Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,010 --> 00:00:14,724
♪ I got one more in me,
I got one more in me ♪
2
00:00:14,765 --> 00:00:19,019
♪ I get your messages
and I erase them promptly ♪
3
00:00:19,061 --> 00:00:21,021
♪ Are you not feeling me? ♪
4
00:00:21,063 --> 00:00:23,315
♪ It's pure agony ♪
5
00:00:23,399 --> 00:00:25,192
♪ My baby ♪
6
00:00:25,234 --> 00:00:27,403
♪ My little baby ♪
7
00:00:27,445 --> 00:00:29,989
♪ Oh, what I might
have achieved ♪
8
00:00:30,030 --> 00:00:32,116
♪ What I might have achieved ♪
9
00:00:32,158 --> 00:00:36,871
♪ If I wasn't trying to please,
if I wasn't trying to please ♪
10
00:00:36,912 --> 00:00:38,706
♪ What I might have
achieved... ♪
11
00:00:38,748 --> 00:00:41,333
-(song plays through headphones)
-Sophie, for the tenth time,
12
00:00:41,375 --> 00:00:44,295
we are leaving!
13
00:00:44,336 --> 00:00:46,797
All right, I'm coming!
I'm coming!
14
00:00:46,839 --> 00:00:49,133
♪ All of it up to me ♪
15
00:00:49,175 --> 00:00:51,594
♪ Now there's
nobody left to be ♪
16
00:00:51,635 --> 00:00:53,179
♪ Keeping me clean ♪
17
00:00:53,220 --> 00:00:56,098
♪ I've been behaving ♪
18
00:00:56,140 --> 00:00:57,892
♪ And, love,
you took it back... ♪
19
00:00:57,933 --> 00:01:00,895
-Sophie!
-We're going to miss the ferry.
20
00:01:00,936 --> 00:01:02,646
TOM: Tell her
we're leaving without her.
21
00:01:02,688 --> 00:01:04,940
That's a strategy
that could backfire.
22
00:01:04,982 --> 00:01:07,026
(clattering nearby)
23
00:01:10,070 --> 00:01:11,655
What?
24
00:01:11,697 --> 00:01:13,699
TOM: What the hell
have you got in there?
25
00:01:13,741 --> 00:01:15,868
Going for a month, aren't we?
26
00:01:15,910 --> 00:01:17,995
To Morocco in a camper van.
27
00:01:18,037 --> 00:01:20,998
It was not my idea not to fly.
28
00:01:21,040 --> 00:01:23,250
It doesn't matter.
We'll get it in.
29
00:01:23,292 --> 00:01:25,127
TOM:
You always let her win.
30
00:01:25,169 --> 00:01:26,796
So you really-- you need
all of this, yeah?
31
00:01:26,837 --> 00:01:28,172
It's just the basics.
32
00:01:28,214 --> 00:01:30,216
RACHEL:
Tom, pack it in and let's go.
33
00:01:30,257 --> 00:01:32,218
Unbelievable.
34
00:01:32,259 --> 00:01:35,054
RACHEL:
Shit.
35
00:01:35,095 --> 00:01:36,931
We have to stop for petrol.
36
00:01:36,972 --> 00:01:38,849
TOM: I told you
we should've left earlier.
37
00:01:38,891 --> 00:01:40,851
RACHEL: If you had
packed the van earlier,
38
00:01:40,893 --> 00:01:42,645
like you said
you were going to...
39
00:01:42,686 --> 00:01:45,231
♪ Kept after class
for answering back ♪
40
00:01:45,272 --> 00:01:46,899
♪ You apologized,
any harm in that? ♪
41
00:01:46,941 --> 00:01:48,400
♪ I wanna turn
those blue lights ♪
42
00:01:48,442 --> 00:01:50,319
♪ What have you done? ♪
43
00:01:50,361 --> 00:01:53,113
-♪ Into strobe lights ♪
-There's no need to run ♪
44
00:01:53,155 --> 00:01:55,908
-♪ Not blue flashing lights ♪
-If you've done nothing wrong. ♪
45
00:02:04,083 --> 00:02:06,085
-(door clanks open)
-(footsteps approaching)
46
00:02:06,126 --> 00:02:08,587
WOMAN: She hasn't moved
since we brought her in, sir.
47
00:02:08,629 --> 00:02:10,214
MAN:
Has anyone talked to her yet?
48
00:02:10,256 --> 00:02:12,258
WOMAN: Paris wanted you
to be first contact.
49
00:02:12,299 --> 00:02:15,094
MAN: Okay, wash her up
and bring her in.
50
00:02:25,354 --> 00:02:26,897
Undress, please.
51
00:02:43,747 --> 00:02:45,374
Follow me.
52
00:02:46,834 --> 00:02:48,669
(water dripping)
53
00:02:52,798 --> 00:02:54,800
(gasping softly)
54
00:02:59,513 --> 00:03:01,515
♪ ♪
55
00:03:13,110 --> 00:03:15,112
(door closes, locks)
56
00:03:24,622 --> 00:03:26,665
CARL: Plug the CCTV
through to Paris Station.
57
00:03:26,707 --> 00:03:28,709
Extension 247.
58
00:03:31,211 --> 00:03:34,006
You should have visual now.
59
00:03:34,048 --> 00:03:36,050
MARISSA:
Yeah, it's up.
60
00:03:40,638 --> 00:03:45,100
You've been
in the forest a long time.
61
00:03:45,142 --> 00:03:48,729
Did you ever meet anyone,
aside from your father?
62
00:03:51,398 --> 00:03:54,401
Any friends?
63
00:03:54,443 --> 00:03:56,445
Anyone at all?
64
00:04:00,240 --> 00:04:03,243
How about a boy named Arvo?
65
00:04:06,080 --> 00:04:09,375
(over speaker):
You remember him, right?
66
00:04:12,670 --> 00:04:14,880
(over speaker):
Did he show you something?
67
00:04:14,922 --> 00:04:18,050
Yes.
68
00:04:18,092 --> 00:04:21,553
The stars.
69
00:04:21,595 --> 00:04:24,223
SANCHEZ (over speaker):
Okay. That's good.
70
00:04:24,264 --> 00:04:26,684
Is there anything else
you can tell me?
71
00:04:36,777 --> 00:04:39,780
I want to speak
to Marissa Wiegler.
72
00:04:42,032 --> 00:04:45,202
CARL (over speaker):
Did you hear that?
73
00:04:48,372 --> 00:04:50,332
(lively chatter)
74
00:04:50,374 --> 00:04:52,376
("Come" by Jain playing)
75
00:04:52,418 --> 00:04:54,628
No, no, that, that in the water.
76
00:04:58,048 --> 00:05:01,135
♪ Black burn, I feel so alone
without you, boy... ♪
77
00:05:01,176 --> 00:05:02,803
Oh, Dad! (laughs)
78
00:05:02,845 --> 00:05:05,264
-(camels grunting)
-♪ Now I'm here ♪
79
00:05:05,305 --> 00:05:07,516
♪ I'm hanging out
in the street ♪
80
00:05:07,558 --> 00:05:12,354
♪ Thinking about
reactions over actions ♪
81
00:05:12,396 --> 00:05:17,276
♪ Walking on the sky
of my dreams ♪
82
00:05:17,317 --> 00:05:19,028
♪ Come, come, my baby, come ♪
83
00:05:19,069 --> 00:05:21,947
♪ I will show you the world ♪
84
00:05:21,989 --> 00:05:23,615
♪ Come, come, my baby, come... ♪
85
00:05:23,657 --> 00:05:25,617
I've got to go. Sorry.
