Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,212 --> 00:00:18,158
Sial.. aku tidak bisa tidur.
2
00:01:18,904 --> 00:01:19,987
Selamat pagi.
3
00:01:21,946 --> 00:01:22,944
Selamat pagi.
4
00:01:24,009 --> 00:01:25,561
Apa kau lapar?
5
00:01:25,660 --> 00:01:27,257
Akan kubuatkan sesuatu.
6
00:01:29,091 --> 00:01:30,402
Tentu.
7
00:01:37,548 --> 00:01:38,048
Hei.
8
00:01:39,184 --> 00:01:41,001
Ada hal penting yang ingin kukatakan.
9
00:01:41,566 --> 00:01:42,466
Apa?
10
00:01:43,793 --> 00:01:44,328
Aku..
11
00:01:45,530 --> 00:01:46,117
Aku..
12
00:01:49,319 --> 00:01:49,819
Me..
13
00:01:51,666 --> 00:01:52,166
Me..
14
00:01:52,256 --> 00:01:53,344
Tunggu sebentar!
15
00:01:53,439 --> 00:01:54,992
Aku harus siap secara mental untuk ini!
16
00:01:55,050 --> 00:01:57,191
Aku rasa aku harus mencari tahu tentang ini sebelumnya.
17
00:01:57,246 --> 00:01:59,146
Tapi kau datang kepadaku saat sedang terkejut.
18
00:02:01,001 --> 00:02:02,089
Tunggu sebentar.
19
00:02:08,858 --> 00:02:09,823
Sekarang tidak apa-apa.
20
00:02:10,007 --> 00:02:11,436
Mengapa cepat sekali?
21
00:02:12,564 --> 00:02:14,149
Karena ini pertama kalinya dan semua..
22
00:02:14,168 --> 00:02:16,605
Oh, aku rasa tidak ingat jika aku bertanya sekarang.
23
00:02:16,691 --> 00:02:20,032
Ah, mari kita lakukan lagi untuk memastikannya.
24
00:02:20,138 --> 00:02:21,687
Satu hal di pagi ini dan kau mengeluarkan sampah!
25
00:02:21,768 --> 00:02:24,081
Tapi ini penting. Itu mengapa aku membelinya.
26
00:02:24,243 --> 00:02:25,780
Semua yang kukatakan adalah..
27
00:02:25,836 --> 00:02:28,793
sebagai seorang guru, kau harus lebih bertanggung jawab.
28
00:02:29,364 --> 00:02:30,325
Apa yang kau maksud?
29
00:02:30,398 --> 00:02:33,532
Tidak boleh melihat wanita dengan cara yang kotor dan tidak ada kekerasan.
30
00:02:33,559 --> 00:02:35,787
Tidak boleh membuat masalah apapun yang terjadi.
31
00:02:35,900 --> 00:02:38,174
Kalau begitu, aku harus merubah total diriku.
32
00:02:38,551 --> 00:02:39,396
Kenapa seperti itu?
33
00:02:40,495 --> 00:02:45,921
Setelah menggunakan ini tadi malam, aku merasa lelaki yang paling beruntung di dunia.
34
00:02:48,454 --> 00:02:53,464
Jadi, selanjutnya kau menggunakan ini..
35
00:02:54,723 --> 00:02:55,552
Aku akan memperjelas.
36
00:02:55,606 --> 00:02:58,457
Aku tidak ada niat bersama dengan lelaki sepertimu.
37
00:02:58,457 --> 00:03:00,369
Lelaki yang tidak memiliki rencana masa depan.
38
00:03:00,369 --> 00:03:01,264
Baiklah aku mengerti.
39
00:03:01,264 --> 00:03:01,876
Ya benar!
40
00:03:02,308 --> 00:03:03,909
Tunggu! Mau pergi kemana?
41
00:03:04,796 --> 00:03:05,550
Mandi!
42
00:03:05,731 --> 00:03:06,825
Kalau begitu aku ikut.
43
00:03:08,457 --> 00:03:10,885
Kau sama sekali tidak mengerti!
44
00:03:26,454 --> 00:03:29,064
Aku punya berita buruk untuk semua hari ini.
45
00:03:32,606 --> 00:03:37,110
Aku, Onizuka Ekichi akan pindah ke sekolah lain sebagai pengganti.
46
00:03:37,798 --> 00:03:39,135
Apa?!
47
00:03:39,158 --> 00:03:40,342
Aku tahu, aku tahu!
48
00:03:40,395 --> 00:03:42,242
Aku tahu kalian semua kecewa.
49
00:03:43,049 --> 00:03:44,362
Tetapi, direktur sekolah memaksa..
50
00:03:44,430 --> 00:03:47,396
Ah selain itu, Fuyutsuki sensei akan menjadi guru baru kalian selama itu.
51
00:03:47,485 --> 00:03:49,257
Jadi tolong betahlah denganya.
52
00:03:51,687 --> 00:03:52,748
Hei tunggu sebentar!
53
00:03:52,768 --> 00:03:54,485
Kau tidak melakukan hal khusus apa-apa untukku?
54
00:03:55,214 --> 00:03:56,098
Tomoko hebat.
55
00:03:56,460 --> 00:03:58,545
Dia ada diiklan lain sebelumya, bukan?
56
00:03:58,613 --> 00:04:00,459
Aku rasa dia akan membuat debutnya sebagai penyanyi nanti.
57
00:04:00,550 --> 00:04:02,849
Keren, aku ingin tahu jika dia bertemu dengan L'Arc dan memasukannya.
58
00:04:04,415 --> 00:04:05,488
Apa yang kau lakukan, Onichi?
59
00:04:05,497 --> 00:04:06,938
Kenapa tidak ada namaku disni?
60
00:04:07,875 --> 00:04:08,437
Apa?
61
00:04:08,493 --> 00:04:10,702
Akulah yang menemukan bakatnya!
62
00:04:11,294 --> 00:04:14,915
Jadi mengapa dia menulis tentang orang tuanya, produser, atau apapun, dan bukan aku?!
63
00:04:17,958 --> 00:04:19,434
Kapan kau akan berhenti membicarakan masa lalu?
64
00:04:19,513 --> 00:04:20,802
Hei Miyabi. Ayo pergi.
65
00:04:21,556 --> 00:04:22,628
Oh ya..
66
00:04:23,277 --> 00:04:24,879
ini untukmu.
67
00:04:25,100 --> 00:04:25,709
Oh! Bukankah ini voucher hotel?
68
00:04:26,715 --> 00:04:29,441
Aku dengar kau belum pernah melakukan untuk yang kedua kalinya, kan?
69
00:04:29,461 --> 00:04:30,345
kau bercanda!
70
00:04:30,345 --> 00:04:32,560
Apa yang telah kau lakukan selama 9 bulan?
71
00:04:32,946 --> 00:04:36,042
Sial! kau seharusnya berterima kasih telah menyatukan kalian. Pergilah!
72
00:04:36,050 --> 00:04:36,606
Semoga beruntung.
73
00:04:37,134 --> 00:04:37,634
Ya.
74
00:04:37,697 --> 00:04:38,377
Ayo pergi.
75
00:04:38,849 --> 00:04:41,003
Baiklah, kita pergi ke pesta kencan dengan beberapa anak kuliah.
76
00:04:41,034 --> 00:04:44,429
Hari ini dengan keio. Besok dengan Waseda dan Hitotsubashi, benar?
77
00:04:45,184 --> 00:04:46,008
Kita sangat sibuk.
78
00:04:46,053 --> 00:04:46,733
Ya, sibuk!
79
00:04:47,185 --> 00:04:50,196
Dah!
Sial, kalian anak-anak tidak berguna.
80
00:04:52,592 --> 00:04:56,247
Aku rasa hanya kalian yang akan memberikanku pesta perpisahan
81
00:04:59,751 --> 00:05:01,384
Apa yang kalian lakukan?
82
00:05:01,531 --> 00:05:03,261
Aku bukannya sombong, tetapi kita sudah menjadi senior..
83
00:05:03,322 --> 00:05:05,037
dan ujian akan segera dimulai.
84
00:05:07,000 --> 00:05:08,509
Maaf, aku harus pergi ke les.
85
00:05:08,809 --> 00:05:10,170
Ah, Masaru aku juga.
86
00:05:10,200 --> 00:05:11,165
Ayo pergi kalau begitu.
87
00:05:11,414 --> 00:05:11,914
Baik.
88
00:05:13,140 --> 00:05:15,319
Permisi. Tunggu Masaru.
89
00:05:16,840 --> 00:05:18,821
Nanako, kau akan ke sekolah khusus, jadi kau tidak sibuk kan?
90
00:05:18,821 --> 00:05:22,566
Jika aku tidak mulai belajar sekarang untuk menjadi desainer. Akan sulit kedepannya.
91
00:05:24,526 --> 00:05:27,364
Kikuchi! Hanya kau teman sejatiku.
92
00:05:27,664 --> 00:05:30,202
Akan kukatakan. Mengapa kau tidak pergi dengan gadis-gadis juga?
93
00:05:30,202 --> 00:05:31,499
Akan kuajarkan kau banyak hal.
94
00:05:31,788 --> 00:05:34,057
Aku tidak merasa kau punya waktu untuk mengkhawatirkan yang lainnya.
95
00:05:35,050 --> 00:05:37,007
Fuyutsuki menjadi pemarah akhir-akhir ini.
96
00:05:37,107 --> 00:05:37,991
Apa maksudmu?
97
00:05:38,293 --> 00:05:41,461
Mungkin dia menyesal bersamamu..
98
00:05:45,365 --> 00:05:47,126
Hei, tunggu sebentar! jelaskan maksudmu!
99
00:05:48,844 --> 00:05:49,876
Sial! kau bukan temanku lagi.
100
00:05:56,000 --> 00:05:58,157
Ya ampun. Aku tidak percaya anak-anak itu.
101
00:05:58,500 --> 00:06:00,191
Kau satu-satunya yang bebas disini.
102
00:06:00,275 --> 00:06:02,530
Baiklah, aku akan pergi bersamamu. Naiklah.
103
00:06:03,188 --> 00:06:03,868
Ayo pergi.
104
00:06:06,393 --> 00:06:06,937
Ada apa?
105
00:06:06,975 --> 00:06:08,883
Eh hanya saja..
106
00:06:09,241 --> 00:06:09,741
Noboru!
107
00:06:14,098 --> 00:06:14,931
Maaf. Kau menunggu lama?
108
00:06:15,159 --> 00:06:16,383
Tidak, tidak juga.
109
00:06:17,829 --> 00:06:20,021
Aku tidak percaya, aku harus bertanya. Siapa dia?
110
00:06:21,077 --> 00:06:21,621
Pacarku.
111
00:06:24,157 --> 00:06:25,994
Mungkinkah dia anak kuliah?
112
00:06:26,130 --> 00:06:28,715
Aku mahasiswa baru. Ayo pergi. Noboru.
113
00:06:29,475 --> 00:06:30,608
kau ingin makan apa hari ini?
114
00:06:32,012 --> 00:06:32,612
Sushi.
115
00:06:32,961 --> 00:06:34,375
Sushi? Baiklah.
116
00:06:34,866 --> 00:06:35,366
Sial!
117
00:06:35,884 --> 00:06:37,456
Semuanya salah di dunia ini!
118
00:09:28,787 --> 00:09:29,451
Gadis SMA.
119
00:09:36,280 --> 00:09:37,927
Tidak ada kaos kaki yang pendek..
120
00:09:37,997 --> 00:09:38,616
Apa?
121
00:09:46,381 --> 00:09:46,711
Selamat pagi.
122
00:10:09,851 --> 00:10:11,618
Mengajar di sekolah yang semuanya wanita akan hebat.
123
00:10:15,527 --> 00:10:18,495
Oh aku sudah mendapatkan izin. Aku disini sebagai guru pengganti.
124
00:10:18,894 --> 00:10:20,697
Dimana direktur sekolah?
125
00:10:22,514 --> 00:10:23,203
Aku akan menunjukanmu jalannya.
126
00:10:25,362 --> 00:10:25,929
Baik.
127
00:10:29,092 --> 00:10:30,411
Mau pergi ke taman bermain bersama?
128
00:10:30,437 --> 00:10:32,219
Bagaimana dengan Disney Land?
129
00:10:34,558 --> 00:10:35,780
Wanita yang disana adalah direktur.
130
00:10:37,942 --> 00:10:38,692
Terima kasih.
131
00:10:39,149 --> 00:10:39,747
Permisi.
132
00:10:41,884 --> 00:10:43,156
Gadis yang baik.
133
00:10:47,834 --> 00:10:51,149
Senang bertemu denganmu. Saya Onizuka Ekichi dari sekolah Seirin.
134
00:10:54,561 --> 00:10:56,076
Tunggu.. Direktur! Apa yang kau lakukan disini?
135
00:10:57,113 --> 00:10:57,648
Permisi.
136
00:10:58,875 --> 00:10:59,602
Halo?
137
00:11:00,817 --> 00:11:03,020
Halo? Onizuka sensei?
