Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:45,382 --> 00:01:46,573
KABARTA, 28 kilometers.
2
00:03:06,157 --> 00:03:08,287
TUNISIA
3
00:03:09,020 --> 00:03:10,684
KABARTA
4
00:05:48,941 --> 00:05:52,117
How did this happen?
What were you thinking about?
5
00:05:52,245 --> 00:05:53,940
It was a bloody landslide!
6
00:07:12,720 --> 00:07:15,295
You look like a man who needs a brandy
7
00:07:15,973 --> 00:07:16,978
Help yourself
8
00:07:17,723 --> 00:07:18,798
Thanks!
9
00:07:19,250 --> 00:07:20,423
Are you are the proprietor?
10
00:07:20,958 --> 00:07:22,618
Unfortunately no.
11
00:07:22,798 --> 00:07:24,322
Anna!
12
00:07:32,128 --> 00:07:34,383
On the left, behind the Anisette.
13
00:07:35,779 --> 00:07:36,805
Thanks
14
00:07:47,275 --> 00:07:48,772
How far do you come?
15
00:07:49,007 --> 00:07:51,001
-Tunis
-Tunis
16
00:07:51,653 --> 00:07:52,821
Nice place,Tunis!
17
00:07:53,386 --> 00:07:55,070
I used to live there myself by the war
18
00:07:59,653 --> 00:08:01,264
Match? On the counter
19
00:08:01,268 --> 00:08:02,624
Anna!
20
00:08:08,269 --> 00:08:10,557
-Agno
-Yes,Anna
21
00:08:10,557 --> 00:08:12,422
Next time I shan't answer you
22
00:08:12,550 --> 00:08:13,625
You know I'm busy
23
00:08:14,389 --> 00:08:15,427
What is it?
24
00:08:15,769 --> 00:08:18,078
I'm looking after your business for you
25
00:08:18,663 --> 00:08:19,724
Good evening!
26
00:08:24,052 --> 00:08:26,301
Oh! I'm sorry,I did not see you.
27
00:08:26,829 --> 00:08:27,844
Good evening!
28
00:08:32,652 --> 00:08:34,421
I suppose I look pretty desperate
29
00:08:35,790 --> 00:08:37,948
No! Just wet and...
30
00:08:39,219 --> 00:08:40,229
muddy
31
00:08:40,296 --> 00:08:42,405
When it rains,here it seems
to rain with some purpose
32
00:08:43,300 --> 00:08:44,802
It's that kind of country
33
00:08:45,699 --> 00:08:46,717
Violent?
34
00:08:48,569 --> 00:08:49,949
It never seem too much
35
00:08:51,936 --> 00:08:53,919
I helped myself to a brandy.
May I have another?
36
00:08:54,806 --> 00:08:55,880
Oh, of course!
37
00:09:00,330 --> 00:09:02,529
Would you like to dry yourself
by the stove?
38
00:09:02,529 --> 00:09:04,140
No,it's all right, I'll change presently
39
00:09:05,697 --> 00:09:06,851
Presently?
40
00:09:07,301 --> 00:09:08,869
You were expecting me,won't you?
41
00:09:09,029 --> 00:09:10,294
No
42
00:09:10,519 --> 00:09:12,777
I sent a telegram from Tunis,booking a room
43
00:09:13,619 --> 00:09:14,624
Oh,we did not get it
44
00:09:14,624 --> 00:09:17,147
It probably here tomorrow or the next day
45
00:09:17,262 --> 00:09:18,591
Do you want a room for the night?
46
00:09:18,691 --> 00:09:20,194
For longer, if possible.
47
00:09:20,595 --> 00:09:21,682
A week,perhaps ten days.
48
00:09:22,691 --> 00:09:23,748
That'll be all right
49
00:09:24,265 --> 00:09:25,480
I'll go and see to it
50
00:09:26,556 --> 00:09:28,012
Thank you!
51
00:09:31,826 --> 00:09:33,737
Are you here on business or pleasure?
52
00:09:34,486 --> 00:09:35,592
Business I'm afraid
53
00:09:36,431 --> 00:09:37,863
With Mr Paul Serafis
54
00:09:40,490 --> 00:09:41,529
Serafis?
55
00:09:41,578 --> 00:09:42,615
You know him?
56
00:09:43,779 --> 00:09:44,779
Oh yes! I know him.
57
00:09:46,244 --> 00:09:48,324
He's got a collection
belonging to us in his cellar
58
00:09:50,133 --> 00:09:52,276
Oh those! The Etruscan antiques
59
00:09:52,347 --> 00:09:54,466
-Have you heard of them?
-Heard of them
60
00:09:55,758 --> 00:09:58,775
I have to carry them up from
the beach, when they were salvaged
61
00:09:59,304 --> 00:10:00,780
The whole town had a hand in that
62
00:10:01,918 --> 00:10:04,619
-Your property,Monsieur?
-I wish they were
63
00:10:04,619 --> 00:10:06,091
No,I've only come to collect them
64
00:10:07,370 --> 00:10:08,985
They belong to a London museum.
65
00:10:09,434 --> 00:10:10,507
I see.
66
00:10:13,659 --> 00:10:14,957
Won't you have that one with me?
67
00:10:17,508 --> 00:10:18,772
Thank you!
68
00:10:22,892 --> 00:10:23,983
Good luck!
69
00:10:25,080 --> 00:10:27,491
Kabarta to be grateful to you!
70
00:10:29,026 --> 00:10:30,956
We don't often get strangers around here
71
00:10:31,347 --> 00:10:32,436
Really?
72
00:10:32,529 --> 00:10:34,741
Well,it is rather out of
the way for visitors,isn't it?
73
00:10:36,203 --> 00:10:38,592
You'll give us a new topic of conversation
74
00:10:44,534 --> 00:10:46,061
-Good evening, monsieur!
-Good evening!
75
00:10:51,081 --> 00:10:52,687
I'm sorry to have kept you waiting
76
00:10:53,485 --> 00:10:54,525
That's quite all right
77
00:10:54,692 --> 00:10:56,314
Your room will be ready in five minutes
78
00:10:56,383 --> 00:10:57,441
Good
79
00:10:58,171 --> 00:11:00,224
Will you fill out the registration?
80
00:11:00,240 --> 00:11:01,261
Certainly
81
00:11:06,482 --> 00:11:08,579
There is a landslide on the Tunis road
82
00:11:08,648 --> 00:11:09,756
I couldn't get past
83
00:11:10,258 --> 00:11:11,684
I had to leave my car there
84
00:11:11,739 --> 00:11:14,771
Is there a garage in the town
that could bring it in for me?
85
00:11:14,771 --> 00:11:16,658
I'll get somebody to see to it.
86
00:11:16,839 --> 00:11:18,710
Thank you so much!
87
00:11:19,690 --> 00:11:22,912
Quite hopeless dreadful,my handwriting
sometimes needs an interpreter
88
00:11:25,005 --> 00:11:26,105
David...
89
00:11:26,108 --> 00:11:27,242
Redfern
90
00:11:28,532 --> 00:11:30,383
- Arch...
- Archaeologist
91
00:11:33,826 --> 00:11:35,655
-Ah,I'll show you up..
-Thank you
92
00:12:03,038 --> 00:12:04,986
Do you want anything
for your coffee, monsieur?
93
00:12:05,086 --> 00:12:06,111
Some cognac
94
00:12:06,787 --> 00:12:08,087
I'll come soon
95
00:12:46,553 --> 00:12:47,607
Your cognac, monsieur.
96
00:12:47,627 --> 00:12:49,722
-Thank you!
-Good night, Dominic!
97
00:12:49,787 --> 00:12:51,228
-Good night !
-Good night, Dominic!
98
00:12:51,453 --> 00:12:53,536
-Good night Madame Guillard!
-Good night, monsieur!
99
00:12:53,574 --> 00:12:54,620
Goodnight!
100
00:12:56,020 --> 00:12:57,046
Who is that?
101
00:12:57,959 --> 00:13:00,261
An Englishman,just arrived from Tunis.
102
00:13:01,457 --> 00:13:03,473
He left his car at the landslide
103
00:13:03,792 --> 00:13:04,843
Did he see us?
104
00:13:06,037 --> 00:13:07,090
I don't know
105
00:13:11,780 --> 00:13:12,883
Ask him over
106
00:13:15,534 --> 00:13:17,833
Why don't you bring your
drink over here,Monsieur
107
00:13:19,105 --> 00:13:20,113
Thanks!
108
00:13:21,543 --> 00:13:22,619
I'd like to
109
00:13:23,408 --> 00:13:25,256
- Goodnight!
- Goodnight!
110
00:13:28,641 --> 00:13:30,712
This is Mr Redfern... Mr Rankl
111
00:13:30,807 --> 00:13:32,918
-Good evening!
-And Max, Anna's brother
112
00:13:33,012 --> 00:13:34,674
- How do you do?
- Good evening!
113
00:13:35,371 --> 00:13:36,969
-Have you already met Anna?
-Yes
114
00:13:37,493 --> 00:13:38,521
Good
115
00:13:39,278 --> 00:13:42,162
-Cognac, Dominic! Bring the bottle
-And mine
116
00:13:44,799 --> 00:13:47,406
Agno tells us you had
a long walk this evening
117
00:13:47,483 --> 00:13:48,502
Yes.
118
00:13:49,350 --> 00:13:51,051
We had some trouble there too
119
00:13:51,617 --> 00:13:52,617
Oh
120
00:13:52,772 --> 00:13:55,605
One of our trucks got ditched
121
00:13:55,772 --> 00:13:56,963
Bad luck!
122
00:13:58,666 --> 00:14:01,446
You didn't happen to see it,by any chance?
123
00:14:01,876 --> 00:14:02,881
No, I didn't
124
00:14:06,253 --> 00:14:08,538
It's a pity you missed us.
We could have given you a lift
125
00:14:09,302 --> 00:14:12,288
I skirted the road and
went through some cork trees
126
00:14:13,510 --> 00:14:14,517
What time was that?
127
00:14:15,777 --> 00:14:16,791
I've no idea
128
00:14:18,542 --> 00:14:19,740
What's happening?
129
00:14:19,885 --> 00:14:22,679
Don't take any notice,it
goes on all the time here
130
00:14:23,350 --> 00:14:24,939
Especially when it's rains
131
00:14:26,048 --> 00:14:27,364
How long does it last?
132
00:14:28,181 --> 00:14:30,125
Sometimes two minutes,sometimes two days.
133
00:14:41,934 --> 00:14:43,845
We were up there for
quite a while,you know
134
00:14:44,530 --> 00:14:45,585
Up where?
135
00:14:47,377 --> 00:14:50,122
- The landslide.
- Oh,were you
136
00:14:51,378 --> 00:14:53,823
You must have been on the
opposite side to us
137
00:14:54,621 --> 00:14:55,799
Well,I really don't know
138
00:14:55,955 --> 00:14:57,892
Wasn't the kind of
weather for reconnaissance
139
00:14:57,902 --> 00:15:00,366
All I was concerned with
was getting out of the rain.