86
00:05:25,659 --> 00:05:27,953
Can I at least
get you on Facebook?
87
00:05:27,995 --> 00:05:31,248
Oh, I'm not on Facebook.
I don't believe in it.
88
00:05:31,290 --> 00:05:34,293
Sorry. It was fun, though.
89
00:05:41,341 --> 00:05:43,343
(Tom sighs)
90
00:05:47,431 --> 00:05:49,099
RACHEL:
Sophie, where have you been?
91
00:05:49,141 --> 00:05:51,602
I needed to pee.
Where are we going?
92
00:05:51,643 --> 00:05:53,562
-TOM: Jay.
-(knocks on window)
93
00:05:53,604 --> 00:05:54,813
Close the fridge door, pal.
94
00:05:54,855 --> 00:05:57,816
-Everything will go off.
-But it's too hot.
95
00:05:57,858 --> 00:05:59,276
(fridge door closes)
96
00:05:59,318 --> 00:06:00,944
Have you ever heard
of air con, Dad?
97
00:06:00,986 --> 00:06:03,280
(sighs)
98
00:06:03,322 --> 00:06:04,865
Why can't we just
stay at the beach?
99
00:06:04,907 --> 00:06:06,492
RACHEL: Because we've had
plenty of beach.
100
00:06:06,533 --> 00:06:08,160
This country's more
than just seaside.
101
00:06:08,202 --> 00:06:09,912
We're gonna go see
the real thing.
102
00:06:09,953 --> 00:06:12,122
(mockingly): "We're gonna
go see the real thing."
103
00:06:12,164 --> 00:06:14,374
-(chuckles)
-RACHEL: Oh, nice.
104
00:06:14,416 --> 00:06:16,293
Thanks for the support.
105
00:06:16,335 --> 00:06:19,004
Oh, Jesus, come on. (sighs)
106
00:06:19,046 --> 00:06:22,591
Help me out, guys, please.
107
00:06:22,633 --> 00:06:24,635
("Come" playing faintly
through ear buds)
108
00:06:30,057 --> 00:06:32,893
(keypad beeping)
109
00:06:32,935 --> 00:06:35,229
(door unlocks, opens)
110
00:06:40,692 --> 00:06:43,904
WOMAN:
My name is Marissa Wiegler.
111
00:06:43,946 --> 00:06:46,365
You wanted to speak to me?
112
00:06:46,406 --> 00:06:50,202
Let's talk about your father.
113
00:06:50,244 --> 00:06:51,954
(over speaker):
Let's talk about Erik.
114
00:06:51,995 --> 00:06:53,497
Ask her if she knows
115
00:06:53,539 --> 00:06:55,290
(over earpiece):
Heller worked for me.
116
00:06:55,332 --> 00:06:57,292
WOMAN:
Your father worked for me.
117
00:06:57,334 --> 00:07:00,712
In Berlin. 2001.
118
00:07:00,754 --> 00:07:02,756
Did you know that?
119
00:07:06,218 --> 00:07:07,511
(phone rings)
120
00:07:07,553 --> 00:07:08,929
Meisner.
121
00:07:08,971 --> 00:07:10,681
DOCTOR:
Sir, we need to talk to you.
122
00:07:10,722 --> 00:07:14,017
-We've run tests on the girl.
-What tests?
123
00:07:14,059 --> 00:07:15,727
CARL:
Standard DNA and meds.
124
00:07:15,769 --> 00:07:17,396
I didn't authorize that.
125
00:07:17,437 --> 00:07:19,815
It's Agency procedure
for all detainees.
126
00:07:19,857 --> 00:07:22,359
DOCTOR:
Results are remarkable, sir.
127
00:07:22,401 --> 00:07:24,069
All right.
128
00:07:24,111 --> 00:07:27,072
Just send the results
to me, please.
129
00:07:27,114 --> 00:07:29,324
WOMAN (over speaker):
Do you know why he kept you
130
00:07:29,366 --> 00:07:31,076
in the forest all that time?
131
00:07:31,118 --> 00:07:33,620
Do you know what happened
to your mother?
132
00:07:35,539 --> 00:07:38,458
Did he tell you
where he was going?
133
00:07:38,500 --> 00:07:41,670
We are all worried about him.
134
00:07:41,712 --> 00:07:43,922
You see, Hanna,
he killed your mother.
135
00:07:43,964 --> 00:07:47,134
That's why he hid with you
in the forest.
136
00:07:49,720 --> 00:07:51,555
MAN (over speaker):
Sir, look.
137
00:07:53,182 --> 00:07:55,142
You're safe now.
138
00:07:55,184 --> 00:07:56,977
SANCHEZ:
Want me to give her something?
139
00:07:57,019 --> 00:07:58,395
(whispers):
That might be a good idea.
140
00:08:02,149 --> 00:08:05,611
She's faking.
Richards, get out of there.
141
00:08:05,652 --> 00:08:06,862
Abort.
142
00:08:06,904 --> 00:08:09,615
I repeat, abort.
143
00:08:09,656 --> 00:08:11,158
(sharp slice)
144
00:08:12,576 --> 00:08:14,578
(grunting)
145
00:08:24,046 --> 00:08:25,672
(alarm blaring)
146
00:08:36,642 --> 00:08:38,435
-(gunshot)
-(glass shatters)
147
00:08:38,477 --> 00:08:39,770
GUARD: Cover the machine room!
That way!
148
00:08:45,359 --> 00:08:47,361
(alarm continues blaring)
149
00:09:01,333 --> 00:09:03,210
GUARD: She's armed
and extremely dangerous.
150
00:09:03,252 --> 00:09:04,753
Take precaution.
151
00:09:04,795 --> 00:09:06,797
(scanner beeps)
152
00:09:06,838 --> 00:09:09,007
(alarm continues blaring)
153
00:09:15,514 --> 00:09:17,516
(panting)
154
00:09:22,604 --> 00:09:25,732
-SOPHIE: I'm not
meant for the desert.
-(Tom sighs)
155
00:09:25,774 --> 00:09:27,276
I'm sweating
out of my ass crack.
156
00:09:27,317 --> 00:09:29,111
Or-or I've wet myself.
I don't...
157
00:09:29,152 --> 00:09:31,113
-I thought we got new ones.
-It's not a problem.
158
00:09:31,154 --> 00:09:33,073
I can fix this in 20 minutes.
159
00:09:33,115 --> 00:09:35,575
RACHEL: In 20 minutes,
we're gonna die of dehydration.
160
00:09:35,617 --> 00:09:37,911
-JAY: Or terrorists.
-RACHEL: Jay, take that back.
161
00:09:37,953 --> 00:09:40,247
-Take that back now!
-JAY: Sorry.
162
00:09:40,289 --> 00:09:42,416
RACHEL: This country has
a history of incredible culture.
163
00:09:42,457 --> 00:09:44,376
And for you to reduce that
to a stereotype...