138
00:11:04,137 --> 00:11:06,435
Bagaimana sekolah barunya?
139
00:11:06,681 --> 00:11:08,625
Direktur? Lalu siapa orang yang disini?
140
00:11:09,067 --> 00:11:11,352
Itu adik kembarku.
141
00:11:11,924 --> 00:11:12,575
Begitu..
142
00:11:13,823 --> 00:11:18,886
Saya direktur dari sekolah Saint, Sakura Sakurai.
143
00:11:20,907 --> 00:11:22,441
Saya harap Anda memberitahuku sebelumnya.
144
00:11:22,456 --> 00:11:25,098
Dengan begitu, tolong bantu saudariku.
145
00:11:25,252 --> 00:11:29,702
Sama sepertiku, dia sangat pemalu..
146
00:11:30,014 --> 00:11:32,097
dan tidak dapat mengutarakan perasaannya.
147
00:11:32,981 --> 00:11:33,823
Semoga beruntung!
148
00:11:35,504 --> 00:11:36,638
Sial.
149
00:11:37,180 --> 00:11:40,742
Saya minta maaf telah membuat banyak masalah.
150
00:11:41,058 --> 00:11:43,794
Tidak masalah, saya tidak keberatan.
151
00:11:45,792 --> 00:11:52,704
Sebenarnya, masalanya adalah Takeda sensei sangat populer dengan murid-muridnya..
152
00:11:53,005 --> 00:11:58,113
Dan dia akan menikah dan pergi ke Harvard.
153
00:11:59,281 --> 00:12:02,190
Murid-murid kesal dengan hal itu.
154
00:12:02,623 --> 00:12:06,439
dan bahkan sudah menulis surat permohonan untuk tidak membiarkannya pergi.
155
00:12:07,027 --> 00:12:08,251
Oh itu masalahnya.
156
00:12:08,818 --> 00:12:14,830
Jadi kita punya masalah dalam mencari penggantinya.
157
00:12:15,167 --> 00:12:21,807
Saya memohon kepada kakaku untuk mengirimkan guru terbaik di SMA Seirin.
158
00:12:22,503 --> 00:12:25,915
Dan dia merekomendasikanmu.
159
00:12:27,087 --> 00:12:32,365
Saya tahu ini mendadak, tapi bisakah anda membantu kami?
160
00:12:32,502 --> 00:12:33,983
Serahkan semuanya padaku, Direktur.
161
00:12:34,008 --> 00:12:36,109
Ini seperti menjadi guru yang baru disini.
162
00:12:38,448 --> 00:12:40,207
Terima kasih banyak!
163
00:12:39,628 --> 00:12:40,512
Tidak masalah
164
00:12:44,355 --> 00:12:46,197
Ya, faktor terpenting dalam pendidikan..
165
00:12:46,916 --> 00:12:50,186
Adalah jangan pernah menyebut murid "sampah" atau apapun yang seperti itu.
166
00:12:51,310 --> 00:12:54,276
Jika seseorang menyakiti muridku..
167
00:12:55,026 --> 00:13:00,266
Aku tidak akan pernah memaafkannya siapapun mereka.
168
00:13:00,879 --> 00:13:01,923
Tetapi aku juga tidak memanjakan murid.
169
00:13:02,574 --> 00:13:05,643
Aku tetap mengajarkan muridku seperti..
170
00:13:06,922 --> 00:13:09,300
Cinta bukan sesuatu yang kau coba..
171
00:13:10,730 --> 00:13:12,661
Kau harus percaya pada dirimu.
172
00:13:13,082 --> 00:13:17,831
Ah sangat bagus! Itu sangat mengharukan!
173
00:13:18,462 --> 00:13:19,928
Dia begitu hebat!
174
00:13:20,044 --> 00:13:22,764
Dia telah mendorong cara ini dan sering tampil di TV baru-baru ini.
175
00:13:23,016 --> 00:13:26,004
Ini hebat karena kata-katanya mempunyai arti yang sangat dalam.
176
00:13:26,564 --> 00:13:27,228
Permisi.
177
00:13:28,541 --> 00:13:30,398
Oh Takeda sensei, silahkan masuk.
178
00:13:30,489 --> 00:13:32,650
Terima kasih untuk semua yang telah anda lakukan.
179
00:13:34,596 --> 00:13:36,775
Kau datang untuk mengucapkan perpisahan kepada muridmu?
180
00:13:36,799 --> 00:13:37,299
Ya.
181
00:13:37,654 --> 00:13:40,463
Sangat disayangkan kau mengundurkan diri.
182
00:13:41,214 --> 00:13:43,726
Tetapi anda telah menemukan guru pengganti yang bagus..
183
00:13:43,815 --> 00:13:46,579
Yang merupakan rekan Uchiyamada, jadi dia pasti sangat luar biasa.
184
00:13:46,579 --> 00:13:50,091
Oh dia.. Dia bekas anggota geng motor.
185
00:13:50,402 --> 00:13:50,866
Apa?
186
00:13:51,054 --> 00:13:55,005
Ditambah lagi, dia kasar terhadap murid, dan bahkan memukul guru juga!
187
00:13:55,324 --> 00:13:59,918
Dia bahkan melakukannya di TV! Ingat saat dia mengambil alih sekolah?
188
00:13:59,937 --> 00:14:02,350
Tetapi bukankah mereka mencoba untuk mempertahankan sekolah?
189
00:14:02,524 --> 00:14:03,449
Dengan kata lain..
190
00:14:04,491 --> 00:14:06,679
berharap saja dia tidak menimbulkan banyak masalah disini.
191
00:14:06,772 --> 00:14:07,888
Begini, kepala sekolah.
192
00:14:08,347 --> 00:14:12,031
Bahkan dengan kesalahan kecil dapat merusak masa depan kita!
193
00:14:12,020 --> 00:14:13,986
Akan menjadi masalah untuk kita bila dia bekerja disini.
194
00:14:14,100 --> 00:14:16,473
Jika sesuatu terjadi, orang tua akan menyalahkan semuanya pada kita.
195
00:14:16,549 --> 00:14:17,597
Benar sekali.
196
00:14:23,499 --> 00:14:27,580
Halo. Saya Onizuka Ekichi. Senang bertemu dengan kalian.
197
00:14:31,010 --> 00:14:34,150
Takeda sensei, tolong antarkan dia ke kelas.
198
00:14:35,580 --> 00:14:36,100
Baiklah.
199
00:14:37,629 --> 00:14:38,920
Sepertinya kita mungkin saingan.
200
00:14:43,470 --> 00:14:45,102
Ada apa dengan mereka bertiga?
201
00:14:45,244 --> 00:14:46,583
Oh, "ninja menghilang"?
202
00:14:46,613 --> 00:14:47,431
"Ninja menghilang"?
203
00:14:47,527 --> 00:14:49,723
Ya.. Murid-murid menamakannya mereka.
204
00:14:50,028 --> 00:14:52,477
Jika ada sesuatu masalah, mereka menghilang, seperti ninja dengan cepat.
205
00:14:52,747 --> 00:14:53,802
Itu masuk akal.
206
00:14:54,834 --> 00:14:58,229
Para murid sangat mengenal baik kami sebagai guru-guru.
207
00:14:58,355 --> 00:15:00,265
Oh, omong-omong, kau akan menikah kan?
208
00:15:00,579 --> 00:15:01,073
Ya.
209
00:15:01,456 --> 00:15:04,454
Seperti apa tunanganmu? Jangan bilang ini adalah pernikahan sekantor?
210
00:15:04,454 --> 00:15:08,832
Bukan. Dia adalah anak dari anggota Kementrian Pendidikan.
211
00:15:09,013 --> 00:15:12,293
Wow. Sepertinya masa depanmu sangat menjanjikan.
212
00:15:12,293 --> 00:15:14,350
Berapa umurnya? Dia pasti manis.
213
00:15:16,324 --> 00:15:17,803
Apakah kau sudah melakukannya?
214
00:15:18,555 --> 00:15:20,755
Bagaimana kau membujuknya untuk yang kedua kalinya?
215
00:15:20,892 --> 00:15:21,659
Eh. Sensei.
216
00:15:21,694 --> 00:15:22,369
Eh?
217
00:15:22,610 --> 00:15:24,738
Ini dia. Kelas 2-C.
218
00:15:31,111 --> 00:15:32,529
Hidup adalah "satu-dua" pukulan.
219
00:15:36,968 --> 00:15:39,152
Aku tidak akan pernah melupakan kalian semua.
220
00:15:40,166 --> 00:15:44,621
Tetapi dari sekarang, kalian harus mendengarkan baik-baik Onizuka sensei disini..
221
00:15:45,186 --> 00:15:46,156
dan lanjutkan dengan semangat.
222
00:15:47,780 --> 00:15:49,564
Baiklah, aku harus pergi sekarang.
223
00:15:51,784 --> 00:15:54,069
Sensei, aku serahkan sisanya kepadamu.
224
00:15:54,135 --> 00:15:55,126
Serahkan padaku.
225
00:16:07,965 --> 00:16:09,018
Mulai sekarang..
226
00:16:15,479 --> 00:16:19,103
Aku guru barumu, Onizuka Ekichi. Umurku 26 dan masih jomblo.
227
00:16:19,135 --> 00:16:22,063
Tidak. Tunggu sebentar..
228
00:16:22,185 --> 00:16:24,269
Aku menyukai wanita seperti Matsu Takako dan Hirosue Ryoko.
229
00:16:25,540 --> 00:16:28,670
Keahlianku.. Ya, aku bisa sedikit karate, dan..
230
00:16:33,174 --> 00:16:35,088
Sensei, jangan tinggalkan kami! Sensei!
231
00:16:40,008 --> 00:16:41,305
Semuanya kembalilah ke kelas!
232
00:16:42,604 --> 00:16:43,845
Sial.
233
00:16:47,868 --> 00:16:48,833
Kau tidak ikut dengan mereka?
234
00:16:49,733 --> 00:16:52,027
Kau lebih seperti tipeku.
235
00:16:53,542 --> 00:16:55,354
Aku tahu kau satu-satunya. Dan namamu?
236
00:16:57,660 --> 00:16:58,711
Yamaguchi Rika.
237
00:16:59,954 --> 00:17:00,803
Bagus.
238
00:17:19,719 --> 00:17:22,531
Baiklah! Semuanya duduk, kelas akan segera dimulai.
239
00:17:28,923 --> 00:17:29,463
Apa kalian mendengarkanku?
240
00:17:37,690 --> 00:17:39,835
Permisi, tolong dengarkan gurumu.
241
00:17:39,900 --> 00:17:42,259
Halo? Oh hei, kita punya guru baru..
242
00:17:42,259 --> 00:17:44,608
dan dia seperti orang bodoh.
243
00:17:45,461 --> 00:17:49,034
Ya. Ya, sepertinya dia bagian dari hewan atau apapun itu.
244
00:17:49,065 --> 00:17:52,051
Dia terlihat seperti orang yang melakukan tindakan kriminal.
245
00:18:01,103 --> 00:18:02,155
Dengarkan apa yang gurumu katakan.
246
00:18:03,382 --> 00:18:05,848
Oh, dia merusak papan tulisnya.
247
00:18:05,910 --> 00:18:07,045
Oh tidak, seorang guru menggunakan kekerasan!
248
00:18:07,045 --> 00:18:08,733
Tidak dapat dipercaya!
249
00:18:08,733 --> 00:18:10,544
Aku tidak yakin itu ide bagus untuk menakuti muridmu.
250
00:18:15,473 --> 00:18:17,900
Rika, katakan sesuatu untukku.
251
00:18:18,432 --> 00:18:21,830
Tidak mungkin, mereka tidak menerimamu sebagai guru mereka.
252
00:18:22,152 --> 00:18:23,439
Oh, lalu apa yang harus aku lakukan?
253
00:18:23,519 --> 00:18:25,091
Coba kupikir..
254
00:18:25,138 --> 00:18:27,862
Bagaimana kalau menunjukkan salah satu keahlianmu supaya komunikasinya berjalan?
255
00:18:29,627 --> 00:18:32,216
Kau ahli karate kan? Bagaimana kalau menghancurkan beberapa ubin?
256
00:18:32,284 --> 00:18:35,411
Ya! Aku mau lihat!
257
00:18:35,498 --> 00:18:37,288
Kalian semua mau melihatnya juga kan?
258
00:18:37,403 --> 00:18:39,191
Ya!
259
00:18:39,253 --> 00:18:41,408
Atau lakukan back flip seperti Jacky Chan!
260
00:18:41,479 --> 00:18:44,703
Cepat dan tunjukkan pada kami, setidaknya biarkan kami menghabiskan sedikit waktu!
261
00:18:44,720 --> 00:18:47,283
Atau kau hanya bilang untuk pamer saja?
262
00:18:47,317 --> 00:18:51,703
Karate! Karate! Karate..
263
00:18:52,515 --> 00:18:53,759
Kalian semua..
264
00:18:53,838 --> 00:18:57,167
Sensei, jika kau tidak melakukannya, kau tidak akan dapat pengakuan dari mereka.