140
00:15:00,914 --> 00:15:02,314
Forgive us, monsieur.
141
00:15:02,683 --> 00:15:04,882
But in this part of the world
a truck getting ditched
142
00:15:05,412 --> 00:15:06,739
It’s an important event.
143
00:15:07,662 --> 00:15:09,022
It's important anywhere
144
00:15:09,790 --> 00:15:12,760
- Aha! Two minutes!
- Thanks
145
00:15:13,533 --> 00:15:15,052
-Chalk it up will you
-I have
146
00:15:16,584 --> 00:15:18,994
If you want anything else,you'll
have to give it to yourself
147
00:15:19,394 --> 00:15:21,136
-I'm going to bed.
-All right
148
00:15:21,136 --> 00:15:22,637
-Good night, monsieur
-Good night!
149
00:15:22,637 --> 00:15:23,742
Good night, Dominic!
150
00:15:23,743 --> 00:15:25,884
I think if you'll excuse
me,I'll turn in too
151
00:15:25,912 --> 00:15:26,995
Of course
152
00:15:26,995 --> 00:15:28,729
I flew in from England last night
153
00:15:28,729 --> 00:15:30,771
Didn't get much sleep.It was a bit bumpy
154
00:15:31,138 --> 00:15:32,812
What about your car?
155
00:15:33,353 --> 00:15:35,765
- I believe..
- Anna is arranged about that
156
00:15:35,765 --> 00:15:36,801
Yes!
157
00:15:36,881 --> 00:15:39,565
It's a car I hired in Tunis
They might be a bit upset if I lost it.
158
00:15:41,448 --> 00:15:43,554
-Good night!
-I hope you'll be comfortable
159
00:15:43,821 --> 00:15:44,892
Oh I'm sure I will
160
00:15:45,823 --> 00:15:47,204
- Good night!
- Good night
161
00:16:05,450 --> 00:16:06,674
He saw us
162
00:17:10,576 --> 00:17:13,161
They are worse than flies!
Let me introduce myself
163
00:17:13,547 --> 00:17:15,685
Douvet, the head of police here in Kabarta.
164
00:17:16,069 --> 00:17:17,935
How do you do? My name is Redfern
165
00:17:17,935 --> 00:17:19,941
I know. I've been told to expect you
166
00:17:20,206 --> 00:17:22,062
- Give you any assistance I can.
- Thank you!
167
00:17:22,125 --> 00:17:23,792
I am looking for a house called Ben Negro
168
00:17:23,891 --> 00:17:26,324
Yes, Monsieur Paul Serafis.
It's three kilometers from here.
169
00:17:26,588 --> 00:17:27,736
Can I get a conveyor
170
00:17:27,736 --> 00:17:29,831
-No,I think I'll walk
-I'll show you the way.-Thanks
171
00:17:34,110 --> 00:17:36,295
Ignore them. But keep
your hands in your pockets.
172
00:17:39,078 --> 00:17:40,458
Kabarta seems to be a busy place.
173
00:17:40,458 --> 00:17:42,602
Yes, the market days - always the same.
174
00:17:43,261 --> 00:17:44,647
The worst days of the week for me
175
00:17:45,354 --> 00:17:48,292
52 market days a year for 20 years!
176
00:17:48,938 --> 00:17:50,443
Can you wonder I am all for patience
177
00:17:50,461 --> 00:17:52,310
I was about to say,how well you look on it
178
00:17:52,310 --> 00:17:53,710
Oh,that's an illusion
179
00:17:54,084 --> 00:17:56,817
My nerves, my temper,
my digestion,all ruined
180
00:18:07,195 --> 00:18:08,201
Well, here, monsieur.
181
00:18:08,950 --> 00:18:12,028
Ben Negro is a big Moorish
villa beyond that hill there
182
00:18:12,048 --> 00:18:15,069
You see the drive gates,on your the left
after you passed the cork forest
183
00:18:15,126 --> 00:18:16,955
-Splendid
-Glad been able to help
184
00:18:17,043 --> 00:18:19,605
Don't hesitate to come and
see me if there is anything you want.
185
00:18:19,605 --> 00:18:21,108
-Thank you!
-Good-bye!
186
00:19:16,450 --> 00:19:18,857
I thought I told you not to come
here unless I sent for you.
187
00:19:19,572 --> 00:19:22,090
I had to come.We had trouble last night
188
00:19:26,598 --> 00:19:27,671
What sort of trouble?
189
00:19:28,607 --> 00:19:30,252
A landslide on the road to Tunis,Sir
190
00:19:30,407 --> 00:19:32,049
One of our lorries was ditched
191
00:19:32,340 --> 00:19:33,365
Well?
192
00:19:33,365 --> 00:19:36,348
Max had to leave it unguarded
for a short while to come and fetch me
193
00:19:37,405 --> 00:19:38,483
The Englishman passed by
194
00:19:39,195 --> 00:19:40,331
I think he saw it
195
00:19:40,347 --> 00:19:41,585
Has he mentioned it?
196
00:19:42,044 --> 00:19:43,113
He denied it
197
00:19:43,213 --> 00:19:45,159
That's what makes me suspicious
198
00:19:45,493 --> 00:19:46,803
Not logic Rankl
199
00:19:47,423 --> 00:19:48,482
I don't think it applies.
200
00:19:49,034 --> 00:19:50,372
However watch him!
201
00:19:51,655 --> 00:19:54,244
And in future, please, don't come
up here unless I ask you to
202
00:19:58,786 --> 00:20:00,201
Good morning! My name is Redfern.
203
00:20:00,827 --> 00:20:02,814
I wish to see Mr Paul Serafis,please?
204
00:20:11,122 --> 00:20:12,218
Thank you!
205
00:20:36,934 --> 00:20:37,989
Thank you!
206
00:21:07,916 --> 00:21:09,438
Magnificent,isn't it?
207
00:21:10,355 --> 00:21:11,404
It certainly is
208
00:21:12,132 --> 00:21:15,624
The pierced tracery is identical with that
of the Great Mosque of Isfahan.
209
00:21:16,412 --> 00:21:18,727
It is the best example
of it's kind in existence
210
00:21:20,542 --> 00:21:22,401
Forgive me! I'm talking like a guidebook
211
00:21:22,555 --> 00:21:24,900
My name is Serafis. Won't you sit down?
212
00:21:24,901 --> 00:21:25,912
Thank you!
213
00:21:26,479 --> 00:21:27,942
-You were expecting me?
-Yes.
214
00:21:28,075 --> 00:21:29,530
The British Consul wrote from Tunis
215
00:21:30,044 --> 00:21:31,287
And Douvet - from the village.
216
00:21:34,538 --> 00:21:36,173
I am very glad to see you, Mr. Redfern.
217
00:21:36,696 --> 00:21:40,138
Your visit, will I hope, put an end
to a lot of very tedious correspondence.
218
00:21:40,198 --> 00:21:41,238
I hope so
219
00:21:41,550 --> 00:21:43,428
-You have an identity papers?
-Oh yes of course
220
00:21:48,209 --> 00:21:49,223
Thank you!
221
00:21:50,384 --> 00:21:53,811
These antiques ?? must have been in
my cellar for nearly 7 years.
222
00:21:55,185 --> 00:21:56,870
It's a very fine collection I believe.
223
00:21:59,308 --> 00:22:01,369
And it contains the Napoleon's theft
224
00:22:01,648 --> 00:22:03,369
-Have you looked at them?
-Oh no.
225
00:22:04,254 --> 00:22:06,894
There are still in their crates,
exactly as we found them
226
00:22:07,196 --> 00:22:09,741
-Your passport is unique, Mr Redfern
-Oh?
227
00:22:10,007 --> 00:22:11,398
Your photograph is like you
228
00:22:12,398 --> 00:22:14,311
Well... I suppose you are
anxious to begin work
229
00:22:14,311 --> 00:22:16,993
-Yea I am
-I won't keep you any longer
230
00:22:18,063 --> 00:22:20,894
For my part I shall be more than
happy to hand the things over to you
231
00:22:21,545 --> 00:22:23,539
It's been a great responsibility
having them here
232
00:22:39,236 --> 00:22:40,647
It look a bit of a mess,don't they
233
00:22:40,745 --> 00:22:41,812
That's not surprising.
234
00:22:42,271 --> 00:22:43,779
They were at sea for several days
235
00:22:43,906 --> 00:22:46,799
You did a good job with the salvage
It would have been a terrible loss!
236
00:22:47,893 --> 00:22:49,111
To you perhaps
237
00:22:49,111 --> 00:22:51,646
But unfortunately not for
the world at large
238
00:22:51,718 --> 00:22:53,337
I'm afraid they all have to be re-packed
239
00:22:54,037 --> 00:22:56,056
Does that mean an army
of laborers in the place?
240
00:22:56,128 --> 00:22:57,702
A few,with your permission, of course.
241
00:23:00,357 --> 00:23:02,309
-Nice, isn't it?
-A lady hand mirror
242
00:23:03,623 --> 00:23:05,123
Looks more Greek than Etruscan.
243
00:23:06,379 --> 00:23:07,575
When do you propose to start?
244
00:23:07,945 --> 00:23:08,980
Tomorrow,I hope
245
00:23:09,007 --> 00:23:12,036
In the meantime I better get back
to the village and see about some workmen
246
00:23:12,236 --> 00:23:14,923
That won't be difficult
ask for an Arab called Aribi.
247
00:23:15,090 --> 00:23:16,870
-He usually hangs about the beach
-Aribi?
248
00:23:16,870 --> 00:23:18,116
-Yes
-Thanks, I will
249
00:23:18,164 --> 00:23:20,557
Would you care to see the
collection before it's re-packed?
250
00:23:20,640 --> 00:23:22,556
No thank you!I do not think I will
251
00:23:22,602 --> 00:23:23,779
It'll only make me envious.
252
00:23:23,846 --> 00:23:25,306
I should want the possess it myself
253
00:23:26,116 --> 00:23:27,387
- After you...
- Thank you!
254
00:23:41,076 --> 00:23:42,529
- What do they say?
-They say.
255
00:23:42,620 --> 00:23:44,313
That you are a man of great wealth..
256
00:23:44,635 --> 00:23:46,582
and that the value of your
treasure is fabulous
257
00:23:47,295 --> 00:23:48,896
Tell me that the treasure is not mine...
258
00:23:48,896 --> 00:23:50,162
And that I am very poor.
259
00:24:00,423 --> 00:24:02,889
In that case, Monsieur, -
100 francs an hour.
260
00:24:03,217 --> 00:24:04,287
-Each?
-Each!
261
00:24:04,718 --> 00:24:07,517
A bargain is only a bargain
when it brings joy to both sides
262
00:24:07,518 --> 00:24:08,602
It's out of the question
263
00:24:16,863 --> 00:24:17,891
- Hello
- Hello
264
00:24:17,973 --> 00:24:19,060
What's happening?
265
00:24:19,160 --> 00:24:21,505
The universal sport of
stinging the foreigner
266
00:24:22,131 --> 00:24:24,698
Is 100 francs an hour the
usual charge for carpenters?
