Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:01:11,713 --> 00:01:16,713
Subtitles by EVO & explosiveskull
3
00:01:20,011 --> 00:01:22,579
[cell phone ringing]
4
00:01:25,515 --> 00:01:28,019
[ringing continues]
5
00:01:31,588 --> 00:01:34,424
[ringing continues]
6
00:01:37,595 --> 00:01:40,031
[ringing continues]
7
00:01:52,076 --> 00:01:54,204
[man on phone, in Punjabi]
You feel strong.
8
00:01:55,991 --> 00:01:58,081
You feel calm.
9
00:01:59,745 --> 00:02:02,375
There is no fear in your heart.
10
00:02:07,878 --> 00:02:09,918
Look across at your brothers...
11
00:02:11,673 --> 00:02:13,383
and see me in their eyes.
12
00:02:16,428 --> 00:02:20,468
You are all like sons to me.
13
00:02:24,228 --> 00:02:25,938
I am with you.
14
00:02:27,481 --> 00:02:29,071
God is with you.
15
00:02:30,400 --> 00:02:32,530
Paradise awaits you.
16
00:02:33,070 --> 00:02:34,610
God is great.
17
00:03:03,580 --> 00:03:04,281
[in English] Taxi!
18
00:03:04,948 --> 00:03:05,882
Taxi!
19
00:03:14,158 --> 00:03:15,860
[horns honking]
20
00:03:20,231 --> 00:03:21,695
[in Hindi]
VT station. Quickly.
21
00:03:23,034 --> 00:03:24,368
[in Hindi]
Cafe Lilopal, quick.
22
00:03:24,370 --> 00:03:25,293
[in Hindi]
Yes, Brother.
23
00:03:25,622 --> 00:03:26,871
[in Punjabi]
We're leaving now.
24
00:03:31,275 --> 00:03:32,840
[in Hindi]
You know the Taj Hotel?
25
00:04:04,108 --> 00:04:08,079
[music, chattering in distance]
26
00:04:16,854 --> 00:04:18,255
[baby coos]
27
00:04:26,729 --> 00:04:28,731
[baby cooing]
28
00:04:29,099 --> 00:04:30,333
[mutters]
29
00:04:35,738 --> 00:04:36,873
Okay, okay.
30
00:04:37,807 --> 00:04:38,741
[hiccups]
31
00:04:43,680 --> 00:04:47,316
- [baby whining]
- Oh! Oh-yo!
32
00:04:47,318 --> 00:04:49,819
[mutters]
33
00:04:50,987 --> 00:04:51,888
Huh?
34
00:04:55,359 --> 00:04:57,660
[chattering]
35
00:05:09,306 --> 00:05:13,276
- [baby fussing]
- Oh. Shh, shh, shh.
36
00:05:15,378 --> 00:05:17,981
[fussing continues]
37
00:05:20,416 --> 00:05:22,161
[in Hindi]
Your sister didn't come. Again.
38
00:05:22,865 --> 00:05:24,447
She's at home with the flu.
39
00:05:24,449 --> 00:05:25,240
Sorry.
40
00:05:25,242 --> 00:05:26,283
How late are you?
41
00:05:26,285 --> 00:05:27,125
Very.
42
00:05:27,619 --> 00:05:29,789
Get some rest and
I'll see you in the morning.
43
00:05:35,399 --> 00:05:36,333
[in English] Bye.
44
00:05:38,001 --> 00:05:39,002
Bye, Bubu.
45
00:05:39,470 --> 00:05:40,735
Baba, good-bye.
46
00:05:40,737 --> 00:05:42,705
Bye! Bye.
47
00:05:44,595 --> 00:05:46,469
It's okay my darling.
It's okay.
48
00:05:46,471 --> 00:05:47,601
Why are you crying?
49
00:05:47,973 --> 00:05:48,813
Why are you crying?
50
00:05:49,846 --> 00:05:52,949
[chattering]
51
00:06:16,506 --> 00:06:18,668
[Brother on phone, in Punjabi]
Look around you, my brothers.
52
00:06:19,755 --> 00:06:21,975
Look at all they've stolen...
53
00:06:23,342 --> 00:06:25,012
From your fathers.
54
00:06:26,094 --> 00:06:27,804
From your grandfathers.
55
00:06:31,517 --> 00:06:33,477
Remember your training.
56
00:06:34,311 --> 00:06:36,311
Don't draw
attention to yourselves.
57
00:06:37,147 --> 00:06:39,397
Don't be late
to your destinations.
58
00:06:40,234 --> 00:06:42,034
Timing is critical.
59
00:06:44,029 --> 00:06:47,319
Start with the
train station first.
60
00:06:47,866 --> 00:06:50,116
All other targets
within the next 30 minutes.
61
00:06:51,411 --> 00:06:54,251
Remember, the whole
world will be watching.
62
00:07:16,099 --> 00:07:19,102
[in English] More hot water.
Make it 48 degrees. Exactly 48.
63
00:07:22,038 --> 00:07:23,838
- What is this?
- What?
64
00:07:23,840 --> 00:07:26,441
Blue jumpsuit.
It's a boy. Blue! Blue!
65
00:07:26,443 --> 00:07:28,209
Um, but Sanjay said
it's a girl.
66
00:07:28,211 --> 00:07:29,278
[scoffs]
67
00:07:29,280 --> 00:07:30,845
The baby in 440. Boy or girl?
68
00:07:30,847 --> 00:07:33,248
Zahra Kashani.
Did she have a boy or girl?
69
00:07:33,250 --> 00:07:34,318
- Boy.
- Girl.
70
00:07:36,252 --> 00:07:37,253
Put one of each.
71
00:07:47,863 --> 00:07:50,998
[men chattering]
72
00:07:51,000 --> 00:07:52,900
Dilip. Dilip!
73
00:07:52,902 --> 00:07:56,237
- Where am I tonight?
- Shamiana. Shamiana Restaurant.
74
00:07:56,239 --> 00:07:59,407
Yeah, okay. Thank you very much.
I'll call. Bye.
75
00:07:59,409 --> 00:08:02,176
Prahba, we have another
VIP guest on the way.
76
00:08:02,178 --> 00:08:04,879
Mrs. Kashani's daughter's
arriving shortly.
77
00:08:04,881 --> 00:08:06,414
Zahra Kashani.
78
00:08:06,416 --> 00:08:08,449
She's just had a child
with an American.
79
00:08:08,451 --> 00:08:10,384
- He's just sleepy.
- [Dilip] David Duncan.
80
00:08:10,386 --> 00:08:12,521
- Hey, man, how far to the hotel?
- [Dilip] He's an architect.
81
00:08:12,523 --> 00:08:14,955
- [driver] About two blocks, sir.
- Perfect. Thank you.
82
00:08:14,957 --> 00:08:17,091
- I think it's, like, 45 minutes.
- [Zahra chuckles]
83
00:08:17,093 --> 00:08:19,563
[Dilip] Their suite is ready,
so head to the main lobby and greet them.
84
00:08:20,531 --> 00:08:22,333
They should be arriving
any minute now.
85
00:08:26,569 --> 00:08:28,001
- Namaste.
- Namaste.
86
00:08:28,003 --> 00:08:29,537
[Dilip]
Congratulate them on the baby,
87
00:08:29,539 --> 00:08:31,605
but do not mention the wedding.
88
00:08:31,607 --> 00:08:33,307
[Prahba] They're not married?
89
00:08:33,309 --> 00:08:36,077
[Dilip] They are,but Zahra was already pregnant.
90
00:08:36,079 --> 00:08:38,379
So the mother insisted
on a private ceremony.
91
00:08:38,381 --> 00:08:39,647
No publicity.
92
00:08:39,649 --> 00:08:41,150
[David] Oh, wow.
93
00:08:46,222 --> 00:08:47,655
- Hello, how are you, Prahba?
- Namaste.
94
00:08:47,657 --> 00:08:49,357
How splendid to have
you back with us again, Zahra.
95
00:08:49,359 --> 00:08:51,058
- Thank you.
- Namaste.
96
00:08:51,060 --> 00:08:52,560
[Zahra]
And this is Sally, our nanny.
97
00:08:52,562 --> 00:08:54,195
- Welcome.
- Thank you.
98
00:08:54,197 --> 00:08:56,297
- Namaste.
- [baby fusses]
99
00:08:56,299 --> 00:08:58,399
Congratulations.
100
00:08:58,401 --> 00:09:01,035
- Thank you so much. Namaste.
- And welcome. Namaste.
101
00:09:01,037 --> 00:09:02,405
- Thank you.
- This is cool.
102
00:09:03,607 --> 00:09:05,339
We hope you have a good stay.
103
00:09:05,341 --> 00:09:06,608
Thank you.
Thanks, Prahba.
104
00:09:06,610 --> 00:09:08,344
And so, please,
if you'd follow me.
105
00:09:11,481 --> 00:09:13,547
Everything that you ordered
has been placed,
106
00:09:13,549 --> 00:09:16,015
but if you need anything else
please feel free to ask.
107
00:09:16,017 --> 00:09:18,686
- [Dilip on headset] Prahba?
- Nisha's just taking them up now, sir.
108
00:09:18,688 --> 00:09:20,421
[Dilip] Have you bookedtheir dinner reservations?
109
00:09:20,423 --> 00:09:22,256
Yes, sir. 9:00 p.m.
at the Shamiana.
110
00:09:22,258 --> 00:09:24,558
[Dilip] Just book a tablefor them in all our restaurants.
111
00:09:24,560 --> 00:09:27,026
If she changes her mind
and we don't have room,
112
00:09:27,028 --> 00:09:28,562
her mother is gonna kill me.
113
00:09:28,564 --> 00:09:29,697
[Prahba] Doing it now, sir.
114
00:09:29,699 --> 00:09:30,600
This way.
115
00:09:32,535 --> 00:09:34,402
Welcome back to the Taj.
116
00:09:34,404 --> 00:09:36,737
- [David] Wow.
- We've drawn a bath just to your liking.
117
00:09:36,739 --> 00:09:39,609
- Forty-eight degrees.
- Thank you, Jomon. That's too kind.
118
00:09:40,710 --> 00:09:42,443
- Ah, look at that.
- [Zahra] Where's my little boy?
119
00:09:42,445 --> 00:09:45,379
- Wanna go see Mum?
- Hello, my gorgeous boy. Yes.
120
00:09:45,381 --> 00:09:47,016
- [baby cooing]
- Yes.
121
00:09:49,118 --> 00:09:51,552
- Look at the champagne.
- Oh, my God. How cute is this?
122
00:09:51,554 --> 00:09:53,423
I still think he's a bit warm.
123
00:09:54,424 --> 00:09:56,257
- Oh, you think so?
- Yeah.
124
00:09:56,259 --> 00:09:57,992
- Shh, little boy.
- [David] Hey, baby, where's the...
125
00:09:57,994 --> 00:09:59,693
- Corner cupboard.
- [David] Corner cupboard.
126
00:09:59,695 --> 00:10:02,730
Shall I call a doctor
just to be on the safe side?
127
00:10:02,732 --> 00:10:05,265
Yeah.
Just to be on the safe side.
128
00:10:05,267 --> 00:10:07,768
[Jomon] And your 9:00 p.m.
reservation at the Shamiana?
129
00:10:07,770 --> 00:10:09,503
I don't know. What do you think?
130
00:10:09,505 --> 00:10:12,573
- You wanna get room service?
- Oh, no. You two should go.
131
00:10:12,575 --> 00:10:14,742
You could always just
nip back up when he gets here.
132
00:10:14,744 --> 00:10:18,412
I'll keep your reservation.
And you come at your convenience, or not.
133
00:10:18,414 --> 00:10:20,349
- As you wish.
- Thank you, Jomon.
134
00:10:22,452 --> 00:10:23,486
- Let's go.
- [David mutters]
135
00:10:26,088 --> 00:10:28,389
Come on, I'm gonna go change.
Let's go to dinner.
136
00:10:28,391 --> 00:10:30,426
[Zahra] Naughty Daddy. Naughty.
137
00:10:32,562 --> 00:10:35,463
- There's a whole other room back here.
- Oh, my gosh. What's going on?
138
00:10:35,465 --> 00:10:38,701
- [chattering]
- [train tires screeching]
139
00:10:57,157 --> 00:10:58,220
[in Punjabi]
Ajmal?
140
00:10:59,201 --> 00:11:01,331
-Ajmal, where are you?
-I'm in the toilet come quickly.
141
00:11:21,139 --> 00:11:22,269
Ajmal?
142
00:11:22,599 --> 00:11:23,599
Coming! Coming!
143
00:11:49,705 --> 00:11:50,606
[exhales]
144
00:12:02,785 --> 00:12:05,688
- [woman screams]
- [rapid gunfire]
145
00:12:18,701 --> 00:12:19,735
[in English] Hands.
146
00:12:29,544 --> 00:12:30,579
Very good.
147
00:12:33,582 --> 00:12:34,482
Turn around.
148
00:12:36,451 --> 00:12:38,253
Okay, good. Very good.
149
00:12:39,722 --> 00:12:40,622
Show me your socks.
150
00:12:42,324 --> 00:12:43,489
Mm.
151
00:12:43,491 --> 00:12:44,559
Okay, relax.
152
00:12:45,527 --> 00:12:48,461
You need a neat cut.
Not this stretching down.
153
00:12:48,463 --> 00:12:50,196
- Good. Nice.
- [breathes deeply]
154
00:12:50,198 --> 00:12:51,767
Relax. Good.
155
00:13:03,279 --> 00:13:04,745
Is this a joke?
156
00:13:04,747 --> 00:13:07,548
Forgive me, sir.
I... I lost my shoes.
157
00:13:07,550 --> 00:13:09,585
They must've fallen
from my bag.
158
00:13:11,353 --> 00:13:12,354
Go home, Arjun.
159
00:13:12,921 --> 00:13:14,854
Everyone else, let's move.
160
00:13:14,856 --> 00:13:16,456
Sir. Sir, please.
161
00:13:16,458 --> 00:13:17,757
Please what?
162
00:13:17,759 --> 00:13:19,559
You look like a beggar.
163
00:13:19,561 --> 00:13:21,628
Sir, please. I'll find some shoes.
I need this shift.
164
00:13:21,630 --> 00:13:23,298
You need to leave.
165
00:13:23,732 --> 00:13:25,166
Sir. Sir, please.
166
00:13:26,234 --> 00:13:28,203
My wife's going to give birth
any day now.
167
00:13:29,671 --> 00:13:30,605
Please.
168
00:13:33,608 --> 00:13:35,745
There's an extra pair of shoes
in my room.
169
00:13:36,611 --> 00:13:37,512
Under the desk.
170
00:13:38,681 --> 00:13:39,613
Thank you, sir.
171
00:13:39,615 --> 00:13:40,548
Hurry up!
172
00:13:46,555 --> 00:13:48,423
- [grunts]
- [shoe squeaks]
173
00:13:49,792 --> 00:13:51,927
[man on TV] Here in
India's wealthiest city...
174
00:13:53,496 --> 00:13:57,230
...five star
Taj Mahal Palace Hotel.
175
00:13:57,232 --> 00:13:59,966
It's been home for over
a century to statesmen
176
00:13:59,968 --> 00:14:02,735
and celebrities
from across the globe.
177
00:14:02,737 --> 00:14:05,507
Experience for yourself
its otherworld luxury...
178
00:14:09,544 --> 00:14:12,645
[woman on TV] Armed gunmenhave just attacked CST station,
179
00:14:12,647 --> 00:14:14,313
Mumbai's main railway terminal,
180
00:14:14,315 --> 00:14:17,283
gunning down more than
100 passengers and staff.
181
00:14:17,285 --> 00:14:20,520
Security cameras captured images
of these two suspects
182
00:14:20,522 --> 00:14:23,023
who fled the scene
firing at pedestrians...
183
00:14:23,025 --> 00:14:25,460
[sirens wailing]
184
00:14:42,257 --> 00:14:43,746
[in Punjabi]
Behind the car!
185
00:14:48,096 --> 00:14:49,387
We'll kill these fuckers.
186
00:14:49,389 --> 00:14:50,389
All of them!
187
00:14:56,591 --> 00:14:58,460
- [siren stops]
- [tires screech]
188
00:15:01,527 --> 00:15:02,317
Let's go!
189
00:15:02,736 --> 00:15:04,486
Kill the bastards!
Kill them all.
190
00:15:09,304 --> 00:15:10,739
[police radio chatter]
191
00:15:25,955 --> 00:15:29,455
[woman on TV, in English] The biggest
worry at this point in time is that...
192
00:15:29,457 --> 00:15:32,793
there is a fear amongst the cops
who are still trying to figure out
193
00:15:32,795 --> 00:15:37,362
the source of firing and if
a police car has been hijacked
194
00:15:37,364 --> 00:15:40,066
- by the perpetrators of this gun battle.
- [siren wailing]
195
00:15:40,068 --> 00:15:43,369
This is the biggest fear right
now in the minds of the police
196
00:15:43,371 --> 00:15:46,706
because there was a point
where there... There came a gun...
197
00:15:46,708 --> 00:15:48,610
- [gunfire]
- [crowd screaming]
198
00:15:52,380 --> 00:15:55,348
[man on TV] Well, there you saw...
You saw a police van,
199
00:15:55,350 --> 00:15:57,852
- [man wails]
- a police Toyota Qualis,
200
00:15:58,586 --> 00:15:59,821
being driven...
201
00:16:00,688 --> 00:16:02,290
and indiscriminate fire.
202
00:16:19,108 --> 00:16:21,909
Sir, these are for the Sindhi
wedding in the Ocean Room.
203
00:16:21,911 --> 00:16:24,509
The kimchis are for
the trade delegation in Wasabi.