164
00:09:44,418 --> 00:09:45,711
TOM:
Rach, give him a break.
165
00:09:45,752 --> 00:09:47,754
-RACHEL: He needs to know...
-(all shouting at once)
166
00:09:47,796 --> 00:09:49,506
SOPHIE:
I don't even know why we came!
167
00:09:49,548 --> 00:09:53,260
It's been the worst trip
of my life.
168
00:09:53,302 --> 00:09:55,178
-TOM: Sophie.
-RACHEL: Sophie.
169
00:09:55,220 --> 00:09:57,180
-SOPHIE: What?!
-RACHEL: Where are you going?
170
00:09:57,222 --> 00:09:59,224
SOPHIE:
I'm going home!
171
00:10:03,812 --> 00:10:06,648
SOLDIER (over radio):
We're 20 klicks southwest
172
00:10:06,690 --> 00:10:09,026
on two-niner-five-five;
still no eyeballs.
173
00:10:12,612 --> 00:10:16,408
(over radio): Heading north at
two-niner-R-N-N-3-5-8-4-6-6.
174
00:10:16,450 --> 00:10:17,534
No sign, sir.
175
00:10:17,576 --> 00:10:19,870
(helicopter approaching)
176
00:10:26,585 --> 00:10:31,506
SOPHIE (shouting):
Mum! Dad!
177
00:10:31,548 --> 00:10:33,592
Help me!
178
00:10:36,595 --> 00:10:38,597
(groans)
179
00:10:50,067 --> 00:10:52,069
(groaning)
180
00:10:59,618 --> 00:11:02,621
SOPHIE:
Shit.
181
00:11:02,662 --> 00:11:04,998
Fuck's sake!
182
00:11:05,040 --> 00:11:07,417
Stupid cunt.
183
00:11:07,459 --> 00:11:09,461
(footsteps approaching)
184
00:11:26,395 --> 00:11:28,563
Excuse me. Excuse me.
185
00:11:28,605 --> 00:11:32,150
Hi. Um, uh, do you speak
any English? Anything?
186
00:11:32,192 --> 00:11:34,069
¿Inglés?
187
00:11:34,111 --> 00:11:35,821
Hi-- No, no, no.
188
00:11:35,862 --> 00:11:38,240
Don't leave. Please. Um...
189
00:11:38,281 --> 00:11:41,284
I'm lost. (panting)
190
00:11:41,326 --> 00:11:44,413
-Um...
-Why are you here?
191
00:11:44,454 --> 00:11:47,082
I was on holiday
with my stupid parents,
192
00:11:47,124 --> 00:11:49,334
and, um, I went for a walk.
193
00:11:49,376 --> 00:11:52,087
Now I don't know where I am.
194
00:11:54,506 --> 00:11:56,425
Uh, where are we going?
195
00:11:56,466 --> 00:11:58,343
Oh! (sighs)
196
00:11:58,385 --> 00:12:01,096
(groans)
197
00:12:01,138 --> 00:12:04,391
Thanks.
198
00:12:04,433 --> 00:12:06,101
(Sophie sighs)
199
00:12:06,143 --> 00:12:08,520
Are you thirsty?
200
00:12:08,562 --> 00:12:10,564
Yes.
201
00:12:14,401 --> 00:12:16,695
Thanks.
202
00:12:16,736 --> 00:12:18,989
-Don't take it all.
-Uh-uh.
203
00:12:19,030 --> 00:12:21,616
Mm.
204
00:12:25,370 --> 00:12:27,831
So, um, why are you here?
205
00:12:35,380 --> 00:12:37,757
I like your pants.
206
00:12:37,799 --> 00:12:39,843
Nice camo.
207
00:12:41,761 --> 00:12:43,763
Fuck it.
208
00:12:48,226 --> 00:12:49,978
(imitates engine running)
209
00:12:50,020 --> 00:12:52,814
(imitates car brakes squealing,
explosion)
210
00:12:53,773 --> 00:12:55,358
(door opens)
211
00:13:04,576 --> 00:13:06,328
(sighs)
212
00:13:06,369 --> 00:13:09,122
OLIVIER:
We're in here.
213
00:13:09,164 --> 00:13:11,458
MARISSA:
Hello.
214
00:13:11,500 --> 00:13:14,002
Hi.
215
00:13:18,340 --> 00:13:20,800
I'm trying to get him
to speak English.
216
00:13:22,719 --> 00:13:24,387
No, no, no.
He should learn. Come on.
217
00:13:24,429 --> 00:13:26,640
Benoit, say hello to Marissa.
218
00:13:32,687 --> 00:13:34,814
It doesn't matter.
He'll come around.
219
00:13:37,817 --> 00:13:40,320
How was your day?
220
00:13:40,362 --> 00:13:42,197
Nothing special.
221
00:13:42,239 --> 00:13:44,824
Sure.
222
00:13:44,866 --> 00:13:47,035
I'll freshen up.
223
00:13:50,247 --> 00:13:51,706
Do you want me to cook?
224
00:13:51,748 --> 00:13:53,750
MARISSA:
That would be great!
225
00:14:04,844 --> 00:14:07,055
Chardonnay is good?
226
00:14:21,695 --> 00:14:24,114
I bought some fish
from the market.
227
00:14:27,158 --> 00:14:29,160
Perfect!
228
00:14:48,346 --> 00:14:50,390
(insects trilling)
229
00:14:52,934 --> 00:14:54,644
(panting)
230
00:14:54,686 --> 00:14:57,856
She walks... so fast.
231
00:14:57,897 --> 00:14:59,941
(Sophie sighs)
232
00:14:59,983 --> 00:15:02,277
(Sophie groans)
233
00:15:02,319 --> 00:15:04,362
Wait.
234
00:15:04,404 --> 00:15:06,156
Wh-Why are we running?
235
00:15:06,197 --> 00:15:08,325
Why are we running?!
236
00:15:11,077 --> 00:15:12,579
(Sophie sighs)
237
00:15:12,621 --> 00:15:14,247
Oh. (chuckles)
238
00:15:14,289 --> 00:15:16,041
What are we doing?
239
00:15:16,082 --> 00:15:18,084
-Shh.
-Sorry.
240
00:15:19,294 --> 00:15:21,046
Can you hear it?
241
00:15:21,087 --> 00:15:22,881
(insects trilling)
242
00:15:22,922 --> 00:15:24,883
No.
243
00:15:24,924 --> 00:15:27,093
(approaching engine revving)
244
00:15:28,928 --> 00:15:31,431
SOPHIE:
Dad?! Daddy?!
245
00:15:31,473 --> 00:15:33,475
(gravel crunches loudly
under tires)
246
00:15:34,601 --> 00:15:37,145
Sophie, get in the van!
247
00:15:37,187 --> 00:15:38,605
-RACHEL: Thank God.
-(Sophie groans)
248
00:15:38,647 --> 00:15:40,899
-TOM: Who's that?
-I don't know.
249
00:15:40,940 --> 00:15:43,777
(panting)
But she just saved my life.