267
00:24:24,758 --> 00:24:27,256
Hundred an hour?Thirty!
268
00:24:27,889 --> 00:24:30,194
I cannot bring such
disappointment to my friends
269
00:24:31,039 --> 00:24:32,136
Sixty.
270
00:24:32,960 --> 00:24:33,989
Fifty!
271
00:24:43,259 --> 00:24:46,377
The honor of the work is more to
us than the modesty of the award
272
00:24:47,787 --> 00:24:49,414
And what hour do our services begin?
273
00:24:49,414 --> 00:24:50,475
8 am tomorrow morning
274
00:24:52,459 --> 00:24:55,371
-Thank you for coming to my rescue
-I know Aribi
275
00:24:56,112 --> 00:24:57,905
He is a good workman, but watch him.
276
00:24:58,487 --> 00:25:01,154
He'd steal the laces out of your
shoes and sell them back to you.
277
00:25:03,003 --> 00:25:04,898
- Do you like fishing?
- Very much!
278
00:25:05,405 --> 00:25:06,470
That's Max's boat.
279
00:25:07,101 --> 00:25:09,854
Perhaps an evening when you finish
your work, you come out with us?
280
00:25:09,954 --> 00:25:11,010
I'd like to
281
00:25:11,968 --> 00:25:13,478
There is nothing to do in Kabarta.
282
00:25:14,428 --> 00:25:15,991
I hope you won't find it boring
283
00:25:16,091 --> 00:25:17,817
I like places where
there is nothing to do.
284
00:25:19,230 --> 00:25:20,613
Oh,there is a boar hunt!
285
00:25:20,823 --> 00:25:21,858
Of what?
286
00:25:22,672 --> 00:25:23,674
Boar hunt
287
00:25:24,179 --> 00:25:25,476
-Boar hunt?
- Oh, yes!
288
00:25:26,240 --> 00:25:28,256
- That's very exciting
- It must be
289
00:25:28,256 --> 00:25:29,909
But don't worry about lack of excitement
290
00:25:30,009 --> 00:25:31,862
because I'm perfectly happy
where things are
291
00:25:31,884 --> 00:25:32,887
Good.
292
00:26:14,569 --> 00:26:15,816
Curious looking beast,isn't it?
293
00:26:16,404 --> 00:26:19,522
They must have have lot of gold
in those days to waste it on a lizard
294
00:26:19,542 --> 00:26:21,024
It's a salamander,really
295
00:26:21,257 --> 00:26:22,679
It is a kind of lizard.
296
00:26:23,672 --> 00:26:26,279
The ancients believed that it could
go through fire unscathed
297
00:26:26,279 --> 00:26:27,654
because they had no fear of flames
298
00:26:27,657 --> 00:26:28,934
They were cradled in ignorance
299
00:26:29,666 --> 00:26:30,854
What do the words say?
300
00:26:32,445 --> 00:26:34,322
Greek. Sort of epigram.
301
00:26:37,799 --> 00:26:39,604
"To Zeus from Apoldorus."
302
00:26:40,453 --> 00:26:43,911
"Not by ignoring evil,does one overcome it
303
00:26:45,136 --> 00:26:46,237
but by going to meet it."
304
00:26:47,189 --> 00:26:49,325
The world is more evil than dog fleas
305
00:26:50,047 --> 00:26:51,153
We were given eyes...
306
00:26:51,417 --> 00:26:53,873
but for our comfort the wisdom
of knowing when to shut them
307
00:26:56,269 --> 00:26:58,509
Where did you get all these
comforting proverbs,Aribi?
308
00:26:59,801 --> 00:27:02,146
They are the distilled lessons
of my own thoughts.
309
00:27:03,080 --> 00:27:04,090
Are they?
310
00:27:14,442 --> 00:27:17,949
"Not by ignoring evil,
does one overcome it..."
311
00:27:19,816 --> 00:27:21,549
"but by going to meet it"
312
00:27:45,042 --> 00:27:46,724
You got him! You got him!
313
00:27:47,886 --> 00:27:50,538
Don't try rush it!Let him swallow
the bait for a minute!
314
00:27:50,589 --> 00:27:51,642
Now you're losing him
315
00:27:52,000 --> 00:27:53,063
Take the net!
316
00:28:05,281 --> 00:28:07,301
- Congratulations!
- And what is after all that?
317
00:28:07,753 --> 00:28:10,080
-It's a mere.
-The biggest I ever saw!
318
00:28:19,477 --> 00:28:22,230
-How far out are we?
-About a few kilometers
319
00:28:22,923 --> 00:28:25,030
-It looks beautiful from here
-Yes,from here
320
00:28:25,116 --> 00:28:27,398
But it's not particular,
it's not a nice town
321
00:28:27,763 --> 00:28:30,098
-Not nice?
-No.It's dirty and corrupt
322
00:28:30,342 --> 00:28:31,408
Don't think that
323
00:28:31,760 --> 00:28:33,457
Exiles always talk this way
324
00:28:33,459 --> 00:28:36,064
Glamourizing own
country from a distance...
325
00:28:36,064 --> 00:28:37,735
and see no good in any other
326
00:28:38,594 --> 00:28:39,637
Are you exiles?
327
00:28:39,732 --> 00:28:42,521
From France. We come from Montélimar.
328
00:28:42,808 --> 00:28:45,364
We escapade here with our father
when the Germans invaded
329
00:28:46,133 --> 00:28:48,611
Very soon if we're lucky,we are going back
330
00:28:48,673 --> 00:28:50,332
Max is a great believer in luck.
331
00:28:51,135 --> 00:28:52,178
So I see...
332
00:28:53,396 --> 00:28:54,435
Oh this?
333
00:28:55,036 --> 00:28:57,542
It's Arabic - it's keeps off the evil eye.
334
00:28:58,337 --> 00:28:59,884
And have you been lucky?
335
00:29:00,117 --> 00:29:01,122
Apart from fishing?
336
00:29:03,819 --> 00:29:05,929
Yes. I think so.
337
00:29:08,132 --> 00:29:09,407
Good!
338
00:29:12,186 --> 00:29:14,628
-You two go on,I'll follow
- All right
339
00:29:36,739 --> 00:29:37,788
Do you like it?
340
00:29:38,099 --> 00:29:39,663
Very much! Where did you get it?
341
00:29:39,728 --> 00:29:41,553
It was a birthday present
342
00:29:42,308 --> 00:29:44,201
-Many happy returns!
-No, no, not today.
343
00:29:44,201 --> 00:29:45,373
Three months ago
344
00:29:45,510 --> 00:29:47,403
It's taken Max the time to finish it
345
00:29:47,440 --> 00:29:48,487
Max!
346
00:29:48,585 --> 00:29:50,325
Yes,he did it
347
00:29:51,612 --> 00:29:52,871
Very good!
348
00:29:54,809 --> 00:29:57,000
Max sometimes gets 4,000
francs for a picture
349
00:29:57,000 --> 00:29:58,527
- Does he?
- Yes it's true!
350
00:29:58,606 --> 00:29:59,953
From a dealer in Tunis
351
00:30:02,306 --> 00:30:03,343
Anna...
352
00:30:04,808 --> 00:30:06,172
What exactly does Max do?
353
00:30:06,267 --> 00:30:07,757
For a living I mean
354
00:30:07,849 --> 00:30:09,433
He works in the cork factory
355
00:30:09,437 --> 00:30:11,753
And what is his connection with Rankl?
356
00:30:11,753 --> 00:30:13,420
Rankl works there too
357
00:30:14,226 --> 00:30:15,507
Strange friendship,isn't it?
358
00:30:16,402 --> 00:30:17,722
Yes it is.
359
00:30:18,778 --> 00:30:20,615
-I hated it
-Why?
360
00:30:20,633 --> 00:30:23,335
Rankl is bad,he is always causing troubles
361
00:30:23,349 --> 00:30:24,924
Do you think he is up to something now?
362
00:30:25,570 --> 00:30:26,842
I'm sure of it
363
00:30:26,854 --> 00:30:29,362
And I'm worried in case it got at Max
364
00:30:30,234 --> 00:30:31,823
You are very fond of Max, aren't you?
365
00:30:32,845 --> 00:30:33,852
Yes
366
00:30:33,870 --> 00:30:36,473
You see... There's only the two of us
367
00:30:36,906 --> 00:30:39,883
-There's no one else.
-He's older than you are,isn't he?
368
00:30:40,683 --> 00:30:41,779
Four years
369
00:30:42,307 --> 00:30:44,600
He's very young, but I'm not
370
00:30:48,157 --> 00:30:49,357
What's that?
371
00:30:57,877 --> 00:30:59,282
It's an Arab wedding
372
00:31:10,451 --> 00:31:12,323
They are taking the
bridegroom to the hammam
373
00:31:12,970 --> 00:31:14,491
-To the hammam?
-Yes!
374
00:31:14,511 --> 00:31:16,084
To take his bath
375
00:31:16,145 --> 00:31:17,159
What ever for?
376
00:31:17,222 --> 00:31:19,850
He must be washed
before he goes to the bride
377
00:31:19,881 --> 00:31:21,795
This thing about purity
378
00:31:22,125 --> 00:31:23,150
Good heaven
379
00:31:24,429 --> 00:31:26,767
Afterward they will
dress him in clean clothes.
380
00:31:27,130 --> 00:31:29,204
And the bride's money
going into basket
381
00:31:45,580 --> 00:31:47,545
Do you think it's a nice custom?
382
00:31:47,669 --> 00:31:48,757
Wonderful!
383
00:31:53,921 --> 00:31:55,728
You... You don't want your Cinzano?
384
00:31:56,803 --> 00:31:57,885
Yes,of course!
385
00:32:02,226 --> 00:32:03,257
Anna!
386
00:32:04,036 --> 00:32:05,754
Getting back to Max for a moment
387
00:32:06,664 --> 00:32:08,923
What makes you think,Rankl got at him?
388
00:32:10,774 --> 00:32:11,968
I don't know.
389
00:32:12,852 --> 00:32:15,471
Perhaps I'm wrong,perhaps he hasn't
390
00:32:16,312 --> 00:32:20,199
But Max is always with him.
He's always away in the evening together
391
00:32:21,019 --> 00:32:22,109
He may look so
392
00:32:22,794 --> 00:32:24,700
worried and anxious all the time
393
00:32:25,036 --> 00:32:26,180
I see...
394
00:32:28,178 --> 00:32:29,633
We're talking all about Max
395
00:32:30,774 --> 00:32:32,447
All right,we'll talk about something else
396
00:32:33,398 --> 00:32:35,661
Tell me about your work.How is it going?
397
00:32:35,919 --> 00:32:37,941
Fine and quicker than I expected.
398
00:33:09,602 --> 00:33:13,231
"Not by ignoring evil does one overcome it"
399
00:33:14,761 --> 00:33:16,703
"but by going to meet it"
400
00:33:24,278 --> 00:33:25,764
Not by ignoring it
401
00:33:26,817 --> 00:33:28,425
But by going to meet it
402
00:33:30,186 --> 00:33:32,234
-Aribi!