204
00:16:24,511 --> 00:16:27,013
The MPs are already at
the Harbour Bar, quite drunk.
205
00:16:27,015 --> 00:16:27,949
Mm-hmm.
206
00:16:29,516 --> 00:16:30,484
More lemongrass, sir?
207
00:16:31,418 --> 00:16:32,419
Arjun...
208
00:16:33,420 --> 00:16:34,987
stop limping.
209
00:16:34,989 --> 00:16:36,858
- Yeah, more lemongrass.
- Thank you.
210
00:16:38,126 --> 00:16:39,425
What about the Russian?
211
00:16:39,427 --> 00:16:40,660
Booked into the Shamiana, sir.
212
00:16:40,662 --> 00:16:42,630
He has party later.
He wants help.
213
00:16:43,097 --> 00:16:44,997
Okay. Everyone.
214
00:16:44,999 --> 00:16:46,632
Everyone, listen in, please.
Come on.
215
00:16:46,634 --> 00:16:49,135
Leave that. Come on.
Come here. Come here. Yes.
216
00:16:49,137 --> 00:16:51,604
Okay. Come on. Come, hurry up.
217
00:16:51,606 --> 00:16:54,442
[speaks in Hindi]
218
00:16:57,079 --> 00:16:57,979
[in English] So...
219
00:16:59,148 --> 00:17:02,682
we have another VIP guest
dining at the Shamiana tonight.
220
00:17:02,684 --> 00:17:04,117
Vasili Gordetsky.
221
00:17:04,119 --> 00:17:05,886
- Sir.
- [head chef] He can be difficult.
222
00:17:05,888 --> 00:17:08,421
Mr. Gordetsky,
so nice to see you again.
223
00:17:08,423 --> 00:17:11,458
[head chef] Whatever he says,just smile, be polite,
224
00:17:12,026 --> 00:17:13,027
be courteous.
225
00:17:13,928 --> 00:17:15,897
Remember, always,
here at the Taj,
226
00:17:16,698 --> 00:17:18,565
guest is God.
227
00:17:19,868 --> 00:17:22,802
Under no circumstances you are
to recommend seafood to him.
228
00:17:22,804 --> 00:17:24,739
- [indistinct]
- [head chef] He's allergic to it.
229
00:17:26,107 --> 00:17:28,708
Never, ever serve him drink
in a glass.
230
00:17:28,710 --> 00:17:30,943
Always a bottle.
231
00:17:30,945 --> 00:17:34,048
And make sure that you open the
bottle in front of him, directly.
232
00:17:39,220 --> 00:17:40,891
[in Russian]
I'll take the one...
233
00:17:41,728 --> 00:17:43,018
with curly hair.
234
00:17:43,814 --> 00:17:45,324
Yes, she's sexy.
235
00:17:46,066 --> 00:17:47,146
And...
236
00:17:49,444 --> 00:17:50,454
also...
237
00:17:52,114 --> 00:17:53,414
The tall one.
238
00:17:54,741 --> 00:17:56,451
What did he say?
Give him the phone.
239
00:17:58,806 --> 00:18:02,843
[in English] The tall one.
She has big nipples or small nipples?
240
00:18:05,046 --> 00:18:07,081
Good. Okay, send them both.
241
00:18:08,749 --> 00:18:09,851
Who speaks like that?
242
00:18:12,954 --> 00:18:18,124
After dinner, Mr. Gordetsky is
having a private party in his suite.
243
00:18:18,126 --> 00:18:21,227
He will need a waiter.
Of course, there will be large tips.
244
00:18:21,229 --> 00:18:23,229
Sir, Olga speaks Russian.
245
00:18:23,231 --> 00:18:27,533
No. Never a female staff.
We can't have a repeat of last time.
246
00:18:27,535 --> 00:18:30,605
- Sir, I would be honored to serve...
- No thank you, Arjun.
247
00:18:31,606 --> 00:18:33,139
Sir, please,
I will ensure that...
248
00:18:33,141 --> 00:18:35,476
You will ensure that you arrive
in the proper footwear.
249
00:18:38,012 --> 00:18:42,581
Sanjay, you will serve at
the Russian's party tonight.
250
00:18:42,583 --> 00:18:45,751
Go to Elia's and get two
bottles of Vernier Dejeune.
251
00:18:45,753 --> 00:18:48,520
- [Sanjay] Wanjidon. Thank you, sir.
- What did you say?
252
00:18:48,522 --> 00:18:50,091
"Wanjidon".
What is "Wanjidon"?
253
00:18:51,159 --> 00:18:53,025
It's Vernier Dejeune.
254
00:18:53,027 --> 00:18:54,126
Verdijan.
255
00:18:54,128 --> 00:18:56,695
It is Vernier Dejeune.
With V.
256
00:18:56,697 --> 00:18:58,230
V. Ver...
257
00:18:58,232 --> 00:19:00,866
- It's with V. Vernier Dejeune.
- V. Ver...
258
00:19:00,868 --> 00:19:03,269
- Don't repeat V. Just say Vernier Dejeune.
- V...
259
00:19:03,271 --> 00:19:05,104
Not V! Vernier Dejeune!
260
00:19:05,106 --> 00:19:06,571
Wanjidon.
261
00:19:06,573 --> 00:19:07,306
[sighs]
262
00:19:07,308 --> 00:19:09,241
Vernier Dejeune.
263
00:19:09,243 --> 00:19:10,276
It's a cognac.
264
00:19:10,278 --> 00:19:11,844
Go!
265
00:19:11,846 --> 00:19:14,582
Werdijan. Werdijan.
Thank you, sir. Werdijan.
266
00:19:21,022 --> 00:19:23,725
[horns honking]
267
00:19:42,843 --> 00:19:45,710
You won't believe the kind of
women he's got coming over tonight.
268
00:19:45,712 --> 00:19:46,980
The Russian guy, yeah.
269
00:19:47,781 --> 00:19:50,118
Ha. Aye, they're knockouts.
270
00:19:50,851 --> 00:19:52,120
Ten out of ten, man.
271
00:19:52,753 --> 00:19:54,120
Yeah.
272
00:19:54,122 --> 00:19:56,755
- Come in... in an hour. Yeah.
- [car approaching]
273
00:19:56,757 --> 00:19:58,357
- [tires screech]
- Oi!
274
00:19:58,359 --> 00:19:59,990
[in Hindi]
Are you fucking blind?
275
00:20:00,242 --> 00:20:02,292
You didn't see me coming?!
You didn't see?!
276
00:20:02,294 --> 00:20:04,077
[Sanjay]
Who drives like this?!
277
00:20:04,329 --> 00:20:06,580
You can't see straight!
You jumped in front of my car!
278
00:20:06,582 --> 00:20:08,462
So what, you'd run me over?!
279
00:20:10,171 --> 00:20:11,839
[in English]
What are you looking at?
280
00:20:12,306 --> 00:20:13,207
Go!
281
00:20:14,742 --> 00:20:15,643
Go!
282
00:20:16,210 --> 00:20:17,800
[in Hindi]
What's your problem?!
283
00:20:18,212 --> 00:20:19,945
[man, in English]
Check these dudes out.
284
00:20:19,947 --> 00:20:21,247
- He's going off. Look.
- [argument continues]
285
00:20:21,249 --> 00:20:23,048
They are going nuts.
286
00:20:23,050 --> 00:20:25,250
Look at him.
Look at the little angry butler.
287
00:20:25,252 --> 00:20:26,851
Look at him. [laughs]
288
00:20:26,853 --> 00:20:28,254
- Babe. Babe. Hi. Eddie.
- Check him out.
289
00:20:28,256 --> 00:20:30,155
I'm putting money
on the little butler man.
290
00:20:30,157 --> 00:20:31,723
- Taj.
- Taj.
291
00:20:31,725 --> 00:20:33,124
- Let's go.
- Yes, let's go. All right.
292
00:20:33,126 --> 00:20:34,360
Let's go.
293
00:20:34,362 --> 00:20:36,295
We're going to the Taj.
294
00:20:36,297 --> 00:20:38,663
- We're going to the Taj.
- We're going to the Taj.
295
00:20:38,665 --> 00:20:41,269
Um, hang on. Let's go.
Uh, excuse me, sir.
296
00:20:43,271 --> 00:20:45,204
- Namaste, mate.
- Namaste.
297
00:20:45,206 --> 00:20:47,106
I think we've got
a little problem here
298
00:20:47,108 --> 00:20:50,244
because, um, we...
we didn't order this pork thing.
299
00:20:51,745 --> 00:20:52,579
Yes.
300
00:20:53,347 --> 00:20:55,848
[chuckles] No, no, no.
I don't think so.
301
00:20:55,850 --> 00:20:57,416
Because if you just look here,
we didn't actually...
302
00:20:57,418 --> 00:20:58,986
- [gunshot]
- [woman screams]
303
00:21:04,058 --> 00:21:05,093
Fuck! Bree, get down!
304
00:21:07,728 --> 00:21:10,698
[car alarm blaring]
305
00:21:46,067 --> 00:21:47,301
[whimpering quietly]
306
00:22:11,124 --> 00:22:14,227
[rapid gunfire]
307
00:22:16,464 --> 00:22:17,697
[Eddie] This way.
308
00:22:19,267 --> 00:22:21,935
Come on, come on! Go! Go! Run!
309
00:22:23,170 --> 00:22:25,005
- Go, babe! Go!
- [explosion]
310
00:22:26,440 --> 00:22:27,739
Come on, go! Come on!
311
00:22:27,741 --> 00:22:29,275
Come on!
312
00:22:29,277 --> 00:22:31,379
- Are you hurt?
- I don't know. I don't think so.
313
00:22:43,790 --> 00:22:45,291
If I may, uh...
314
00:22:45,293 --> 00:22:47,492
2003 was a very good year
for Bordeaux
315
00:22:47,494 --> 00:22:49,894
due to the exceptional
heat wave that year.
316
00:22:49,896 --> 00:22:53,231
Uh, the Chรขteau Latour, there...
317
00:22:53,233 --> 00:22:57,835
Amazing depth, powerful yet silky,
dark fruit, seamless finish.
318
00:22:57,837 --> 00:22:59,204
It's a very good wine.
319
00:22:59,206 --> 00:23:01,174
- Hm. Yeah.
- That sounds nice.
320
00:23:02,876 --> 00:23:03,944
Um...
321
00:23:05,779 --> 00:23:08,114
You know what? Why don't you
just bring me a JD and Diet Coke.
322
00:23:08,516 --> 00:23:10,217
- Really?
- Yeah.
323
00:23:10,951 --> 00:23:14,152
And you know what? Bring us a
cheeseburger for old times' sake.
324
00:23:14,154 --> 00:23:15,853
[Arjun] Chicken or fish, sir?
325
00:23:15,855 --> 00:23:17,491
No. Just a regular burger. Beef.
326
00:23:18,124 --> 00:23:20,428
Oh. They don't have beef here.
327
00:23:21,061 --> 00:23:24,165
- Yeah. They got everything here.
- Honey, cows are sacred in India.
328
00:23:25,899 --> 00:23:28,369
- I am so sorry. I completely spaced. Uh...
- It's okay.
329
00:23:29,470 --> 00:23:31,836
Okay, so what do you recommend?
What's...
330
00:23:31,838 --> 00:23:34,139
- The lamb kofta is popular with Americans.
- Hi, Sally.
331
00:23:34,141 --> 00:23:35,909
Hey, Zahra.
332
00:23:37,611 --> 00:23:39,310
No. I've just checked in with reception.
They said the doctor's still on their way.
333
00:23:39,312 --> 00:23:41,014
[baby cooing]
334
00:23:41,581 --> 00:23:43,049
No, no. He's more than fine.
335
00:23:44,384 --> 00:23:46,486
Yeah, he had a big feed
and I just put him down.
336
00:23:49,189 --> 00:23:50,523
Sure, I'll call you then.
337
00:23:51,391 --> 00:23:52,826
But, really, we're all good.
338
00:23:54,461 --> 00:23:55,362
Okay.
339
00:23:56,396 --> 00:23:57,297
Enjoy.
340
00:24:03,837 --> 00:24:06,104
Thank you, sir. And how would
you like to make the payment?
341
00:24:06,106 --> 00:24:08,476
[chattering]
342
00:24:09,209 --> 00:24:11,366
[man on phone, in Hindi] There's
been an attack. Is the hotel safe?!
343
00:24:11,368 --> 00:24:12,618
Yes, of course.
344
00:24:12,620 --> 00:24:13,994
[man]
So everything is okay there?
345
00:24:13,996 --> 00:24:15,786
Yes, sir. All okay here.
346
00:24:25,558 --> 00:24:27,392
[in English]
Good evening, Taj Palace Hotel.
347
00:24:27,394 --> 00:24:29,795
Hi there.
Just checking about the doctor.
348
00:24:30,397 --> 00:24:32,330
Okay. So, next trip,
I have an idea.
349
00:24:32,332 --> 00:24:33,900
Let's go, just the two of us.
350
00:24:34,401 --> 00:24:36,034
Yeah, I'd like that.
351
00:24:36,036 --> 00:24:37,971
- [Eddie] Christ! Go!
- [panicked chattering]
352
00:24:39,005 --> 00:24:40,040
Come on!
353
00:24:41,007 --> 00:24:42,042
Come on! Go!
354
00:24:42,575 --> 00:24:43,810
Run!
355
00:24:47,615 --> 00:24:49,113
Please, please, open.
356
00:24:49,115 --> 00:24:51,451
[all clamoring]
357
00:25:01,562 --> 00:25:03,362
...door, man.
Just fucking open the door!
358
00:25:03,364 --> 00:25:05,366
My girlfriend's...
This is my girl...
359
00:25:06,066 --> 00:25:07,535
Security.
Can we get security, now?
360
00:25:08,369 --> 00:25:09,503
Dilip, look.
361
00:25:11,671 --> 00:25:12,339
[Bree] Eddie!
362
00:25:13,406 --> 00:25:14,873
We've got a reservation, mate.
363
00:25:15,642 --> 00:25:18,109
[Dilip] Let them in.
It's okay. Let them all in.
364
00:25:18,111 --> 00:25:19,845
Bree, we're in.
Thank you. Thank you.
365
00:25:27,287 --> 00:25:28,588
Bree, come on, babe.
Come on.
366
00:25:29,923 --> 00:25:31,689
Excuse me.
367
00:25:31,691 --> 00:25:33,026
- [Bree] Eddie, let's go somewhere else.
- [Eddie] Lani, is it?
368
00:25:44,572 --> 00:25:46,607
Ah. Wow, wow.
369
00:25:47,340 --> 00:25:49,381
[in Punjabi]
Have you ever seen such a place?
370
00:25:49,383 --> 00:25:50,340
Imran...
371
00:25:50,342 --> 00:25:51,842
It's just a hotel.
372
00:25:51,844 --> 00:25:54,354
It looks like paradise.
373
00:25:58,419 --> 00:26:00,353
[man coughs]
374
00:26:01,812 --> 00:26:02,982
Let's unpack here.
375
00:26:03,897 --> 00:26:05,897
A bit further back.
376
00:26:06,526 --> 00:26:08,613
[Vasili, in Russian] The
girls are in my suite already?
377
00:26:09,528 --> 00:26:10,528
Okay.
378
00:26:11,154 --> 00:26:14,204
Start without me,
and I'll be up after dinner.
379
00:26:14,667 --> 00:26:17,504
[no audible dialogue]
380
00:26:21,007 --> 00:26:22,942
[water running]
381
00:26:32,218 --> 00:26:34,087
[typing]
382
00:26:34,554 --> 00:26:36,487
[in English] Sir,
I have no record of your booking.
383
00:26:36,489 --> 00:26:37,457
Please, if we could just...
384
00:26:39,058 --> 00:26:41,194
- Listen, would you please call our family?
- Sir.
385
00:26:48,668 --> 00:26:50,035
[woman screams]
386
00:27:02,682 --> 00:27:05,251
- [rapid gunfire]
- Lights. Switch off the lights.
387
00:27:05,785 --> 00:27:08,521
- Down. Down. Everyone down. Down.
- [guests murmuring]
388
00:27:09,489 --> 00:27:10,956
Please, under the tables.
389
00:27:14,727 --> 00:27:15,962
Bree!
390
00:27:24,737 --> 00:27:27,104
Under the tables.
Down, down, please, please!
391
00:27:27,106 --> 00:27:29,207
Please, down.
Down, down, sir, please.
392
00:27:29,209 --> 00:27:31,542
- Who are they? They have machine guns.
- Sir, down. You must hide.
393
00:27:31,544 --> 00:27:33,544
- [man] Where is security?
- [Arjun] Please, sir.
394
00:27:33,546 --> 00:27:36,616
- [phone vibrating]
- [baby cooing]
395
00:27:41,654 --> 00:27:44,189
- [both breathing shakily]
- [gunfire]
396
00:27:48,661 --> 00:27:49,629
Hey.
397
00:27:50,497 --> 00:27:51,431
[gunshot]
398
00:28:04,444 --> 00:28:05,478
[mouthing] Go.
399
00:28:18,191 --> 00:28:20,157
[panting]
400
00:28:20,159 --> 00:28:22,161
- [rapid gunfire]
- It's okay. It's okay.
401
00:28:27,332 --> 00:28:28,735
Pick up, Sally.
402
00:28:36,776 --> 00:28:37,677
Hey.
403
00:28:39,244 --> 00:28:40,580
[cell phone ringing]
404
00:28:43,783 --> 00:28:45,522
[in Punjabi]
Phase one is complete, Brother.
405
00:28:46,101 --> 00:28:47,311
We're moving upstairs.
406
00:28:47,654 --> 00:28:48,983
[Brother] Well done,
you've done good work.
407
00:28:49,479 --> 00:28:50,399
One thing...