250
00:15:43,818 --> 00:15:45,403
(Sophie panting)
251
00:15:49,491 --> 00:15:51,451
♪ I would say I'm sorry ♪
252
00:15:51,493 --> 00:15:54,913
♪ If I thought
that it would change your mind ♪
253
00:15:54,954 --> 00:15:57,123
♪ But I know that this time ♪
254
00:15:57,165 --> 00:16:01,002
♪ I have said too much,
been too unkind... ♪
255
00:16:01,044 --> 00:16:03,630
So you're on your own here?
256
00:16:03,672 --> 00:16:05,090
My father had
to stay in Holland.
257
00:16:05,131 --> 00:16:08,802
There was a problem at work.
258
00:16:08,843 --> 00:16:11,137
♪ Hiding the tears
in my eyes... ♪
259
00:16:11,179 --> 00:16:12,722
Do you often travel alone?
260
00:16:12,764 --> 00:16:14,933
I'm encouraged
to be independent.
261
00:16:14,974 --> 00:16:17,769
You hear that, Dad?
262
00:16:17,811 --> 00:16:20,105
♪ Boys don't cry... ♪
263
00:16:20,146 --> 00:16:22,065
What does your father do?
264
00:16:22,107 --> 00:16:24,234
He's an accountant in Amsterdam.
265
00:16:24,275 --> 00:16:26,945
TOM: He shouldn't let you
come here on your own.
266
00:16:26,986 --> 00:16:29,239
It's not safe.
267
00:16:29,280 --> 00:16:32,701
I can look after myself.
268
00:16:32,742 --> 00:16:34,703
What about your mother?
269
00:16:34,744 --> 00:16:36,371
I mean, does she mind?
270
00:16:36,413 --> 00:16:38,498
My mother is dead.
271
00:16:38,540 --> 00:16:41,292
-Oh.
-Mom.
272
00:16:41,334 --> 00:16:43,503
♪ I tried to laugh about it... ♪
273
00:16:43,545 --> 00:16:45,463
I'm so sorry.
274
00:16:45,505 --> 00:16:50,677
♪ 'Cause boys don't cry ♪
275
00:16:52,429 --> 00:16:56,599
♪ Boys don't cry... ♪
276
00:16:59,102 --> 00:17:01,104
(siren blaring)
277
00:17:05,358 --> 00:17:07,819
(instrumental pop intro plays)
278
00:17:12,157 --> 00:17:15,034
(woman sings pop song
in French)
279
00:17:15,076 --> 00:17:17,454
JACOBS: Well, that was a call
I didn't expect.
280
00:17:26,129 --> 00:17:30,133
Welcome to the last place
in Europe you can smoke.
281
00:17:30,175 --> 00:17:33,178
Hmm.
282
00:17:33,219 --> 00:17:34,637
Coffee?
283
00:17:34,679 --> 00:17:38,516
Gave it up.
284
00:17:38,558 --> 00:17:41,978
Well, haven't you become
the purest of the pure?
285
00:17:44,022 --> 00:17:46,649
I hear you run
a private operation now.
286
00:17:46,691 --> 00:17:48,985
Mm.
287
00:17:49,027 --> 00:17:52,697
Yeah, I run several. Why?
288
00:17:52,739 --> 00:17:54,699
Erik Heller's alive.
289
00:17:54,741 --> 00:17:57,535
♪ Round and round in circle,
waiting for a miracle... ♪
290
00:17:57,577 --> 00:17:59,579
And that's not all.
291
00:18:05,210 --> 00:18:07,253
Oh, you...
292
00:18:12,801 --> 00:18:15,762
I was interrogating her
in a Moroccan rendition center,
293
00:18:15,804 --> 00:18:17,347
and she escaped.
294
00:18:17,388 --> 00:18:19,390
Ah.
295
00:18:22,101 --> 00:18:24,813
I can't use official channels
for this.
296
00:18:27,106 --> 00:18:29,150
So you're using me.
297
00:18:34,113 --> 00:18:38,076
♪ Ring-a-ring o' roses,
pocket full of posies ♪
298
00:18:38,117 --> 00:18:40,745
♪ We all fall down... ♪
299
00:18:40,787 --> 00:18:43,081
(indistinct chatter)
300
00:18:43,122 --> 00:18:45,124
(whistling, siren wails)
301
00:19:07,105 --> 00:19:09,148
-(horn honking)
-RACHEL: Hanna,
302
00:19:09,190 --> 00:19:10,650
are you sure
you're gonna be okay from here?
303
00:19:10,692 --> 00:19:12,735
Yes. Thank you.
304
00:19:17,490 --> 00:19:19,450
Bye, then.
305
00:19:19,492 --> 00:19:21,494
Bye.
306
00:19:41,347 --> 00:19:43,308
(chickens clucking,
horns honking)
307
00:19:43,349 --> 00:19:45,351
(indistinct chatter)
308
00:19:56,529 --> 00:19:57,947
(man and woman singing)
309
00:20:09,000 --> 00:20:11,002
(dog barking)
310
00:20:13,421 --> 00:20:14,756
I mean, what were you thinking?
311
00:20:14,797 --> 00:20:17,216
We... You could have
died out there.
312
00:20:17,258 --> 00:20:19,177
Sophie, answer me.
313
00:20:19,218 --> 00:20:21,137
I want to go home.
314
00:20:21,179 --> 00:20:22,639
But we're only halfway through.
315
00:20:22,680 --> 00:20:24,057
SOPHIE:
I don't care.
316
00:20:24,098 --> 00:20:26,225
No one's getting along.
317
00:20:29,145 --> 00:20:31,814
It's true, isn't it?
318
00:20:31,856 --> 00:20:33,608
It's too hot.
319
00:20:33,650 --> 00:20:36,945
And-and Jay's bored, and you two
are fighting all the time.
320
00:20:36,986 --> 00:20:40,865
This trip was meant to be a way
for us all to reconnect.
321
00:20:40,907 --> 00:20:44,827
No. You can't solve a marriage
by just running away
322
00:20:44,869 --> 00:20:47,246
to some African country, Mum.
323
00:20:48,706 --> 00:20:50,667
Jay?
324
00:20:50,708 --> 00:20:52,710
Do you want to go home?
325
00:20:57,423 --> 00:21:02,011
Fine. Okay.
Let's just all go home.
326
00:21:02,053 --> 00:21:04,055
(Sophie exhales)
327
00:21:20,071 --> 00:21:22,073
(birds squawking, horn blows)
328
00:21:28,079 --> 00:21:31,207
TOM:
Farewell, Morocco.
329
00:21:31,249 --> 00:21:34,085
(video game chiming)
330
00:21:49,267 --> 00:21:53,062
(indistinct chatter)
331
00:21:53,104 --> 00:21:54,313
RACHEL:
So...
332
00:21:58,693 --> 00:22:01,362
I'm sorry, darling.
333
00:22:01,404 --> 00:22:05,366
Listen, next year,
334
00:22:05,408 --> 00:22:07,410
you can go on your own
to some fleapit,
335
00:22:07,452 --> 00:22:10,955
spend your time going to discos,
trying to kiss boys.
336
00:22:10,997 --> 00:22:14,375
I don't want to do that.
337
00:22:17,795 --> 00:22:20,757
I just wanted us to do something
exciting together.
338
00:22:20,798 --> 00:22:24,343
That's all.
339
00:22:30,099 --> 00:22:31,893
Um, I-I'll be back in a second.