-Yes, monsieur?
403
00:33:32,410 --> 00:33:33,999
I think we pack up early today
404
00:33:34,005 --> 00:33:35,829
There's something I want
to do in the village
405
00:33:35,829 --> 00:33:36,846
Very good, monsieur
406
00:33:37,705 --> 00:33:39,515
-You'd better lock up!
-Yes, monsieur
407
00:33:55,441 --> 00:33:58,236
I'm going to pick up some lobsters
pens,do you like to come along?
408
00:34:00,137 --> 00:34:01,175
What's that?
409
00:34:01,988 --> 00:34:03,228
You'd better come and look
410
00:34:16,954 --> 00:34:18,616
So,you did see the truck?
411
00:34:19,698 --> 00:34:20,770
Yes, I saw it
412
00:34:21,292 --> 00:34:23,438
Why didn't you just
say so in the first place?
413
00:34:24,286 --> 00:34:26,908
I tried to persuade myself that
it was no business of mine
414
00:34:27,725 --> 00:34:29,610
You were right! It isn't
415
00:34:30,193 --> 00:34:31,895
I'm sorry, Max, but I'm afraid it is
416
00:34:32,748 --> 00:34:34,291
Much as I dislike it
417
00:34:37,684 --> 00:34:41,325
Gunrunning is a tricky thing to
come up against in a foreign country
418
00:34:42,113 --> 00:34:44,271
If I were you, I should stay clear
419
00:34:44,412 --> 00:34:46,239
People don't like interference
420
00:34:46,984 --> 00:34:49,077
Don't try and threaten me,
Max! It won't work
421
00:34:49,126 --> 00:34:51,232
I'm not! I'm advising you
422
00:34:51,778 --> 00:34:53,487
I'm not the only in this you know?
423
00:34:53,829 --> 00:34:55,209
I never suppose you were
424
00:34:56,107 --> 00:34:57,648
Where is those arms going to?
425
00:34:59,171 --> 00:35:00,894
Your guess is as good as mine
426
00:35:01,440 --> 00:35:03,224
You don't expect me to believe that,do you?
427
00:35:04,213 --> 00:35:06,941
Look! I run arms from point A to point B!
428
00:35:07,236 --> 00:35:09,735
What happens to them after
that doesn't concern me
429
00:35:09,809 --> 00:35:12,587
And what about all the unhappiness
and bloodshed that follows
430
00:35:12,587 --> 00:35:14,330
I suppose that doesn't concern you either?
431
00:35:15,435 --> 00:35:18,367
Is this leading up to an announcement
that you are going to the police?
432
00:35:19,332 --> 00:35:20,634
Perhaps,I don't know.
433
00:35:21,207 --> 00:35:22,506
I haven't made up my mind yet
434
00:35:31,325 --> 00:35:33,617
How did you get mixed up in all this,Max?
435
00:35:34,258 --> 00:35:35,589
It doesn't seem like you
436
00:35:36,520 --> 00:35:38,325
You know this coast, you know the people.
437
00:35:38,842 --> 00:35:40,659
You've seen the misery that exists here
438
00:35:41,236 --> 00:35:42,961
What do you put guns into their hands?
439
00:35:42,961 --> 00:35:44,500
What do you expect to get out of it?
440
00:35:44,600 --> 00:35:45,720
Money, of course!
441
00:35:46,069 --> 00:35:47,616
Isn't that always the answer?
442
00:35:47,616 --> 00:35:49,576
Do you really really care
so much about money?
443
00:35:49,877 --> 00:35:51,611
There are other things in life, you know.
444
00:35:53,220 --> 00:35:54,285
All right
445
00:35:55,167 --> 00:35:57,548
If you want to know? I'm doing it for Anna
446
00:35:58,952 --> 00:36:01,106
-Anna?
-Yes.
447
00:36:04,769 --> 00:36:05,944
Come in!
448
00:36:07,931 --> 00:36:10,108
I'm sorry,I didn't know you were in
449
00:36:11,615 --> 00:36:13,279
I thought you were out in the boat, Max.
450
00:36:14,703 --> 00:36:15,806
I brought you clean shirts.
451
00:36:16,141 --> 00:36:17,144
Thanks
452
00:36:17,665 --> 00:36:18,760
Where shall I put them?
453
00:36:18,806 --> 00:36:19,934
On the bed.
454
00:36:25,011 --> 00:36:26,525
You look very solemnly too
455
00:36:26,895 --> 00:36:28,315
Is there anything wrong?
456
00:36:28,559 --> 00:36:30,884
No, Anna... We're just having a talk
457
00:36:31,588 --> 00:36:33,412
If Max is one of his bad moods...
458
00:36:33,412 --> 00:36:34,983
Don't take any notice
459
00:36:35,629 --> 00:36:37,218
He often gets them
460
00:36:40,381 --> 00:36:41,397
Don't forget, Max!
461
00:36:42,043 --> 00:36:43,500
I want those lobsters for supper
462
00:36:43,600 --> 00:36:44,624
I know.
463
00:36:58,898 --> 00:36:59,961
Cigarette?
464
00:37:00,590 --> 00:37:01,611
No thanks!
465
00:37:04,527 --> 00:37:07,072
What did you mean when said that you
were doing it for Anna?
466
00:37:08,131 --> 00:37:09,142
Nothing!
467
00:37:10,016 --> 00:37:12,281
So you can make enough money
to take her back to France?
468
00:37:13,019 --> 00:37:14,061
Perhaps
469
00:37:19,143 --> 00:37:21,089
Max, I'm going to give you
a chance to get out
470
00:37:23,019 --> 00:37:25,172
-Get out?
-Get right away from Kabarta...
471
00:37:25,172 --> 00:37:26,526
Before I go to the police.
472
00:37:26,971 --> 00:37:28,186
But where can I go?
473
00:37:28,569 --> 00:37:29,638
Go to Paris.
474
00:37:30,211 --> 00:37:32,568
Go and start a new life.
Take up your painting again
475
00:37:33,979 --> 00:37:35,873
And starve!? No, thanks!
476
00:37:36,518 --> 00:37:37,705
You won't starve!
477
00:37:38,553 --> 00:37:40,853
I've got a good a very friend there.
He's a dealer
478
00:37:41,131 --> 00:37:42,925
He'll help you to get started
479
00:37:43,157 --> 00:37:44,926
I'll give you a letter of introduction
480
00:37:48,044 --> 00:37:50,233
Yes, it sounds fine,doesn't it?
481
00:37:51,857 --> 00:37:53,906
But you are forgetting Rankl, aren't you?
482
00:37:54,254 --> 00:37:57,342
If he found out I was going he'll
stop at nothing to prevent me
483
00:37:57,441 --> 00:37:58,925
Then let him find out
484
00:37:59,507 --> 00:38:01,486
Tell him you'll go to Tunis for a few days
485
00:38:01,565 --> 00:38:03,209
And across to France from there
486
00:38:04,072 --> 00:38:05,118
Go this weekend.
487
00:38:06,949 --> 00:38:08,464
If only I could!
488
00:38:09,177 --> 00:38:10,561
There's nothing to stop you
489
00:38:18,749 --> 00:38:20,353
If I do what shall I tell Anna?
490
00:38:21,070 --> 00:38:22,443
The same as you tell Rankl
491
00:38:23,058 --> 00:38:25,394
I'll let her know the truth
as soon as I hear from you
492
00:38:25,394 --> 00:38:26,890
There's no point in upsetting her now
493
00:38:27,868 --> 00:38:29,569
Very well! I'll go!
494
00:38:30,277 --> 00:38:31,343
Good!
495
00:38:32,685 --> 00:38:34,554
Why are you doing this for me?
496
00:38:38,322 --> 00:38:39,821
It's because of Anna,isn't it?
497
00:38:42,074 --> 00:38:43,081
Yes.
498
00:38:58,224 --> 00:39:00,809
Not for the sharks to be
respectful of the police
499
00:39:02,353 --> 00:39:03,910
Hello Anna! Why aren't you dancing?
500
00:39:04,170 --> 00:39:05,320
No time for dancing.
501
00:39:06,493 --> 00:39:08,012
Looks pretty this evening,didn't she?
502
00:39:08,106 --> 00:39:09,202
Really
503
00:39:09,843 --> 00:39:11,255
Get on with the dealing
504
00:39:12,028 --> 00:39:13,092
Yes...
505
00:39:18,470 --> 00:39:20,265
Cognac... cigarettes...
506
00:39:21,150 --> 00:39:22,966
-Thank you!
-You're too busy to dance?
507
00:39:24,216 --> 00:39:26,409
-No I'd like to
-Good!
508
00:40:04,352 --> 00:40:06,618
Can't dance the English
cause they are stiff
509
00:40:07,280 --> 00:40:09,083
Can't let themselves go
510
00:40:13,771 --> 00:40:16,366
We have a good orchestra in
Cafe Du Amis,don't you think?
511
00:40:16,366 --> 00:40:17,376
Very
512
00:40:19,522 --> 00:40:21,552
If Max and I get back to France...
513
00:40:21,552 --> 00:40:23,334
We'll take Agno with us
514
00:40:24,301 --> 00:40:26,003
You want to go back very much,don't you?
515
00:40:27,226 --> 00:40:28,309
I can't wait.
516
00:40:33,110 --> 00:40:34,193
Who is that?
517
00:40:35,526 --> 00:40:37,753
Madame Labree.The postmistress
518
00:40:38,113 --> 00:40:40,650
One day she hopes to be Madame Douvet.
519
00:40:43,440 --> 00:40:45,789
And the two in the corner
who are always playing draughts?
520
00:40:46,154 --> 00:40:47,560
Monsieur and Madame Guillard.
521
00:40:48,172 --> 00:40:49,562
They were friends with my father.
522
00:40:50,139 --> 00:40:51,685
They've been wonderful to us
523
00:40:56,842 --> 00:40:58,562
You're very friendly with him,aren't you?
524
00:40:58,889 --> 00:40:59,891
Why?
525
00:41:00,442 --> 00:41:01,981
Because I like him
526
00:41:02,946 --> 00:41:04,438
Because he is a guest here.
527
00:41:04,774 --> 00:41:06,484
It helps Anna if I am sociable.
528
00:41:08,396 --> 00:41:10,891
I suppose being sociable got you that
529
00:41:12,933 --> 00:41:14,528
A new jacket?
530
00:41:17,893 --> 00:41:19,671
I'm going into Tunis tomorrow
531
00:41:19,847 --> 00:41:21,329
I haven't got a suit to wear
532
00:41:22,434 --> 00:41:24,000
Been kind enough to lend me a jacket
533
00:41:24,443 --> 00:41:25,633
What's wrong with that?
534
00:41:27,050 --> 00:41:29,421
What's the real reason
for you going to Tunis?
535
00:41:30,750 --> 00:41:32,249
I've already told you.
536
00:41:32,578 --> 00:41:34,990
There are some trouble
with the lease of the cafe
537
00:41:35,929 --> 00:41:37,559
Why all the questions?