408
00:28:51,064 --> 00:28:52,574
Keep your
phone on at all times.
409
00:28:52,816 --> 00:28:54,976
I want to hear their
cries with my own ears.
410
00:28:56,445 --> 00:28:59,446
These animals have no humanity,
Abdullah, remember this.
411
00:28:59,448 --> 00:29:00,658
Yes Brother.
412
00:29:00,991 --> 00:29:02,991
None of them
deserve Allah's mercy.
413
00:29:03,327 --> 00:29:04,907
Yes Brother. God is great.
414
00:29:05,787 --> 00:29:06,707
God is great.
415
00:29:10,143 --> 00:29:12,210
[woman breathing shakily]
416
00:29:35,635 --> 00:29:37,435
[in English] Hello?
417
00:29:37,437 --> 00:29:40,203
- Sir, sir, this is the reception.
- [gunfire]
418
00:29:40,205 --> 00:29:41,441
This is the reception.
419
00:29:42,909 --> 00:29:46,677
There's a security issue here. No.
Please, don't leave your room, sir.
420
00:29:46,679 --> 00:29:48,214
I'll be in touch, sir.
421
00:29:48,748 --> 00:29:49,782
Yes, sir. Yeah.
422
00:30:07,399 --> 00:30:08,665
Room service.
423
00:30:08,667 --> 00:30:09,701
Laundry.
424
00:30:11,871 --> 00:30:12,905
Laundry.
425
00:30:13,672 --> 00:30:15,374
[Russian music
playing on stereo]
426
00:30:19,712 --> 00:30:22,247
[woman screaming]
427
00:30:23,415 --> 00:30:24,584
[gunshot]
428
00:30:33,660 --> 00:30:37,363
- [baby crying]
- Hey, hey. Shh, shh, shh.
429
00:30:38,464 --> 00:30:40,865
- You're okay. Come on, Cameron.
- [phone vibrating]
430
00:30:40,867 --> 00:30:42,700
[knocking]
431
00:30:42,702 --> 00:30:43,736
Coming.
432
00:30:45,705 --> 00:30:47,337
[knocking]
433
00:30:47,339 --> 00:30:49,339
- Hey, David.
- Sally, thank God. Where are you?
434
00:30:49,341 --> 00:30:51,775
- Where's Cameron? Where's Cameron?
- Sorry, what?
435
00:30:51,777 --> 00:30:53,643
- Where's Cameron?
- Where's Cameron?
436
00:30:53,645 --> 00:30:55,845
- [knocking]
- The doctor's just here now.
437
00:30:55,847 --> 00:30:57,580
Just a second.
438
00:30:57,582 --> 00:30:59,551
Sorry, it keeps breaking up.
I can't quite hear you.
439
00:31:00,385 --> 00:31:01,751
Don't answer the door.
440
00:31:01,753 --> 00:31:03,388
- Sally!
- [knocking]
441
00:31:05,490 --> 00:31:07,259
- [woman muttering]
- Oh, my God.
442
00:31:09,494 --> 00:31:10,595
Zahra.
443
00:31:12,031 --> 00:31:13,398
Zahra, this woman just...
444
00:31:16,669 --> 00:31:17,935
Sally, what's happening?
445
00:31:17,937 --> 00:31:19,637
- [Houssam speaking in hallway]
- [gunshot]
446
00:31:19,639 --> 00:31:20,573
[gasps]
447
00:31:21,406 --> 00:31:23,339
[gunfire]
448
00:31:23,341 --> 00:31:24,577
[Cameron fussing]
449
00:31:28,581 --> 00:31:30,583
- [gunshot]
- Shh, shh, shh.
450
00:31:31,451 --> 00:31:32,652
[gunshot]
451
00:31:35,420 --> 00:31:36,955
[rapid gunfire]
452
00:31:42,461 --> 00:31:45,464
[fussing]
453
00:31:50,736 --> 00:31:52,604
[breathing shakily]
454
00:32:12,424 --> 00:32:14,292
- Shh, shh, shh.
- [Cameron whines]
455
00:32:21,801 --> 00:32:23,277
[in Punjabi]
Where is she?
456
00:32:23,861 --> 00:32:25,277
She's here somewhere.
457
00:32:25,279 --> 00:32:26,649
I saw her come in.
458
00:32:53,099 --> 00:32:54,800
- [gunman] Houssam.
- Huh?
459
00:32:56,735 --> 00:32:57,636
[mutters]
460
00:33:00,372 --> 00:33:03,073
- [Cameron fusses]
- [gunman speaks Punjabi] Come out.
461
00:33:03,075 --> 00:33:04,008
[banging on door]
462
00:33:04,010 --> 00:33:05,375
- Come out.
- Imran.
463
00:33:05,377 --> 00:33:06,545
[banging on door]
464
00:33:08,547 --> 00:33:09,479
[metal clatters]
465
00:33:09,481 --> 00:33:11,550
[muffled fussing]
466
00:33:14,953 --> 00:33:17,422
[speaking in Farsi]
467
00:33:21,760 --> 00:33:23,762
[sobbing quietly]
468
00:33:31,170 --> 00:33:32,604
[muffled whine]
469
00:33:48,187 --> 00:33:49,527
[in Punjabi]
Houssam?
470
00:33:50,531 --> 00:33:52,241
Houssam, come here!
Look at this.
471
00:33:53,158 --> 00:33:55,198
Look, they have a
machine to flush their shit.
472
00:33:56,495 --> 00:33:58,415
Even shitting is fun.
473
00:33:59,164 --> 00:34:00,078
[Brother]
Imran?
474
00:34:01,099 --> 00:34:02,249
Oh...
475
00:34:02,251 --> 00:34:03,416
Hello, Brother.
476
00:34:03,418 --> 00:34:04,588
Imran! What's happening?
477
00:34:05,587 --> 00:34:07,796
I've just finished
killing another woman.
478
00:34:07,798 --> 00:34:08,628
Well done.
479
00:34:09,174 --> 00:34:10,934
Now listen...
I have to tell you something.
480
00:34:11,260 --> 00:34:12,220
Yes, Brother?
481
00:34:12,594 --> 00:34:14,514
Stand them up in
a doorway next time.
482
00:34:15,556 --> 00:34:18,390
So when the bullet goes through
their heads, it goes outside.
483
00:34:18,392 --> 00:34:20,892
You don't want it ricocheting
back into the room.
484
00:34:21,353 --> 00:34:22,352
Okay?
485
00:34:22,354 --> 00:34:23,562
Okay, Brother. Okay.
486
00:34:23,564 --> 00:34:25,814
There are a few
people gathered downstairs,
487
00:34:25,816 --> 00:34:27,686
throw some grenades at them.
488
00:34:27,985 --> 00:34:29,901
There's no harm in throwing
a few grenades, my brother.
489
00:34:29,903 --> 00:34:30,694
Grenades?
490
00:34:30,696 --> 00:34:31,895
[Brother]
Yes! Yes!
491
00:34:31,897 --> 00:34:32,988
[Imran]
Yes, Brother.
492
00:34:32,990 --> 00:34:34,656
We will give them a surprise.
493
00:34:34,658 --> 00:34:36,066
[Brother]
Throw some grenades.
494
00:34:36,068 --> 00:34:37,289
[Imran]
Okay, okay, Brother.
495
00:34:37,291 --> 00:34:38,368
[Houssam]
What did he say?
496
00:34:38,370 --> 00:34:40,080
He said "Throw the grenades."
497
00:34:40,082 --> 00:34:42,422
[Houssam] Yeah, we've got some.
Let's throw them.
498
00:34:49,147 --> 00:34:51,983
[Cameron gurgles]
499
00:35:05,830 --> 00:35:08,133
Shh, shh, shh.
500
00:35:11,603 --> 00:35:14,572
[Cameron crying, muffled]
501
00:35:18,910 --> 00:35:21,146
[sobbing]
502
00:35:24,816 --> 00:35:25,850
[phone vibrates]
503
00:35:26,885 --> 00:35:28,154
[in English] What is happening?
Where's Cameron?
504
00:35:29,554 --> 00:35:32,622
There were men with guns. Just boys.
They... They came in, but we hid.
505
00:35:32,624 --> 00:35:34,823
- [David] They came into the room?
- [Zahra] Oh, my God. David.
506
00:35:34,825 --> 00:35:36,960
[crying continues]
507
00:35:36,962 --> 00:35:40,029
[sobbing] There was a woman that came
in and they... they just shot her...
508
00:35:40,031 --> 00:35:42,799
Okay, okay. You stay right where you are.
I'm coming there.
509
00:35:42,801 --> 00:35:44,002
- I'm coming right now.
- Hey!
510
00:35:45,303 --> 00:35:46,970
Shut your fucking mouth.
511
00:35:46,972 --> 00:35:49,140
- You'll get us all killed.
- [crying quietly]
512
00:35:52,310 --> 00:35:55,213
Look at me.
I need you to stay right here.
513
00:35:55,814 --> 00:35:57,749
I need you to be strong, okay?
514
00:35:59,050 --> 00:36:00,685
I love you so much.
515
00:36:02,821 --> 00:36:04,887
[Arjun] We need the police,
right now. Right now.
516
00:36:04,889 --> 00:36:07,058
We've called you five times.
Please, send someone.
517
00:36:08,159 --> 00:36:10,626
- Sir, please, please.
- My kid is upstairs.
518
00:36:10,628 --> 00:36:12,296
Sir, sir, listen, listen.
519
00:36:12,298 --> 00:36:13,698
Please, please, sir.
520
00:36:14,733 --> 00:36:15,767
Do you have a family?
521
00:36:16,701 --> 00:36:18,801
Yes, and I hope
to stay alive and see them.
522
00:36:18,803 --> 00:36:21,738
- I'm going out that door.
- No, no, no, sir...
523
00:36:21,740 --> 00:36:23,974
- I need to piss. I need to piss.
- You can't.
524
00:36:30,048 --> 00:36:30,949
I need to pee.
525
00:36:31,983 --> 00:36:33,883
Use this. Okay?
526
00:36:33,885 --> 00:36:35,051
- You piss in this. I'm not an animal.
- No, madam. Please.
527
00:36:35,053 --> 00:36:36,888
Please. No, madam. Please.
528
00:36:52,203 --> 00:36:54,672
[cell phone ringing]
529
00:36:59,744 --> 00:37:02,147
[ringing continues]
530
00:37:14,091 --> 00:37:15,092
[Zahra gasps]
531
00:37:16,760 --> 00:37:17,995
Madam, this way. Hurry.
532
00:37:53,098 --> 00:37:54,732
[Abdullah speaking Punjabi]
533
00:38:10,415 --> 00:38:12,217
[panting]
534
00:38:45,916 --> 00:38:47,251
[elevator dings]
535
00:39:19,651 --> 00:39:20,859
[in Punjabi]
Rashid!
536
00:39:20,861 --> 00:39:22,110
Try this.
537
00:39:22,112 --> 00:39:22,944
[Rashid]
What is it?
538
00:39:22,946 --> 00:39:24,520
[Imran]
It's very tasty, try it.
539
00:39:24,522 --> 00:39:25,625
[Rashid]
You ate this?!
540
00:39:26,867 --> 00:39:28,283
Go on, try it.
541
00:39:28,285 --> 00:39:29,415
You moron!
542
00:39:30,454 --> 00:39:32,412
This is pork, throw it away!
543
00:39:32,414 --> 00:39:33,544
Spit! Spit! Spit!
544
00:39:34,291 --> 00:39:35,501
Do you need water?
545
00:39:36,033 --> 00:39:38,043
[Imran coughing]
546
00:39:38,045 --> 00:39:39,127
Take it, take it.
547
00:39:39,129 --> 00:39:40,589
May Allah forgive you.
548
00:39:44,007 --> 00:39:44,908
[coughs]
549
00:39:52,226 --> 00:39:53,892
You dumbass, they're vegetables.
550
00:39:53,894 --> 00:39:54,814
Watch.
551
00:39:56,605 --> 00:39:57,615
Eat it.
552
00:39:58,941 --> 00:40:00,315
Fucking asshole.
553
00:40:00,317 --> 00:40:01,527
Why are you getting angry?
554
00:40:01,529 --> 00:40:02,648
[Imran]
Go away.
555
00:40:02,650 --> 00:40:03,944
[Rashid]
Imran, I was just kidding!
556
00:40:03,946 --> 00:40:05,263
[Imran]
Get fucked.
557
00:40:06,240 --> 00:40:08,114
-We need to go upstairs!
-I'll go from the other end.
558
00:40:08,116 --> 00:40:09,576
Imran, come back, buddy.
559
00:40:09,833 --> 00:40:11,002
[cart rattles]
560
00:40:17,976 --> 00:40:18,876
[breathes sharply]
561
00:40:22,579 --> 00:40:25,048
[panting]
562
00:40:51,942 --> 00:40:53,378
- Sally.
- [elevator dings]
563
00:40:59,550 --> 00:41:00,518
Oh, God.
564
00:41:01,419 --> 00:41:03,121
Thank God you're here.
Thank God.
565
00:41:15,399 --> 00:41:17,198
Where's Cameron?
Where is he?
566
00:41:17,200 --> 00:41:18,900
[Cameron coughs]
567
00:41:18,902 --> 00:41:19,803
David.
568
00:41:21,271 --> 00:41:22,604
- Hey.
- [Cameron coos]
569
00:41:22,606 --> 00:41:25,142
Hey. It's okay.
570
00:41:26,243 --> 00:41:27,277
Hi.
571
00:41:29,279 --> 00:41:32,914
[cries]
572
00:41:32,916 --> 00:41:34,017
It's okay.
573
00:41:35,118 --> 00:41:36,219
[exhales]
574
00:41:37,988 --> 00:41:40,257
Thank you. Thank you.
575
00:41:41,291 --> 00:41:43,260
Thank you. Thank you.
576
00:41:44,295 --> 00:41:45,896
Who are these people?
577
00:41:47,665 --> 00:41:49,132
What do they want with us?
578
00:41:49,567 --> 00:41:51,034
Hey. Shh, shh.
579
00:41:51,469 --> 00:41:53,070
Will you message Zahra for me?
580
00:41:53,538 --> 00:41:55,038
Can you tell her
we made it okay?
581
00:41:56,607 --> 00:41:57,507
Yeah.
582
00:42:00,410 --> 00:42:01,478
[David] It's okay.
583
00:42:02,546 --> 00:42:05,215
It's okay. It's okay. Shh.
584
00:42:06,216 --> 00:42:07,517
It's gonna be okay.
585
00:42:14,624 --> 00:42:16,326
[woman on TV]
Mumbai under siege.
586
00:42:16,960 --> 00:42:19,494
Chaos has erupted
in India's financial capital
587
00:42:19,496 --> 00:42:21,196
with multiple bombings
588
00:42:21,198 --> 00:42:23,567
and reports of armed gunmen
rampaging though the city.
589
00:42:25,603 --> 00:42:28,298
[in Hindi] Papa will come
home and we'll play together.
590
00:42:28,924 --> 00:42:30,554
It's okay, Seva.
591
00:42:31,051 --> 00:42:32,261
It's okay.
592
00:42:32,553 --> 00:42:33,885
It's okay...
593
00:42:33,887 --> 00:42:35,276
It's okay.
594
00:42:35,278 --> 00:42:38,347
[woman on TV, in English] ...and
luxury hotels are all under attack.
595
00:42:38,349 --> 00:42:40,649
Local police are simply
not trained or equipped
596
00:42:40,651 --> 00:42:44,353
to deal with multiple military
grade attacks of this magnitude.
597
00:42:44,355 --> 00:42:48,556
What you're seeing now is chaos
outside the celebrated Taj Hotel.
598
00:42:48,558 --> 00:42:51,493
Terrorists have laid siege
to the landmark property,
599
00:42:51,495 --> 00:42:56,233
with as many as 1,000 guests and
over 500 staff trapped inside.
600
00:42:57,567 --> 00:43:00,368
Mumbai has no Special
Forces units of its own,
601
00:43:00,370 --> 00:43:05,075
meaning tactical units must be sent
in from New Delhi over 800 miles away.
602
00:43:05,509 --> 00:43:08,209
They are hours away
at the very least.
603
00:43:08,211 --> 00:43:11,248
And it is bedlam here
on the ground at the Taj.
604
00:43:13,927 --> 00:43:15,452
[in Marathi]
Get them back!
605
00:43:16,305 --> 00:43:18,315
Hey, cameras back! Go back!
606
00:43:19,141 --> 00:43:21,811
Cameras get back! Get them back!
Get them back now!
607
00:43:22,058 --> 00:43:23,393
[explosion]
608
00:43:25,730 --> 00:43:28,198
- [shutters clicking]
- [crowd murmuring]
609
00:43:37,034 --> 00:43:38,742
I've got four men.
610
00:43:38,744 --> 00:43:40,164
-Only four?
-Yes.
611
00:43:40,412 --> 00:43:42,042
We have to do something.
612
00:43:42,956 --> 00:43:44,581
Special Forces are hours away,
they're still in Delhi.
613
00:43:44,583 --> 00:43:46,503
-Still in Delhi?!
-Yes.
614
00:43:47,002 --> 00:43:49,842
And we have orders to
stand down until they arrive.
615
00:43:50,923 --> 00:43:52,673
We have to do something...
616
00:43:53,675 --> 00:43:55,634
The CCTV room is
on the second floor.
617
00:43:55,636 --> 00:43:56,336
So?
618
00:43:56,637 --> 00:43:57,467
So?!
619
00:43:58,013 --> 00:43:59,313
We'll go up there!
620
00:43:59,806 --> 00:44:02,596
We'll see their positions!
We can't just wait here.
621
00:44:04,568 --> 00:44:07,168
[Eddie] Help! Help me!
622
00:44:07,170 --> 00:44:08,104
Help!