265
00:19:01,592 --> 00:19:02,693
Baiklah, aku lakukan!
266
00:19:05,701 --> 00:19:07,328
Kalau begitu aku akan mengumpulkan semua barang kalian.
267
00:19:12,679 --> 00:19:14,607
Apa yang kau lakukan? Kembalikan barang kami!
268
00:19:33,996 --> 00:19:35,127
Ini bencana!
269
00:19:35,887 --> 00:19:37,702
Bagaimana kau bisa melakukan hal seperti itu?!
270
00:19:38,555 --> 00:19:41,063
Aku hanya melakukan yang mereka minta padaku.
271
00:19:41,080 --> 00:19:43,040
Lihat betapa marahnya mereka!
272
00:19:43,087 --> 00:19:45,037
Keyakinan sekolah kita..
273
00:19:45,083 --> 00:19:45,825
Berpandangan luas.
274
00:19:45,908 --> 00:19:46,567
Murah hati.
275
00:19:46,648 --> 00:19:47,362
dan kerja sama.
276
00:19:47,386 --> 00:19:48,174
Apa kau peduli dengan ini?
277
00:19:48,176 --> 00:19:50,105
Itulah mengapa mereka menjadi seperti itu!
278
00:19:50,524 --> 00:19:52,551
Mengerjai orang dewasa seperti pecundang!
279
00:19:52,716 --> 00:19:53,413
Mengertilah ini..
280
00:19:53,815 --> 00:19:56,262
hal terpenting untuk kami bahwa semua murid kami lulus dengan memuaskan!
281
00:19:57,073 --> 00:19:59,514
Ini mungkin terdengar ekstrim.
282
00:19:59,941 --> 00:20:04,132
Tetapi pada dasarnya, jika kita hanya dapat membawa mereka ke sekolah, tidak apa-apa buat kami.
283
00:20:04,343 --> 00:20:06,929
Mereka semua percaya jika mereka bisa mendapatkan pendidikannya melalui penjejalan sekolah.
284
00:20:09,566 --> 00:20:11,044
Kau serius mengatakannya?
285
00:20:11,414 --> 00:20:12,586
Aku akan menelpon dewan sekolah.
286
00:20:12,847 --> 00:20:14,606
Oh, benar. Aku ada pertemuan dengan mereka juga.
287
00:20:14,606 --> 00:20:16,417
Aku ada pertemuan dengan mereka juga.
288
00:20:30,567 --> 00:20:32,992
Oh Tuhan, aku sangat kesal! Apa yang memberinya kewenangan untuk melakukan hal itu?
289
00:20:32,993 --> 00:20:35,123
Aku tidak percaya Kementrian Pendidikan membiarkan orang seperti dia mengajar.
290
00:20:36,216 --> 00:20:37,124
Hei.
291
00:20:38,847 --> 00:20:40,395
Matsutani Yuka dan Saito Moe, benar?
292
00:20:40,484 --> 00:20:41,648
Kalau iya, apa yang kau inginkan?
293
00:20:42,049 --> 00:20:43,118
Kita tidak membutuhkanmu untuk mengajari kami tentang..
294
00:20:43,220 --> 00:20:44,104
Ya, aku tahu.
295
00:20:45,493 --> 00:20:46,806
Apakah kalian mau menjadi idiola remaja?
296
00:20:49,149 --> 00:20:49,787
Baiklah lihat gadis disini..
297
00:20:49,871 --> 00:20:51,459
Aku yang mengajarinya di sekolah terakhirku dan aku menjadi produsernya.
298
00:20:51,703 --> 00:20:52,456
Bagaimana dengan kalian?
299
00:20:52,502 --> 00:20:54,000
Aku jamin bahwa aku akan membuat kalian menjadi bintang..
300
00:20:54,191 --> 00:20:57,146
Yang aku inginkan hanya 50:50.
301
00:20:57,517 --> 00:20:58,441
Apakah kau benar-benar bodoh?
302
00:20:58,571 --> 00:20:59,630
Benar-benar ada yang salah dengan orang ini.
303
00:21:00,876 --> 00:21:02,007
Ya ampun, celana dalammu hampir kelihatan.
304
00:21:02,010 --> 00:21:03,166
Apa? Dasar cabul.
305
00:21:04,393 --> 00:21:04,639
Apa ini?
306
00:21:04,957 --> 00:21:05,774
Oh, terima kasih telah menemukannya.
307
00:21:06,337 --> 00:21:07,903
Aku hampir kehilangan sesuatu yang sangat berharga bagiku.
308
00:21:08,128 --> 00:21:09,406
Itu harta milikmu?
309
00:21:10,361 --> 00:21:11,544
Hal itu harus dilakukan dengan kekasih ku yang cantik.
310
00:21:11,661 --> 00:21:13,799
Jadi kau bilang, kau hanya melakukannya dengan kekasihmu?
311
00:21:13,822 --> 00:21:15,011
Tentu saja! Kenapa?
312
00:21:15,018 --> 00:21:16,868
Itu aneh sekali.
313
00:21:16,953 --> 00:21:18,767
Itu membuat tekanan berat bagi wanita malang itu.
314
00:21:18,864 --> 00:21:20,904
Ada waktunya saat kau mulai tidak mencintai seseorang setelah bercinta.
315
00:21:20,940 --> 00:21:23,411
Ditambah jika kau tidak mencobanya, kau tidak akan pernah tahu dengan yang lainnya kan?
316
00:21:23,549 --> 00:21:23,849
Itu benar!
317
00:21:23,586 --> 00:21:26,195
Kalian para gadis remaja tidak akan mengerti.
318
00:21:27,594 --> 00:21:30,583
Aku dan dia, kita terikat oleh cinta sejati tidak seperti yang lain.
319
00:21:32,276 --> 00:21:33,940
Ya apa yang kau katakan terdengar bagus.
320
00:21:34,028 --> 00:21:35,775
Tetapi mari berharap saja bahwa kau pria satu-satunya yang tidur dengannya.
321
00:21:35,918 --> 00:21:36,989
Itu tidak ada dalam pertanyaan.
322
00:21:37,106 --> 00:21:38,302
Oh itu dapat dipertanyakan.
Ya mungkin.
323
00:21:39,427 --> 00:21:41,642
Apa yang dia suka dari dirimu?
324
00:21:42,905 --> 00:21:45,523
Hm? Ya, aku bilang dia suka semua tentangku.
325
00:21:46,457 --> 00:21:48,123
Kau tidak terlihat percaya diri tentang itu.
326
00:21:48,366 --> 00:21:49,378
Apakah baik-baik saja?
327
00:21:50,080 --> 00:21:50,604
Ya, begini..
328
00:21:53,021 --> 00:21:54,036
Kita telah bersama selama 9 bulan.
329
00:21:55,978 --> 00:21:56,681
Apa yang harus aku lakukan?
330
00:21:58,034 --> 00:21:58,538
Tentang apa?
331
00:21:58,581 --> 00:21:59,126
Oh lupakan.
332
00:21:59,793 --> 00:22:02,144
Oh, hei kalian berdua, maukah kalian menjadi idola remaja?
333
00:22:02,824 --> 00:22:03,942
Hah? Tidak terima kasih.
334
00:22:04,144 --> 00:22:06,127
Aku tidak mengerti, mengapa mereka semua mempunyai kantung mata hitam.
335
00:22:06,968 --> 00:22:08,758
Oh itu Hiroko. Hei! Mau menjadi idola remaja?
336
00:22:09,518 --> 00:22:10,764
Aku tidak percaya dia seorang guru.
337
00:22:10,848 --> 00:22:13,605
Dan dia wali kelas kita! Aku tidak tahan!
338
00:22:13,684 --> 00:22:15,440
Jadi kalian mau membuat dia kehilangan pekerjaan?
339
00:22:17,431 --> 00:22:19,070
Ini hanya permainan untuk menghabiskan waktu.
340
00:22:19,175 --> 00:22:20,478
Bukankah terdengar menyenangkan?
341
00:22:28,727 --> 00:22:31,600
Tidak satupun yang masuk akal disini.
342
00:22:33,516 --> 00:22:35,198
Tidak adakah gadis lain seperti Tomoko?
343
00:22:40,496 --> 00:22:41,053
Ya?
344
00:22:42,812 --> 00:22:44,122
Yuka, apa yang terjadi?
345
00:22:49,523 --> 00:22:53,089
Sensei! Sensei, Aku..
346
00:22:52,097 --> 00:22:52,842
Tunggu!
347
00:22:55,209 --> 00:22:57,367
Sial, ini mungkin hal yang sama seperti yang terjadi dengan Nanako..
348
00:22:59,988 --> 00:23:02,350
Aku ingin pergi ke suatu tempat yang jauh.
349
00:23:07,294 --> 00:23:09,673
Anginnya terasa sangat bagus!
350
00:23:10,279 --> 00:23:10,844
Sangat bagus..
351
00:23:11,017 --> 00:23:14,250
Berhenti mencekikku, bodoh, kau akan membuat ku tertabrak!
352
00:23:14,371 --> 00:23:15,145
Berhenti!
353
00:23:15,554 --> 00:23:17,364
Jadi kau bilang kau ingin mati?
354
00:23:18,411 --> 00:23:20,026
Memangnya apa masalahmu?
355
00:23:20,591 --> 00:23:21,063
Apa?
356
00:23:23,520 --> 00:23:25,723
Oh, bisakah kau belok kiri disana?
357
00:23:25,782 --> 00:23:27,878
Kiri? Kemana kau membawaku?
358
00:23:28,019 --> 00:23:28,687
Jalan saja.
359
00:23:28,760 --> 00:23:29,900
Sial, jangan memukulku.
360
00:23:30,127 --> 00:23:30,499
Kiri!
361
00:23:30,695 --> 00:23:32,416
Aku dengar!
362
00:23:57,900 --> 00:23:59,284
Rika! Rika!
363
00:24:00,816 --> 00:24:02,456
Rika! Apa kau baik baik saja?
364
00:24:02,501 --> 00:24:03,070
Bertahanlah!
365
00:24:03,210 --> 00:24:05,491
Tolong! Dia meninggal!
366
00:24:05,684 --> 00:24:06,955
Dan ini semua salahmu!
367
00:24:06,933 --> 00:24:08,459
Diam, kau bodoh!
368
00:24:08,548 --> 00:24:10,882
Ini semua kecelakaan, kalian sendiri melihat yang terjadi!
369
00:24:10,970 --> 00:24:13,023
Apa kau bilang?! Dia meninggal!
370
00:24:14,203 --> 00:24:16,338
Itu polisi! Disini!
371
00:24:16,427 --> 00:24:17,747
Tolong! Pembunuhan!
372
00:24:18,132 --> 00:24:21,056
Tidak, jangan polisi!
373
00:24:21,603 --> 00:24:22,589
Kita harus membawanya ke rumah sakit.
374
00:24:22,810 --> 00:24:23,310
Rumah sakit.
375
00:24:24,047 --> 00:24:25,058
Rumah sakit!
376
00:24:25,434 --> 00:24:26,241
Rumah sakit!
377
00:24:29,788 --> 00:24:34,147
Hei, Rika, bangun. Rika?
378
00:24:34,676 --> 00:24:35,523
Baiklah kita akan sampai.
379
00:24:38,118 --> 00:24:40,111
Rika, kau baik-baik saja di belakang sana?
380
00:24:42,024 --> 00:24:44,083
Buka sampai jam 7 malam
381
00:24:44,291 --> 00:24:45,878
Permisi, aku bersama gadis sekolah yang sedang dalam keadaan darurat.
382
00:24:46,470 --> 00:24:48,796
Kita tidak menerima siapapun di luar jam operasional normal kita.
383
00:24:49,506 --> 00:24:50,079
Apa?
384
00:24:51,900 --> 00:24:53,547
Klinik Kouzan
385
00:24:53,824 --> 00:24:55,671
Kumohon buka pintunya, nyawa sesorang sedang sekarat.
386
00:24:57,792 --> 00:24:59,675
Saya minta maaf, saya tidak bisa memeriksanya sekarang..
387
00:24:59,680 --> 00:25:01,593
tetapi anda bisa pergi ke persimpangan, ke unit gawat darurat.
388
00:25:02,666 --> 00:25:04,098
Sial.
389
00:25:04,990 --> 00:25:07,643
Permisi, jika meninggalkannya sendiri..
390
00:25:08,047 --> 00:25:09,361
gadis ini akan mati!
391
00:25:09,619 --> 00:25:11,625
Saya harap anda mengerti, ini klinik kebidanan dan penyakit wanita!
392
00:25:13,352 --> 00:25:15,801
Klinik Kebidanan dan Penyakit Wanita
393
00:25:15,925 --> 00:25:16,613
Memangnya kenapa?
394
00:25:23,092 --> 00:25:26,101
Sial, orang-orang di Jepang jaman sekarang..
/Hei kamu!
395
00:25:26,776 --> 00:25:29,630
Kau ingin aku menaruhmu di beton dan menenggelamkanmu di Teluk Tokyo?!