538
00:41:38,571 --> 00:41:40,324
- I'd like to know...
- Max!
539
00:41:41,285 --> 00:41:43,307
Since Anna is going to
dance,can you help me?
540
00:41:43,377 --> 00:41:44,424
All right
541
00:41:55,221 --> 00:41:57,290
-Do a few glasses,will you?
-All right
542
00:42:15,761 --> 00:42:18,250
PERSONALLY IN HANDS
Esmond de la Brettoniere, PARIS.
543
00:43:01,943 --> 00:43:06,621
"For personal reasons, he does not want to
return to Kabarta,so do your best to help him."
544
00:43:07,258 --> 00:43:09,496
I hope to see you when I return."
545
00:43:33,990 --> 00:43:35,925
I'm going, Max,got a job to do
546
00:43:36,611 --> 00:43:38,668
Two cognacs and one pack of cigarettes.
547
00:43:39,583 --> 00:43:41,072
What time are you leaving tomorrow?
548
00:43:41,323 --> 00:43:43,652
I'm catching the first
train from Sukel Mars.
549
00:43:44,175 --> 00:43:46,042
I'll drive you there,I'm taking a truck
550
00:43:46,647 --> 00:43:48,897
-You don't have to.
-That's all right
551
00:43:48,964 --> 00:43:50,465
Pick you up at six.Good night!
552
00:43:51,671 --> 00:43:52,762
Goodnight!
553
00:43:55,367 --> 00:43:56,537
Turn your face to the sun.
554
00:43:58,122 --> 00:43:59,180
Smile!
555
00:44:01,529 --> 00:44:02,697
Splendid!
556
00:44:03,904 --> 00:44:06,340
Probably out of focus usually is
557
00:44:06,839 --> 00:44:09,694
Do you mean to tell me you don't
know anything at all about Carthage?
558
00:44:10,071 --> 00:44:11,762
I only knew that they made good wine here
559
00:44:12,119 --> 00:44:14,347
New higher (?) ,
I'll have to buy a history book
560
00:44:22,118 --> 00:44:25,620
Sidi Bou Said is the best of this region
most beautiful old village..
561
00:44:25,720 --> 00:44:27,635
-in whole North Africa
-Is it?
562
00:44:29,258 --> 00:44:31,582
Looks rather like something
out of Pantomine(?) doesn't it?
563
00:44:32,402 --> 00:44:33,456
What's the wine like here?
564
00:44:33,985 --> 00:44:35,945
Even better than Carthage.
565
00:44:52,937 --> 00:44:54,386
POST TELEGRAPH
566
00:44:57,193 --> 00:44:58,320
No, no! .. No, nothing!
567
00:45:03,602 --> 00:45:05,725
Nothing. Not even a postcard.
568
00:45:06,620 --> 00:45:09,053
-Does he usually write?
-Yes, always.
569
00:45:16,137 --> 00:45:17,685
He's been gone four days now
570
00:45:18,299 --> 00:45:19,568
There must be some reason
571
00:45:31,118 --> 00:45:32,509
- Anna...
- Yes?
572
00:45:33,174 --> 00:45:35,148
There's something I've
been meaning to tell you.
573
00:45:35,161 --> 00:45:36,754
It's about Max.
574
00:45:37,187 --> 00:45:38,296
Is it something bad?
575
00:45:39,467 --> 00:45:41,803
No. Not bad exactly but...
576
00:45:43,341 --> 00:45:45,040
Let's get out of this crowd
577
00:45:45,278 --> 00:45:47,173
Go somewhere quiet where we can talk
578
00:46:03,278 --> 00:46:04,877
I suppose I should have guessed
579
00:46:05,874 --> 00:46:07,464
He's been unhappy for a long time
580
00:46:08,815 --> 00:46:10,111
I'm sorry, Anna.
581
00:46:11,287 --> 00:46:13,466
Now he's gone away and is not coming back
582
00:46:13,972 --> 00:46:15,847
You'll follow as soon as it can be arranged
583
00:46:15,856 --> 00:46:16,867
But...
584
00:46:18,843 --> 00:46:20,649
He should have told me about it
585
00:46:20,693 --> 00:46:22,719
We've always been such good friends!
586
00:46:23,370 --> 00:46:25,253
He must have known that
I would have helped him
587
00:46:25,983 --> 00:46:27,453
There was nothing you could do,Anna
588
00:46:28,415 --> 00:46:30,275
I asked him not to say anything.
589
00:46:33,836 --> 00:46:35,797
-You asked him?
-Yes, Anna.
590
00:46:37,210 --> 00:46:38,373
Why?
591
00:46:39,414 --> 00:46:40,955
Because I wanted to keep you out of it
592
00:46:42,916 --> 00:46:44,919
But what have had you to keep me out of it?
593
00:46:45,395 --> 00:46:48,267
You are a stranger to us,
we hardly know you!
594
00:46:48,625 --> 00:46:50,276
I'm not a stranger, Anna.
595
00:46:50,504 --> 00:46:51,793
You know I'm not
596
00:46:52,463 --> 00:46:55,822
Listen to me,you always said that you
hated Max being mixed up with Rankl
597
00:46:56,743 --> 00:46:59,214
Now he's out of it.He's
gone back to France.
598
00:47:00,029 --> 00:47:01,368
I was only trying to help.
599
00:47:01,679 --> 00:47:04,504
If anyone was to help Max it was me not you
600
00:47:05,057 --> 00:47:07,135
-You had no right to interfere!
-But, Anna..
601
00:47:07,135 --> 00:47:09,445
Why don't you get back
to all those antiquities of you
602
00:47:09,445 --> 00:47:10,801
And mind your own business?
603
00:47:12,388 --> 00:47:13,429
Anna!
604
00:47:14,313 --> 00:47:15,507
Anna!
605
00:47:34,045 --> 00:47:35,045
Good morning!
606
00:47:35,196 --> 00:47:36,279
Good morning, Anna!
607
00:48:01,425 --> 00:48:03,451
It looks like it's going to
be a nice day, Dominic.
608
00:48:03,451 --> 00:48:04,766
Yes, monsieur
609
00:48:05,085 --> 00:48:06,622
I hope you catch your fish.
610
00:48:47,243 --> 00:48:48,563
May I come too?
611
00:48:51,698 --> 00:48:53,683
Of course you can! Jump in!
612
00:48:57,960 --> 00:48:58,985
Steady!
613
00:48:59,438 --> 00:49:00,746
I thought you knew about boats.
614
00:49:00,787 --> 00:49:03,866
I want to apologize for
behaving so badly as the other day
615
00:49:04,252 --> 00:49:06,202
I never seen you behave badly
616
00:49:06,262 --> 00:49:07,677
You were only trying to help me
617
00:49:08,552 --> 00:49:10,337
And I was stupid and ungrateful
618
00:49:10,556 --> 00:49:12,036
I didn't want you to be grateful
619
00:49:14,817 --> 00:49:15,890
Will you forgive me?
620
00:49:47,581 --> 00:49:48,611
Happy?
621
00:49:49,199 --> 00:49:50,452
Very happy, David.
622
00:49:51,935 --> 00:49:53,270
Very very happy.
623
00:49:54,747 --> 00:49:56,168
What about that swim?
624
00:50:04,218 --> 00:50:05,957
I'll see you to the sea
625
00:50:39,624 --> 00:50:40,702
It's too cold
626
00:50:40,755 --> 00:50:41,779
I'm going in
627
00:50:42,192 --> 00:50:43,357
Don't be so lazy
628
00:52:14,574 --> 00:52:15,617
Anna!
629
00:52:16,372 --> 00:52:17,416
Anna!
630
00:52:19,185 --> 00:52:20,297
Anna!
631
00:52:50,713 --> 00:52:52,457
I'll give anything in the world
632
00:52:53,013 --> 00:52:55,034
To know what to say to comfort you, Anna.
633
00:52:57,407 --> 00:52:59,105
But words are so useless
634
00:53:01,752 --> 00:53:03,213
I'll be all right
635
00:53:05,064 --> 00:53:06,753
I must go to Douvet now
636
00:53:07,952 --> 00:53:10,150
Stay here and rest until I come back
637
00:53:10,881 --> 00:53:12,033
What will you tell him?
638
00:53:12,654 --> 00:53:13,684
Everything
639
00:53:14,079 --> 00:53:15,673
Except that you know about it.
640
00:53:16,905 --> 00:53:18,873
I think it's better to keep you out of it
641
00:53:22,829 --> 00:53:24,779
I'll come back as quick as I can
642
00:53:39,627 --> 00:53:42,054
But why didn't you come to me
in the first place,monsieur?
643
00:53:43,113 --> 00:53:44,829
Quite obvious it was your duty to do so
644
00:53:46,680 --> 00:53:49,024
Yes,I realize that now only too well
645
00:53:49,289 --> 00:53:51,908
But at the time it didn't
seem to be my business
646
00:53:52,606 --> 00:53:54,506
-Have you told anyone else?
-Not yet.
647
00:53:54,570 --> 00:53:55,629
Good!
648
00:53:56,013 --> 00:53:57,735
It's a dangerous secret!
649
00:53:58,559 --> 00:54:00,886
But for the moment it is
wiser to keep it to yourself
650
00:54:01,494 --> 00:54:02,963
What do you intend to do?
651
00:54:03,537 --> 00:54:04,954
Ring up my colleagues here
652
00:54:05,849 --> 00:54:07,784
And then get on to the authorities in Tunis
653
00:54:07,807 --> 00:54:10,412
Well if you don't mind I'll stay
and hear what they have to say
654
00:54:11,217 --> 00:54:12,707
Oh,no really, monsieur, I...
655
00:54:12,707 --> 00:54:14,869
I think you should leave
things in my hands now
656
00:54:15,868 --> 00:54:17,437
I won't waste the time, I assure you!
657
00:54:17,517 --> 00:54:20,212
But you will let me know,won't you?
As soon as you hear anything
658
00:54:20,692 --> 00:54:23,378
-I feel very responsible
-Of course, I'll keep you informed
659
00:54:23,635 --> 00:54:24,638
And in the mean time.
660
00:54:25,472 --> 00:54:26,933
I want you to promise me...
661
00:54:27,881 --> 00:54:30,212
to carry on your work,
as if nothing had happened.
662
00:54:30,738 --> 00:54:32,571
-It'll make my task much easier
-All right
663
00:54:33,359 --> 00:54:35,190
-Good night, monsieur!
-Good night
664
00:54:43,546 --> 00:54:45,973
Hello Hello! Give me 59!Yes 59 please
665
00:54:46,117 --> 00:54:47,147
Yes...
666
00:54:48,564 --> 00:54:50,619
Hello? This is Douvet speaking.
667
00:54:50,649 --> 00:54:51,735
Yes,Sir
668
00:54:51,897 --> 00:54:54,387
Something serious has happened I
must come and see you at once
669
00:54:55,164 --> 00:54:57,307
Yes I know! I know!
It's too late, yes but...