340
00:22:31,934 --> 00:22:33,561
Mm.
341
00:22:35,438 --> 00:22:39,650
Hey. Why'd you run off?
342
00:22:39,692 --> 00:22:42,445
-You okay?
-Yes, thanks.
343
00:22:43,821 --> 00:22:47,825
Okay, you have to tell me
what's going on.
344
00:22:47,867 --> 00:22:50,203
Have you been human trafficked?
345
00:22:51,871 --> 00:22:53,831
Oh?
346
00:22:53,873 --> 00:22:56,542
Did you run away from home?
347
00:22:56,584 --> 00:22:58,169
Was it a boy?
348
00:22:58,211 --> 00:23:01,380
-Maybe.
-My God. (laughs)
349
00:23:01,422 --> 00:23:04,842
I knew it.
Um, that's really cool.
350
00:23:04,884 --> 00:23:06,677
I won't tell anyone.
351
00:23:06,719 --> 00:23:08,763
It'll be our secret.
352
00:23:08,805 --> 00:23:11,224
Those?
353
00:23:13,810 --> 00:23:17,063
-Do you like these ones?
-Yeah.
354
00:23:17,105 --> 00:23:19,357
You look really good.
355
00:23:19,398 --> 00:23:20,775
These are my favorites.
356
00:23:20,817 --> 00:23:23,861
And, uh,
357
00:23:23,903 --> 00:23:25,738
look how many Snickers bars.
358
00:23:25,780 --> 00:23:27,365
It's duty-free.
359
00:23:27,406 --> 00:23:31,244
I don't... you still
have to pay for those.
360
00:23:31,285 --> 00:23:33,788
But we can, but we can buy one.
361
00:23:33,830 --> 00:23:35,832
("Date with the Night"
by Yeah Yeah Yeahs playing)
362
00:23:39,001 --> 00:23:40,962
Yes.
363
00:23:42,421 --> 00:23:45,633
♪ Putting out my finger ♪
364
00:23:45,675 --> 00:23:48,886
♪ Gonna catch the kids dry ♪
365
00:23:48,928 --> 00:23:50,847
♪ Gonna walk on water... ♪
366
00:23:50,888 --> 00:23:53,266
(both laugh)
367
00:23:53,307 --> 00:23:55,351
Shot, shot, shot, shot, shot.
368
00:23:55,393 --> 00:23:57,812
Shots, shots, shots,
shots, shots, shots.
369
00:23:57,854 --> 00:24:00,273
Shots, shots, shots.
370
00:24:00,314 --> 00:24:03,234
(laughing):
I'm gonna fart.
371
00:24:03,276 --> 00:24:06,571
You're going to fart? Fart.
372
00:24:06,612 --> 00:24:08,656
You're so pretty.
373
00:24:08,698 --> 00:24:10,741
Am I?
374
00:24:10,783 --> 00:24:12,994
And you just need
different clothes.
375
00:24:13,035 --> 00:24:15,329
Show off your figure
a bit better.
376
00:24:15,371 --> 00:24:19,333
My figure. What is my figure?
377
00:24:19,375 --> 00:24:21,294
You-Your-your body.
378
00:24:21,335 --> 00:24:23,838
-My body?
-Mm.
379
00:24:23,880 --> 00:24:25,548
Nothing? Are you sure?
380
00:24:25,590 --> 00:24:27,008
No. Calm down, please.
381
00:24:27,049 --> 00:24:28,843
-Try her again.
-I tried her a hundred times.
382
00:24:28,885 --> 00:24:31,470
She never answers.
For fuck's sake.
383
00:24:34,182 --> 00:24:37,101
Hey. Look who I found.
384
00:24:37,143 --> 00:24:39,020
Where the hell have you been?
385
00:24:39,061 --> 00:24:40,354
She needs a lift
to get home to Amsterdam.
386
00:24:40,396 --> 00:24:41,981
I just said we could
give her one.
387
00:24:42,023 --> 00:24:44,108
No, Sophie. I'm sorry,
but that's not appropriate.
388
00:24:44,150 --> 00:24:45,985
SOPHIE:
Why not?
389
00:24:46,027 --> 00:24:48,070
How old are you, Hanna?
390
00:24:48,112 --> 00:24:50,031
Do you have permission
to be traveling alone?
391
00:24:50,072 --> 00:24:51,908
Maybe we should take you
to the police.
392
00:24:51,949 --> 00:24:53,201
Maybe they can help you.
393
00:24:53,242 --> 00:24:55,161
Oh, my God, Dad,
don't be such a loser.
394
00:24:55,203 --> 00:24:57,163
-Sophie, you do not talk to me
like that, all right?
-Tom.
395
00:24:57,205 --> 00:24:58,664
-You do not talk to me
like that.
-Tom.
396
00:24:58,706 --> 00:25:00,666
SOPHIE:
Oh, God. Sorry.
397
00:25:00,708 --> 00:25:02,793
-What?
-Just...
398
00:25:02,835 --> 00:25:06,422
-I just...
-TOM: Listen, listen.
399
00:25:06,464 --> 00:25:07,882
It's obvious she's run away,
400
00:25:07,924 --> 00:25:09,425
so we should just
tell the authorities.
401
00:25:09,467 --> 00:25:11,469
RACHEL: What, and-and just,
and just leave her
402
00:25:11,510 --> 00:25:13,763
with a bunch of Spanish
customs officers?
403
00:25:13,804 --> 00:25:15,473
We do not know what is going on.
404
00:25:15,514 --> 00:25:17,850
-RACHEL: Come on.
Give her a break.
-Really sorry about that.
405
00:25:17,892 --> 00:25:20,269
She's young.
406
00:25:20,311 --> 00:25:23,314
And didn't you make mistakes
like that when you were her age?
407
00:25:23,356 --> 00:25:27,735
We'll give you a lift
to France, okay?
408
00:25:27,777 --> 00:25:29,153
Thanks, Dad.
409
00:25:29,195 --> 00:25:31,030
You answer your phone.
You keep your phone on.
410
00:25:31,072 --> 00:25:32,657
You answer it.
411
00:25:32,698 --> 00:25:34,200
SOPHIE:
Told you it'd be fine.
412
00:25:34,242 --> 00:25:36,661
Come on.
413
00:25:39,080 --> 00:25:41,249
JAY:
She's wearing your top.
414
00:25:41,290 --> 00:25:43,751
Yeah, and she looks really good.
415
00:25:43,793 --> 00:25:46,504
I'm showing my figure.
416
00:25:46,545 --> 00:25:48,714
How?
417
00:25:48,756 --> 00:25:51,676
(Sophie chuckles)
418
00:25:51,717 --> 00:25:54,804
The driver's name is Tom Qhatri.
419
00:25:54,845 --> 00:25:56,514
Where's he from?
420
00:25:56,555 --> 00:25:58,975
-United Kingdom.
-Mm-hmm.
421
00:25:59,016 --> 00:26:00,935
Three of the other passengers
are his family,
422
00:26:00,977 --> 00:26:05,481
but I don't know
who the girl is.
423
00:26:05,523 --> 00:26:07,566
Go closer.
424
00:26:13,406 --> 00:26:16,993
Ah, she's on her way to Daddy.
425
00:26:24,083 --> 00:26:25,584
JAY:
Hold it like a steering wheel.