396
00:25:30,089 --> 00:25:30,836
Atau..
397
00:25:30,988 --> 00:25:31,429
Ya! Ya!
398
00:25:31,492 --> 00:25:33,217
kau ingin aku menguburmu di kaki gunung Fuji saja?
399
00:25:33,444 --> 00:25:34,514
Pilih mana?
400
00:25:34,514 --> 00:25:35,866
Ah! Kubur! Kubur!
401
00:25:49,380 --> 00:25:51,505
Oh Tuhan itu mengagetkanku.. Apa yang aku pikirkan?
402
00:25:51,986 --> 00:25:52,748
Aku harus pergi ke kantor polisi.
403
00:26:00,185 --> 00:26:01,014
Apa itu?
404
00:26:02,232 --> 00:26:08,998
Sekarang, di depan kantor polisi dan di sebelah mobil polisi, ada gadis yang mati tergeletak.
405
00:26:10,992 --> 00:26:13,765
Sepertinya dia tertabrak sesuatu.
406
00:26:15,611 --> 00:26:17,843
Meskipun itu jelas bukan karena sepeda motor.
407
00:26:21,258 --> 00:26:21,879
Aduh.
408
00:26:26,288 --> 00:26:27,127
Kenapa?
409
00:26:29,691 --> 00:26:31,428
Ah! kau mengagetkanku lagi.
410
00:26:31,687 --> 00:26:33,447
Aku menghargainya, jika kau tidak membunuhku tanpa seijinku.
411
00:26:35,544 --> 00:26:36,191
Ya bu.
412
00:26:38,946 --> 00:26:42,445
Benar, yang kau tabrak dengan motor adalah boneka.
413
00:26:42,994 --> 00:26:45,115
Itu bukan Rika, tetapi boneka Rika-chan!
414
00:26:45,591 --> 00:26:46,759
Bukankah itu lelucon hebat?
415
00:26:47,032 --> 00:26:50,032
Jadi dasarnya, sebelum Onizuka mengetahui bonekanya, kita tukar dengan Rika.
416
00:26:50,112 --> 00:26:51,225
Kita mengerjainya dengan bagus.
417
00:26:51,348 --> 00:26:53,371
Sangat menyenangkan!
418
00:26:53,469 --> 00:26:54,745
Rika, kau sangat jenius!
419
00:26:54,811 --> 00:26:56,776
Kita tidak akan bisa berhasil jika tanpamu.
420
00:26:57,009 --> 00:26:59,215
Kau tahu, dia selalu menjadi juara kelas.
421
00:27:00,333 --> 00:27:03,757
Tetapi normalnya kau meninggalkan jasadnya sehingga ditemukan polisi?
422
00:27:04,311 --> 00:27:07,120
Ya, aku tidak melihat yang satu itu datang.
423
00:27:07,205 --> 00:27:08,072
Diam!
424
00:27:08,763 --> 00:27:10,586
Bersekongkol seperti itu untuk menipuku.
425
00:27:10,587 --> 00:27:11,865
Oh, tidak apa kau berbicara seperti itu kepada kami?
426
00:27:12,123 --> 00:27:15,144
Bagaimana jika kita melaporkanmu ke polisi?
427
00:27:15,232 --> 00:27:17,398
Kau akan didakwa atas percobaan pembunuhan!
428
00:27:19,446 --> 00:27:22,378
Bodoh! Aku tidak takut poli..
429
00:27:27,768 --> 00:27:29,165
Kapan kau melakukannya?
430
00:27:29,180 --> 00:27:30,173
Halo? Apakah ini kepolisian?
431
00:27:30,276 --> 00:27:33,250
Aku hampir dibunuh oleh orang aneh.
432
00:27:33,326 --> 00:27:35,849
Dan lebih dari itu, dia sebenarnya adalah wali kelasku!
433
00:27:35,903 --> 00:27:37,978
Namanya? Adalah..
434
00:27:39,109 --> 00:27:40,895
Hentikan omong kosong, aku pergi.
435
00:27:40,998 --> 00:27:43,775
Aku ingin tahu bagaimana kalau kekasihnya mengetahuinya.
436
00:27:43,875 --> 00:27:46,974
Oh iya, pacar kondomnya!
437
00:27:47,657 --> 00:27:49,247
Kumohon jangan lakukan itu.
438
00:27:49,280 --> 00:27:52,485
Aku tidak tahu! Haruskah kita memberitahunya? Haruskah?
439
00:27:52,577 --> 00:27:53,964
Baiklah, baiklah!
440
00:27:54,515 --> 00:27:56,734
Aku akan melakukan yang kalian inginkan. Jika kalian berjanji tidak mengatakannya.
441
00:27:56,800 --> 00:27:57,352
Benarkah?
442
00:27:57,800 --> 00:27:58,308
Ya.
443
00:28:01,097 --> 00:28:03,816
Asik! Dia bisa menjadi seperti jin lampu kita.
444
00:28:04,153 --> 00:28:05,169
Jin lampu?
445
00:28:05,169 --> 00:28:06,827
Kau tahu, saat seseorang keluar dari lampu..
446
00:28:06,892 --> 00:28:09,544
dan mengabulkan semua keinginanmu dengan nyanyian!
447
00:28:09,597 --> 00:28:11,519
Kalian umur berapa?
448
00:28:11,605 --> 00:28:14,786
Kita akan memberitahu! Pasti! Pacar kondom.
449
00:28:14,982 --> 00:28:18,272
Aku mengerti!
450
00:28:20,676 --> 00:28:21,996
Tiga.. Dua.. Satu.. Ayo!
451
00:28:22,107 --> 00:28:24,571
Keluarlah, jin lampu!
452
00:28:24,638 --> 00:28:25,545
Ya, tuan?
453
00:28:25,568 --> 00:28:27,528
Asik! Ini akan semakin menyenangkan!
454
00:28:28,076 --> 00:28:29,118
Aku mau Pizza!
455
00:28:29,252 --> 00:28:31,343
Aku mau jus jeruk!
456
00:28:40,413 --> 00:28:42,120
Jangan menyanyikan lagu seseorang tanpa permisi.
457
00:28:49,271 --> 00:28:51,144
Tadi benar-benar pertemuan yang hebat!
458
00:28:51,319 --> 00:28:52,460
Selamat pagi.
459
00:28:52,529 --> 00:28:54,096
Rokmu terlalu pendek!
460
00:28:56,741 --> 00:28:58,226
Apa yang kau lakukan Onizuka sensei?
461
00:28:58,558 --> 00:29:00,411
Itu pekerjaan siswa.
462
00:29:01,260 --> 00:29:02,557
Selamat pagi juga. Ada apa?
463
00:29:02,634 --> 00:29:04,038
Hai! Oni!
464
00:29:04,497 --> 00:29:05,520
"Oni" bukanya?!
465
00:29:05,750 --> 00:29:06,590
Kenapa kau ada masalah?
466
00:29:06,621 --> 00:29:07,223
Tidak.
467
00:29:07,815 --> 00:29:09,520
Kalau sudah selesai dengan itu, maukah kau membersihkan kamar mandi?
468
00:29:09,463 --> 00:29:10,226
Apa-apaan itu?!
469
00:29:10,500 --> 00:29:13,236
Kalau begitu aku rasa tidak apa-apa jika kita menunjukan kepada kekasihmu foto ini.
470
00:29:14,882 --> 00:29:17,256
Aku mengerti, nyonya.
471
00:29:18,021 --> 00:29:19,275
Terima kasih!
472
00:29:22,007 --> 00:29:23,105
Menyingkirlah!
473
00:29:24,671 --> 00:29:26,262
Sialan..
474
00:29:28,197 --> 00:29:29,856
Aku penasaran apa yang terjadi disini..
475
00:29:30,344 --> 00:29:31,807
Ini, nikmati makanan kalian.
476
00:29:34,088 --> 00:29:35,712
Permisi, bisa minta yang lainnya?
477
00:29:36,025 --> 00:29:36,664
Segera datang!
478
00:29:36,951 --> 00:29:40,450
Wow. Ini sangat enak!
479
00:29:40,892 --> 00:29:42,882
Ada apa? Kau tidak makan apapun.
480
00:29:43,288 --> 00:29:44,733
Aku tidak lapar.
481
00:29:44,733 --> 00:29:47,323
Jangan menahan diri, bagaimanapun ini semua kan traktiranmu, Oni.
482
00:29:47,419 --> 00:29:49,698
Kau ingin mencicipi sushi timun juga?
483
00:29:49,760 --> 00:29:51,662
Oh hei, bolehkan kita memesan lagi sushi timun?
484
00:29:51,731 --> 00:29:52,644
Kalian semua..
485
00:29:53,141 --> 00:29:53,916
Pesan 7, tolong.
486
00:29:53,935 --> 00:29:54,451
Baiklah.
487
00:29:54,503 --> 00:29:55,266
Sedang dibuat.
488
00:29:55,298 --> 00:29:57,596
Tidak apa-apa, karena ini kesempatan khusus.
489
00:30:00,891 --> 00:30:01,391
Halo?
490
00:30:02,268 --> 00:30:03,639
Oh! Apa yang terjadi?
491
00:30:04,206 --> 00:30:04,720
Ya.
492
00:30:05,389 --> 00:30:06,689
Baiklah. Aku akan segera kesana.
493
00:30:08,396 --> 00:30:10,815
Hei, Oni! Tolong antar aku ke Shibuya.
494
00:30:16,540 --> 00:30:19,322
Cepatlah, seseorang sedang menungguku.
495
00:30:19,353 --> 00:30:20,870
Baik..
496
00:30:20,982 --> 00:30:24,481
Berhenti makan dan berkonsentrasilah mengemudi!
497
00:30:27,948 --> 00:30:29,385
Terlihat bagus sekali denganmu.
498
00:30:29,474 --> 00:30:30,673
Benarkah? Kau pikir begitu?
499
00:30:31,076 --> 00:30:32,105
Ayo beli yang ini.
500
00:30:39,918 --> 00:30:41,410
Terima kasih banyak.
501
00:30:42,259 --> 00:30:43,782
Ini, hadiah untukmu.
502
00:30:44,506 --> 00:30:45,027
Apa kau yakin?
503
00:30:45,733 --> 00:30:48,365
Bukan masalah. Bukan masalah sama sekali.
504
00:30:46,778 --> 00:30:48,337
Wow, Benarkah! Terima kasih!
505
00:30:48,607 --> 00:30:49,629
Yang benar saja..
506
00:30:50,735 --> 00:30:52,709
Belanjanya cukup banyak.
507
00:30:52,803 --> 00:30:54,713
Dia selalu menggunakan kartu kredit orang tuanya kemana-mana.
508
00:30:54,713 --> 00:30:56,282
Aku melihat dengan mataku sendiri.
509
00:30:56,894 --> 00:31:00,431
Sepertinya dia menelponnya hanya untuk berbelanja. Laki-laki itu.
510
00:31:00,484 --> 00:31:02,249
Moe membayar makanan dan semuanya juga kan?
511
00:31:02,453 --> 00:31:03,688
Aku tidak yakin.
512
00:31:03,692 --> 00:31:05,556
Kenapa dia berpacaran dengan orang seperti dia?
513
00:31:05,651 --> 00:31:06,516
Ampun.
514
00:31:06,523 --> 00:31:09,859
Ya, itu tidak seperti seorang yang ingin mengencaninya karena wajahnya.
515
00:31:10,412 --> 00:31:10,912
Rika!
516
00:31:11,888 --> 00:31:13,618
Maaf karena pergi mendadak kemarin!
517
00:31:13,409 --> 00:31:14,264
Oh, jangan khawatir.
518
00:31:14,328 --> 00:31:15,176
Pergi kemana kita hari ini?
519
00:31:15,382 --> 00:31:18,497
Hm.. Bagaimana kalau kita pergi berbelanja ke mal?
520
00:31:18,524 --> 00:31:23,276
Kedengarannya bagus! Kita punya jin untuk ikut dengan kita juga.
521
00:31:23,602 --> 00:31:24,102
Tunggu sebentar.
522
00:31:26,003 --> 00:31:26,503
Halo?
523
00:31:27,401 --> 00:31:29,807
Hiroshi! Ada apa?
524
00:31:29,877 --> 00:31:32,579
Lagi? Dia punya pria lain!
525
00:31:32,803 --> 00:31:34,880
Ya, dia mengencani pria manapun yang mempunyai wajah tampan.
526
00:31:34,909 --> 00:31:38,602
Tetapi semua pria yang pernah bersamanya sejauh ini, mereka semua tampaknya baru saja melakukan seks.
527
00:31:38,745 --> 00:31:39,997
Benar.
528
00:31:40,690 --> 00:31:42,194
Kenapa dia mau mengencani pria seperti itu?
529
00:31:42,450 --> 00:31:43,062
Ya ampun.
530
00:31:43,754 --> 00:31:47,125
Ya, aku rasa dia tidak tahan melihat seseorang pergi dengan pacar yang lebih tampan dari punyanya.