670
00:54:58,043 --> 00:54:59,348
But it's too important to wait
671
00:55:00,000 --> 00:55:01,270
Yes, well I'll come straight up
672
00:55:01,708 --> 00:55:02,739
Yes...
673
00:55:04,218 --> 00:55:06,568
It must have been an embarrassing
moment for you,Douvet
674
00:55:07,193 --> 00:55:09,554
But I am sure that you acted
with the greatest discretion
675
00:55:09,891 --> 00:55:13,344
He said he won't do anything until
I receive instructions from Tunis.
676
00:55:14,497 --> 00:55:15,612
Let's hope he doesn't
677
00:55:15,978 --> 00:55:17,708
He's an odd character this Englishman.
678
00:55:18,422 --> 00:55:20,653
I was convinced that if he'd
known about the gunrunning
679
00:55:21,044 --> 00:55:22,306
He had come into the open
680
00:55:24,088 --> 00:55:25,576
I was very foolish,Douvet
681
00:55:25,596 --> 00:55:28,827
-Very, very foolish
-I'm glad that you find it amusing
682
00:55:28,927 --> 00:55:29,975
Don't you?
683
00:55:29,988 --> 00:55:32,232
Or are you so worried
about your illicit little fortune
684
00:55:32,233 --> 00:55:34,121
that you lost your sense of humor?
685
00:55:34,686 --> 00:55:37,188
You're laughing to cover
your mistake, monsieur.
686
00:55:37,792 --> 00:55:39,234
I intend to remedy the mistake.
687
00:55:40,530 --> 00:55:41,714
He must forget what he knows
688
00:55:41,736 --> 00:55:44,524
-and keep quiet about what he thinks
-He won't
689
00:55:45,447 --> 00:55:48,220
When he finds that's nothing is being
done, he'll do something himself
690
00:55:48,631 --> 00:55:49,792
He is not like us.
691
00:55:50,155 --> 00:55:52,354
He is mortal like us,my dear Douvet
692
00:55:53,032 --> 00:55:56,551
His silence must be absolute and permanent
693
00:55:58,551 --> 00:56:00,572
Why don't you say outright
you mean to kill him?
694
00:56:00,633 --> 00:56:02,087
That's exactly what I did say
695
00:56:03,374 --> 00:56:05,104
No! I won't have it!
696
00:56:05,594 --> 00:56:06,720
I won't have any more of it
697
00:56:06,753 --> 00:56:08,602
Please, control yourself, Douvet!
698
00:56:08,733 --> 00:56:10,171
I won't be dragged deeper into this
699
00:56:10,206 --> 00:56:12,117
When I first got mixed up
in this business of yours
700
00:56:12,217 --> 00:56:13,709
I knew that it was illegal..
701
00:56:13,709 --> 00:56:16,921
-but I thought it was harmless
-And profitable
702
00:56:17,001 --> 00:56:19,221
How was I to know that I should
be involved in a murder?
703
00:56:19,813 --> 00:56:21,536
One thing leads to another, doesn't it?
704
00:56:21,566 --> 00:56:24,194
Two murders in one village
I shall to lose my job and my pensions
705
00:56:24,280 --> 00:56:27,109
I think you underestimate the
seriousness of your position
706
00:56:27,154 --> 00:56:31,513
If you are involved in murder,it is not
only your job and your pension you lose
707
00:56:31,513 --> 00:56:34,107
I knew nothing about young
Max's to afterward
708
00:56:34,780 --> 00:56:36,005
Which makes you an accessory
709
00:56:36,712 --> 00:56:38,555
It's important to you as it is to me...
710
00:56:39,260 --> 00:56:41,137
that Redfern kept his mouth shut.
711
00:56:50,261 --> 00:56:52,778
Now... I want you to get this straight.
712
00:56:53,905 --> 00:56:55,959
Redfern must be assured
that the matters is in hand
713
00:56:56,765 --> 00:56:58,118
He must be satisfied in his mind
714
00:56:58,118 --> 00:57:00,647
until his work is finished and
the collection ready to go
715
00:57:01,542 --> 00:57:03,554
After the crates are safely
on their way to Tunis
716
00:57:04,240 --> 00:57:05,555
He is going to have an accident
717
00:57:06,881 --> 00:57:08,053
I haven't yet decided what
718
00:57:08,681 --> 00:57:10,544
-But I'll let you know
-I don't want to know.
719
00:57:10,614 --> 00:57:12,030
I don't want to know
720
00:57:15,127 --> 00:57:16,132
Blasted
721
00:57:17,042 --> 00:57:18,424
You have to make all that noise?
722
00:57:18,902 --> 00:57:20,639
-No, Monsieur
-Well,don't
723
00:57:20,711 --> 00:57:21,857
Well monsieur...
724
00:57:25,472 --> 00:57:26,612
Lend me your knife.
725
00:57:28,112 --> 00:57:30,083
Borrowed knife brings
bad luck,monsieur.
726
00:57:30,083 --> 00:57:31,215
I'll risk it
727
00:57:35,129 --> 00:57:36,226
Come on! Come on Come on
728
00:57:48,539 --> 00:57:49,584
Where did you get this?
729
00:57:50,342 --> 00:57:52,183
One can get it from any bazaar, monsieur.
730
00:57:52,266 --> 00:57:53,556
And where did you get this one?
731
00:57:54,334 --> 00:57:56,877
In the village, at the shop of Sidi Ben Ali
732
00:57:58,953 --> 00:58:01,983
If Monsieur wishes, I can get you
one for less than he would charge
733
00:58:01,983 --> 00:58:03,913
-No thanks...
-Only for 500 francs, monsieur
734
00:58:04,013 --> 00:58:05,059
No thanks!
735
00:58:05,964 --> 00:58:07,282
Very well, monsieur...
736
00:58:13,574 --> 00:58:15,502
-Aribi!
-Yes, monsieur?
737
00:58:17,125 --> 00:58:18,261
You forgotten your fish.
738
00:58:30,798 --> 00:58:31,935
Hey, Douvet!
739
00:58:35,061 --> 00:58:36,847
Good afternoon,I didn't see you
740
00:58:36,881 --> 00:58:38,499
You were too busy looking the other way
741
00:58:38,590 --> 00:58:40,654
I was just coming to see
you.Did you have any news?
742
00:58:40,733 --> 00:58:42,900
Nothing yet. I made my report
and waiting instructions.
743
00:58:43,196 --> 00:58:44,756
It's been two days now,it’s incredible!
744
00:58:45,129 --> 00:58:46,498
We must be patient, monsieur.
745
00:58:46,498 --> 00:58:49,342
I've been patient for 48 hours,
it's a long time,Douvet!
746
00:58:49,672 --> 00:58:50,749
It's a question of caution
747
00:58:51,119 --> 00:58:52,916
One pulls the strings and act too soon
748
00:58:52,916 --> 00:58:54,606
Some of the fish may escape.
749
00:58:54,659 --> 00:58:56,312
Better then pulling the strings too late
750
00:58:56,561 --> 00:58:58,421
-250 monsieur.
-Thank you
751
00:58:58,517 --> 00:59:00,076
When was your last contact with Tunis?
752
00:59:00,397 --> 00:59:02,295
-This morning.
-And you got nothing out of them?
753
00:59:02,784 --> 00:59:04,219
Only minor officials,monsieur.
754
00:59:04,419 --> 00:59:07,428
Well, I shall have to get through to my
consul and see what he can find out
755
00:59:08,053 --> 00:59:10,498
Oh, monsieur! That would be...Well.
756
00:59:10,513 --> 00:59:12,239
That would be most incorrect
757
00:59:12,239 --> 00:59:14,978
Incorrect? Since when?
758
00:59:16,141 --> 00:59:17,969
Monsieur... Monsieur!
759
00:59:22,528 --> 00:59:23,622
Hello!
760
00:59:23,655 --> 00:59:25,511
I want to put a call
through to Tunis,please
761
00:59:26,103 --> 00:59:27,282
Is there any delay?
762
00:59:28,261 --> 00:59:29,495
Cafe des Amis
763
00:59:30,261 --> 00:59:31,522
Redfern
764
00:59:32,937 --> 00:59:34,263
When will they be in order?
765
00:59:35,789 --> 00:59:38,143
Yes, if you will,please.Thank you!
766
00:59:39,065 --> 00:59:41,298
What is it, David? Have you
heard something?
767
00:59:41,298 --> 00:59:43,105
Hello Anna!No,nothing. That's the trouble
768
00:59:44,080 --> 00:59:46,644
I've just trying to phone the British
consul and get him to help
769
00:59:46,744 --> 00:59:48,998
-But the lines are down.
-That often happens
770
00:59:49,525 --> 00:59:51,009
The Bedouins cut the wires.
771
00:59:51,317 --> 00:59:52,519
They make bracelets out of it
772
00:59:52,859 --> 00:59:53,969
They won't
773
00:59:54,746 --> 00:59:57,298
I'll write to him and get it off the first
thing in the morning
774
01:00:02,074 --> 01:00:03,276
Are you all right, Anna?
775
01:00:04,347 --> 01:00:05,553
Yes,I'm all right
776
01:00:06,380 --> 01:00:07,565
I want to ask you something.
777
01:00:08,404 --> 01:00:09,465
What, David?
778
01:00:11,105 --> 01:00:12,426
After all that's happened...
779
01:00:13,430 --> 01:00:15,442
do you still feel the same about us?
780
01:00:17,642 --> 01:00:19,211
I couldn't live without you.
781
01:00:26,760 --> 01:00:28,048
I'm going to write that letter.
782
01:00:46,798 --> 01:00:48,130
I want to send it express,please.
783
01:00:49,341 --> 01:00:51,047
Tunis? Sixty-five francs please
784
01:00:52,009 --> 01:00:53,946
Tell me, those lines to Tunis in order yet?
785
01:00:54,020 --> 01:00:55,121
Not yet, monsieur.
786
01:00:55,453 --> 01:00:57,139
How much longer is it likely to be?
787
01:00:57,217 --> 01:00:58,893
It's difficult to say, Monsieur.
788
01:00:59,589 --> 01:01:01,140
It depends on the damage.
789
01:01:18,205 --> 01:01:20,270
He seems quite determined to interfere.
790
01:01:21,710 --> 01:01:24,296
It would be unwise to
delay things any longer
791
01:01:26,382 --> 01:01:28,973
You'd better tell Rankl to be
here at 5 o'clock this evening.
792
01:01:28,975 --> 01:01:30,018
Yes, monsieur.
793
01:01:56,866 --> 01:01:58,397
So the great work is nearly finished
794
01:01:58,403 --> 01:01:59,695
- Good morning!
- Good morning!
795
01:02:01,665 --> 01:02:03,360
Must be a satisfying sensation
796
01:02:03,360 --> 01:02:04,421
It is
797
01:02:04,695 --> 01:02:05,800
What's that?
798
01:02:06,134 --> 01:02:09,520
A water carrier may even been
used as a scent bag
799
01:02:09,868 --> 01:02:11,912
They tell me that you will
be through this evening.
800
01:02:11,990 --> 01:02:13,005
About six.