426
00:26:25,626 --> 00:26:27,461
Like you're driving a car.
427
00:26:27,503 --> 00:26:28,796
How do I go faster?
428
00:26:28,838 --> 00:26:30,673
Tilt forward. Ah.
Back to slow down.
429
00:26:30,715 --> 00:26:34,260
And tap the screen for turbo,
that's superdrive.
430
00:26:34,302 --> 00:26:35,886
Mommy.
431
00:26:35,928 --> 00:26:39,140
-Mom.
-Hmm?
432
00:26:39,181 --> 00:26:43,227
Can we please stay at a hotel
for just one night?
433
00:26:43,269 --> 00:26:44,645
Just one.
434
00:26:44,687 --> 00:26:45,813
-Just-- no.
-Why?
435
00:26:45,855 --> 00:26:47,982
-Because.
-Why?
436
00:26:48,024 --> 00:26:49,650
So, Hanna, how long
you lived in Amsterdam?
437
00:26:49,692 --> 00:26:51,152
All my life.
438
00:26:51,193 --> 00:26:53,237
First all of us.
Now just me and my father
439
00:26:53,279 --> 00:26:54,613
and my dog Bruno.
440
00:26:54,655 --> 00:26:56,782
You have a dog. That's nice.
441
00:26:56,824 --> 00:26:58,617
Isn't it? Dogs.
442
00:26:58,659 --> 00:27:00,244
He shits on the carpet.
443
00:27:00,286 --> 00:27:02,330
(Rachel laughs)
444
00:27:02,371 --> 00:27:04,457
It's not that funny, Mom.
445
00:27:04,498 --> 00:27:08,377
I mean, wasn't it?
446
00:27:08,419 --> 00:27:10,588
I go to the Klaus Kohle
Gymnasium in Amsterdam.
447
00:27:10,629 --> 00:27:12,590
It's a very good school.
It's on the canal.
448
00:27:12,631 --> 00:27:14,342
So what year are you going into?
449
00:27:17,053 --> 00:27:19,221
SOPHIE:
School sucks.
450
00:27:19,263 --> 00:27:21,307
Yes, it does.
451
00:27:21,349 --> 00:27:23,267
Do you get on well
with your dad?
452
00:27:23,309 --> 00:27:26,812
Can you just stop asking stupid
questions and leave her alone?
453
00:27:26,854 --> 00:27:28,689
Oh, Sophie.
454
00:27:28,731 --> 00:27:30,483
-Everybody, chill.
-Please.
455
00:27:30,524 --> 00:27:33,903
Did you beat my highest score?
456
00:27:33,944 --> 00:27:36,155
Oh, my... oh.
457
00:27:38,157 --> 00:27:40,284
♪ My ♪
458
00:27:42,661 --> 00:27:46,916
♪ My ♪
459
00:27:56,175 --> 00:27:59,470
♪ Sittin' all alone ♪
460
00:27:59,512 --> 00:28:01,889
♪ Mouth full of gum ♪
461
00:28:01,931 --> 00:28:06,477
♪ In the driveway ♪
462
00:28:06,519 --> 00:28:09,063
♪ My friends aren't far ♪
463
00:28:09,105 --> 00:28:11,899
♪ In the back of my car ♪
464
00:28:11,941 --> 00:28:13,943
♪ Lay their bodies ♪
465
00:28:15,694 --> 00:28:20,282
♪ Where's my mind? ♪
466
00:28:20,324 --> 00:28:25,663
♪ Where's
my mind? ♪
467
00:28:25,704 --> 00:28:27,623
♪ They'll be here pretty soon ♪
468
00:28:27,665 --> 00:28:30,459
♪ Lookin' through my room... ♪
469
00:28:30,501 --> 00:28:33,754
How much is that?
470
00:28:36,173 --> 00:28:37,675
♪ Bitin' my nails ♪
471
00:28:37,716 --> 00:28:39,844
♪ I'm too young to go to jail ♪
472
00:28:39,885 --> 00:28:41,387
♪ It's kinda funny ♪
473
00:28:42,721 --> 00:28:43,931
TOM:
Three.
474
00:28:43,973 --> 00:28:49,311
♪ Where's my mind? ♪
475
00:28:49,353 --> 00:28:54,108
♪ Where's
my mind? ♪
476
00:28:54,150 --> 00:28:55,568
♪ Where's my mind? ♪
477
00:28:55,609 --> 00:28:57,611
(bell clanging)
478
00:29:31,353 --> 00:29:33,772
♪ ♪
479
00:29:37,610 --> 00:29:39,987
(knock on door)
480
00:29:52,791 --> 00:29:55,586
(speaking German)
481
00:29:55,628 --> 00:29:57,421
Hi, Sara.
482
00:29:57,463 --> 00:29:59,798
I'm here about your son.
483
00:30:11,602 --> 00:30:14,021
I think Erik might be coming
to Germany.
484
00:30:14,063 --> 00:30:16,023
Has he been in touch?
485
00:30:16,065 --> 00:30:17,942
No.
486
00:30:17,983 --> 00:30:20,528
I thought he was dead.
487
00:30:20,569 --> 00:30:24,073
You know how dangerous he is.
488
00:30:24,114 --> 00:30:26,617
You know what he did to Johanna.
489
00:30:26,659 --> 00:30:28,452
He hasn't called.
490
00:30:28,494 --> 00:30:30,913
I promise.
491
00:30:33,249 --> 00:30:35,668
Okay.
492
00:30:40,839 --> 00:30:45,010
If he gets in touch with you,
you call this number.
493
00:30:47,012 --> 00:30:48,847
Is that clear?
494
00:30:53,269 --> 00:30:55,688
Is that clear?
495
00:31:24,883 --> 00:31:27,261
♪ ♪
496
00:31:56,915 --> 00:32:00,169
(water splashes)
497
00:32:03,922 --> 00:32:06,300
(pop music playing)
498
00:32:12,765 --> 00:32:16,602
JAY: We have 861 miles to go
to get home.
499
00:32:23,567 --> 00:32:26,779
Don't you think she's so sexy?
500
00:32:27,780 --> 00:32:29,865
Oh, she's so thin.
501
00:32:29,907 --> 00:32:33,744
Why is she bending over?
502
00:32:33,786 --> 00:32:35,537
Why do you think?
503
00:32:35,579 --> 00:32:39,208
(chuckles)
504
00:32:39,249 --> 00:32:42,294
I'm gonna make you
look like her.
505
00:32:43,295 --> 00:32:45,547
Come on. Up.
506
00:32:45,589 --> 00:32:47,049
What are you doing?
507
00:32:47,091 --> 00:32:48,300
-Up, up, up.
-Aah!
508
00:32:48,342 --> 00:32:50,511
Don't know why I'm doing this.
509
00:32:50,552 --> 00:32:53,055
You're gonna steal
all the best guys off me.
510
00:32:53,097 --> 00:32:54,723
What guys?
511
00:32:54,765 --> 00:32:56,392
You will see.
512
00:32:56,433 --> 00:32:57,810
JAY:
You're going out, aren't you?
513
00:32:57,851 --> 00:32:59,478
Turn off that TV
and go to sleep.
514
00:32:59,520 --> 00:33:02,064
I'll tell Mum.