623
00:44:08,505 --> 00:44:09,738
- [crowd exclaims]
- [thud]
624
00:44:09,740 --> 00:44:11,439
[Eddie yells, groans]
625
00:44:11,441 --> 00:44:13,977
[Eddie coughs, sobs]
626
00:44:15,479 --> 00:44:17,746
My girlfriend. My girlfriend.
She's still in there.
627
00:44:17,748 --> 00:44:21,485
Bree. Bree! Bree!
628
00:44:22,552 --> 00:44:24,120
[rapid gunfire in distance]
629
00:44:24,122 --> 00:44:26,286
[in Marathi]
If we just stand here...
630
00:44:26,288 --> 00:44:28,173
there won't be anyone left.
631
00:44:30,727 --> 00:44:32,462
Okay. Okay. CCTV room.
632
00:44:35,164 --> 00:44:37,601
[clicking, murmuring continue]
633
00:44:40,737 --> 00:44:43,340
[sirens, gunfire in distance]
634
00:44:50,847 --> 00:44:54,351
There's still shooting
downstairs and in the east wing.
635
00:44:55,285 --> 00:44:57,387
Safest would be
go up to the Chambers Lounge.
636
00:44:58,088 --> 00:44:59,222
Yes, sixth floor.
637
00:45:00,457 --> 00:45:01,491
Okay, Arjun.
638
00:45:02,793 --> 00:45:04,795
Okay. Call me
if you hear anything.
639
00:45:10,667 --> 00:45:12,234
Service stairs are all clear.
640
00:45:14,470 --> 00:45:16,506
But our guests are trapped
all through the hotel.
641
00:45:18,475 --> 00:45:20,544
I think we should try and gather
whoever we can...
642
00:45:21,377 --> 00:45:25,813
and take them to the Chambers Lounge
and wait for the police to arrive.
643
00:45:25,815 --> 00:45:27,684
Sir, Olga made it
through the back exit.
644
00:45:28,585 --> 00:45:29,817
We can do the same.
645
00:45:29,819 --> 00:45:31,655
Yes, but our guests can't.
646
00:45:32,455 --> 00:45:33,356
Not all of them.
647
00:45:38,395 --> 00:45:39,796
Sir, I have four kids at home.
648
00:45:40,764 --> 00:45:41,665
I know, Dilip.
649
00:45:43,266 --> 00:45:44,634
Nobody is forcing you to stay.
650
00:45:47,804 --> 00:45:50,607
So, whoever wants to try
and make it out...
651
00:45:52,709 --> 00:45:53,743
this is your time.
652
00:45:54,879 --> 00:45:55,780
[inhales]
653
00:45:56,646 --> 00:45:57,580
I'm sorry, sir.
654
00:45:58,547 --> 00:45:59,582
Don't apologize.
655
00:46:01,517 --> 00:46:02,418
Go.
656
00:46:16,198 --> 00:46:22,372
Many of you have wives,
parents, families at home.
657
00:46:23,406 --> 00:46:25,342
There is no shame in leaving.
658
00:46:26,610 --> 00:46:29,746
I've been here 35 years.
This is my home.
659
00:46:32,215 --> 00:46:34,282
- I'm staying too.
- I'm staying too.
660
00:46:34,284 --> 00:46:35,750
- I'm with you, sir.
- I'm with you, sir.
661
00:46:35,752 --> 00:46:36,884
[man] Me too.
662
00:46:36,886 --> 00:46:38,121
Guest is God, sir.
663
00:46:44,194 --> 00:46:44,895
Follow me.
664
00:46:51,367 --> 00:46:53,300
[muffled explosion]
665
00:46:53,302 --> 00:46:55,437
[Vasili, in English] Here.
Wrap that around your head.
666
00:46:56,840 --> 00:46:58,708
So they know
you are one of them.
667
00:46:59,676 --> 00:47:00,844
I'm not one of them.
668
00:47:02,979 --> 00:47:06,681
Sir, madam.
I just spoke to my boss.
669
00:47:06,683 --> 00:47:08,683
He says we should come
upstairs to the Chambers Club.
670
00:47:08,685 --> 00:47:10,185
- We'll be safer there.
- Why?
671
00:47:10,654 --> 00:47:11,655
You know something?
672
00:47:12,321 --> 00:47:14,589
How many there are,
where they are?
673
00:47:14,591 --> 00:47:17,425
I'm not sure, sir. But the Chambers, sir,
is the most secure place in the hotel...
674
00:47:17,427 --> 00:47:19,462
I know what
the fucking Chambers is.
675
00:47:20,530 --> 00:47:22,864
- Is the passage clear?
- Yes, sir.
676
00:47:22,866 --> 00:47:26,436
We... We'll go via the service stairs.
We'll leave in a couple of minutes, okay?
677
00:47:31,508 --> 00:47:34,307
[woman 1 on TV] Survivors speak of
gunmen dressed in western clothes,
678
00:47:34,309 --> 00:47:36,243
- [cell phone vibrates]
- coolly and methodically
679
00:47:36,245 --> 00:47:38,445
mowing down
commuters in cold blood.
680
00:47:38,447 --> 00:47:40,313
[woman 2 on TV]
Bloodstains here.
681
00:47:40,315 --> 00:47:43,483
These are the first pictures
of those bloodstains.
682
00:47:43,485 --> 00:47:47,287
An unknown number of gunmen
now fully control the Taj Hotel.
683
00:47:47,289 --> 00:47:51,291
And according to this witness,
are methodically executing hotel guests
684
00:47:51,293 --> 00:47:53,728
floor by floor and room by room.
685
00:47:53,730 --> 00:47:56,530
[man on TV] They had bombs.
There was a lot of smoke. And they...
686
00:47:56,532 --> 00:48:00,367
[Sally] Shh. Dad, you need to calm down.
I'm fine.
687
00:48:00,369 --> 00:48:02,570
[woman 1 on TV]
...to fight urban warfare.
688
00:48:02,572 --> 00:48:04,574
Well, I don't know what they're
saying, but I promise you, I'm okay.
689
00:48:05,508 --> 00:48:08,812
No, I know. I'm safe
and I'm in the hotel room.
690
00:48:09,479 --> 00:48:12,279
[man on TV] They wanted anyone
with British or American passports.
691
00:48:12,281 --> 00:48:15,483
[Sally] Look, the police are here now, so
I'm sure we'll be out of here any minute.
692
00:48:15,485 --> 00:48:16,886
- [siren wails]
- [whistle blowing]
693
00:48:17,754 --> 00:48:18,855
The fourth floor.
694
00:48:23,592 --> 00:48:24,927
No. They haven't come up here.
695
00:48:27,930 --> 00:48:28,831
They won't.
696
00:48:32,301 --> 00:48:33,368
I gotta go, Dad.
697
00:48:34,070 --> 00:48:35,304
I'll call you
when we're out, okay?
698
00:48:36,305 --> 00:48:38,705
[woman on TV] ...inclusion ofChabad house, a Jewish center,
699
00:48:38,707 --> 00:48:41,408
on the list of targets
adds credence to the view
700
00:48:41,410 --> 00:48:43,813
that Muslim fundamentalists
are responsible.
701
00:48:44,613 --> 00:48:49,616
The eight hostages at Chabad include
Jewish American rabbi, Gavriel Holtzberg,
702
00:48:49,618 --> 00:48:52,488
and his wife Rivky
who is six months pregnant.
703
00:49:02,966 --> 00:49:05,435
Wait here.
I'll signal if it's safe, okay?
704
00:49:22,785 --> 00:49:23,685
[quietly] Come, come.
705
00:49:28,057 --> 00:49:29,725
Come, come. Quiet.
706
00:49:31,928 --> 00:49:33,627
[Arjun whispers]
707
00:49:33,629 --> 00:49:34,530
Come, come.
708
00:49:41,070 --> 00:49:42,471
[Arjun whispers]
709
00:49:43,840 --> 00:49:44,874
Come, come.
710
00:49:55,985 --> 00:49:56,953
[door locks]
711
00:50:02,958 --> 00:50:04,493
[whispers]
712
00:50:29,185 --> 00:50:30,419
[whispers]
713
00:50:33,990 --> 00:50:35,790
[pounding on door]
714
00:50:35,792 --> 00:50:37,894
[Arjun]
Mr. Oberoi, sir. Are you there?
715
00:50:38,527 --> 00:50:40,562
- [pounding on door]
- Sir.
716
00:50:41,164 --> 00:50:43,998
Sir. Sir, it's me,
Arjun from Shamiana.
717
00:50:44,000 --> 00:50:44,932
Okay.
718
00:50:44,934 --> 00:50:46,534
[metal clanks]
719
00:50:49,037 --> 00:50:50,706
- [panting]
- Arjun.
720
00:50:52,641 --> 00:50:53,742
Please come. Come, come.
721
00:50:54,877 --> 00:50:56,776
Nothing to fear. Please come.
722
00:50:56,778 --> 00:50:58,380
Yes. Please.
723
00:51:00,816 --> 00:51:01,717
Hi.
724
00:51:02,618 --> 00:51:03,518
How are we feeling?
725
00:51:04,019 --> 00:51:05,020
Yeah, everything's fine.
726
00:51:06,121 --> 00:51:07,122
Everything is fine.
727
00:51:13,729 --> 00:51:17,833
[Jomon] Please, please. This way.
Take a seat. We have water...
728
00:51:19,534 --> 00:51:21,568
- Ma'am, I'm so sorry.
- Jomon.
729
00:51:21,570 --> 00:51:24,638
I'm so sorry. Everything will be fine now.
You're totally safe.
730
00:51:24,640 --> 00:51:26,606
Sit anywhere you like, okay?
731
00:51:26,608 --> 00:51:28,912
No problem. Please, please.
732
00:51:29,645 --> 00:51:30,579
[chef] Welcome, sir.
733
00:51:31,981 --> 00:51:34,683
- I would like a cognac. Vernier Dejeune.
- Of course. Of course, sir.
734
00:51:36,752 --> 00:51:37,853
Quickly, quickly, quickly.
735
00:51:39,553 --> 00:51:40,454
Take a seat, sir.
736
00:51:54,069 --> 00:51:55,869
[claps]
737
00:51:55,871 --> 00:51:58,807
Ladies and gentlemen.
May I have your attention, please?
738
00:51:59,242 --> 00:52:01,508
Can you come closer?
Arjun, can you just help them?
739
00:52:01,510 --> 00:52:03,977
Little further. I don't...
I don't want to speak loudly. Please.
740
00:52:03,979 --> 00:52:06,780
Can you come closer, sir?
Sir, ma'am? Please.
741
00:52:06,782 --> 00:52:09,751
Sir, you can...
Can you come forward, please? Thank you.
742
00:52:14,190 --> 00:52:15,457
Ladies and gentlemen...
743
00:52:16,426 --> 00:52:20,462
I am Hemant Oberoi,
head chef here at the Taj.
744
00:52:21,595 --> 00:52:24,933
We are all terribly sorry for everything
you've had to endure here tonight.
745
00:52:26,034 --> 00:52:30,538
But please be rest assured
the worst is behind us now.
746
00:52:32,207 --> 00:52:36,144
The Chambers is an exclusive club.
Very difficult to access.
747
00:52:37,579 --> 00:52:39,646
As you can see,
there are no internal windows
748
00:52:39,648 --> 00:52:42,217
and every entrance
has been secured.
749
00:52:42,851 --> 00:52:46,920
We will be safe here until
police comes and fetches us.
750
00:52:46,922 --> 00:52:48,822
[man] When will that be?
751
00:52:48,824 --> 00:52:50,690
- [woman] What's taking them so long?
- [Oberoi] Ma'am.
752
00:52:50,692 --> 00:52:53,595
They're outside right now.
It's just a matter of time.
753
00:52:55,298 --> 00:52:58,533
Yes, what's important
is that we remain calm and quiet
754
00:52:59,202 --> 00:53:02,205
because we want our position
to remain a secret.
755
00:53:05,108 --> 00:53:09,075
[man on TV] The situation inside the
hotel is becoming utterly desperate.
756
00:53:09,077 --> 00:53:12,845
Footage just in of this man forced
to flee on a rope improvised...
757
00:53:12,847 --> 00:53:14,515
Come on. We should get going.
758
00:53:15,616 --> 00:53:17,185
Going? Where?
759
00:53:18,686 --> 00:53:19,319
The staff's moving everybody up to the
Chambers Lounge on the sixth floor.
760
00:53:19,321 --> 00:53:21,087
They said it'll be safer.
761
00:53:21,089 --> 00:53:22,255
No way.
762
00:53:22,257 --> 00:53:23,790
Sally. Come on.
763
00:53:23,792 --> 00:53:25,526
You can go.
I'm not going anywhere.
764
00:53:27,362 --> 00:53:29,029
David. There are men
with guns out there
765
00:53:29,031 --> 00:53:30,864
that are just killing people
in the hallway.
766
00:53:30,866 --> 00:53:32,601
- There's no way that I'm going out there.
- I know.
767
00:53:33,602 --> 00:53:36,036
And Zahra's out there
and she's by herself.
768
00:53:36,038 --> 00:53:38,673
[sobbing] They came in here.
They fucking shot her, David.
769
00:53:39,174 --> 00:53:41,941
Like a fucking rabbit.
And if we move and if the baby wakes up,
770
00:53:41,943 --> 00:53:44,246
- they're gonna shoot us too.
- Okay, okay. Okay.
771
00:53:46,349 --> 00:53:48,948
[breathes shakily] I mean,
the cops are already outside.
772
00:53:48,950 --> 00:53:51,053
Can't we just wait for them
to come and get us?
773
00:53:56,791 --> 00:53:58,057
Yeah.
774
00:53:58,059 --> 00:53:58,959
Okay.
775
00:54:00,961 --> 00:54:01,862
[Sally sighs]
776
00:54:10,072 --> 00:54:10,972
[mutters]
777
00:54:41,404 --> 00:54:42,737
[officer shouts]
778
00:54:46,341 --> 00:54:48,707
- [gasping]
- [Vam, muffled] Kanu!
779
00:54:48,709 --> 00:54:50,075
[muffled rapid gunfire]
780
00:54:50,077 --> 00:54:50,978
[muffled] Kanu!
781
00:54:52,180 --> 00:54:53,115
[muffled] Kanu!
782
00:54:54,416 --> 00:54:55,317
Kanu!
783
00:54:57,052 --> 00:54:57,952
[Kanu groans]
784
00:55:04,059 --> 00:55:08,027
[woman on TV] It's been a night and
a morning of gun battles in Mumbai.
785
00:55:08,029 --> 00:55:12,465
Perhaps never before has a city been
attacked in a coordinated yet random
786
00:55:12,467 --> 00:55:15,034
and completely mindless manner.
787
00:55:15,036 --> 00:55:18,138
There have been hours and hours
of indiscriminate terror
788
00:55:18,140 --> 00:55:19,806
on the streets of Mumbai
789
00:55:19,808 --> 00:55:23,109
and we still don't seem to be
at the end of it.
790
00:55:23,111 --> 00:55:25,812
Let's get you the big headlines
from Mumbai.
791
00:55:25,814 --> 00:55:29,816
At least 78 people are dead
and nearly 200 injured
792
00:55:29,818 --> 00:55:32,152
in a series of attacks
in south Mumbai.
793
00:55:32,154 --> 00:55:35,154
Three five-star hotels,
a petrol pump in Colaba,
794
00:55:35,156 --> 00:55:39,660
the CST station, the Cama
Hospital, all come under attack.
795
00:55:40,227 --> 00:55:43,896
Mumbai's majestic Taj Hotel
is still burning
796
00:55:43,898 --> 00:55:47,799
while gun battles continue between
security forces and terrorists.
797
00:55:47,801 --> 00:55:49,335
[whispered murmuring]
798
00:55:49,337 --> 00:55:50,372
Would you like a drink?
799
00:55:51,273 --> 00:55:53,373
How much longer, Mr. Savanth?
800
00:55:53,375 --> 00:55:55,807
You're the chief of police.
What's going on?
801
00:55:55,809 --> 00:55:57,210
[Savanth on phone]
The head of our terror squad
802
00:55:57,212 --> 00:55:59,379
was gunned down
in his car tonight, Mr. Oberoi.
803
00:55:59,381 --> 00:56:01,915
And Special Forces
are yet to leave Delhi.
804
00:56:01,917 --> 00:56:03,051
Still in Delhi?
805
00:56:04,419 --> 00:56:07,053
Then send somebody from here.
Use the police force for God's sake.
806
00:56:07,055 --> 00:56:10,123
We sent in a local squad an hour ago
but we haven't heard a word since.
807
00:56:10,125 --> 00:56:12,325
[Mrs. Kashani on phone, in Farsi]
God is watching over you my child.
808
00:56:12,706 --> 00:56:15,081
Close your eyes,
let's pray together.
809
00:56:15,083 --> 00:56:16,398
[in Farsi]
Prayers?
810
00:56:17,294 --> 00:56:19,344
What good have prayers
ever done us, Mother?
811
00:56:19,346 --> 00:56:21,129
[Mrs. Kashani]
What can I say?
812
00:56:21,131 --> 00:56:22,511
I'm worried about you.
813
00:56:23,204 --> 00:56:24,238
[in English] I'm sorry.
814
00:56:26,207 --> 00:56:27,839
I just wanna be home.
815
00:56:27,841 --> 00:56:30,426
[Mrs. Kashani, in Farsi]
I love you. I'll pray for you.
816
00:56:31,245 --> 00:56:32,933
[in Farsi]
I'll call you.
817
00:56:32,935 --> 00:56:34,445
Okay, my dear.
818
00:56:39,153 --> 00:56:40,921
[in English]
Who were you speaking with?
819
00:56:42,257 --> 00:56:43,489
What?