801
01:02:13,721 --> 01:02:15,684
We must celebrate the occasion
over a whiskey
802
01:02:16,125 --> 01:02:17,389
That sounds a good idea
803
01:02:17,823 --> 01:02:20,354
Shall we say 6.30 in my room?
804
01:02:20,706 --> 01:02:22,126
- Fine!
- Right!
805
01:02:22,683 --> 01:02:25,343
-I'll keep the inner door open
-Thank you
806
01:03:01,373 --> 01:03:02,391
Come in, Mr. Redfern.
807
01:03:02,453 --> 01:03:03,861
You are very punctual.
808
01:03:04,965 --> 01:03:06,791
-Sit down!
-Thank you!
809
01:03:07,607 --> 01:03:09,491
-Water?
-Just a little bit
810
01:03:18,244 --> 01:03:19,619
You'll find this a good whiskey.
811
01:03:20,012 --> 01:03:22,222
-It really does come from Scotland
-Good!
812
01:03:23,093 --> 01:03:24,317
- Cigar
- No, thank you
813
01:03:24,423 --> 01:03:25,901
-Cigarette?
-Yes
814
01:03:26,645 --> 01:03:27,714
Thank you!
815
01:03:28,896 --> 01:03:30,542
Now, what are your plans?
816
01:03:31,640 --> 01:03:32,951
Well, I finished
817
01:03:33,513 --> 01:03:35,286
The crates go by road to to Tunis tomorrow.
818
01:03:36,405 --> 01:03:39,518
I hope to follow in a few days but
I got some business to attend to first
819
01:03:39,615 --> 01:03:41,098
- In Kabarta?
- Yes
820
01:03:41,178 --> 01:03:42,322
As a matter of fact
821
01:03:42,422 --> 01:03:45,237
several times I've been on the point
of coming to talk to you about it
822
01:03:46,566 --> 01:03:47,710
In what way can I help you?
823
01:03:48,839 --> 01:03:51,675
Well, the immediate problem is
the telephone line to Tunis
824
01:03:52,170 --> 01:03:54,436
I understand you have a certain
amount of influence here
825
01:03:54,436 --> 01:03:56,174
and I must speak with the British consul
826
01:03:57,593 --> 01:03:59,483
If I were you I'd stop worrying about it
827
01:04:00,416 --> 01:04:02,016
I don't quite understand.
828
01:04:02,431 --> 01:04:05,092
I've got mixed up into
something that I can't push aside
829
01:04:06,226 --> 01:04:08,712
It was a great mistake on your
part to ever becoming involved.
830
01:04:10,531 --> 01:04:12,205
I think we must be talking cross-purposes
831
01:04:12,322 --> 01:04:13,386
I don't think so.
832
01:04:14,368 --> 01:04:16,057
I know what you're talking about.
833
01:04:22,901 --> 01:04:25,394
Do you by any chance recognize this ?
834
01:04:33,640 --> 01:04:34,671
Be careful!
835
01:04:35,255 --> 01:04:36,308
It's loaded
836
01:04:38,412 --> 01:04:41,424
It's of the same type as the one you
picked up at the landslide.
837
01:04:41,670 --> 01:04:43,481
On the night when you first arrived.
838
01:04:48,317 --> 01:04:49,476
Sit down!
839
01:04:50,262 --> 01:04:52,715
-I'd rather stand,thank you
-Sit down!
840
01:05:02,434 --> 01:05:06,237
I must be crazy not to have
recognized you a mile off
841
01:05:08,729 --> 01:05:10,906
You're a scholar,Mr Redfern.
842
01:05:11,417 --> 01:05:14,009
And rather as it is disadvantage
in the world of affairs
843
01:05:15,509 --> 01:05:17,181
I must tell you that
the organization...
844
01:05:17,463 --> 01:05:19,963
to which you've taken
so much exception is mine
845
01:05:20,887 --> 01:05:22,535
That's why there is no telephone to Tunis
846
01:05:22,586 --> 01:05:23,736
So far as you are concerned
847
01:05:24,088 --> 01:05:25,563
And no post
848
01:05:26,322 --> 01:05:27,415
So you stopped my letter?
849
01:05:27,971 --> 01:05:29,497
I had it stopped.
850
01:05:29,741 --> 01:05:30,894
There is a subtle difference
851
01:05:31,774 --> 01:05:34,031
You've been somewhat handicapped
from the very beginning
852
01:05:35,690 --> 01:05:37,324
You see, this town belongs to me.
853
01:05:38,236 --> 01:05:41,183
You are on my territory,
amongst people I own
854
01:05:42,558 --> 01:05:44,234
Let's come down to earth!
855
01:05:44,667 --> 01:05:47,352
We're in French territory
and subject to French law
856
01:05:48,625 --> 01:05:50,738
The representative for French
laws is Monsieur Douvet
857
01:05:51,295 --> 01:05:52,958
I own Monsieur Douvet!
858
01:05:53,326 --> 01:05:56,473
I've never listened to such bombastic
nonsense in all my life
859
01:05:56,473 --> 01:05:58,904
-You must be mad
-I assure you,I'm not mad
860
01:05:59,657 --> 01:06:03,184
But you stumbled across some information
which might do irreparable harm to a
861
01:06:03,184 --> 01:06:04,759
a cause I very much believe in
862
01:06:05,240 --> 01:06:06,906
That cause being Serafis I take it
863
01:06:08,064 --> 01:06:10,121
You are selling this junk
to both sides, aren't you?
864
01:06:10,775 --> 01:06:11,850
It's not junk
865
01:06:13,122 --> 01:06:15,726
This is 7-65 automatic
866
01:06:16,003 --> 01:06:18,673
Modern, and of its kind..
867
01:06:18,871 --> 01:06:20,813
and exceptionally accurate.
868
01:06:21,262 --> 01:06:24,558
I'm not going to use it, of course.
I wouldn't be quite so foolish
869
01:06:28,259 --> 01:06:30,299
You are going to a
boar hunt tomorrow I believe
870
01:06:30,781 --> 01:06:32,984
-I am going
-Of course you are
871
01:06:33,268 --> 01:06:34,294
It's all arranged.
872
01:06:34,922 --> 01:06:36,354
You are going by the coast road...
873
01:06:36,819 --> 01:06:38,647
after having spent the night here...
874
01:06:39,454 --> 01:06:40,540
as my guest.
875
01:06:41,462 --> 01:06:42,521
And what else?
876
01:06:43,274 --> 01:06:45,111
On the way your car
will accidentally
877
01:06:45,111 --> 01:06:47,548
take a 200 foot plunge into the sea
878
01:06:53,864 --> 01:06:56,250
I wouldn't try anything
spectacular if I were you
879
01:06:57,411 --> 01:06:59,239
I was prepared for this interview
880
01:06:59,326 --> 01:07:00,450
You weren't
881
01:07:56,117 --> 01:07:57,139
Good night, Anna!
882
01:07:58,565 --> 01:07:59,684
Good night!
883
01:08:14,148 --> 01:08:15,150
We'll have another go
884
01:08:34,316 --> 01:08:35,785
Quiet in here tonight isn't it?
885
01:08:39,703 --> 01:08:42,199
Perhaps it's because the
Englishman isn't here?
886
01:08:45,865 --> 01:08:46,914
Feeling lonely?
887
01:09:04,331 --> 01:09:05,811
I'll be back in a minute.
888
01:09:16,389 --> 01:09:18,734
Anna... What's the matter?
889
01:09:21,143 --> 01:09:22,284
What is it, Anna?
890
01:09:23,339 --> 01:09:25,292
Has Rankl being annoying you?
891
01:09:26,567 --> 01:09:28,932
Oh, Agno,where is David?
892
01:09:29,299 --> 01:09:30,681
Where is he?
893
01:09:31,129 --> 01:09:33,286
He said he'll be back at six.
894
01:09:34,268 --> 01:09:35,910
And now it's almost eleven!
895
01:09:36,586 --> 01:09:37,652
Don't cry, Anna!
896
01:09:38,298 --> 01:09:39,751
There is nothing to cry about!
897
01:09:42,502 --> 01:09:43,602
Agno..
898
01:09:44,860 --> 01:09:46,965
There are things going on
here you don't know about.
899
01:09:47,908 --> 01:09:49,245
Terrible things!
900
01:09:49,397 --> 01:09:50,498
And I can't tell you
901
01:09:51,837 --> 01:09:53,044
Where is he?
902
01:09:54,135 --> 01:09:56,046
Is he still in Ben Negro? Or...
903
01:09:57,659 --> 01:10:00,052
I can't bear it another minute
904
01:10:07,104 --> 01:10:08,160
Anna...
905
01:10:10,104 --> 01:10:12,004
You mustn't be so upset
906
01:10:12,369 --> 01:10:13,384
Listen...
907
01:10:14,411 --> 01:10:16,183
I'll telephone Ben Negro,shall I?
908
01:10:16,742 --> 01:10:17,975
And find out what's happening
909
01:10:24,518 --> 01:10:27,348
Yes,of course,naturally
she would be worried
910
01:10:28,118 --> 01:10:29,517
I should have telephoned earlier.
911
01:10:30,894 --> 01:10:32,190
Mr. Redfern is here.
912
01:10:32,745 --> 01:10:34,605
We’ve been celebrating
the end of his work...
913
01:10:34,655 --> 01:10:36,626
and I'm going to persuade
him to stay the night
914
01:10:37,971 --> 01:10:40,157
Tell mademoiselle Tabour
my compliments...
915
01:10:40,269 --> 01:10:43,297
and that he'll meet her at the boar
hunt farm first thing in the morning
916
01:10:44,603 --> 01:10:45,716
Yes...
917
01:10:46,663 --> 01:10:47,700
Good night!
918
01:10:51,858 --> 01:10:53,067
What did they say?
919
01:10:53,714 --> 01:10:55,282
It's all right, Anna! He is there.
920
01:10:56,072 --> 01:10:57,080
He may stay the night
921
01:10:57,800 --> 01:11:00,432
If he does he'll meet you at the
farm first thing in the morning.
922
01:11:01,623 --> 01:11:02,641
Now
923
01:11:03,536 --> 01:11:05,427
What's been going on that I
don't know about?
924
01:11:07,354 --> 01:11:08,829
Max is dead.
925
01:11:11,197 --> 01:11:12,261
Max!?
926
01:11:13,221 --> 01:11:14,261
Yes...
927
01:11:15,155 --> 01:11:16,699
David found his body in the sea.
928
01:11:17,799 --> 01:11:18,891
It can't be true!
929
01:11:19,568 --> 01:11:20,905
It's true, Agno!
930
01:11:21,452 --> 01:11:22,552
Rankl killed him!
931
01:11:23,293 --> 01:11:25,232
I'm sure he killed him!
932
01:13:18,322 --> 01:13:19,372
Time to go!
933
01:13:20,140 --> 01:13:21,261
The boar hunt starts early
934
01:13:23,592 --> 01:13:26,026
Too bad if you were made for it
935
01:13:47,605 --> 01:13:48,886
All right get into the back
936
01:14:54,520 --> 01:14:55,997
Wait here!