515
00:33:02,106 --> 00:33:05,484
If you tell Mum, I'll kill you.
516
00:33:05,526 --> 00:33:07,986
Go away.
517
00:33:08,028 --> 00:33:10,447
God, he's so annoying.
518
00:33:10,489 --> 00:33:12,616
Stupid face.
519
00:33:14,618 --> 00:33:16,495
♪ Beat it down, beat it down ♪
520
00:33:16,537 --> 00:33:17,830
♪ Beat it down ♪
521
00:33:17,871 --> 00:33:19,123
♪ Ba-da-da-da beat it down ♪
522
00:33:19,164 --> 00:33:21,917
♪ Ba-da-da-da
beat it down ♪
523
00:33:21,959 --> 00:33:23,460
♪ Ba-da-da-da beat it down ♪
524
00:33:23,502 --> 00:33:27,381
♪ You lost yourself tonight ♪
525
00:33:34,972 --> 00:33:36,140
♪ Beat it down ♪
526
00:33:36,181 --> 00:33:37,683
♪ Ba-da-da-da beat it down ♪
527
00:33:37,725 --> 00:33:40,185
♪ Beat it down,
beat it down, hey... ♪
528
00:33:43,021 --> 00:33:44,815
SOPHIE:
Hanna, hey! Over here!
529
00:33:48,569 --> 00:33:51,113
What is it?
530
00:33:51,155 --> 00:33:53,615
It's, um, vodka something.
531
00:33:53,657 --> 00:33:55,033
I shouldn't.
532
00:33:55,075 --> 00:33:56,410
Why not?
533
00:33:56,452 --> 00:33:58,454
Alcohol slows the reactions.
534
00:33:58,495 --> 00:34:01,790
It... who told you that?
535
00:34:01,832 --> 00:34:03,459
My father.
536
00:34:03,500 --> 00:34:05,794
Are you always gonna do
what your daddy says?
537
00:34:05,836 --> 00:34:10,466
Come on. Drink.
538
00:34:10,507 --> 00:34:14,219
♪ Watching all the tapes
turn and rewind... ♪
539
00:34:14,261 --> 00:34:17,264
Come on, let's dance.
540
00:34:17,306 --> 00:34:19,725
("Glue" by Bicep playing)
541
00:34:43,457 --> 00:34:45,834
♪ ♪
542
00:35:00,933 --> 00:35:04,102
♪ ♪
543
00:35:18,450 --> 00:35:20,452
(engine stops)
544
00:35:40,222 --> 00:35:42,224
(thuds)
545
00:35:47,187 --> 00:35:49,189
(man speaking Spanish on TV)
546
00:36:06,540 --> 00:36:08,959
(Spanish conversation continues
on TV)
547
00:36:28,228 --> 00:36:30,522
I feel strange.
Everything is tingling.
548
00:36:30,564 --> 00:36:32,691
That means it's working.
549
00:36:34,401 --> 00:36:36,987
Why is that boy looking at me?
550
00:36:38,280 --> 00:36:41,491
Uh, why do you think?
551
00:36:41,533 --> 00:36:43,160
All right, they're coming over.
552
00:36:43,201 --> 00:36:46,163
You just play it cool, okay?
553
00:36:46,204 --> 00:36:49,333
-Hi.
-Hi.
554
00:36:49,374 --> 00:36:52,085
You dance well.
What is your name?
555
00:36:52,127 --> 00:36:54,212
Hanna.
556
00:36:54,254 --> 00:36:57,049
Have you been here before?
557
00:36:57,090 --> 00:36:58,675
Yeah. We come here all the time.
558
00:36:58,717 --> 00:37:03,388
-Don't we?
-Yeah, we're always coming here.
559
00:37:03,430 --> 00:37:05,432
♪ ♪
560
00:37:07,893 --> 00:37:09,895
(woman singing in Spanish)
561
00:37:17,319 --> 00:37:19,321
Open your mouth.
562
00:37:29,122 --> 00:37:31,124
(grunting)
563
00:37:35,420 --> 00:37:37,422
Sorry.
564
00:37:43,053 --> 00:37:45,389
H-Hanna, no, n-n-no.
Off, off.
565
00:37:45,430 --> 00:37:48,183
We have to go now. Right now.
566
00:37:48,225 --> 00:37:49,559
I want to stay.
567
00:37:49,601 --> 00:37:52,396
(chuckling):
Well, you don't know him.
568
00:37:52,437 --> 00:37:54,439
Come on.
569
00:37:56,108 --> 00:37:58,110
FELICIANO:
Can I see you again?
570
00:38:01,655 --> 00:38:05,617
SOPHIE: I thought you were
gonna eat him alive.
571
00:38:05,659 --> 00:38:09,037
Don't fall in love with him,
'cause we're leaving tomorrow.
572
00:38:09,079 --> 00:38:10,664
I'm gonna add you on Snapchat,
573
00:38:10,706 --> 00:38:12,416
so we can chat
when you're back in Amsterdam.
574
00:38:12,457 --> 00:38:14,584
You're on Snapchat, aren't you?
575
00:38:14,626 --> 00:38:17,129
What is Snapchat?
576
00:38:17,170 --> 00:38:18,964
(stammers, laughs)
577
00:38:19,006 --> 00:38:20,966
What planet are you on?
578
00:38:21,008 --> 00:38:25,637
All right, I'll just have to
visit you in Holland, won't I?
579
00:38:29,558 --> 00:38:32,477
Uh, unless you don't want me to.
580
00:38:32,519 --> 00:38:35,814
And then...
581
00:38:35,856 --> 00:38:38,275
I don't live in Amsterdam.
582
00:38:38,316 --> 00:38:42,529
What do you mean?
Are you-- wh-where do you live?
583
00:38:42,571 --> 00:38:44,573
I don't know.
584
00:38:46,616 --> 00:38:50,746
I'm going to Berlin.
I have to meet my father there.
585
00:38:50,787 --> 00:38:52,456
What, why?
586
00:38:52,497 --> 00:38:54,041
My father has been protecting me
587
00:38:54,082 --> 00:38:56,084
from people who were
trying to hurt me.
588
00:38:58,795 --> 00:39:01,131
What-- who's trying to hurt you?
589
00:39:01,173 --> 00:39:03,175
He didn't say.
590
00:39:08,805 --> 00:39:10,807
What is it?
591
00:39:13,185 --> 00:39:16,313
It's about me.
592
00:39:16,354 --> 00:39:18,940
What does it mean?
593
00:39:18,982 --> 00:39:21,777
So...
594
00:39:21,818 --> 00:39:27,365
DNA is...
what we're made of-- no.
595
00:39:27,407 --> 00:39:31,161
It's actually, it's who we are.
596
00:39:34,247 --> 00:39:36,666
Why does it say "abnormal"?
597
00:39:38,877 --> 00:39:41,296
Where did you get it?
598
00:39:51,765 --> 00:39:56,144
I want you to keep this.
599
00:39:56,186 --> 00:39:58,814
To remember me.
600
00:40:07,948 --> 00:40:10,700
(birds cawing)
601
00:40:27,676 --> 00:40:29,052
Jesus.
602
00:40:29,094 --> 00:40:31,388
You're sure it was him?