820
00:56:43,491 --> 00:56:45,291
Who were you talking to
on the phone?
821
00:56:45,293 --> 00:56:46,461
None of your business.
822
00:56:48,862 --> 00:56:51,097
[gasps] She's one of them.
823
00:56:51,099 --> 00:56:53,799
- What are you trying to say?
- You're talking that language.
824
00:56:53,801 --> 00:56:55,834
Are you calling me a terrorist?
825
00:56:55,836 --> 00:56:58,137
- What are you trying to say? Just say it.
- Why won't you answer?
826
00:56:58,139 --> 00:56:59,872
Why won't you tell me
who you were...
827
00:56:59,874 --> 00:57:02,008
She's with me.
828
00:57:02,010 --> 00:57:03,576
- I need you to tell me. She's one...
- Hey. Shut your mouth.
829
00:57:03,578 --> 00:57:06,079
Shut up. Walk away.
830
00:57:06,081 --> 00:57:07,981
Your behavior
is disgraceful.
831
00:57:07,983 --> 00:57:09,481
- Go fuck yourself. Walk away.
- Shh. Shh.
832
00:57:09,483 --> 00:57:11,550
Madam, come. Come.
It's okay, sir. It's okay.
833
00:57:11,552 --> 00:57:13,285
[woman] I saw her.
834
00:57:13,287 --> 00:57:14,587
With everything going on,
that's what she tells me?
835
00:57:14,589 --> 00:57:16,021
- You're okay?
- No, seriously.
836
00:57:16,023 --> 00:57:17,222
Don't worry.
She's total bitch.
837
00:57:17,224 --> 00:57:18,257
Come, come.
838
00:57:18,259 --> 00:57:19,592
Look at that face.
839
00:57:19,594 --> 00:57:21,762
She's not been fucked
for ten years.
840
00:57:22,162 --> 00:57:23,063
Minimum.
841
00:57:24,599 --> 00:57:25,964
[scoffs]
842
00:57:25,966 --> 00:57:27,134
- Hey.
- Thank you.
843
00:57:29,169 --> 00:57:32,139
Is crazy situation
but we just have to wait.
844
00:57:32,574 --> 00:57:33,541
We'll be fine.
845
00:57:46,121 --> 00:57:47,555
Arjun. Arjun.
846
00:57:48,189 --> 00:57:49,090
[Arjun] Sorry.
847
00:57:51,926 --> 00:57:53,526
- Yes, sir.
- See the English woman over there?
848
00:57:53,528 --> 00:57:54,529
At the food station?
849
00:57:57,298 --> 00:57:58,198
Ha.
850
00:57:58,966 --> 00:58:00,234
She's worried about your beard.
851
00:58:01,969 --> 00:58:02,970
- My beard.
- Uh-huh.
852
00:58:03,537 --> 00:58:05,072
Also your turban.
853
00:58:06,040 --> 00:58:08,206
Hang back in the kitchen
for a little bit, huh?
854
00:58:08,208 --> 00:58:09,109
Good boy.
855
00:58:22,357 --> 00:58:23,922
[Arjun] Madam.
856
00:58:23,924 --> 00:58:26,428
[stammers] I'd like
to show you something.
857
00:58:28,530 --> 00:58:30,130
This is my family.
858
00:58:33,435 --> 00:58:35,470
This is my... This is my child.
859
00:58:37,238 --> 00:58:38,206
Here's Seva.
860
00:58:39,307 --> 00:58:44,478
That's my wife and her quite...
quite awful sister.
861
00:58:50,317 --> 00:58:53,120
This is my...
This is my pagri.
862
00:58:54,355 --> 00:58:57,524
To us Sikhs it is...
it is sacred.
863
00:58:59,426 --> 00:59:05,399
It's a... It's a symbol
of honor and courage.
864
00:59:10,971 --> 00:59:15,477
Since I was a small boy,
I've never gone outside without it.
865
00:59:18,212 --> 00:59:21,148
To do so would...
It would bring shame to my family.
866
00:59:23,318 --> 00:59:24,218
But...
867
00:59:25,520 --> 00:59:28,088
while we are in this hotel,
you are my guest.
868
00:59:29,624 --> 00:59:31,524
And I am your staff.
869
00:59:31,526 --> 00:59:34,428
So, if it would make you feel
comfortable, I will take it off.
870
00:59:35,596 --> 00:59:36,497
Would you like that?
871
00:59:37,598 --> 00:59:38,499
No.
872
00:59:39,666 --> 00:59:40,567
No.
873
00:59:41,468 --> 00:59:42,903
I'm just scared.
874
00:59:43,637 --> 00:59:44,671
We all are.
875
00:59:46,507 --> 00:59:47,408
But...
876
00:59:48,308 --> 00:59:49,910
to get through this,
we must...
877
00:59:50,577 --> 00:59:52,277
must stick together.
878
00:59:52,279 --> 00:59:53,180
Okay?
879
00:59:56,083 --> 00:59:57,918
Yes. Indeed.
880
00:59:58,352 --> 01:00:00,051
Thank you.
881
01:00:00,053 --> 01:00:01,989
- Thank you.
- I'll bring you some water. Okay?
882
01:00:02,590 --> 01:00:03,490
Okay.
883
01:00:08,530 --> 01:00:09,729
- Hello?
- [woman on phone] Hello.
884
01:00:09,731 --> 01:00:12,164
- Mrs. Watson.
- Yes, yes?
885
01:00:12,166 --> 01:00:15,368
- This is Lani from the hotel reception.
- Yes.
886
01:00:15,370 --> 01:00:17,237
Ma'am, the rescue team
is on your floor.
887
01:00:17,739 --> 01:00:19,106
- They are?
- Yeah.
888
01:00:19,507 --> 01:00:21,740
- They're on their way, ma'am.
- Thank God.
889
01:00:21,742 --> 01:00:25,777
Yes, yes. I can hear them.
Alex. Alex, let them in.
890
01:00:25,779 --> 01:00:27,181
[doorbell rings]
891
01:00:33,787 --> 01:00:35,012
[Abdullah, in Punjabi]
Call 409.
892
01:00:36,845 --> 01:00:38,675
Hurry up and call 409!
893
01:00:44,398 --> 01:00:46,266
- [gunshot]
- [body thuds]
894
01:00:50,651 --> 01:00:51,651
Call 409.
895
01:00:52,277 --> 01:00:54,027
Call 409!
896
01:00:54,029 --> 01:00:55,409
Call!
897
01:00:58,412 --> 01:00:59,313
[gunshot]
898
01:01:18,765 --> 01:01:20,534
[knocking]
899
01:01:25,472 --> 01:01:26,838
[knocking]
900
01:01:26,840 --> 01:01:29,142
- [whispered murmuring]
- [woman wailing]
901
01:01:30,177 --> 01:01:31,645
- [Prahba] Sir.
- [knocking]
902
01:01:34,181 --> 01:01:35,782
- Sir.
- [knocking]
903
01:01:36,450 --> 01:01:37,516
Sir, open the door.
904
01:01:37,518 --> 01:01:39,819
Hey. What are you doing?
905
01:01:39,821 --> 01:01:41,620
- [Prahba] Sir, open.
- Don't open that door. What, you're crazy?
906
01:01:41,622 --> 01:01:43,257
- You're going to get us killed.
- Quiet.
907
01:01:44,358 --> 01:01:46,126
[woman panting]
908
01:01:46,660 --> 01:01:48,393
Mr. Oberoi, sir. It's Prahba.
909
01:01:48,395 --> 01:01:51,229
- It could be a trap.
- I know what I'm doing, sir.
910
01:01:51,231 --> 01:01:52,299
[door unlocking]
911
01:01:54,702 --> 01:01:56,333
Oh, my God, Prahba.
912
01:01:56,335 --> 01:01:58,639
- [woman sobs]
- It's not my blood. Come.
913
01:01:59,573 --> 01:02:00,805
- [woman groans]
- [Oberoi] Shh.
914
01:02:00,807 --> 01:02:01,608
Arjun, attention!
915
01:02:03,175 --> 01:02:05,242
It's okay.
Come, come. Please, come.
916
01:02:05,244 --> 01:02:08,147
[groaning continues]
917
01:02:10,684 --> 01:02:11,585
Please.
918
01:02:12,886 --> 01:02:14,286
- Please, please.
- [groans loudly]
919
01:02:14,288 --> 01:02:15,154
[man] Be quiet.
920
01:02:16,523 --> 01:02:18,790
- [gasping]
- Madam, it's okay. It's okay.
921
01:02:18,792 --> 01:02:20,258
[grunts]
922
01:02:20,260 --> 01:02:22,193
- It's okay.
- [sobs]
923
01:02:22,195 --> 01:02:23,662
- Is there a doctor here, please?
- It's okay.
924
01:02:23,664 --> 01:02:25,764
- A doctor or a nurse?
- I'm an ophthalmologist.
925
01:02:25,766 --> 01:02:27,632
- Please come.
- I'm not sure if there's much I can do,
926
01:02:27,634 --> 01:02:28,769
- but I can try.
- It's okay.
927
01:02:29,870 --> 01:02:32,105
I... I need to see the wound.
928
01:02:32,606 --> 01:02:34,807
[screams]
929
01:02:34,809 --> 01:02:35,843
[man] Hey, be quiet!
930
01:02:37,244 --> 01:02:39,277
[gasping]
931
01:02:39,279 --> 01:02:41,448
[screams]
932
01:02:42,182 --> 01:02:44,515
We need to tape this hole shut and
then we make a sling for her arm.
933
01:02:44,517 --> 01:02:48,185
- Elastoplast, Sellotape...
- First aid box. [speaks in Hindi]
934
01:02:48,187 --> 01:02:50,824
- Come. Hold this. Hold tight here.
- [groans]
935
01:02:57,464 --> 01:02:58,863
It's not good.
936
01:02:58,865 --> 01:03:00,601
I think she's bleeding
into her chest cavity.
937
01:03:01,468 --> 01:03:03,837
There's no way to save her
without getting her to a hospital.
938
01:03:05,572 --> 01:03:07,439
- I'll take her.
- Too risky.
939
01:03:07,441 --> 01:03:09,341
If she stays, she'll die.
940
01:03:09,343 --> 01:03:12,279
[Bree groaning, panting]
941
01:03:16,350 --> 01:03:17,851
Sir, please let me take her.
942
01:03:18,652 --> 01:03:21,286
We go down the back stairs and
straight out the service exit.
943
01:03:21,288 --> 01:03:22,887
Arjun, if they find you,
they find us.
944
01:03:22,889 --> 01:03:24,957
But if I make it,
we'll have a way out.
945
01:03:24,959 --> 01:03:26,627
- [Bree screams]
- [woman] Shh.
946
01:03:30,530 --> 01:03:32,165
We can't just
let her die here.
947
01:03:34,533 --> 01:03:35,434
Okay.
948
01:03:36,402 --> 01:03:37,436
Call me when you get out.
949
01:03:41,440 --> 01:03:42,408
It's okay.
950
01:03:44,978 --> 01:03:47,681
Madam? Madam? Madam?
951
01:03:48,314 --> 01:03:49,816
I'm going to get you
out of here, okay?
952
01:03:51,685 --> 01:03:54,454
But there are some stairs.
Do you think you can stand?
953
01:03:56,790 --> 01:03:59,693
Yes? Okay. Come on.
Slowly. Come on.
954
01:04:00,861 --> 01:04:02,396
- That's it.
- [moans]
955
01:04:04,231 --> 01:04:05,797
- [Oberoi] Ma'am, you will be fine.
- Okay.
956
01:04:05,799 --> 01:04:07,768
You'll be fine.
Arjun is with you. Don't worry.
957
01:04:09,603 --> 01:04:11,738
Everybody please settle down.
Everything will be fine.
958
01:04:20,546 --> 01:04:21,747
[Cameron coos]
959
01:04:37,430 --> 01:04:40,499
[breathes deeply]
960
01:04:55,382 --> 01:04:56,416
[Cameron fusses]
961
01:05:06,293 --> 01:05:07,327
[winces]
962
01:05:09,295 --> 01:05:10,596
[Bree groans]
963
01:05:11,964 --> 01:05:13,733
It's okay. It's okay.
964
01:05:15,468 --> 01:05:17,904
It's okay, madam.
It's okay. It's okay.
965
01:05:22,843 --> 01:05:23,743
It's okay.
966
01:05:29,783 --> 01:05:30,715
It's okay.
967
01:05:30,717 --> 01:05:31,852
[door closes]
968
01:05:47,322 --> 01:05:48,502
[Vam, in Hindi]
Hands up.
969
01:05:48,866 --> 01:05:50,026
Keep your hands up.
970
01:05:52,105 --> 01:05:53,972
[in English] Staff, staff.
Hotel staff. Please, please...
971
01:05:53,974 --> 01:05:55,367
[in Hindi]
Who are you?
972
01:05:55,942 --> 01:05:57,619
[in Hindi]
Please, I have a family!
973
01:05:58,667 --> 01:05:59,537
He's clean.
974
01:05:59,835 --> 01:06:00,876
We're police.
975
01:06:00,878 --> 01:06:02,798
This area is not safe, go back.
976
01:06:03,881 --> 01:06:05,682
CCTV room, where is it?!
977
01:06:05,684 --> 01:06:07,007
[panting]
978
01:06:07,009 --> 01:06:08,299
Where is the CCTV room?
979
01:06:09,178 --> 01:06:10,928
CCTV room? Tell me!
980
01:06:11,597 --> 01:06:12,723
Tell me!
981
01:06:12,725 --> 01:06:13,757
[door closes]
982
01:06:13,759 --> 01:06:15,294
[Vam shouts]
983
01:06:15,728 --> 01:06:17,363
[gunshots]
984
01:06:18,731 --> 01:06:19,632
[Kanu] Go, go!
985
01:06:20,689 --> 01:06:22,334
[Vam]
Move. Move. Move.
986
01:06:27,140 --> 01:06:29,111
[Imran, in Punjabi]
Hang on, Brother. I'll check.
987
01:06:33,035 --> 01:06:34,295
Seems Chinese.
988
01:06:34,912 --> 01:06:36,082
Could be Japanese.
989
01:06:37,456 --> 01:06:39,206
But she's dressed
like an American.
990
01:06:39,208 --> 01:06:42,628
[Brother] Good, we want Americans.
But alive next time.
991
01:06:43,170 --> 01:06:45,460
We need rich hostages.
Important hostages.
992
01:06:46,423 --> 01:06:48,460
[Imran]
No passport, no wallet. Nothing.
993
01:06:48,759 --> 01:06:50,139
Check her bra.
994
01:06:52,304 --> 01:06:54,894
Put your hand in
her bra and check there.
995
01:06:57,103 --> 01:06:58,305
[sighs]
996
01:07:04,566 --> 01:07:07,606
No, I'm so sorry Brother...
997
01:07:09,071 --> 01:07:10,741
I can't touch her there.
998
01:07:11,483 --> 01:07:13,783
[Brother] She's an infidel.
It's not a sin.
999
01:07:14,368 --> 01:07:15,158
Check.
1000
01:07:22,793 --> 01:07:24,093
Imran, check now.
1001
01:07:25,531 --> 01:07:26,432
[Brother] Imran?
1002
01:07:33,873 --> 01:07:35,040
- [Cameron whines]
- Go, go, go.
1003
01:07:38,911 --> 01:07:39,945
[Sally] David.
1004
01:07:40,913 --> 01:07:42,815
Open the door. Open the door.
1005
01:07:46,185 --> 01:07:47,419
[grunting]
1006
01:07:50,890 --> 01:07:54,061
[in Punjabi] Get Up! Up!
1007
01:07:54,867 --> 01:07:56,237
Hands up! Hands up!
1008
01:07:56,577 --> 01:07:57,867
Hands up! Hands up!
1009
01:07:59,037 --> 01:08:00,287
Turn around! Turn that way!
1010
01:08:00,289 --> 01:08:01,959
Turn that way!
1011
01:08:04,543 --> 01:08:05,633
Hurry up!
1012
01:08:08,422 --> 01:08:10,762
I've got a white boy.
Chinese girl's boyfriend.
1013
01:08:11,744 --> 01:08:14,177
[Brother, in Punjabi] Well done, Imran.
Take him to the suite.
1014
01:08:14,803 --> 01:08:16,915
And find more hostages.
Important looking hostages.
1015
01:08:16,917 --> 01:08:18,312
[Imran]
This way, this way!
1016
01:08:18,974 --> 01:08:20,524
Inshallah, Brother.
1017
01:08:21,143 --> 01:08:23,603
Are you deaf, asshole?
I'll fuck you up!
1018
01:08:23,789 --> 01:08:25,255
[Cameron fusses]
1019
01:08:25,257 --> 01:08:27,159
[Imran's voice fades]
1020
01:08:32,765 --> 01:08:34,500
[Cameron fusses]
1021
01:08:35,200 --> 01:08:38,637
[Cameron crying]
1022
01:08:39,939 --> 01:08:41,840
[sobbing]
1023
01:09:09,650 --> 01:09:11,003
[Imran]
Right! Right!
1024
01:09:11,443 --> 01:09:13,903
You don't understand
left and right?!
1025
01:09:15,822 --> 01:09:17,992
Yes, I'm here. Open the door.
1026
01:09:28,220 --> 01:09:29,423
[in Hindi]
Stay quiet.
1027
01:09:32,548 --> 01:09:34,259
[in Punjabi]
This way, this is the room.
1028
01:09:36,885 --> 01:09:37,715
Go.
1029
01:09:38,220 --> 01:09:39,260
Go!
1030
01:10:02,321 --> 01:10:03,222
[cell phone beeps]
1031
01:10:04,256 --> 01:10:06,624
[line ringing]
1032
01:10:08,293 --> 01:10:10,792
- [Vam in Marathi] They're just boys.