531
00:31:47,170 --> 00:31:48,054
Ya itu benar.
532
00:31:52,475 --> 00:31:53,808
Ini terlihat bagus denganmu.
533
00:31:53,875 --> 00:31:55,332
Tidak juga.
534
00:31:55,429 --> 00:31:57,192
Bagus!
535
00:31:57,276 --> 00:31:58,500
Apa? apa kau gila?
536
00:31:59,624 --> 00:32:00,642
Kau tidak punya pacar?
537
00:32:01,484 --> 00:32:03,323
Aku tidak tertarik dengan seorang pria.
538
00:32:03,469 --> 00:32:06,364
Tidak mungkin. Mungkin kau tidak menarik bagi pria.
539
00:32:07,299 --> 00:32:08,528
Jangan samakan kau dan aku ke kelompok yang sama.
540
00:32:08,925 --> 00:32:12,685
Bodoh, gadis-gadis selalu meneriaki namaku.
541
00:32:13,092 --> 00:32:14,860
Mereka mengikutiku kemana-mana dan bilang "Ekichi, Ekichi."
542
00:32:15,110 --> 00:32:16,313
Ekichi?!
543
00:32:17,902 --> 00:32:19,941
Wow, itu kau! Apa kabar?
544
00:32:20,144 --> 00:32:21,163
Aku sudah lama tidak melihatmu!
545
00:32:20,983 --> 00:32:21,892
Hei, waktu yang tepat..
546
00:32:21,883 --> 00:32:25,557
untuk menolongku dan mengatakan pada gadis ini betapa kau menginginkanku.
547
00:32:25,596 --> 00:32:26,443
Apa yang kau bicarakan?
548
00:32:26,713 --> 00:32:28,258
Yoshiko!
549
00:32:28,258 --> 00:32:30,671
Oh, Aku mencintaimu!
550
00:32:31,968 --> 00:32:32,988
Siapa pria ini?
551
00:32:33,885 --> 00:32:34,902
Pacarmu?
552
00:32:35,109 --> 00:32:37,222
Bukan, bukan. Dia bukan pacarku!
553
00:32:37,491 --> 00:32:39,503
Dia dulu bekerja dengan ayahku, tidak ada yang terjadi diantara kita.
554
00:32:39,290 --> 00:32:41,021
Benarkah. Oh.
555
00:32:41,308 --> 00:32:41,988
Ayo pergi.
556
00:32:42,923 --> 00:32:44,017
Baiklah. Sampai jumpa.
557
00:32:42,495 --> 00:32:43,833
Sampai jumpa. Daah Ekichi!
558
00:32:45,767 --> 00:32:47,409
Jadi.. Gadis itu yang meneriaki namamu?
559
00:32:49,936 --> 00:32:51,224
Mama!
560
00:32:51,254 --> 00:32:52,827
Tunggu. Pegang ini!
561
00:32:54,562 --> 00:32:55,978
Penjualan murah akan dimulai!
562
00:32:56,065 --> 00:32:57,849
Wakil kepala sekolah!
563
00:32:59,539 --> 00:33:02,862
Oh! Onizuka sensei!
564
00:33:04,133 --> 00:33:05,132
Lama tidak bertemu!
565
00:33:05,952 --> 00:33:08,468
Omong-omong, aku kepla sekolah sekarang.
566
00:33:10,657 --> 00:33:12,520
Istriku mengajakku berbelanja.
567
00:33:12,557 --> 00:33:16,162
Omong-omong, banyak yang terjadi dengan anakmu bukan?
568
00:33:17,364 --> 00:33:18,764
Aku tahu ini hal aneh untuk dikatakan..
569
00:33:19,896 --> 00:33:22,230
tetapi dia lebih baik ketika dia pergi keluar bersamamu.
570
00:33:22,771 --> 00:33:26,444
Ya jadi, omong-omong, bagaimana dengan sekolah barumu?
571
00:33:26,965 --> 00:33:30,196
Dikelilingi oleh gadis sekolah, kan? Terdengar seperti pekerjaan itu untukmu.
572
00:33:30,437 --> 00:33:31,970
Iya, itu yang aku pikirkan juga..
573
00:33:32,796 --> 00:33:34,858
tetapi sekarang ini gadis sekolah menjadi sangat menakutkan.
574
00:33:35,331 --> 00:33:39,141
Oh omong-omong, kau sering muncul di TV akhir-akhir ini.
575
00:33:40,508 --> 00:33:43,997
Oh ya, sejujurnya aku tidak menikmatinya.
576
00:33:45,232 --> 00:33:48,527
Aku bahkan tidak mengatakan apapun yang dalam dan semua mendadak memanggilku pengkritik pendidikan.
577
00:33:49,489 --> 00:33:52,520
Gadis sekarang ini, maksudku mereka datang padaku untuk meminta tanda tangan dilain hari..
578
00:33:52,547 --> 00:33:55,466
dan memanggilku "Ucchi".
579
00:33:55,798 --> 00:33:56,298
Ucchi?
580
00:33:56,771 --> 00:33:57,271
Ucchi.
581
00:33:58,500 --> 00:34:00,550
Jadi kau sekarang hidup enak ya? Wakil kepala sekolah.
582
00:34:00,582 --> 00:34:01,635
Sekarang kepala sekolah.
583
00:34:01,856 --> 00:34:05,935
Papa?! Apa yang kau lakukan disitu?
584
00:34:05,980 --> 00:34:07,498
Penjualan murahnya hampir selesai!
585
00:34:08,475 --> 00:34:10,636
Oh! Ekichi!
586
00:34:11,353 --> 00:34:14,656
Lama tidak melihatmu! Apa kabarmu sekarang?
587
00:34:17,147 --> 00:34:19,937
Oh, aku minta maaf. Suamiku dan aku sedang terburu-buru.
588
00:34:20,059 --> 00:34:21,251
Kita harus mengobrol dengan santai lain waktu!
589
00:34:22,647 --> 00:34:23,802
Sampai jumpa. Papa, ayo!
590
00:34:23,703 --> 00:34:25,188
Ya sayang, aku akan kesana..
591
00:34:25,900 --> 00:34:26,825
Bertahanlah, wakil kepala sekolah.
592
00:34:27,036 --> 00:34:28,354
Kepala sekolah!
593
00:34:28,389 --> 00:34:29,240
Papa!
594
00:34:29,292 --> 00:34:30,267
Iya!
595
00:34:36,343 --> 00:34:37,567
Dia tidak berubah.
596
00:34:41,287 --> 00:34:43,878
Hei Oni, apa kau benar-benar punya pacar?
597
00:34:43,878 --> 00:34:45,785
Tampaknya seperti kebohongan besar.
598
00:34:45,805 --> 00:34:47,249
Maksudku, kau punya banyak waktu luang sendirian.
599
00:34:47,365 --> 00:34:49,592
Dia mungkin memohon untuk berkencan dengannya.
600
00:34:49,885 --> 00:34:51,506
Diamlah!
601
00:34:51,829 --> 00:34:53,574
Dia biasanya duduk di sebelahku sewaktu aku mengajar di sekolah terakhirku.
602
00:34:53,664 --> 00:34:55,373
Dia selalu berada di dekatku.
603
00:34:55,384 --> 00:34:57,378
Itu berarti kau pacaran dengan teman sekerja?
604
00:34:57,428 --> 00:34:59,129
Wow. Dunia memang sempit.
605
00:34:59,421 --> 00:35:00,985
Atau lebih tepatnya, tampak tidak sehat!
606
00:35:00,985 --> 00:35:02,148
Menyingkirlah.
607
00:35:02,233 --> 00:35:04,091
Seperti apa dia? Apakah dia manis?
608
00:35:04,463 --> 00:35:06,221
Ya benar, tidak mungkin dia mempunyai wanita manis.
609
00:35:12,161 --> 00:35:12,726
Fuyutsuki sensei.
610
00:35:13,778 --> 00:35:14,329
Itukah dia?
611
00:35:14,740 --> 00:35:15,415
Ya Tuhan, dia cantik!
612
00:35:15,795 --> 00:35:17,021
Bagaimana caranya kau mendapatkannya?
613
00:35:17,892 --> 00:35:19,845
Itu kekasihku. Mau aku kenalkan?
614
00:35:24,784 --> 00:35:25,957
Ah, apa yang terjadi disana..
615
00:35:26,090 --> 00:35:27,339
Mereka terlihat sangat dekat.
616
00:35:40,007 --> 00:35:41,106
Kelihatannya tidak bagus.
617
00:35:49,329 --> 00:35:50,689
Ayolah Oni!
618
00:35:51,059 --> 00:35:52,681
Kau tidak ingin dia menendang kemaluanmu kan?
619
00:35:53,594 --> 00:35:56,577
Aku yakin dia hanya anggota komite guru atau apalah.
620
00:35:56,855 --> 00:36:00,052
Mereka mungkin sedang menuju hotel atau apapun.
621
00:36:00,614 --> 00:36:01,548
Itu tidak mungkin!
622
00:36:02,464 --> 00:36:03,588
Dan omong-omong kenapa kalian masih disini?
623
00:36:03,597 --> 00:36:07,088
Tidak mungkin kami melewatkan sesuatu yang menyenangkan!
624
00:36:07,618 --> 00:36:08,166
Jangan sampai kehilangan mereka.
625
00:36:29,499 --> 00:36:31,258
Mungkinkah ini kebetulan..
626
00:36:32,274 --> 00:36:34,630
Aula pernikahan?!
627
00:36:37,872 --> 00:36:38,763
Dia begitu cantik!
628
00:36:38,851 --> 00:36:40,833
Oh.. Dia sangat cantik!
629
00:36:40,907 --> 00:36:43,136
Aku penasaran kalau pacarmu akan segera menikah dengan pria itu!
630
00:36:43,203 --> 00:36:44,091
Tidak mungkin.
631
00:36:44,244 --> 00:36:45,830
Lalu kenapa mereka datang ke tempat seperti ini?
632
00:36:47,383 --> 00:36:49,687
Pernikahan, pernikahan.
Mereka akan segera menikah!
633
00:36:49,819 --> 00:36:50,886
Kearah mana mereka pergi?
634
00:36:50,923 --> 00:36:51,423
Kesana!
635
00:36:53,133 --> 00:36:53,677
Baiklah.
636
00:37:03,776 --> 00:37:04,551
Apakah terlihat bagus untukku?
637
00:37:04,605 --> 00:37:06,352
Ya. Kau sangat cantik.
638
00:37:13,824 --> 00:37:14,786
Itu sangat cocok untukmu, Azusa.
639
00:37:18,826 --> 00:37:20,698
Kelihatannya tidak bagus, Oni!
640
00:37:20,765 --> 00:37:22,490
Dia akan segera menikah!
641
00:37:22,644 --> 00:37:24,306
Diam, ini pasti ada kesalahan.
642
00:37:24,773 --> 00:37:25,463
Onizuka sensei!
643
00:37:26,552 --> 00:37:28,037
Apa yang sedang kau lakukan disini?
644
00:37:28,785 --> 00:37:30,283
Aku juga ingin bertanya hal yang sama kepadamu.
645
00:37:31,513 --> 00:37:37,933
Sebenarnya, bulan depan, di tempat ini kita akan segera..
646
00:37:40,685 --> 00:37:41,185
Me..
647
00:37:42,518 --> 00:37:43,018
Me..!
648
00:37:43,986 --> 00:37:45,016
Kau akan segera menikah?!
649
00:37:45,898 --> 00:37:48,600
Bagus bukan? Aku teman baiknya Azusa, Miyuki.
650
00:37:49,232 --> 00:37:51,091
Jadi kalian berdua akan menikah..
651
00:37:51,433 --> 00:37:55,080
Fuyutsuki sensei mengenalkan kami berdua.
652
00:37:56,374 --> 00:37:57,033
Tidak mungkin!
653
00:37:58,568 --> 00:38:00,436
Selera pria macam apa yang kau sukai!?
654
00:38:01,149 --> 00:38:03,237
Apa maksud dari perkataanmu?
655
00:38:01,849 --> 00:38:03,237
Oh, maafkan dia!
656
00:38:03,293 --> 00:38:06,174
Dia baru saja dicampakkan jadi dia sedikit hilang kendali.
657
00:38:07,382 --> 00:38:07,926
Itu dia!
658
00:38:09,053 --> 00:38:11,237
Azusa! Kenapa?
659
00:38:12,007 --> 00:38:14,839
Sepertinya menurutku dia akan menikah dengan pria yang terlihat baik.
660
00:38:15,048 --> 00:38:17,954
Hah? Itukah tipe Fuyutsuki sensei?
661
00:38:17,997 --> 00:38:21,316
Tapi dia terlihat sangat bahagia!
662
00:38:23,100 --> 00:38:24,764
Kau pasti bercanda.
663
00:38:32,324 --> 00:38:33,197
Onizuka sensei!
664
00:38:35,496 --> 00:38:36,512
Fuyutsuki sensei.
665
00:38:36,811 --> 00:38:37,491
Siapa kau?