937
01:16:15,444 --> 01:16:17,417
Nobody is quite infallible
938
01:16:19,745 --> 01:16:21,151
Not even Serafis.
939
01:16:23,753 --> 01:16:26,243
I left a knife down the side of the seat
940
01:16:27,720 --> 01:16:28,762
Be quick
941
01:17:08,183 --> 01:17:09,353
Make for the farm!
942
01:17:10,651 --> 01:17:11,746
Anna is there.
943
01:17:17,283 --> 01:17:19,088
Be quick
944
01:17:56,090 --> 01:17:57,177
Agno
945
01:18:06,873 --> 01:18:08,051
Get back and warn Serafis!
946
01:18:22,810 --> 01:18:23,832
Blast
947
01:19:05,400 --> 01:19:07,780
Come on! We are hunting for a wild boar.
948
01:19:11,253 --> 01:19:13,236
Anna! You are coming with us aren't you?
949
01:19:14,519 --> 01:19:16,064
I have to wait for Mr. Redfern.
950
01:19:16,096 --> 01:19:17,513
Couldn't you leave a word for him
951
01:19:17,892 --> 01:19:19,420
I'd rather wait. Thank you!
952
01:19:29,935 --> 01:19:32,029
- You are ready?
- Well, let's go!
953
01:19:32,956 --> 01:19:34,393
Dominic, come on!
954
01:19:35,179 --> 01:19:37,316
-Shall I wait with you?
-No, of course not, Dominic.
955
01:19:37,373 --> 01:19:38,661
- Sure?
- Yes!
956
01:19:39,336 --> 01:19:40,453
I'll see you later!
957
01:19:42,560 --> 01:19:44,791
Anna! Come with us!
958
01:19:46,008 --> 01:19:48,968
Oh, I'm sorry! I'm waiting for someone.
959
01:19:50,905 --> 01:19:52,489
Oh,very well
960
01:20:31,578 --> 01:20:33,008
Anna!
961
01:20:34,437 --> 01:20:35,503
-David!
- Anna...
962
01:20:36,146 --> 01:20:37,411
We got to link up with friends!
963
01:20:37,413 --> 01:20:39,090
-Which way did the Guillards go?
-That way
964
01:20:39,181 --> 01:20:40,226
We must catch up!
965
01:21:18,204 --> 01:21:19,490
Left!
966
01:22:35,980 --> 01:22:37,637
We have gone too far!
967
01:24:41,288 --> 01:24:42,370
Did you see that?
968
01:24:46,636 --> 01:24:48,395
Which... which way did they go?
969
01:24:49,232 --> 01:24:51,966
I do not know what's happened
But you are not going after them
970
01:24:53,659 --> 01:24:54,816
Which way did they go?
971
01:24:55,558 --> 01:24:56,615
That's been enough, Rankl!
972
01:24:57,379 --> 01:24:58,601
I'm through
973
01:24:59,123 --> 01:25:00,622
You're not going after them!
974
01:25:13,548 --> 01:25:15,458
Now! Which way?
975
01:25:16,305 --> 01:25:18,054
They went there!
976
01:25:26,040 --> 01:25:27,262
Look
977
01:25:31,306 --> 01:25:33,089
Kind of a connection
with the fire station...
978
01:25:33,447 --> 01:25:34,795
in Sukel El Mars.
979
01:25:49,562 --> 01:25:50,625
Hello!
980
01:25:51,960 --> 01:25:53,029
Hello!
981
01:25:54,452 --> 01:25:55,647
Hello!
982
01:25:56,431 --> 01:25:57,518
Nothing happens
983
01:25:59,190 --> 01:26:00,748
Hello!
984
01:26:01,089 --> 01:26:03,050
Does nothing work in this blasted country?
985
01:26:04,780 --> 01:26:05,839
Is it Sukel Mars?
986
01:26:07,141 --> 01:26:08,697
-Hello?
-Sukel Mars?
987
01:26:38,866 --> 01:26:41,016
-How do you do, Monsieur Serafis?
-Hello, Duval!
988
01:26:41,847 --> 01:26:43,425
-We haven't met for a long time
-No
989
01:26:43,525 --> 01:26:45,346
May I introduce you, Monsieur Jeffries...
Monsieur Serafis!
990
01:26:45,387 --> 01:26:46,662
-How do you do?
-How do you do?
991
01:26:46,755 --> 01:26:48,549
Mr. Jeffries is the British consul in Tunis
992
01:26:48,649 --> 01:26:49,649
Splendid
993
01:26:49,667 --> 01:26:50,680
-Sit down!
-Thank you!
994
01:26:53,224 --> 01:26:54,298
Now.
995
01:26:55,571 --> 01:26:58,543
-What can I do for you?
-Perhaps you will explain,Duval
996
01:26:58,552 --> 01:27:00,025
Very well!
997
01:27:00,242 --> 01:27:01,636
There was a young Englishman here
998
01:27:01,674 --> 01:27:04,155
supervising the dispatch
of that collection...
999
01:27:04,155 --> 01:27:06,550
which caused you so much
trouble a few years ago.
1000
01:27:07,268 --> 01:27:08,966
-Do you mean David Redfern?
-Yes.
1001
01:27:09,908 --> 01:27:11,884
You met him in his
course of work I take it?-Yes
1002
01:27:12,487 --> 01:27:13,903
We become good friends.
1003
01:27:14,501 --> 01:27:16,812
Then I'm afraid you are going to be
shocked by our errand
1004
01:27:18,368 --> 01:27:19,417
He is dead.
1005
01:27:21,522 --> 01:27:22,582
Dead?
1006
01:27:23,129 --> 01:27:24,142
Yes.
1007
01:27:25,931 --> 01:27:27,251
There has been an accident then?
1008
01:27:28,004 --> 01:27:29,034
By the look of it
1009
01:27:29,827 --> 01:27:30,900
No accident.
1010
01:27:39,303 --> 01:27:41,935
There are indications that suggest
something rather more serious
1011
01:27:43,020 --> 01:27:45,297
Forgive me, Duval, but
this is most disturbing.
1012
01:27:45,632 --> 01:27:47,929
It had the same effect on
us last night when we heard
1013
01:27:52,606 --> 01:27:53,689
Last night?
1014
01:27:53,717 --> 01:27:57,330
His body was washed up yesterday morning
on a beach near Bizerte
1015
01:27:58,000 --> 01:27:59,538
It had been in the water about a week
1016
01:28:02,102 --> 01:28:03,645
- A week!?
- Yes!
1017
01:28:05,978 --> 01:28:09,080
He was identified by a tailor’s label
on the inside pocket of his jacket.
1018
01:28:09,955 --> 01:28:11,339
His name was on it
1019
01:28:13,362 --> 01:28:15,461
Obviously, gentlemen,
there's been some mistake.
1020
01:28:16,325 --> 01:28:17,690
I mean I'll tell you something...
1021
01:28:18,397 --> 01:28:21,219
Last evening, Mr. Redfern was sitting
where you are sitting now,Duval
1022
01:28:21,727 --> 01:28:22,943
with a whiskey in his hand.
1023
01:28:23,482 --> 01:28:24,554
He spent the night here...
1024
01:28:25,112 --> 01:28:26,740
and left soon after dawn this morning...
1025
01:28:26,757 --> 01:28:28,014
to go to the village boar hunt
1026
01:28:29,148 --> 01:28:30,885
I myself saw him go
1027
01:28:33,363 --> 01:28:35,763
As a matter of fact I even lent him my guns
1028
01:28:38,125 --> 01:28:39,219
Where are the crates?
1029
01:28:40,082 --> 01:28:42,661
Gone to Tunis.That was
the arrangement wasn't it?
1030
01:28:43,924 --> 01:28:45,107
After you!
1031
01:29:06,679 --> 01:29:07,720
Upstairs
1032
01:30:16,962 --> 01:30:18,857
This is rather odd behaviour isn't it?
1033
01:30:18,917 --> 01:30:20,548
What exactly do you think you are doing?
1034
01:30:22,221 --> 01:30:23,306
Don't come any nearer
1035
01:30:23,475 --> 01:30:26,064
I do not know who you are,
but I'm prepared to shoot my way out!
1036
01:30:28,386 --> 01:30:30,198
-What's going on here?
-Jeffries
1037
01:30:30,441 --> 01:30:31,793
Your Englishman has gone mad.
1038
01:30:32,691 --> 01:30:33,742
Are you David Redfern?
1039
01:30:34,283 --> 01:30:35,289
I am
1040
01:30:36,017 --> 01:30:38,220
I'm here to investigate the
report of your death.
1041
01:30:39,214 --> 01:30:40,905
Congratulations! By being so early!
1042
01:30:42,378 --> 01:30:44,145
It is quite obvious that Mr Redfern is ill.
1043
01:30:45,801 --> 01:30:47,793
If you'll excuse me for
a moment, gentlemen...
1044
01:30:47,793 --> 01:30:49,356
I'll go and telephone for help
1045
01:30:49,356 --> 01:30:50,805
Stay where you are
1046
01:30:53,843 --> 01:30:55,531
I think perhaps you'd better stay here...
1047
01:30:55,531 --> 01:30:58,873
until we get a clearer
understanding of the situation
1048
01:30:59,474 --> 01:31:00,475
Everyone stays here
1049
01:31:01,574 --> 01:31:03,147
Jeffries, get that gun.
1050
01:31:07,256 --> 01:31:08,613
You go back to the cafe, Anna.
1051
01:31:09,138 --> 01:31:10,460
I'll follow you as soon as I can.
1052
01:31:11,156 --> 01:31:13,083
-But, David, I...
-Please do as I say!
1053
01:31:13,083 --> 01:31:14,200
Everything is all right now
1054
01:31:14,235 --> 01:31:16,251
I think I should do as
Mr Redfern suggests
1055
01:31:20,946 --> 01:31:22,753
-Very well
-Should I take that?
1056
01:31:22,753 --> 01:31:24,612
I'll keep it, Jeffries, if you do not mind.
1057
01:31:24,779 --> 01:31:25,832
Very well,keep it then.
1058
01:31:25,931 --> 01:31:28,377
But be good enough to tell
us what this is all about
1059
01:31:29,535 --> 01:31:32,819
I think Serafis can explain
what happened much better than I can
1060
01:31:39,646 --> 01:31:42,455
And I wouldn't try anything
spectacular if I were you
1061
01:31:43,506 --> 01:31:44,881
This time I'm prepared
1062
01:32:14,808 --> 01:32:16,903
You look like a man who
needs a brandy!
1063
01:32:17,758 --> 01:32:19,945
You are quite right, Agno!
I do!
1064
01:32:21,304 --> 01:32:22,387
Have it with me
1065
01:32:23,684 --> 01:32:24,740
Thanks
1066
01:32:32,441 --> 01:32:33,910
David...
1067
01:32:41,179 --> 01:32:42,452
Oh, David!
1068
01:32:55,900 --> 01:32:58,736
Subtitles Nostromo
75982
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.