- [man on phone] Hello?
1033
01:10:10,794 --> 01:10:12,252
-Hello sir.
-Yes, Patel?
1034
01:10:12,254 --> 01:10:13,424
We've reached the CCTV room.
1035
01:10:13,964 --> 01:10:15,714
There's only two of us left.
1036
01:10:15,716 --> 01:10:16,716
Send more men.
1037
01:10:17,202 --> 01:10:20,507
[man] I can't,
there's too many VIPs inside.
1038
01:10:21,138 --> 01:10:23,138
We've got orders to
wait for Special Forces.
1039
01:10:23,675 --> 01:10:25,177
- [in English] Okay, sir.
- [phone clicks]
1040
01:10:26,379 --> 01:10:27,642
Hey.
1041
01:10:27,644 --> 01:10:29,280
[in Hindi]
Where is this room?
1042
01:10:29,282 --> 01:10:31,050
- [in English] The front lobby here.
- Uh-huh.
1043
01:10:31,950 --> 01:10:34,254
Western entrance hall
or Ocean Room.
1044
01:10:54,339 --> 01:10:56,641
There's still
some of the good stuff left.
1045
01:10:57,943 --> 01:10:59,011
Single malt.
1046
01:11:00,245 --> 01:11:01,280
Twenty years old.
1047
01:11:03,348 --> 01:11:04,582
[sobs]
1048
01:11:11,924 --> 01:11:13,258
[explosion]
1049
01:11:21,967 --> 01:11:23,066
What the hell was that?
1050
01:11:23,068 --> 01:11:24,304
[knocking]
1051
01:11:25,104 --> 01:11:28,138
[Abdullah, in Hindi] Colaba Police.
Open up.
1052
01:11:28,140 --> 01:11:29,242
Stay here. Stay down.
1053
01:11:29,942 --> 01:11:32,041
[knocking]
1054
01:11:32,043 --> 01:11:33,843
[man on phone] It's chaos out here, sir.
We're doing all we can.
1055
01:11:33,845 --> 01:11:35,212
Have you sent the men in?
1056
01:11:35,214 --> 01:11:37,347
- I'm sorry, what men?
- The rescue squad.
1057
01:11:37,349 --> 01:11:39,682
Yes, Mr. Oberoi.
We sent in a squad hours ago.
1058
01:11:39,684 --> 01:11:40,818
But most were killed.
1059
01:11:47,724 --> 01:11:49,061
[Abdullah]
Mohit Singh.
1060
01:11:50,519 --> 01:11:52,229
Colaba Police, open up.
1061
01:11:53,432 --> 01:11:57,234
Have you sent any Mohit Singh
as part of the squad?
1062
01:11:57,236 --> 01:11:59,107
[in Hindi]
We are here to save you.
1063
01:12:01,240 --> 01:12:02,361
[in Hindi]
There's another one!
1064
01:12:03,156 --> 01:12:04,307
Main lobby.
1065
01:12:04,309 --> 01:12:05,408
[in English] Shit.
1066
01:12:05,410 --> 01:12:08,449
[in Hindi] There's the Chambers
Lounge, there are many people there.
1067
01:12:09,815 --> 01:12:12,249
[man] Yes, Mr. Oberoi.
Mohit Singh was part of the squad.
1068
01:12:12,251 --> 01:12:13,817
- We lost contact hours ago.
- Okay.
1069
01:12:13,819 --> 01:12:15,388
- We thought he was dead.
- Okay, thank you.
1070
01:12:16,188 --> 01:12:17,222
[keys jangling]
1071
01:12:22,494 --> 01:12:24,461
- [phone vibrates]
- Arjun, I cannot...
1072
01:12:24,463 --> 01:12:26,030
Don't open the door.
That's them!
1073
01:12:27,332 --> 01:12:28,733
[all gasp, quietly murmur]
1074
01:12:38,010 --> 01:12:39,311
[woman screams]
1075
01:12:43,814 --> 01:12:44,948
Sir?
1076
01:12:44,950 --> 01:12:46,751
- Sir?
- [slams phone]
1077
01:12:47,452 --> 01:12:49,286
[in Hindi]
Open up, motherfuckers.
1078
01:12:50,222 --> 01:12:52,055
- Move!
- [all screaming]
1079
01:12:52,057 --> 01:12:52,958
Out!
1080
01:12:53,492 --> 01:12:54,893
Out, out!
1081
01:13:00,532 --> 01:13:02,297
[in Hindi]
How many people are in there?!
1082
01:13:02,299 --> 01:13:04,129
At least fifty,
could be more by now.
1083
01:13:04,968 --> 01:13:06,138
Fifty people?
1084
01:13:07,172 --> 01:13:08,706
[shouting in Punjabi]
1085
01:13:10,308 --> 01:13:12,176
[all clamoring]
1086
01:13:16,481 --> 01:13:17,938
[in Marathi]
How many bullets do you have?
1087
01:13:17,940 --> 01:13:19,064
Six.
1088
01:13:19,066 --> 01:13:19,816
You?
1089
01:13:20,192 --> 01:13:21,322
Same.
1090
01:13:21,324 --> 01:13:22,280
[in Punjabi]
Open up!
1091
01:13:23,612 --> 01:13:25,492
Open up, fuckers!
1092
01:13:29,451 --> 01:13:31,451
None of you will be spared!
1093
01:13:34,399 --> 01:13:35,332
Okay.
1094
01:13:35,334 --> 01:13:38,459
[in Hindi] Stay here
and lock the door, okay?
1095
01:13:39,071 --> 01:13:39,972
Thank you.
1096
01:13:48,847 --> 01:13:50,415
[grunting]
1097
01:14:02,093 --> 01:14:04,360
Shh, shh, shh. Quiet, quiet.
1098
01:14:04,362 --> 01:14:05,828
Down, down, down.
1099
01:14:05,830 --> 01:14:07,798
Down. Down, down.
1100
01:14:13,203 --> 01:14:15,583
Open up, motherfuckers!
1101
01:14:16,608 --> 01:14:19,810
[Abdullah continues shouting]
1102
01:14:30,622 --> 01:14:33,104
[in Marathi]
It's just one guy. Get ready.
1103
01:14:37,102 --> 01:14:38,030
[in Punjabi]
Abdullah?
1104
01:14:39,229 --> 01:14:40,689
Abdullah? What is it?
1105
01:14:41,064 --> 01:14:42,467
[in Marathi]
There's two more!
1106
01:14:44,568 --> 01:14:46,528
[Abdullah, in Punjabi] There are
people in there. I heard noises.
1107
01:14:46,530 --> 01:14:47,736
[in Marathi]
We've got to shoot them.
1108
01:14:47,738 --> 01:14:48,653
Kill them all.
1109
01:14:48,655 --> 01:14:50,030
No, no, no.
1110
01:14:50,032 --> 01:14:50,992
Shoot!
1111
01:14:53,911 --> 01:14:55,279
[Imran screams]
1112
01:15:00,017 --> 01:15:01,218
[screams]
1113
01:15:06,291 --> 01:15:09,594
[gunmen chattering]
1114
01:15:12,029 --> 01:15:14,431
- [Houssam] They have gone this side.
- [Abdullah] Houssam, be careful.
1115
01:15:14,433 --> 01:15:15,334
Houssam?
1116
01:15:16,975 --> 01:15:18,175
Are they behind us?!
1117
01:15:18,852 --> 01:15:20,062
I don't know.
1118
01:15:20,305 --> 01:15:22,407
- [woman whimpers]
- [Oberoi] Shh, shh, shh.
1119
01:15:24,276 --> 01:15:25,575
[sobs]
1120
01:15:25,577 --> 01:15:27,177
No, no.
1121
01:15:27,179 --> 01:15:29,014
- Hey, hey. It's okay.
- [sniffles]
1122
01:15:29,948 --> 01:15:30,849
It's okay.
1123
01:15:32,991 --> 01:15:34,621
Doctor? We need a medic please.
1124
01:15:35,353 --> 01:15:37,619
[explosion in distance]
1125
01:15:37,621 --> 01:15:40,091
[woman on TV] That was an explosion.
There's lots of firing inside the hotel.
1126
01:15:40,524 --> 01:15:43,292
Here they come.
They're coming down the steps of the Taj.
1127
01:15:43,294 --> 01:15:46,897
We're right here at the Taj
where this action is unfolding.
1128
01:15:53,095 --> 01:15:54,972
[Imran]
Hey, Houssam...
1129
01:15:56,431 --> 01:16:00,561
Do you believe the Bull will
give the money to our families?
1130
01:16:04,081 --> 01:16:06,064
- [knocks]
- [sighs]
1131
01:16:06,066 --> 01:16:08,146
Imran, we're in
service of Allah...
1132
01:16:08,610 --> 01:16:10,150
Nothing else matters.
1133
01:16:13,057 --> 01:16:15,625
[Abdullah] The Bull says we
need more hostages, let's go.
1134
01:16:15,627 --> 01:16:18,428
[Houssam] His leg is hurt,
it's hard for him to walk.
1135
01:16:18,430 --> 01:16:19,753
[Rashid]
What happened?
1136
01:16:20,564 --> 01:16:22,961
[Abdullah] It's just a scratch.
Houssam, you go too.
1137
01:16:23,367 --> 01:16:24,457
[Houssam]
Take care.
1138
01:16:24,459 --> 01:16:25,629
Imran...
1139
01:16:26,128 --> 01:16:28,338
Keep an eye on
the American, okay?
1140
01:16:30,257 --> 01:16:31,377
Alright, good.
1141
01:16:33,210 --> 01:16:34,245
[groans]
1142
01:16:40,117 --> 01:16:42,953
[groaning]
1143
01:16:52,229 --> 01:16:53,230
[sighs]
1144
01:16:58,570 --> 01:17:01,172
[dialing]
1145
01:17:03,957 --> 01:17:05,040
[man on phone]
Hello?
1146
01:17:05,042 --> 01:17:06,611
[Imran]
Father! Father, it's Imran.
1147
01:17:06,793 --> 01:17:09,673
Imran? Thank God. Thank God.
1148
01:17:10,130 --> 01:17:13,760
Jamilla!
Jamilla, it's your brother.
1149
01:17:15,969 --> 01:17:18,349
How's your
training going, Imran?
1150
01:17:19,932 --> 01:17:21,890
Training is going well, Father.
1151
01:17:21,892 --> 01:17:24,192
Father, I called to say...
1152
01:17:24,436 --> 01:17:28,726
Father I love you so much,
I love you all so much...
1153
01:17:29,691 --> 01:17:33,821
We all love you very much.
Your mother misses you a lot.
1154
01:17:34,196 --> 01:17:37,316
You're making us
all proud, my son.
1155
01:17:37,824 --> 01:17:41,794
Father, I wanted to ask, did
they give you the money yet?
1156
01:17:42,413 --> 01:17:44,663
[father]
No, not yet my child.
1157
01:17:44,665 --> 01:17:46,373
No money yet.
1158
01:17:46,375 --> 01:17:49,465
But don't worry, these
are very noble men of Allah.
1159
01:17:49,878 --> 01:17:51,708
Very good people.
1160
01:17:52,357 --> 01:17:55,340
[Imran] Father,
make sure you get the money from them.
1161
01:17:55,342 --> 01:17:58,432
They swore it on the Holy Quran.
1162
01:17:58,762 --> 01:18:01,304
Father, give my love
to Jamilla and Mother.
1163
01:18:01,306 --> 01:18:02,556
-Father.
-Imran?
1164
01:18:03,058 --> 01:18:06,018
-Father... Father... Father
-Imran, are you there? Imran?
1165
01:18:06,237 --> 01:18:07,671
- Imran?
- [sobbing]
1166
01:18:15,379 --> 01:18:17,515
[wailing]
1167
01:18:24,321 --> 01:18:25,523
[Arjun grunts]
1168
01:18:31,262 --> 01:18:32,296
[breathes deeply]
1169
01:18:51,282 --> 01:18:52,616
[exhales]
1170
01:19:29,921 --> 01:19:32,422
[sirens wailing in distance]
1171
01:19:36,392 --> 01:19:37,828
[Zahra, thinking]
"My darling David.
1172
01:19:39,496 --> 01:19:42,566
As I write this letter,
I'm hoping you'll never have to read it.
1173
01:19:44,267 --> 01:19:46,737
That I get the chance to tell
you these words in person.
1174
01:19:49,707 --> 01:19:51,508
You said to me
when we first met,
1175
01:19:52,309 --> 01:19:54,511
'If you're feeling scared,
just jump.
1176
01:19:55,779 --> 01:19:59,650
- You might fall, but you might just fly.'"
- [no audible dialogue]
1177
01:20:00,250 --> 01:20:01,285
"And you were right.
1178
01:20:03,187 --> 01:20:04,154
And we did.
1179
01:20:06,223 --> 01:20:09,193
I don't know what kind of crazy
kismet made our worlds collide.
1180
01:20:11,295 --> 01:20:15,666
But if we worked, it was because of
you and your patience with my family.
1181
01:20:17,668 --> 01:20:21,237
Your belief in us made me
feel as if anything is possible.
1182
01:20:22,572 --> 01:20:23,573
Even now.
1183
01:20:24,374 --> 01:20:25,743
Even in this nightmare.
1184
01:20:29,847 --> 01:20:32,516
I know you'll raise our son
to be the man that you are.
1185
01:20:33,984 --> 01:20:36,520
Please remind Cameron every day
how much I love him.
1186
01:20:37,888 --> 01:20:39,690
And how much I love his father.
1187
01:20:41,525 --> 01:20:42,526
Forever.
1188
01:20:43,460 --> 01:20:44,361
Zahra."
1189
01:20:52,803 --> 01:20:55,470
Stop it. Stop it, Miss Kashani.
1190
01:20:55,472 --> 01:20:57,239
Miss Kashani, please stop. Stop.
1191
01:20:57,241 --> 01:20:59,241
- Open it.
- Please, come and sit here. Please.
1192
01:20:59,243 --> 01:21:01,576
I have to be with my family.
Open the door.
1193
01:21:01,578 --> 01:21:04,013
I know it's hard, but
police are very near now.
1194
01:21:04,015 --> 01:21:05,249
No one's coming.
1195
01:21:06,283 --> 01:21:09,552
We've been here six hours.
Six hours for what?
1196
01:21:10,420 --> 01:21:11,621
No one's coming for us.
1197
01:21:13,556 --> 01:21:15,659
My baby's out there.
Please open the door.
1198
01:21:16,894 --> 01:21:17,961
[woman] She's right.
1199
01:21:18,862 --> 01:21:19,795
Open the door.
1200
01:21:19,797 --> 01:21:20,862
I want to go.
1201
01:21:20,864 --> 01:21:22,531
- Me too.
- Please, please.
1202
01:21:22,533 --> 01:21:24,432
We cannot evacuate everyone
without being detected.
1203
01:21:24,434 --> 01:21:25,734
[Vasili] It's not everyone.
1204
01:21:25,736 --> 01:21:27,905
There are six people.
That's all.
1205
01:21:28,839 --> 01:21:30,371
We're going. Open the door.
1206
01:21:30,373 --> 01:21:34,745
Sir, if they hear us going,
we will all die.
1207
01:21:35,579 --> 01:21:37,512
They know we are here.
1208
01:21:37,514 --> 01:21:40,382
If they come back, we all die.
If they bomb the building, we die.
1209
01:21:40,384 --> 01:21:42,720
If we leave, maybe we die.
We take our chances.
1210
01:21:44,455 --> 01:21:45,656
Open the fucking door.
1211
01:21:46,356 --> 01:21:47,257
Now.
1212
01:21:55,966 --> 01:21:57,567
[keys jangle]
1213
01:21:58,401 --> 01:21:59,302
Very well, sir.
1214
01:22:10,013 --> 01:22:12,814
- We'll be praying for you, sir.
- Yeah, fuck your prayers.
1215
01:22:12,816 --> 01:22:14,450
That's what started this shit.
1216
01:22:32,536 --> 01:22:33,437
Let's go.
1217
01:23:01,999 --> 01:23:02,900
Zahra!
1218
01:23:09,773 --> 01:23:11,505
Hey. This is stupid.
1219
01:23:11,507 --> 01:23:13,442
- Come. Let's go.
- I'm getting my baby.
1220
01:23:14,912 --> 01:23:15,813
[rapid gunfire]
1221
01:23:17,380 --> 01:23:18,081
Run.
1222
01:23:19,950 --> 01:23:20,851
[Rashid] Hey!
1223
01:23:23,378 --> 01:23:24,621
[in Punjabi]
Go that way.
1224
01:23:25,088 --> 01:23:25,958
Go that way!
1225
01:23:27,549 --> 01:23:28,379
Go that way!
1226
01:23:29,718 --> 01:23:30,638
Go back!
1227
01:23:33,563 --> 01:23:34,463
[Vasili] It's okay.
1228
01:23:36,399 --> 01:23:39,167
They won't kill us.
They want us alive. It's okay.
1229
01:23:39,169 --> 01:23:40,308
[Rashid, in Punjabi]
Hey!
1230
01:23:41,021 --> 01:23:42,021
Shut up and move.
1231
01:23:45,942 --> 01:23:47,688
[Brother]
Rashid, what's going on?
1232
01:23:48,070 --> 01:23:50,450
I got two more, Brother.
High rollers.
1233
01:23:51,148 --> 01:23:53,993
[Brother]
Good. Put them with the others.
1234
01:23:54,743 --> 01:23:57,703
Later, you'll line
them up by the windows.
1235
01:23:58,539 --> 01:24:01,289
And blow their brains out
for all the cameras below.