666
00:38:38,202 --> 00:38:39,227
Jangan sentuh kekasihku!
667
00:38:40,850 --> 00:38:41,757
Aku.. Aku..
668
00:38:41,772 --> 00:38:42,507
Dasar kakek menjijikan!
669
00:38:42,539 --> 00:38:43,390
Ayah!
670
00:38:50,169 --> 00:38:51,335
Saya sungguh minta maaf.
671
00:38:52,047 --> 00:38:53,731
Kau benar-benar tidak berpikir.
672
00:38:53,799 --> 00:38:54,818
Aku baik-baik saja sekarang, terima kasih.
673
00:38:55,719 --> 00:38:57,834
Ayahku berteman dengan direktur di tempat ini..
674
00:38:58,152 --> 00:39:00,939
dan salah satu modelnya mendadak sakit jadi aku yang menggantikannya.
675
00:39:02,764 --> 00:39:05,407
Ayah, apa ayah baik-baik saja?
676
00:39:05,691 --> 00:39:06,805
Kau seharusnya memberitahuku lebih awal.
677
00:39:07,575 --> 00:39:10,296
Bisakah kau sedikit lebih mempercayaiku?
678
00:39:10,304 --> 00:39:12,829
Bagaimana aku tahu kalau ayahmu dan kamu akan datang ke tempat seperti ini?
679
00:39:12,867 --> 00:39:14,762
Itu bukan berarti kau boleh memukulnya!
680
00:39:17,111 --> 00:39:20,465
Saya dengar anda kepala komite sekolah dari seluruh sekolah di Hokkaido!
681
00:39:20,571 --> 00:39:21,876
Saya sangat terkesan sekali, ayah.
682
00:39:21,883 --> 00:39:24,449
Aku tidak ingin dengan alasan apapun kau panggil aku "ayah".
683
00:39:25,589 --> 00:39:26,269
Anda benar.
684
00:39:26,733 --> 00:39:27,566
Ayah?
685
00:39:28,172 --> 00:39:31,117
Ah! Bagaimana kalau minum bir?
686
00:39:31,662 --> 00:39:32,206
Permisi!
687
00:39:32,399 --> 00:39:33,164
Aku tidak minum bir.
688
00:39:33,593 --> 00:39:34,103
Oh, maaf.
689
00:39:35,331 --> 00:39:36,925
Bagaimana.. Bagaimana dengan rokok?
690
00:39:37,020 --> 00:39:37,726
Aku tidak merokok.
691
00:39:38,915 --> 00:39:39,581
Tentu saja.
692
00:39:40,511 --> 00:39:43,435
Ayah, aku akan mengenalkan padamu. Ini adalah..
693
00:39:43,530 --> 00:39:46,180
Permisi, tapi siapa mereka?
694
00:39:48,522 --> 00:39:50,228
Pria ini adalah wali kelas kami!
695
00:39:50,763 --> 00:39:51,896
Benarkan, Oni?
696
00:39:52,258 --> 00:39:53,050
Oni?
697
00:39:53,084 --> 00:39:55,640
Gadis jaman sekarang memang seperti ini.
698
00:39:56,099 --> 00:39:57,644
Tidak menghormati yang lebih tua seperti ini..
699
00:39:57,650 --> 00:39:58,496
Anak-anak adalah cerminan yang merefleksikan pergaulannya.
700
00:39:59,224 --> 00:40:00,808
Jadi orang dewasa yang ada di sekitarnya..
701
00:40:01,236 --> 00:40:01,689
Ya pak.
702
00:40:01,797 --> 00:40:05,440
yang harus disalahkan atas tindakannya.
703
00:40:05,702 --> 00:40:08,997
Tentu! Aku sangat setuju denganmu, ayah.
704
00:40:09,087 --> 00:40:11,440
Ini kebetulan, atau bisa dibilang bahwa pandangan kita dalam pendidikan cocok.
705
00:40:11,945 --> 00:40:15,330
Onizuka sensei, kenapa kau memutuskan untuk menjadi seorang guru?
706
00:40:18,840 --> 00:40:20,064
Alasannya adalah..
707
00:40:22,568 --> 00:40:24,269
Bahwa aku ingin mengajar.
708
00:40:24,654 --> 00:40:25,470
Sudah cukup.
709
00:40:27,274 --> 00:40:28,655
Ayah, tunggu sebentar!
710
00:40:29,406 --> 00:40:29,906
Bodoh!
711
00:40:31,966 --> 00:40:35,056
Wow. Dia mengataimu!
712
00:40:35,899 --> 00:40:37,333
Jadi dia memanggilku bodoh.. Dia mungkin sengaja, hah?
713
00:40:48,432 --> 00:40:51,024
Ayah, maukah kau mendengarkanku?
714
00:40:51,382 --> 00:40:52,791
Apa yang kau lihat dari dirinya?
715
00:40:54,455 --> 00:40:55,855
Ya..
716
00:40:55,873 --> 00:41:00,907
Ayah dengar dia pindah ke sekolah Saint sebagai guru pengganti dari Takeda.
717
00:41:02,343 --> 00:41:03,188
Takeda?
718
00:41:03,464 --> 00:41:04,757
Dia adalah murid ayah.
719
00:41:06,468 --> 00:41:09,702
Lelaki yang dilahirkan untuk menjadi seorang guru.
720
00:41:12,000 --> 00:41:14,996
Alasan ayah datang ke Tokyo adalah untuk menghadiri pernikahannya.
721
00:41:17,279 --> 00:41:19,697
Ayah diam-diam berharap dia yang akan menjadi suamimu kelak.
722
00:41:22,911 --> 00:41:23,411
Ibumu..
723
00:41:24,283 --> 00:41:24,783
Dia..
724
00:41:25,944 --> 00:41:27,495
tidak melakukan dengan baik akhir-akhir ini.
725
00:41:28,433 --> 00:41:28,933
Apa?
726
00:41:29,908 --> 00:41:31,755
Ayah tidak yakin mengapa, tetapi dia bertindak gugup baru-baru ini.
727
00:41:33,686 --> 00:41:36,379
Dia terus menyinggung betapa dia menginginkanmu untuk segera mengenakan pakaian pernikahan.
728
00:41:38,297 --> 00:41:41,885
Ayah membayangkan betapa bahagianya jika kau menikah dengan pria yang sangat hebat seperti Takeda sensei..
729
00:41:42,237 --> 00:41:45,155
dan kembali ke Hokkaido dan tinggal dekat dengan kami.
730
00:41:46,921 --> 00:41:49,573
Ayah tidak akan megijinkanmu untuk menikah dengan pria yang bernama Onizuka!
731
00:41:51,921 --> 00:41:55,906
Kau harus menghadiri pernikahan Takeda juga.
732
00:42:03,728 --> 00:42:06,964
Ah, sial. Bagaimana aku bisa meyakinkan pria tua itu?
733
00:42:07,749 --> 00:42:10,870
Dia pasti akan menolakku jika aku membawanya ke tele-club.
734
00:42:10,902 --> 00:42:13,381
Di sisi lain, aku tidak bisa memintanya apakah dia mau pergi bersepeda denganku.
735
00:42:13,449 --> 00:42:14,855
Mengapa kau tidak menyerah saja, Oni?
736
00:42:15,379 --> 00:42:17,981
Aku rasa apapun yang kau lakukan akan sia-sia.
737
00:42:18,058 --> 00:42:22,614
Lagipula kau dan Fuyutsuki sensei bukan pasangan yang serasi.
738
00:42:22,874 --> 00:42:24,711
Diam. Serahkan saja padaku.
739
00:42:26,543 --> 00:42:28,245
Aku rasa, aku hanya harus berbicara tentang pandanganku mengenai pendidikan.
740
00:42:28,433 --> 00:42:30,247
Memikirkannya membuatku sakit kepala.
741
00:42:30,247 --> 00:42:31,055
Sampai jumpa.
742
00:42:33,633 --> 00:42:34,286
Ada apa, Rika?
743
00:42:35,677 --> 00:42:37,257
Adakah yang benar-benar "tidak serasi" dalam cinta..
744
00:42:37,944 --> 00:42:38,444
Apa?
745
00:42:38,737 --> 00:42:41,106
Jika dia benar-benar mencintainya, itu tidak masalah.
746
00:42:41,848 --> 00:42:43,213
Rika, kau bertingkah aneh.
747
00:42:44,107 --> 00:42:46,343
Ya, apakah kau berpihak pada Onizuka?
748
00:42:48,248 --> 00:42:49,118
Tidak, bukan begitu.
749
00:42:52,757 --> 00:42:54,948
Hei, mengapa kau tidak mencari seorang pria juga?
750
00:42:55,068 --> 00:42:57,245
Ya, kau akan terhibur kalau kau punya pacar.
751
00:42:58,169 --> 00:43:00,491
Kau selalu bilang kalau kau ingin merasakan jatuh cinta.
752
00:43:00,520 --> 00:43:02,232
Mengapa sekarang kau menyerah?
753
00:43:02,473 --> 00:43:05,921
Menurutku, aku rasa kau harus bersama dengan banyak pria sebisamu.
754
00:43:05,985 --> 00:43:07,455
Cinta adalah hal yang baik.
755
00:43:08,140 --> 00:43:10,167
Baiklah jika kau membutuhkan seseorang untuk mengobrol, beritahu aku.
756
00:43:10,443 --> 00:43:12,428
Kau lebih tahu banyak dari kita tentang hal-hal lain..
757
00:43:12,428 --> 00:43:15,387
tetapi saat masalah percintaan, kitalah ahlinya.
758
00:43:15,387 --> 00:43:17,327
Ya, jika kau punya masalah apapun kita akan menyelesaikannya untukmu.
759
00:43:17,327 --> 00:43:20,332
Kita semua teman kan?
760
00:43:32,062 --> 00:43:34,375
Fuyutsuki sensei, apa ada masalah?
761
00:43:36,960 --> 00:43:40,420
Ya, beberapa hari yang lalu ayahku bertemu dengan Onizuka sensei..
762
00:43:41,080 --> 00:43:42,969
dan ada sedikit masalah.
763
00:43:43,066 --> 00:43:46,511
Onizuka sensei mudah salah paham, bukan.
764
00:43:50,496 --> 00:43:52,775
Apa yang harus saya lakukan wakil kepala sekolah?
765
00:43:54,908 --> 00:43:57,385
Ya..
766
00:44:00,155 --> 00:44:02,060
Maafkan aku, aku tidak tahu.
767
00:44:07,273 --> 00:44:08,436
Ayah!
768
00:44:08,436 --> 00:44:09,107
Ayah?
769
00:44:09,236 --> 00:44:10,123
Apa yang kau lakukan disini?
770
00:44:10,194 --> 00:44:12,583
Apa yang aku lakukan disini? Aku kesini hanya untuk memberikan salam kepada sekolahmu.
771
00:44:13,545 --> 00:44:15,564
Terima kasih telah menjaga anakku untuk waktu yang cukup lama.
772
00:44:16,195 --> 00:44:18,032
Senang bertemu dengan anda.
773
00:44:18,065 --> 00:44:22,087
Dia masih kurang berpengalaman sebagai guru, tetapi tolong tetap jaga dia.
774
00:44:23,322 --> 00:44:25,847
Oh ini, ada sedikit oleh-oleh untuk anda.
775
00:44:25,892 --> 00:44:29,340
Oh, terima kasih banyak!
776
00:44:26,435 --> 00:44:28,829
Ini hanya beberapa coklat putih.
777
00:44:30,722 --> 00:44:32,940
Fuyutsuki sensei adalah guru yang populer di sekolah ini.
778
00:44:33,008 --> 00:44:34,361
Dia dipanggil "GTF".
779
00:44:34,936 --> 00:44:35,436
"GTF"?
780
00:44:36,514 --> 00:44:38,716
Itu kepanjangan dari "Great Teacher Fuyutsuki".
781
00:44:38,825 --> 00:44:39,473
Oh..
782
00:44:39,555 --> 00:44:40,855
Bapak, apakah luka anda baik-baik saja?
783
00:44:40,941 --> 00:44:41,956
Ya, terima kasih, sudah baikan.
784
00:44:42,007 --> 00:44:45,823
Oh ayah, kenapa ayah tidak bertanya pendapat kepada semuanya tentang Onizuka sensei?
785
00:44:46,266 --> 00:44:46,938
Kenapa aku harus lakukan itu?
786
00:44:49,335 --> 00:44:53,574
Saya.. saya, meskipun sebagai guru saya pernah takut untuk datang ke sekolah..
787
00:44:53,652 --> 00:44:57,375
Tetapi berkat Onizuka sensei, aku dapat mengumpulkan semangat untuk mengajar lagi.
788
00:44:57,383 --> 00:44:59,127
Saya juga! Berkat Onizuka sensei..
789
00:44:59,793 --> 00:45:04,134
Saya belajar bahwa saya telah salah memperlakukan murid-murid sehingga membuat mereka semua membenciku.
790
00:45:04,842 --> 00:45:09,551
Sama seperti saya, saya tidak tahu masih bisa berada disini atau tidak jika bukan karena Onizuka sensei.
