22:14,616 --> 01:22:18,115
Du slår som en tøsedreng.
396
01:22:57,534 --> 01:23:02,160
Jeg har ventet
på dette øjeblik i mange år.
397
01:23:07,544 --> 01:23:12,622
Pis! Her slĂĄr man op af graven,
og så løber man tør for krudt.
398
01:24:56,194 --> 01:25:01,070
Mig slipper du aldrig af med.
399
01:25:20,927 --> 01:25:25,423
Er det alt, hvad du kan præstere?
Hønserøv!
400
01:25:38,111 --> 01:25:41,195
Hvor skal du hen, kammerat?
401
01:26:10,018 --> 01:26:13,269
Du har tabt, makker.
402
01:26:26,493 --> 01:26:29,862
Farvel, skiderik!
403
01:27:01,403 --> 01:27:04,440
Far!
404
01:27:12,706 --> 01:27:14,995
Jimmy?
405
01:27:28,013 --> 01:27:31,132
Synes du, det er sjovt, Roger?
406
01:27:31,266 --> 01:27:34,517
Du burde have dræbt mig dengang.
407
01:27:34,644 --> 01:27:39,687
Jeg dræber din søn,
medmindre du begĂĄr selvmord.
408
01:27:40,483 --> 01:27:45,277
Det er forbi, Roger.
Du har ikke en chance.
409
01:27:53,997 --> 01:27:58,208
Jeg er ikke længere
bange for dig, Ben.
410
01:27:58,335 --> 01:28:02,629
Jeg vinder over dig
og det fordømte hus!
411
01:28:02,756 --> 01:28:07,133
Jeg advarer dig...
Jeg skærer halsen over på ham.
412
01:28:07,260 --> 01:28:10,759
Du kan ikke gøre os fortræd.
413
01:28:11,681 --> 01:28:14,434
Jeg advarer dig.
414
01:28:16,978 --> 01:28:20,229
Farvel, skiderik!
415
01:28:20,357 --> 01:28:23,311
Det her skal du fĂĄ betalt!
416
01:28:55,016 --> 01:28:57,507
Mor!
417
01:31:46,271 --> 01:31:49,189
Tekstet af: Henrik Holden Jensen
Prime Text
32177