1236
01:24:01,657 --> 01:24:02,693
[door opens]
1237
01:24:04,493 --> 01:24:05,696
[Rashid speaks Punjabi]
1238
01:24:07,631 --> 01:24:10,033
- [Rashid, in Punjabi]
- [Abdullah mutters]
1239
01:24:17,307 --> 01:24:18,108
[Rashid]
Go!
1240
01:24:18,725 --> 01:24:19,840
[Abdullah]
Get down!
1241
01:24:19,842 --> 01:24:22,018
[both repeating orders]
1242
01:24:22,020 --> 01:24:23,144
Get down!
1243
01:24:23,146 --> 01:24:24,436
Stop! Get down!
1244
01:24:24,898 --> 01:24:25,813
Get down!
1245
01:24:25,815 --> 01:24:26,814
[whimpers]
1246
01:24:26,816 --> 01:24:28,484
[Abdullah, Rashid shouting]
1247
01:24:29,151 --> 01:24:30,419
[grunts]
1248
01:24:32,322 --> 01:24:33,572
Tie him up.
1249
01:24:37,160 --> 01:24:38,494
[whispers] Where's Cameron?
1250
01:24:39,695 --> 01:24:41,999
- [David whispers] You don't know me.
- [Vasili groaning]
1251
01:24:45,794 --> 01:24:47,304
Hands behind your back.
1252
01:24:47,306 --> 01:24:48,169
[yells in pain]
1253
01:24:48,171 --> 01:24:50,906
[Abdullah] Whoah. Gently, gently.
Just her hands...
1254
01:24:50,908 --> 01:24:53,540
[crying]
1255
01:24:53,542 --> 01:24:55,478
[breathing shakily]
1256
01:25:00,267 --> 01:25:01,597
She look local?
1257
01:25:02,819 --> 01:25:04,855
- [in English] Indian? Huh?
- [whimpers, sniffles]
1258
01:25:07,657 --> 01:25:08,591
[man] Animals.
1259
01:25:09,659 --> 01:25:11,592
[muttering]
1260
01:25:11,594 --> 01:25:13,160
[muffled crying]
1261
01:25:13,162 --> 01:25:14,697
No, no! No!
1262
01:25:17,700 --> 01:25:19,802
[crying]
1263
01:25:20,536 --> 01:25:23,940
[both laughing]
1264
01:25:28,678 --> 01:25:29,879
[mutters]
1265
01:25:32,949 --> 01:25:34,648
[crowd clamoring]
1266
01:25:34,650 --> 01:25:36,952
[man on TV] These imagestaken around 4:00 a.m.
1267
01:25:36,954 --> 01:25:38,819
show the moment security forces
1268
01:25:38,821 --> 01:25:41,923
and angry citizens
confronted the two gunmen,
1269
01:25:41,925 --> 01:25:43,557
beating them with sticks.
1270
01:25:43,559 --> 01:25:46,161
The gunmen had earlier hijacked
a police van
1271
01:25:46,163 --> 01:25:49,665
and are thought to have been
behind the CST station attack.
1272
01:25:50,133 --> 01:25:53,868
Both men suffered multiple bullet
wounds from which one died.
1273
01:25:53,870 --> 01:25:57,039
While the other,
Ajmal Kasab, is now in custody.
1274
01:25:58,841 --> 01:26:00,287
[officer, in Hindi]
Who is Brother Bull?
1275
01:26:02,144 --> 01:26:04,159
[in Hindi] You can do
whatever you want to me.
1276
01:26:04,665 --> 01:26:06,215
I don't know.
1277
01:26:07,835 --> 01:26:09,215
Brother Bull...
1278
01:26:09,628 --> 01:26:11,548
..what did he ask you to do?
1279
01:26:13,423 --> 01:26:14,593
He said...
1280
01:26:15,259 --> 01:26:16,799
"You are Muslims."
1281
01:26:17,886 --> 01:26:19,716
"The infidels defraud you."
1282
01:26:20,055 --> 01:26:21,925
"They left you in poverty."
1283
01:26:23,141 --> 01:26:25,481
"They left you behind,
as they went ahead."
1284
01:26:26,478 --> 01:26:27,478
"Go."
1285
01:26:28,313 --> 01:26:29,563
"Do Jihad."
1286
01:26:30,357 --> 01:26:31,777
"Go and do Jihad."
1287
01:26:32,242 --> 01:26:35,178
[Rashid singing in Punjabi]
1288
01:26:38,681 --> 01:26:42,150
[woman on TV] At the moment, there are
still terrorists at loose in Mumbai.
1289
01:26:42,152 --> 01:26:45,319
The military seemed to have
worked out that they are...
1290
01:26:45,321 --> 01:26:47,056
[explosion on TV]
1291
01:26:53,062 --> 01:26:54,758
[in Hindi]
Call him again.
1292
01:27:12,214 --> 01:27:14,317
[singing continues]
1293
01:27:30,832 --> 01:27:32,868
[singing continues]
1294
01:27:39,009 --> 01:27:41,469
What was your plan?
Where were you going next?
1295
01:27:41,803 --> 01:27:43,563
We were going to die.
1296
01:27:52,822 --> 01:27:55,624
[singing continues]
1297
01:27:57,945 --> 01:27:59,825
His phone is off.
1298
01:28:01,364 --> 01:28:02,832
[sobs]
1299
01:28:08,104 --> 01:28:10,606
[singing continues]
1300
01:28:13,709 --> 01:28:16,304
[Abdullah, in Punjabi] Houssam and
I were just outside. We're here now.
1301
01:28:17,089 --> 01:28:18,469
Yes, we already lit the fire.
1302
01:28:18,780 --> 01:28:19,673
[door locks]
1303
01:28:19,675 --> 01:28:21,015
Okay, I'll ask.
1304
01:28:23,319 --> 01:28:24,511
Oi.
1305
01:28:24,513 --> 01:28:25,813
What's your name?
1306
01:28:26,056 --> 01:28:27,266
What's your name?
1307
01:28:28,891 --> 01:28:29,850
[grunts]
1308
01:28:29,852 --> 01:28:31,312
What? What's your name?
1309
01:28:31,562 --> 01:28:33,060
Tell me! Speak!
1310
01:28:33,062 --> 01:28:34,928
- [Abdullah] What's your name?
- [in Russian] I don't understand.
1311
01:28:34,930 --> 01:28:36,320
[Abdullah]
What, asshole? What?
1312
01:28:36,322 --> 01:28:37,190
[Brother]
Abdullah...
1313
01:28:37,192 --> 01:28:38,108
[Abdullah]
Yes?
1314
01:28:38,110 --> 01:28:39,268
[Brother]
Ask him in English.
1315
01:28:39,903 --> 01:28:41,743
Ask him. "What is your name?"
1316
01:28:43,156 --> 01:28:44,171
What?
1317
01:28:44,173 --> 01:28:46,039
- [Brother, in English] What...
- [in English] What...
1318
01:28:46,041 --> 01:28:47,207
- ...is...
- ...is...
1319
01:28:47,209 --> 01:28:48,408
- ...your...
- ...your...
1320
01:28:48,410 --> 01:28:50,410
- ...name?
- ...name?
1321
01:28:50,412 --> 01:28:51,157
[in Punjabi]
Tell him.
1322
01:28:52,181 --> 01:28:55,684
[in English] I am nobody.
I am salesman. My name is Peter.
1323
01:28:56,453 --> 01:28:57,653
I'm nobody.
1324
01:28:59,173 --> 01:29:00,323
[Abdullah, in Punjabi]
Asshole.
1325
01:29:00,924 --> 01:29:04,514
I'm sorry Brother, I don't
understand. It's a long name.
1326
01:29:05,179 --> 01:29:07,929
That's alright, Abdullah. Check
his pockets, check his wallet.
1327
01:29:08,765 --> 01:29:11,057
Check everywhere,
you will find something.
1328
01:29:11,059 --> 01:29:11,809
Okay, Brother.
1329
01:29:12,144 --> 01:29:12,944
Hold this.
1330
01:29:13,770 --> 01:29:14,900
Check his pockets.
1331
01:29:19,308 --> 01:29:20,875
[Vasili groans]
1332
01:29:23,030 --> 01:29:24,110
What's all this?
1333
01:29:26,950 --> 01:29:28,448
Yes sir, this is Houssam.
1334
01:29:28,450 --> 01:29:29,383
[Brother]
Yes Houssam?
1335
01:29:29,385 --> 01:29:31,791
[Houssam] We found his
wallet and passport.
1336
01:29:32,121 --> 01:29:34,080
[Brother]
Send me a photo of it.
1337
01:29:34,082 --> 01:29:35,222
Just a second.
1338
01:29:35,224 --> 01:29:37,459
[Brother] Good,
we will run a check on him.
1339
01:29:37,461 --> 01:29:38,551
Sending it now.
1340
01:29:41,089 --> 01:29:42,329
[in Russian]
Don't touch it.
1341
01:29:42,331 --> 01:29:44,382
[breathing heavily]
1342
01:29:44,384 --> 01:29:45,184
Fuck off!
1343
01:29:45,834 --> 01:29:46,760
[spits]
1344
01:29:46,762 --> 01:29:48,202
Fucking peasants.
1345
01:29:48,204 --> 01:29:51,240
- [Abdullah muttering]
- [Vasili groaning]
1346
01:29:56,688 --> 01:29:57,562
You dog!
1347
01:29:57,564 --> 01:29:58,563
Spit on me!
1348
01:29:58,565 --> 01:29:59,065
Spit on me!
1349
01:29:59,733 --> 01:30:01,113
Just try, you dog!
1350
01:30:01,693 --> 01:30:02,443
Spit on me!
1351
01:30:02,903 --> 01:30:03,533
Spit on me!
1352
01:30:05,072 --> 01:30:06,453
You, stay down!
1353
01:30:06,455 --> 01:30:08,790
- [groaning]
- [gunmen shouting]
1354
01:30:09,535 --> 01:30:11,545
Heads down! Heads down!
1355
01:30:14,029 --> 01:30:15,539
- [Brother] Houssam?
- [Houssam] Yes?
1356
01:30:15,958 --> 01:30:17,538
What's that noise,
what's happening?
1357
01:30:18,085 --> 01:30:21,055
Abdullah, he's gone mad!
He broke the Russian's ribs!
1358
01:30:22,047 --> 01:30:24,007
-Put the Russian on.
-Okay, Okay.
1359
01:30:25,341 --> 01:30:27,743
- Hey! Hey!
- [Vasili grunts]
1360
01:30:27,928 --> 01:30:28,968
Speak to him.
1361
01:30:30,346 --> 01:30:32,212
[Brother, in English]
Vasili Gordetsky?
1362
01:30:32,214 --> 01:30:33,513
[panting]
1363
01:30:33,515 --> 01:30:35,349
[in English] You know who I am.
1364
01:30:35,351 --> 01:30:37,186
- Vasili Gordetsky?
- What?
1365
01:30:38,988 --> 01:30:41,955
The president and co-founder
of NV Capital.
1366
01:30:41,957 --> 01:30:44,359
Former officer
in Soviet Special Forces.
1367
01:30:46,294 --> 01:30:47,895
So fucking what?
1368
01:30:49,465 --> 01:30:51,099
You want money? Hmm?
1369
01:30:51,833 --> 01:30:53,201
I can get you money.
1370
01:30:54,403 --> 01:30:56,869
Your money
will not save you here.
1371
01:30:56,871 --> 01:30:58,838
You will die for what you did
in Afghanistan.
1372
01:30:58,840 --> 01:31:00,908
Oh, for God's sake.
[laughs, wheezes]
1373
01:31:01,410 --> 01:31:04,346
You know what
I did in Afghanistan?
1374
01:31:06,482 --> 01:31:08,315
I fucked your mother!
1375
01:31:08,317 --> 01:31:10,883
I fuck your sister,
you prick! I fu...
1376
01:31:10,885 --> 01:31:13,522
[groaning]
1377
01:31:15,457 --> 01:31:16,847
[Brother, in Punjabi]
Put Abdullah on.
1378
01:31:20,063 --> 01:31:20,937
Yes Brother?
1379
01:31:20,939 --> 01:31:21,897
What are you doing?!
1380
01:31:21,899 --> 01:31:23,690
He spat in my face, Okay?
1381
01:31:23,692 --> 01:31:25,322
Abdullah, calm down.
1382
01:31:25,944 --> 01:31:27,744
This is not the
time to get angry.
1383
01:31:28,530 --> 01:31:30,530
These people are
not important anymore.
1384
01:31:32,117 --> 01:31:35,787
CNN just showed that Special
Forces have landed in Mumbai.
1385
01:31:36,330 --> 01:31:39,540
You should be clear-headed
about what to do next.
1386
01:31:40,292 --> 01:31:41,752
-Understand?
-Yeah...
1387
01:31:42,419 --> 01:31:44,419
-Yes, Brother!
-Yes! Yes, Brother Bull.
1388
01:31:45,589 --> 01:31:46,549
Abdullah...
1389
01:31:47,132 --> 01:31:48,382
It's time.
1390
01:31:48,967 --> 01:31:51,967
From Mumbai to Washington,
let them hear their screams...
1391
01:31:52,471 --> 01:31:54,596
..as we've heard
our Muslim brothers scream.
1392
01:31:54,598 --> 01:31:55,928
God is great, Brother.
1393
01:31:58,143 --> 01:31:59,142
Listen.
1394
01:31:59,144 --> 01:32:01,354
Brother is saying, it's time.
1395
01:32:01,670 --> 01:32:03,023
[in Arabic]
All praise to Allah!
1396
01:32:05,107 --> 01:32:07,234
[in Punjabi]
Imran, you stay here.
1397
01:32:07,236 --> 01:32:09,486
Keep an eye on them.
If anyone moves...
1398
01:32:10,531 --> 01:32:12,991
Anyone moves,
you shoot them. Okay?
1399
01:32:15,084 --> 01:32:16,852
[spits]
1400
01:32:18,087 --> 01:32:19,020
[Vasili groans]
1401
01:32:20,488 --> 01:32:21,621
[Imran]
Stay down!
1402
01:32:22,417 --> 01:32:23,417
Stay down!
1403
01:32:23,624 --> 01:32:24,525
[door closes]
1404
01:32:24,962 --> 01:32:27,262
Don't you understand?!
Get down or I'll shoot you!
1405
01:32:58,260 --> 01:33:00,262
Please. Oh, no.
1406
01:33:03,699 --> 01:33:05,134
[grunts]
1407
01:33:14,375 --> 01:33:19,395
[Abdullah] Brother says we must
light every corner of the hotel.
1408
01:33:20,749 --> 01:33:23,482
- [all clamoring]
- Stop! Stop! Please, please! Stop!
1409
01:33:23,484 --> 01:33:25,719
I work here.
Please go down this way.
1410
01:33:25,721 --> 01:33:29,023
Sir, please, they'll shoot you. Sir.
They'll shoot you. Please. This way.
1411
01:33:29,725 --> 01:33:32,759
Follow me. Follow me. Please.
Follow me, sir. Please, follow me.
1412
01:33:32,761 --> 01:33:33,928
Please follow me.
1413
01:33:37,165 --> 01:33:40,134
[all shout in Arabic]
1414
01:33:47,176 --> 01:33:48,377
[mutters in Hindi]
1415
01:33:52,013 --> 01:33:52,714
[Arjun] Come.
1416
01:33:53,315 --> 01:33:55,147
[Cameron crying]
1417
01:33:55,149 --> 01:33:56,250
[Sally] Shh, shh.
1418
01:34:01,622 --> 01:34:03,958
[Cameron crying in distance]
1419
01:34:16,103 --> 01:34:18,139
[coughing]
1420
01:34:21,342 --> 01:34:22,644
[knocking]
1421
01:34:25,413 --> 01:34:27,814
[whispered murmuring]
1422
01:34:27,816 --> 01:34:29,050
[knocking]
1423
01:34:29,685 --> 01:34:31,283
- [Arjun] Sir.
- [knocking]
1424
01:34:31,285 --> 01:34:32,521
Sir, open the door.
1425
01:34:34,255 --> 01:34:35,655
Sir. Sir, it's Arjun.
1426
01:34:35,657 --> 01:34:37,124
It's Arjun. Open the door.
1427
01:34:39,795 --> 01:34:41,028
Oh, my God.
1428
01:34:42,129 --> 01:34:43,729
Please come. Please come this way.
Come, come, come.
1429
01:34:43,731 --> 01:34:45,464
This way, sir.
1430
01:34:45,466 --> 01:34:47,201
- [chattering]
- Please come, ma'am. Yes, ma'am.
1431
01:34:47,735 --> 01:34:49,468
Come. Come. It's okay.
Please come.
1432
01:34:49,470 --> 01:34:51,405
- Zahra? Zahra?
- [Cameron crying]
1433
01:34:52,473 --> 01:34:53,608
[Oberoi] Please don't worry.
1434
01:34:59,814 --> 01:35:03,482
Sorry, sir. There was nowhere else to go.
They set fire to the hotel.
1435
01:35:03,484 --> 01:35:05,353
It's a baby.
What do you want me to do?
1436
01:35:30,177 --> 01:35:31,646
[whispers] Sally has Cameron.
1437
01:35:32,547 --> 01:35:37,318
They're in a utility closet
next to room 415.
1438
01:35:38,486 --> 01:35:40,755
Four-one-five.
1439
01:35:42,390 --> 01:35:43,291
No.
1440
01:35:45,793 --> 01:35:46,694
David.
1441
01:35:47,428 --> 01:35:48,329
David.
1442
01:35:51,699 --> 01:35:53,134
[Zahra wails]
1443
01:35:54,546 --> 01:35:55,462
Quiet!
1444
01:35:55,464 --> 01:35:56,546
Quiet!
1445
01:35:56,548 --> 01:35:57,378
Quiet!
1446
01:35:59,740 --> 01:36:02,109
[Zahra whimpering]
1447
01:36:02,387 --> 01:36:03,637
Be quiet, or I'll shoot you!