603
00:40:31,429 --> 00:40:34,432
He must have swam
across from Poland.
604
00:40:51,867 --> 00:40:56,746
♪ Do not sleep, my starling ♪
605
00:40:56,788 --> 00:40:59,708
♪ Sleep, my doe ♪
606
00:40:59,749 --> 00:41:02,544
♪ She is wrapped ♪
607
00:41:02,586 --> 00:41:05,839
♪ In curtains ♪
608
00:41:05,881 --> 00:41:09,926
♪ Laid in snow... ♪
609
00:41:09,968 --> 00:41:12,387
RACHEL:
How was last night?
610
00:41:14,431 --> 00:41:16,892
I was young once, too, you know.
611
00:41:16,933 --> 00:41:19,644
Were you like Sophie?
612
00:41:19,686 --> 00:41:22,814
I was actually more like you.
613
00:41:22,856 --> 00:41:25,233
What am I like?
614
00:41:26,484 --> 00:41:30,113
You're more of a loner, I guess.
615
00:41:30,155 --> 00:41:32,157
Not so much of a party girl.
616
00:41:35,243 --> 00:41:37,204
Now look at me.
617
00:41:37,245 --> 00:41:40,290
How long till you drop me off?
618
00:41:40,332 --> 00:41:42,292
Not long now.
619
00:41:42,334 --> 00:41:43,710
We'll take you to the station.
620
00:41:43,752 --> 00:41:47,881
You can get a train
to Amsterdam.
621
00:41:47,923 --> 00:41:49,925
Don't you want to go home?
622
00:41:57,766 --> 00:41:59,517
MARISSA:
Do you have her?
623
00:41:59,559 --> 00:42:00,769
JACOBS (over phone):
I will do.
624
00:42:00,810 --> 00:42:02,187
Any minute now.
625
00:42:02,229 --> 00:42:04,022
I'm waiting for her
to leave the family.
626
00:42:04,064 --> 00:42:07,984
Take her now. Bring her to me.
627
00:42:09,236 --> 00:42:11,238
Have a safe trip.
628
00:42:18,620 --> 00:42:20,622
Take care of yourself.
629
00:42:22,666 --> 00:42:26,378
Listen, take this with you.
630
00:42:26,419 --> 00:42:28,797
I'm gonna walk you
to the platform, okay?
631
00:42:31,967 --> 00:42:33,510
JAY:
Bye, Hanna.
632
00:42:33,551 --> 00:42:36,179
Thank you.
633
00:42:36,221 --> 00:42:38,223
(indistinct announcement
over P.A.)
634
00:42:48,984 --> 00:42:51,569
What is it?
635
00:42:51,611 --> 00:42:53,697
I don't want to leave.
636
00:42:53,738 --> 00:42:57,659
You don't have to.
You could stay with us.
637
00:42:57,701 --> 00:42:59,703
I can't.
638
00:43:01,871 --> 00:43:05,458
Okay.
639
00:43:05,500 --> 00:43:07,544
This is my address.
640
00:43:07,585 --> 00:43:12,424
Um, you can come
whenever you want.
641
00:43:12,465 --> 00:43:14,467
Okay?
642
00:43:18,221 --> 00:43:20,223
(cries softly)
643
00:43:24,269 --> 00:43:26,271
(sniffling)
644
00:43:42,495 --> 00:43:43,663
What? What's wrong?
645
00:43:43,705 --> 00:43:45,790
Sophie, you need
to get away from me.
646
00:43:45,832 --> 00:43:46,791
-Why?
-Now.
647
00:43:46,833 --> 00:43:49,878
Just go back to your family now.
648
00:43:49,919 --> 00:43:51,796
Hanna, wait!
649
00:43:53,882 --> 00:43:56,259
Hanna! Hanna.
650
00:43:56,301 --> 00:43:59,721
I don't want you here.
Get away from me.
651
00:43:59,763 --> 00:44:02,557
Hanna, we have your father.
You should come with us.
652
00:44:02,599 --> 00:44:05,894
-Who is he?
-He wants to see you.
Everything's okay.
653
00:44:05,935 --> 00:44:07,687
-(thudding)
-(Jacob shouts)
654
00:44:10,648 --> 00:44:11,649
(Hanna grunting)
655
00:44:15,278 --> 00:44:16,404
(gun clicks)
656
00:44:16,446 --> 00:44:18,615
(grunting)
657
00:44:18,656 --> 00:44:20,700
(Hanna yells)
658
00:44:20,742 --> 00:44:22,744
No! Hanna, no!
659
00:44:26,706 --> 00:44:29,042
MAN:
Ma'am?
660
00:44:29,084 --> 00:44:31,336
(grunting)
661
00:44:31,378 --> 00:44:32,629
(gun cocks)
662
00:44:41,012 --> 00:44:42,972
(people screaming)
663
00:44:46,810 --> 00:44:50,105
No, no! No, Hanna, no! Stop!
664
00:44:58,655 --> 00:45:00,281
(sighs)
665
00:45:08,289 --> 00:45:09,999
(panting)
666
00:45:16,798 --> 00:45:20,343
♪ Before loneliness
will break my heart ♪
667
00:45:20,385 --> 00:45:22,846
♪ Send me a postcard, darling ♪
668
00:45:22,887 --> 00:45:26,057
♪ How can I make
you understand ♪
669
00:45:26,099 --> 00:45:29,477
♪ I want to be your woman ♪
670
00:45:29,519 --> 00:45:33,148
♪ Here ♪
671
00:45:33,189 --> 00:45:36,443
♪ Here, I'm waiting
for a little sign ♪
672
00:45:36,484 --> 00:45:39,571
♪ Waiting till the end of time ♪
673
00:45:39,612 --> 00:45:42,782
♪ Send me a postcard, darling ♪
674
00:45:42,824 --> 00:45:45,702
♪ Send me a postcard now ♪
675
00:45:45,743 --> 00:45:48,872
♪ Send me a postcard, darling ♪
676
00:45:48,913 --> 00:45:52,167
♪ Send me a postcard now ♪
677
00:46:04,304 --> 00:46:07,265
♪ I can't taste a lonely night ♪
678
00:46:07,307 --> 00:46:10,560
♪ I need someone I can turn to ♪
679
00:46:10,602 --> 00:46:13,354
♪ Look out for the day
I get a little sign ♪
680
00:46:13,396 --> 00:46:16,649
♪ I want to know your own mind ♪
681
00:46:16,691 --> 00:46:20,695
♪ Now ♪
682
00:46:20,737 --> 00:46:23,615
♪ Now please don't let me down ♪
683
00:46:23,656 --> 00:46:26,993
♪ Ain't no lover
like me in town ♪
684
00:46:27,035 --> 00:46:29,913
♪ Send me a postcard, darling ♪
685
00:46:29,954 --> 00:46:32,999
♪ Send me a postcard now ♪
686
00:46:33,041 --> 00:46:35,752
♪ Send me a postcard, darling ♪
687
00:46:35,793 --> 00:46:39,214
♪ Send me a postcard now ♪
688
00:46:51,684 --> 00:46:54,938
♪ Send me a postcard, darling ♪
689
00:46:54,979 --> 00:47:00,818
♪ Send me a postcard now. ♪
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
45794
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.