791
00:45:09,552 --> 00:45:12,162
Saya dapat mengatakan hal yang sama tentang diriku.
792
00:45:12,881 --> 00:45:16,534
Saya benar-benar belajar banyak hal dari Onizuka sensei.
793
00:45:17,336 --> 00:45:19,023
Itu benar.
794
00:45:19,049 --> 00:45:22,144
Memang benar bahwa anda tidak bisa menilai seseorang dari kesan pertama.
795
00:45:22,163 --> 00:45:25,590
Ya! Dan saat sekolah kita dalam masalah pengambil alihan..
796
00:45:25,678 --> 00:45:27,185
siapa yang pertama menyelamatkannya?
797
00:45:29,379 --> 00:45:31,907
Apa yang dilakukan Onizuka pada saat festival sekolah benar-benar hal yang luar biasa.
798
00:45:32,515 --> 00:45:35,099
Pak kepala sekolah, anda juga sangat luar biasa!
799
00:45:35,857 --> 00:45:38,747
"Saya tidak akan memaafkan siapapun yang mencoba menghancurkan sekolah ini".
800
00:45:38,825 --> 00:45:40,776
Dan beliau mengatakannya, ketika berdiri di depan buldozer!
801
00:45:40,828 --> 00:45:41,431
Seperti ini.
802
00:45:43,277 --> 00:45:44,814
Ya, kalian semua juga luar biasa.
803
00:45:45,407 --> 00:45:48,705
Saya masih punya bekas luka dari kejadian itu!
804
00:45:48,784 --> 00:45:50,689
Saat itulah salah satu muridku untuk pertama kalinya mengatakan..
805
00:45:51,022 --> 00:45:51,634
"Sensei..
806
00:45:52,141 --> 00:45:53,262
aku mencintaimu!"
807
00:45:53,987 --> 00:45:57,376
Saya mencoba menyelamatkan Fuyutsuki sensei dan saya diserang salah satu dari polisi..
808
00:45:57,425 --> 00:45:59,984
kemudian ternyata dia adalah salah satu mantan murid saya!
809
00:46:00,070 --> 00:46:02,512
Saya juga! Saya memberikan mereka apa yang saya bisa juga..
810
00:46:02,771 --> 00:46:05,195
dan dia mengatakan kalau dia tidak tertarik untuk bekerja dimana pun selain sekolah Seirin.
811
00:46:05,446 --> 00:46:08,209
Tetapi itu semua berkat Onizuka sensei, kan?
812
00:46:08,337 --> 00:46:14,281
Tepat! Sebenarnya Onizuka tidak perlu menutup dirinya sendiri seperti itu.
813
00:46:14,308 --> 00:46:15,181
Benar sekali.
814
00:46:15,245 --> 00:46:17,750
Jika dia berbagi semua pengetahuannya dengan kita sebelumnya..
815
00:46:17,794 --> 00:46:19,797
maka tidak akan pernah perlu sampai seperti itu.
816
00:46:19,826 --> 00:46:21,693
Maksud saya ada kalanya ketika hal yang dia lakukan..
817
00:46:21,898 --> 00:46:23,557
egois, dan masalah nyata.
818
00:46:23,687 --> 00:46:26,616
Oh ya, coba pikirkan, ketika dia mencoba untuk menyelamatkan Aizawa Miyabi..
819
00:46:26,636 --> 00:46:29,033
dia membiarkan sepuluh siswa SMA hampir mati.
820
00:46:29,492 --> 00:46:34,471
Ya, saya hampir mati karena pertunjukan yang dia lakukan dengan truk.
821
00:46:34,501 --> 00:46:35,601
Benar, Fuyutsuki sensei?
822
00:46:36,309 --> 00:46:37,376
Ya, tidak juga..
823
00:46:37,595 --> 00:46:41,619
Seperti gadis itu, Nomura Tomoko yang menjadi idola remaja. Ia memaksanya keluar dari sekolah untuk mengejar mimpinya.
824
00:46:41,640 --> 00:46:44,722
Dia beruntung bahwa dia benar-benar berhasil.
825
00:46:46,848 --> 00:46:50,181
Atau betapa menganggunya PTA bagi kami karena dia.
826
00:46:51,371 --> 00:46:54,666
Kami tentu harus berbagi penderitaan kita, bukan begitu kepala sekolah?
827
00:46:57,706 --> 00:47:02,895
Jadi, tampaknya karakter Onizuka itu memiliki banyak masalah.
828
00:47:02,998 --> 00:47:04,746
Tidak, sungguh bukan seperti itu, ayah.
829
00:47:04,785 --> 00:47:08,354
Pada akhirnya, dia pasti menyelesaikan semua masalah yang disebabkannya..
830
00:47:08,390 --> 00:47:10,514
Baiklah, maaf karena telah menggangu kalian semua. Terima kasih atas perhatiannya.
831
00:47:12,327 --> 00:47:13,740
Tunggu sebentar, ayah!
832
00:47:16,289 --> 00:47:16,888
Oleh-olehnya?
833
00:47:16,961 --> 00:47:17,726
Oh, ini dia pak.
834
00:47:17,816 --> 00:47:18,560
Terima kasih.
835
00:47:20,034 --> 00:47:22,307
Aku akan membuatkan kopi.
836
00:47:23,409 --> 00:47:26,698
Kenapa percakapannya ke arah itu?
837
00:47:27,015 --> 00:47:29,903
Aku tidak tahu, mereka semua mulai berbicara seperti itu.
838
00:47:29,984 --> 00:47:33,115
Jika seperti ini terus kesan terhadapku akan semakin buruk.
839
00:47:33,116 --> 00:47:39,033
Tetapi, aku meminta ayah untuk bertemu dengan sekali lagi.
840
00:47:39,414 --> 00:47:41,411
Baiklah, aku mengerti.
841
00:47:41,633 --> 00:47:43,502
Berpakaian yang rapih, oke?
842
00:47:43,503 --> 00:47:46,897
Dan tidak ada alasan untuk terlambat!
843
00:47:46,905 --> 00:47:47,905
Ya!
844
00:47:48,324 --> 00:47:50,295
Aku akan mengesankannya! Serahkan padaku.
845
00:47:50,327 --> 00:47:51,710
Aku mengandalkanmu.
846
00:47:51,711 --> 00:47:53,522
Hei, Aku butuh handuk.
847
00:47:53,687 --> 00:47:54,727
Segera..
848
00:47:54,728 --> 00:47:55,884
Aku akan menghubungimu lagi.
849
00:48:04,183 --> 00:48:05,445
Maaf membuatmu menunggu.
850
00:48:05,446 --> 00:48:06,511
Tidak apa-apa.
851
00:48:09,923 --> 00:48:12,312
Ada apa dengan kalian berdua? Kalian semua gugup.
852
00:48:12,832 --> 00:48:15,198
Ya, ini sepertinya sulit dipercaya.
853
00:48:15,228 --> 00:48:16,627
Kau serius, Rika?
854
00:48:16,628 --> 00:48:17,848
Apa yang kalian bicarakan?
855
00:48:17,849 --> 00:48:21,954
Kedua pria ini bilang ingin berkenalan dengan kalian.
856
00:48:22,129 --> 00:48:23,589
Apa kalian tidak ingin kenalan?
857
00:48:23,669 --> 00:48:24,859
Atau kalian sudah punya pacar?
858
00:48:24,860 --> 00:48:27,458
Tidak! Tidak! Kita belum punya, benar kan?
859
00:48:27,459 --> 00:48:27,929
Benar.
860
00:48:27,930 --> 00:48:29,783
Baiklah kalau begitu ayo pergi.
861
00:48:48,958 --> 00:48:49,958
Yuka!
862
00:48:55,373 --> 00:48:57,614
Jadi, apa yang mereka telah katakan padaku tentang cinta?
863
00:49:05,797 --> 00:49:07,672
Mengagumkan!
864
00:49:20,429 --> 00:49:22,081
Apa ini?
865
00:49:23,242 --> 00:49:24,966
Apa-apaan sih ini?
866
00:49:26,830 --> 00:49:28,136
Apa yang terjadi?
867
00:49:28,137 --> 00:49:30,183
Jadi katakan padaku tentang cinta.
868
00:49:30,548 --> 00:49:32,681
Kalian berdua ahli, kan?
869
00:49:35,155 --> 00:49:38,132
Lepaskan! Hentikan!
870
00:49:46,606 --> 00:49:49,503
Aku rasa aku harus terlihat serius bagi kakek tua itu.
871
00:49:57,365 --> 00:50:01,245
Bisakah aku mendapat restumu untuk melamar Fuyutsuki Azusa dalam per..
872
00:50:01,254 --> 00:50:02,109
Perni..
873
00:50:04,804 --> 00:50:05,804
Ya?
874
00:50:05,914 --> 00:50:07,548
Oni, tolong kami!
875
00:50:08,649 --> 00:50:10,720
Kita dalam masalah besar!
876
00:50:11,743 --> 00:50:13,232
Kumohon, tolong kami!
877
00:50:13,664 --> 00:50:15,603
Kemarilah, pakar cinta.
878
00:50:25,746 --> 00:50:28,103
Aku yakin dia akan segera kemari sebentar lagi.
879
00:50:35,055 --> 00:50:36,128
Kenapa kalian takut pada kami?
880
00:50:36,129 --> 00:50:37,453
Bukankah ini cinta?
881
00:50:37,454 --> 00:50:40,157
Kita ingin sekali melakukannya dengan gadis sekolahan, benar teman-teman?
882
00:50:41,330 --> 00:50:44,009
Oh, dan tidak ada gunanya mengatakan pada kami.
883
00:50:44,010 --> 00:50:47,699
Itu benar. Jika mereka mengetahui kalian ada disini, kalian akan dikeluarkan!
884
00:50:59,756 --> 00:51:00,560
Siapa kau ini?
885
00:51:00,561 --> 00:51:03,003
Maaf, aku ingin bergabung dengan kalian semua. Boleh?
886
00:51:03,004 --> 00:51:04,604
Apa yang kau katakan?
887
00:51:04,605 --> 00:51:06,343
Kau pasti bercanda! Tolong kami Oni!
888
00:51:06,344 --> 00:51:07,123
Siapa Oni?
889
00:51:07,124 --> 00:51:09,631
Aku hanya orang kantoran yang kesepian.
890
00:51:09,661 --> 00:51:11,221
Berhentilah bercanda!
891
00:51:11,222 --> 00:51:12,884
Oh aku baru ingat!
892
00:51:12,991 --> 00:51:14,390
Aku adalah jin lampu.
893
00:51:14,512 --> 00:51:16,934
Cukup sudah tolonglah kami!
894
00:51:16,935 --> 00:51:18,454
Cukup tolong kami.
895
00:51:20,391 --> 00:51:22,148
Kumohon, tolong kami!
896
00:51:22,298 --> 00:51:23,863
Abrakadabra.
897
00:51:23,864 --> 00:51:25,649
Ya, jadi apa yang sedang kau ocehkan?
898
00:51:25,650 --> 00:51:28,729
Maaf, tapi aku harus mendengarkan apa yang kedua gadis ini minta padaku.
899
00:51:28,827 --> 00:51:30,355
Memangnya kau siapa?!
900
00:51:30,877 --> 00:51:32,361
kau sebaiknya keluar dari sini!
901
00:51:32,623 --> 00:51:33,810
Apakah kau tahu yang akan terjadi padamu jika kau tidak keluar?!
902
00:51:33,811 --> 00:51:34,643
Tidak, aku tidak tahu.
903
00:51:34,644 --> 00:51:37,041
Kau tidak tahu sedang berbicara dengan siapa?!
904
00:51:38,324 --> 00:51:40,045
Mau menyelesaikannya dengan sedikit pertarungan?
905
00:51:40,455 --> 00:51:43,675
Sejujurnya, aku ada pertemuan yang sangat penting yang harus aku hadiri sekarang juga.
906
00:51:44,008 --> 00:51:46,428
Aku tidak mau membuang-buang waktuku dengan bajingan seperti kalian.
907
00:51:53,036 --> 00:51:55,473
Jangan bilang.. Kau adalah Yakuza?
908
00:51:55,474 --> 00:51:57,290
Dari keluarga mana kau ini?
909
00:51:57,331 --> 00:51:59,710
Kelas 2-C, dasar bodoh.
910
00:52:17,908 --> 00:52:19,321
Apa yang sedang dia lakukan?
911
00:52:34,826 --> 00:52:36,549
Terima kasih, terima kasih.
912
00:52:37,877 --> 00:52:40,724
Sial, apa yang baru saja terjadi disini?
913
00:52:40,725 --> 00:52:43,004
Apakah ada gorilla yang mengamuk atau lainnya?
914
00:52:45,543 --> 00:52:46,587
Gorilla?
915
00:52:55,607 --> 00:52:58,539
Ini salah Rika! Dia bilang ingin mengenalkan dengan beberapa pria.
916
00:52:58,952 --> 00:53:01,145
Dia menipu kami.