1448
01:36:03,639 --> 01:36:04,349
Quiet!
1449
01:36:06,247 --> 01:36:07,781
[all clamoring]
1450
01:36:07,783 --> 01:36:09,716
- Please listen. Please listen.
- [man] Shut that baby up.
1451
01:36:09,718 --> 01:36:12,217
- They're going to get us killed, Oberoi.
- Please listen, sir.
1452
01:36:12,219 --> 01:36:14,188
The central part of the hotel
is burning.
1453
01:36:14,823 --> 01:36:17,824
- Security forces will not be here in time.
- [all murmur worriedly]
1454
01:36:17,826 --> 01:36:20,759
We must leave by the safety stairs
and out through the kitchens.
1455
01:36:20,761 --> 01:36:22,595
They'll find us,
then shoot us and kill us.
1456
01:36:22,597 --> 01:36:23,497
Sir...
1457
01:36:24,532 --> 01:36:27,833
Sir, the hotel is burning.
This is our only choice.
1458
01:36:27,835 --> 01:36:29,802
And everybody trusted you.
1459
01:36:29,804 --> 01:36:31,505
- Please keep... Sir, please keep quiet.
- We're not safe anymore.
1460
01:36:32,206 --> 01:36:34,907
Sir. So, please switch off
your mobile phones
1461
01:36:34,909 --> 01:36:36,775
and be as quiet as possible.
1462
01:36:36,777 --> 01:36:38,911
If we are together,
we'll be fine.
1463
01:36:38,913 --> 01:36:41,747
- [all clamoring]
- Mobile phones off, please.
1464
01:36:41,749 --> 01:36:43,882
Switch off your mobile phones
and keep quiet.
1465
01:36:43,884 --> 01:36:45,119
Mobile phones off.
1466
01:36:45,753 --> 01:36:46,885
Mobile phones off.
1467
01:36:46,887 --> 01:36:48,454
Sir. Sir!
1468
01:36:48,456 --> 01:36:50,322
[woman on TV]
The fighting is still going on.
1469
01:36:50,324 --> 01:36:52,959
Let's speak to Pranav Sahni
who is on the ground at the Taj.
1470
01:36:52,961 --> 01:36:55,194
Pranav?
1471
01:36:55,196 --> 01:36:56,328
We have one of the trapped
guests on the line,
1472
01:36:56,330 --> 01:36:58,232
RX Capital's Mr. Vijay Goswami.
1473
01:36:59,266 --> 01:37:00,468
Good to hear from you, sir.
1474
01:37:01,602 --> 01:37:03,235
Listen to me. Nobody knows
what's going on here, okay?
1475
01:37:03,237 --> 01:37:05,605
We're in the Chambers Lounge, north wing.
There are many important people here...
1476
01:37:05,607 --> 01:37:07,438
- What are you doing?
- We have a serious problem here.
1477
01:37:07,440 --> 01:37:08,907
- We need help immediately.
- [phone shatters]
1478
01:37:08,909 --> 01:37:11,275
What are you doing?
I was trying to get help!
1479
01:37:11,277 --> 01:37:13,712
- They'll find our location.
- You're supposed to be on my side! Hey!
1480
01:37:13,714 --> 01:37:15,714
[woman on TV] We've just been
informed of a daring escape
1481
01:37:15,716 --> 01:37:17,616
now underway at the Taj.
1482
01:37:17,618 --> 01:37:19,217
With reports of up to 100 guests
1483
01:37:19,219 --> 01:37:21,687
breaking out of the exclusive
Chambers Lounge
1484
01:37:21,689 --> 01:37:24,757
located deep inside
the burning hotel.
1485
01:37:24,759 --> 01:37:26,467
[Brother]
Get to the Chambers lounge!
1486
01:37:26,763 --> 01:37:28,388
A lot of people are escaping!
1487
01:37:28,390 --> 01:37:29,890
Sisterfuckers, sons of pigs.
1488
01:37:29,892 --> 01:37:30,807
Hurry, go now!
1489
01:37:30,809 --> 01:37:32,309
Yes, Brother! Yes!
1490
01:37:32,686 --> 01:37:35,601
Go upstairs!
People are escaping!
1491
01:37:35,603 --> 01:37:36,897
[cell phone ringing]
1492
01:37:36,899 --> 01:37:37,769
Yes, Brother.
1493
01:37:38,442 --> 01:37:40,272
Yes, understood. I'm going now.
1494
01:37:40,274 --> 01:37:41,809
[cell phone ringing]
1495
01:37:47,826 --> 01:37:49,446
-Hello Brother.
-Imran.
1496
01:37:49,745 --> 01:37:51,369
Many people are escaping
from the Chambers Lounge.
1497
01:37:51,371 --> 01:37:52,121
What?
1498
01:37:52,623 --> 01:37:53,753
Get to the Chambers
Lounge, right now.
1499
01:37:55,083 --> 01:37:56,416
Chamber Lounge...
1500
01:37:56,418 --> 01:37:58,251
Okay, what about the hostages?
1501
01:37:58,253 --> 01:37:59,673
Kill them all.
1502
01:38:00,714 --> 01:38:01,674
Okay, Brother.
1503
01:38:03,597 --> 01:38:04,732
[groans]
1504
01:38:06,634 --> 01:38:07,635
[sighs]
1505
01:38:08,569 --> 01:38:10,303
[grunting]
1506
01:38:28,489 --> 01:38:30,923
[man] No! Please, sir, no.
1507
01:38:30,925 --> 01:38:33,360
- I have kids that need me.
- [woman crying]
1508
01:38:34,029 --> 01:38:36,295
[sobs]
1509
01:38:36,297 --> 01:38:39,467
[woman muttering]
1510
01:38:44,905 --> 01:38:46,571
No, please!
1511
01:38:46,573 --> 01:38:47,672
No, please don't!
1512
01:38:47,674 --> 01:38:49,509
- [growling]
- [Imran screaming]
1513
01:38:58,652 --> 01:39:00,621
[Zahra sobbing]
1514
01:39:01,021 --> 01:39:02,957
[Imran screaming]
1515
01:39:05,493 --> 01:39:07,995
[coughing, choking]
1516
01:39:21,075 --> 01:39:21,976
No.
1517
01:39:23,778 --> 01:39:25,377
I love you, Z...
1518
01:39:25,379 --> 01:39:27,414
[wails]
1519
01:39:29,950 --> 01:39:33,515
[in Arabic]
There is no God but Allah...
1520
01:39:34,183 --> 01:39:36,813
Allah the kind,
Allah the gentle...
1521
01:39:37,394 --> 01:39:38,424
[in Punjabi]
Hey witch!
1522
01:39:38,687 --> 01:39:40,227
How do you know this verse?!
1523
01:39:40,460 --> 01:39:43,320
[in Arabic]
There is no God but Allah...
1524
01:39:43,898 --> 01:39:47,300
- [Imran speaks in Punjabi]
- [Zahra continues in Arabic]
1525
01:39:47,905 --> 01:39:49,455
Shut up... Shut up...
1526
01:39:49,698 --> 01:39:51,072
Shut up.
1527
01:39:51,074 --> 01:39:52,905
Shut up or I'll shoot you!
1528
01:39:52,907 --> 01:39:55,509
[Zahra continues]
1529
01:39:56,409 --> 01:39:58,330
[Imran]
How do you know this verse?!
1530
01:39:58,332 --> 01:39:59,962
How do you know it?!
1531
01:40:02,044 --> 01:40:03,344
Shut up! Shut up!
1532
01:40:03,551 --> 01:40:05,019
[continues in Arabic]
1533
01:40:08,155 --> 01:40:09,377
[Imran]
Shut up!
1534
01:40:09,718 --> 01:40:11,758
Shut up or I'll shoot you!
I will shoot you!
1535
01:40:12,179 --> 01:40:13,179
I'll shoot you,
I'll shoot you...
1536
01:40:13,828 --> 01:40:15,639
[Brother]
Imran, talk to me.
1537
01:40:15,641 --> 01:40:17,629
Is it done?
Have you killed them?
1538
01:40:17,631 --> 01:40:20,060
[Imran] No Brother...
One of them is Muslim.
1539
01:40:20,062 --> 01:40:21,632
One of them is Muslim.
1540
01:40:21,634 --> 01:40:23,188
[Brother]
It's okay if he's Muslim.
1541
01:40:23,607 --> 01:40:24,769
Finish him off.
1542
01:40:24,771 --> 01:40:26,437
[continues in Arabic]
1543
01:40:26,439 --> 01:40:28,575
[Brother] Focus on your mission.
Finish him off.
1544
01:40:30,072 --> 01:40:33,573
It's a woman, she's performing
Salah. She's performing Salah!
1545
01:40:33,575 --> 01:40:35,485
Eyes down! Eyes down!
1546
01:40:38,152 --> 01:40:40,250
[Brother]
Shoot her, Imran. Shoot her!
1547
01:40:42,042 --> 01:40:44,382
God willing this is also a
good deed. Just shoot her.
1548
01:40:45,170 --> 01:40:46,758
Imran, shoot her!
1549
01:40:46,760 --> 01:40:49,495
- [breathing heavily]
- [continues in Arabic]
1550
01:40:51,260 --> 01:40:53,051
Close your eyes!
I'll kill you!
1551
01:40:53,053 --> 01:40:54,594
I'll kill you!
Close your eyes!
1552
01:40:54,596 --> 01:40:55,595
Eyes down!
1553
01:40:55,597 --> 01:40:56,347
Eyes down!
1554
01:40:59,560 --> 01:41:00,350
Imran!?
1555
01:41:01,562 --> 01:41:02,402
Imran?
1556
01:41:05,579 --> 01:41:06,613
[sobs]
1557
01:41:15,488 --> 01:41:16,522
[in English] David.
1558
01:41:28,903 --> 01:41:29,802
David.
1559
01:41:40,580 --> 01:41:42,883
Excuse me.
I'm sorry. I'm sorry. Sorry.
1560
01:41:43,851 --> 01:41:44,919
I'm sorry, sir.
1561
01:41:50,658 --> 01:41:52,059
[metal clanking]
1562
01:41:58,965 --> 01:42:00,131
Please come.
1563
01:42:00,133 --> 01:42:02,835
- Come.
- [Cameron fusses]
1564
01:42:12,578 --> 01:42:14,514
Shh, shh. Hey, darling.
1565
01:42:50,016 --> 01:42:50,950
Come.
1566
01:43:00,960 --> 01:43:03,388
[Houssam] It's blocked.
Let's go further up.
1567
01:43:06,733 --> 01:43:08,801
[muttering]
1568
01:43:33,326 --> 01:43:34,559
[coughs]
1569
01:43:36,996 --> 01:43:38,798
[crying]
1570
01:43:51,978 --> 01:43:54,027
[Abdullah]
This is it. This is it.
1571
01:43:55,903 --> 01:43:56,943
[Houssam]
Abdullah!
1572
01:43:56,945 --> 01:43:58,565
Get back. I'll teach them...
1573
01:43:59,619 --> 01:44:00,653
Oi!
1574
01:44:01,754 --> 01:44:04,389
- [explosion]
- [screaming]
1575
01:44:04,391 --> 01:44:06,724
Go! Go!
1576
01:44:06,726 --> 01:44:08,128
[Houssam speaks in Punjabi]
1577
01:44:10,397 --> 01:44:13,167
[all screaming]
1578
01:44:17,304 --> 01:44:18,971
Move! Move!
1579
01:44:25,144 --> 01:44:26,813
[screaming continues]
1580
01:44:31,017 --> 01:44:33,619
Go! Go! Move! Come on!
1581
01:44:36,235 --> 01:44:37,155
Brothers!
1582
01:44:42,695 --> 01:44:43,863
Go! Go!
1583
01:44:48,668 --> 01:44:52,839
[radio chatter]
1584
01:44:58,632 --> 01:45:00,382
-Rashid, get back!
-They've gone this way!
1585
01:45:01,881 --> 01:45:05,018
[screaming continues]
1586
01:45:07,719 --> 01:45:10,289
[all shout in Arabic]
1587
01:45:14,160 --> 01:45:15,795
[radio chatter]
1588
01:45:17,964 --> 01:45:20,800
- [radio chatter]
- [indistinct]
1589
01:45:28,941 --> 01:45:30,676
[all screaming]
1590
01:45:39,419 --> 01:45:41,719
- Sir!
- [gunfire]
1591
01:45:41,721 --> 01:45:43,189
Sir. Please.
1592
01:45:43,990 --> 01:45:44,857
Sir!
1593
01:45:45,825 --> 01:45:47,760
Sir, please go! Go. Please go!
1594
01:45:48,161 --> 01:45:50,062
Sir! Come, come! Run!
1595
01:45:55,501 --> 01:45:57,767
[shouting in Hindi]
1596
01:45:57,769 --> 01:46:00,304
[screaming, gunfire continue]
1597
01:46:00,306 --> 01:46:01,340
[in English] Run!
1598
01:46:11,050 --> 01:46:12,151
Run! Run!
1599
01:46:14,253 --> 01:46:16,122
[gunfire continues]
1600
01:46:24,797 --> 01:46:25,765
[shouts]
1601
01:46:38,110 --> 01:46:39,444
[soldier] Move!
1602
01:46:39,446 --> 01:46:40,947
Move! Go!
1603
01:46:42,481 --> 01:46:43,913
Go! Move!
1604
01:46:43,915 --> 01:46:45,484
[radio chatter]
1605
01:47:00,032 --> 01:47:03,069
[chattering in distance]
1606
01:47:28,395 --> 01:47:30,463
[coughing]
1607
01:47:46,145 --> 01:47:48,481
[coughing continues]
1608
01:47:52,184 --> 01:47:53,785
[glass shatters]
1609
01:47:59,158 --> 01:48:01,894
[gasping]
1610
01:48:05,598 --> 01:48:07,199
Help!
1611
01:48:08,100 --> 01:48:09,135
Help!
1612
01:48:23,882 --> 01:48:25,917
[chattering]
1613
01:48:42,401 --> 01:48:43,369
Thank you.
1614
01:48:51,243 --> 01:48:54,213
- [chattering continues]
- [no audible dialogue]
1615
01:49:09,094 --> 01:49:10,028
Up, up.
1616
01:49:10,962 --> 01:49:12,931
Okay, ma'am. Okay.
1617
01:49:30,649 --> 01:49:31,567
[soldier, in Hindi]
Stop.
1618
01:49:33,156 --> 01:49:34,616
Stop, or we'll shoot you!
1619
01:50:15,494 --> 01:50:17,824
[Brother, in Punjabi]
Allah awaits you.
1620
01:50:17,826 --> 01:50:20,616
For Allah's sake,
you must not retreat.
1621
01:50:30,509 --> 01:50:33,245
- [panting]
- [gunfire continues]
1622
01:50:35,781 --> 01:50:36,801
[Abdullah]
Houssam?!
1623
01:50:36,803 --> 01:50:37,803
Give me a magazine!
1624
01:50:38,388 --> 01:50:40,083
I'm out. I'm out.
1625
01:50:40,085 --> 01:50:42,086
[gunfire continues]
1626
01:50:49,727 --> 01:50:51,795
[sobbing]
1627
01:50:51,797 --> 01:50:53,902
[Brother]
Be brave, my lions.
1628
01:50:53,904 --> 01:50:56,071
The whole world is watching you.
1629
01:50:56,073 --> 01:50:58,373
Allah awaits you in paradise.
1630
01:50:59,117 --> 01:51:01,326
Keep your phones on...
1631
01:51:01,328 --> 01:51:04,618
..so the whole
world can hear you roar.
1632
01:51:19,012 --> 01:51:20,470
[in Arabic]
All glory to Allah!
1633
01:51:20,472 --> 01:51:21,312
God is great!
1634
01:51:30,568 --> 01:51:33,304
[chattering]
1635
01:52:02,100 --> 01:52:03,802
- [Cameron coos]
- [Zahra in distance] Sally?
1636
01:52:05,103 --> 01:52:06,070
Sally?
1637
01:52:08,340 --> 01:52:09,640
Sally?
1638
01:52:09,642 --> 01:52:10,841
[Zahra] Sally?
1639
01:52:10,843 --> 01:52:11,810
[Zahra] Sally?
1640
01:52:14,346 --> 01:52:15,247
Zahra!
1641
01:52:16,782 --> 01:52:18,416
- Sally!
- Zahra!
1642
01:52:19,651 --> 01:52:21,217
- Sally!
- Zahra!
1643
01:52:21,219 --> 01:52:22,351
Zahra!
1644
01:52:22,353 --> 01:52:24,222
- Oh, my...
- [sobbing]
1645
01:52:28,860 --> 01:52:29,827
Thank you.
1646
01:52:31,329 --> 01:52:33,331
Thank you, Sally. Thank you.
1647
01:53:25,817 --> 01:53:27,819
[cooing]
1648
01:54:38,322 --> 01:54:41,291
[soft music playing]
1649
01:55:00,745 --> 01:55:04,282
[music continues]
1650
01:55:23,668 --> 01:55:25,634
[man] One, two, three!
1651
01:55:25,636 --> 01:55:28,372
- [cheering]
- [applause]
1652
01:55:29,406 --> 01:55:31,073
One, two, three!
1653
01:55:31,075 --> 01:55:33,510
[cheering]
1654
01:55:34,411 --> 01:55:36,377
One, two, three!
1655
01:55:36,379 --> 01:55:38,015
[cheering]
1656
01:55:50,862 --> 01:55:52,497
[music fades]
1657
01:55:55,099 --> 01:55:57,602
[music playing]
1658
01:55:57,604 --> 01:56:02,604
Subtitles by EVO & explosiveskull
1658
01:56:03,305 --> 01:56:09,758
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
116849
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.