917
00:53:01,146 --> 00:53:02,652
Dia pasti mendapatkan masalah.
918
00:53:02,653 --> 00:53:04,256
Dia selalu marah ketika kita berbicara mengenai pria.
919
00:53:04,257 --> 00:53:07,050
Dia hanya cemburu kalau kita semua mendapatkan semua pria.
920
00:53:08,227 --> 00:53:08,870
Apa yang kau lakukan?
921
00:53:08,871 --> 00:53:09,321
Hapus penyimpanan.
922
00:53:09,322 --> 00:53:10,638
Hapus semua?
923
00:53:10,804 --> 00:53:11,552
Penyimpanan dihapus.
924
00:53:11,553 --> 00:53:14,400
Jangan menghapus semua nomer pacarku!
925
00:53:14,401 --> 00:53:16,039
Kau tidak memerlukannya lagi, kan?
926
00:53:16,040 --> 00:53:17,152
Apa kau bilang?
927
00:53:17,153 --> 00:53:20,031
Kalau begitu mengapa kau tidak menelponnya untuk meminta tolong?
928
00:53:20,595 --> 00:53:23,446
Jika mereka benar-benar pacarmu telpon mereka sekarang juga.
929
00:53:23,447 --> 00:53:25,160
Aduh..
930
00:53:25,287 --> 00:53:26,688
Sudah ku telpon.
931
00:53:27,592 --> 00:53:29,275
Jadi kenapa mereka tidak datang?
932
00:53:31,212 --> 00:53:34,017
Kalian terus berbicara tentang cinta..
933
00:53:34,018 --> 00:53:36,175
tetapi kalian benar-benar tidak mengerti tentang apa itu semua?
934
00:53:36,411 --> 00:53:39,695
Kalian pikir kalian akan ditertawakan, jika kalian tidak mempunyai pacar?
935
00:53:39,811 --> 00:53:41,603
Kalian hanya mencari sebuah kesan publik.
936
00:53:41,894 --> 00:53:45,515
Itulah mengapa kalian puas dengan pria yang hanya dilihat dari penampilannya saja.
937
00:53:45,516 --> 00:53:48,569
Bukankah itu sama saja seperti perempuan tua dijalanan, semua mengenakan pakaian desainer?
938
00:53:49,819 --> 00:53:51,787
Cinta bukan hanya sebuah nama.
939
00:53:53,625 --> 00:53:55,077
Cinta adalah..
940
00:53:56,495 --> 00:53:57,947
Cinta adalah..
941
00:54:01,414 --> 00:54:03,794
Oh.. Sial!
942
00:54:03,862 --> 00:54:05,655
Aku mengacaukannya!
943
00:54:06,130 --> 00:54:07,163
Apa yang kau lakukan?
944
00:54:07,164 --> 00:54:11,862
Maaf, maaf, banyak hal yang terjadi..
945
00:54:16,255 --> 00:54:19,765
Ayah, aku sungguh-sungguh minta maaf karena terlambat.
946
00:54:19,930 --> 00:54:21,359
Dari mana kau mendapatkan luka itu?
947
00:54:21,360 --> 00:54:22,341
Ini? Ah..
948
00:54:22,342 --> 00:54:24,102
Kau terlibat perkelahian lagi?
949
00:54:24,171 --> 00:54:24,774
Lagi?
950
00:54:24,775 --> 00:54:26,347
Tidak, tidak bukan seperti itu.
951
00:54:26,348 --> 00:54:29,622
Saya baru saja mencoba menghajar beberapa anak yang ingin membahayakan muridku, dan..
952
00:54:29,822 --> 00:54:30,889
Menghajar?
953
00:54:30,890 --> 00:54:33,221
Ah, bukan..
954
00:54:33,773 --> 00:54:37,030
Ayah, meskipun apa yang ia katakan terdengar buruk..
955
00:54:37,031 --> 00:54:39,446
Aku yakin ia sebenarnya mempunyai alasan yang baik untuk itu.
956
00:54:39,447 --> 00:54:42,972
Benar pak. Apa yang coba saya katakan adalah bahwa saya menolong muridku yang sedang dalam masalah..
957
00:54:42,973 --> 00:54:44,680
dan aku punya teman di kepolisian..
958
00:54:44,681 --> 00:54:46,739
jadi aku tidak merasa itu akan menyebabkan keributan besar.
959
00:54:47,083 --> 00:54:48,399
Sudah cukup.
960
00:54:49,490 --> 00:54:51,422
Apapun yang kau katakan..
961
00:54:52,009 --> 00:54:54,020
aku tidak akan menghormati guru yang menggunakan kekerasan.
962
00:54:54,021 --> 00:54:54,633
Tapi..
963
00:54:54,634 --> 00:54:57,789
Aku belum selesai. Kau tidak terlihat merenungkannya sama sekali.
964
00:54:58,677 --> 00:55:01,927
Sebagai guru, tidakkah kau merasa malu dengan tindakanmu?
965
00:55:03,096 --> 00:55:06,317
Azusa, jika kau ingin menikahi pria ini.
966
00:55:07,090 --> 00:55:09,192
Aku lebih baik memutuskan ikatanku sebagai ayahmu.
967
00:55:09,341 --> 00:55:10,708
Ayah..
968
00:55:11,538 --> 00:55:12,582
Permisi.
969
00:55:14,354 --> 00:55:15,051
Ayah!
970
00:55:15,052 --> 00:55:16,151
Mau kemana anda?
971
00:55:16,152 --> 00:55:17,513
Mencari rokok.
972
00:55:28,367 --> 00:55:29,728
Kau pergi dan mencari kekasih lain..
973
00:55:29,729 --> 00:55:31,128
dan kau bilang aku untuk pergi?!
974
00:55:31,129 --> 00:55:34,749
Jangan salahkan semuanya padaku! kau harus menceritakan masalahmu juga, apa kau tidak sadar?
975
00:55:34,750 --> 00:55:36,037
Oh, jadi kau balik menyanggah padaku?
976
00:55:36,038 --> 00:55:39,203
Kalau begitu, aku rasa aku harus mencari hiburan dan biaya untuk membesarkan anak.
977
00:55:39,204 --> 00:55:41,085
Itulah yang kau rencanakan selama ini.
978
00:55:41,086 --> 00:55:43,327
Kau selalu mengejar uangku!
979
00:55:43,328 --> 00:55:44,685
Apa kau bilang?
980
00:56:05,463 --> 00:56:07,323
Apa penjelasanmu?
981
00:56:07,324 --> 00:56:08,994
Bagaimana bisa kau melakukan tidakan memalukan seperti itu?!
982
00:56:08,995 --> 00:56:13,405
Hanya karena pria-pria itu penjahat, bukan berarti kau dapat melukai mereka begitu parah!
983
00:56:13,406 --> 00:56:17,200
Kau tahu apa yang terjadi jika PTA mengetahui kalau kita berurusan dengan polisi?!
984
00:56:17,201 --> 00:56:20,661
Itu bukan tanggung jawab kami untuk melindungimu jika itu terjadi!
985
00:56:21,072 --> 00:56:23,518
Tidakkah itu mengkhawatirkanmu bahwa kau merusak reputasi sekolah kami?
986
00:56:23,519 --> 00:56:27,942
Ada saksi yang mengatakan bahwa murid dari sekolah kami disana juga!
987
00:56:28,343 --> 00:56:31,084
Jangan diam saja, katakan sesuatu!
988
00:56:34,973 --> 00:56:35,973
Aku..
989
00:56:39,374 --> 00:56:41,046
tidak seperti kalian.
990
00:56:42,608 --> 00:56:44,094
Aku berencana untuk bertanggungjawab penuh atas tindakanku.
991
00:56:44,095 --> 00:56:45,479
Oh, baiklah..
992
00:56:51,956 --> 00:56:56,007
Ya ampun, mereka semua tidak mengeti.
993
00:56:56,547 --> 00:56:57,547
Onichi!
994
00:56:57,761 --> 00:56:59,458
Oh, apa yang kalian berdua lakukan?
995
00:57:02,316 --> 00:57:03,287
Kita sudah memutuskan.
996
00:57:03,288 --> 00:57:04,188
Memutuskan apa?
997
00:57:04,189 --> 00:57:06,277
Kita akan menjadi jin lampumu.
998
00:57:06,657 --> 00:57:08,529
Jika kau membutuhkan sesuatu, bilang saja pada kami dan kita akan mengabulkan permintaanmu.
999
00:57:08,530 --> 00:57:10,994
Kali ini, kita akan menolongmu.
1000
00:57:13,373 --> 00:57:17,122
Ya.. Bagaimana kalau makan siang?
1001
00:57:17,452 --> 00:57:18,172
Oke.
1002
00:57:18,173 --> 00:57:20,009
Hei, ini "Abrakadabra"!
1003
00:57:20,628 --> 00:57:22,100
Abrakadabra!
1004
00:57:22,101 --> 00:57:24,789
Keren, kalian keluar.
1005
00:57:24,842 --> 00:57:25,769
Nak, celana dalammu kelihatan.
1006
00:57:25,770 --> 00:57:28,271
Eh? Cabul!
1007
00:57:34,480 --> 00:57:35,480
Rika.
1008
00:57:37,837 --> 00:57:40,832
Kau selalu mengolok-olok kami, bukan?
1009
00:57:41,000 --> 00:57:43,332
Ya, mungkin kau benar.
1010
00:57:43,894 --> 00:57:45,959
Kita benar-benar bodoh.
1011
00:57:46,281 --> 00:57:49,531
Tetapi kita berubah.
1012
00:57:55,075 --> 00:57:58,839
Apa?! Itu semua salah kalian, menyatakan kalau kalian tahu segalanya tentang cinta.
1013
00:57:58,840 --> 00:58:02,181
Aku hanya menunjukkan pada kalian kenyataan pahit yang sebenarnya!
1014
00:58:05,613 --> 00:58:08,680
Betapa bodohnya kalian, berbicara hal seperti "Jin Lampu".
1015
00:58:19,051 --> 00:58:20,330
Semuanya dengarkan!
1016
00:58:20,331 --> 00:58:25,583
Apakah kita semua setuju kalau kita menghadiri pernikahan Takeda sensei dan memberinya ucapan selamat padanya?
1017
00:58:27,397 --> 00:58:32,095
Kemudian saat itu aku rasa akan menjadi ide yang bagus jika kita semua memberikan semacam pertunjukan untuknya.
1018
00:58:32,096 --> 00:58:33,400
Oh, maka itu harus sebuah lagu.
1019
00:58:33,401 --> 00:58:36,494
Kita semua dapat menyanyikan "Can You Celebrate" atau yang seperti itu.
1020
00:58:37,225 --> 00:58:38,431
Bukankah itu sedikit murahan?
1021
00:58:38,432 --> 00:58:42,486
Bagaimana kalau kita semua berpakaian seperti pengantin dan berdansa?
1022
00:58:47,194 --> 00:58:47,922
Ada apa, Rika?
1023
00:58:47,923 --> 00:58:49,542
Ini terlalu bodoh. Aku mau pulang.
1024
00:58:49,543 --> 00:58:50,859
Oh, baiklah.
1025
00:58:55,798 --> 00:58:57,392
Dia tampak sedikit pucat.
1026
00:58:57,393 --> 00:58:59,098
Aku penasaran apakah dia baik-baik saja.
1027
00:58:59,703 --> 00:59:03,407
Ini adalah ruang jamuan paling terkenal di Sheraton ini.
1028
00:59:03,408 --> 00:59:05,405
Dengan pola biru laut.
1029
00:59:05,938 --> 00:59:07,040
Ini sangat indah!
1030
00:59:07,041 --> 00:59:08,041
Ya..
1031
00:59:08,059 --> 00:59:08,981
Silahkan lewat sini untuk ke kamar rias.
1032
00:59:08,982 --> 00:59:09,982
Baik.
1033
00:59:26,709 --> 00:59:27,753
Ada apa?
1034
00:59:28,627 --> 00:59:31,448
Cuma sebentar. Hanya mampir untuk memberimu selamat.
1035
00:59:31,449 --> 00:59:33,403
Hei, Rika..
1036
00:59:33,404 --> 00:59:36,331
Selamat sensei.
1037
00:59:40,400 --> 00:59:41,730
Aku benar-benar minta maaf.
1038
00:59:43,815 --> 00:59:45,688
Tidak ada yang bisa aku lakukan.
1039
00:59:46,370 --> 00:59:49,178
Aku melakukannya untuk kebaikanmu.
1040
00:59:53,379 --> 00:59:55,830
Kau pantas mendapatkan yang lebih baik.
1041
00:59:57,631 --> 01:00:00,219
Yang lebih baik dari aku.
1042
01:00:03,915 --> 01:00:05,315
Apa yang kau bicarakan?
1043
01:00:08,359 --> 01:00:10,820
Aku tidak mengerti yang kau katakan.
1044
01:00:12,357 --> 01:00:13,699
Rika..
1045
01:00:13,700 --> 01:00:15,347
Tunggu!
1046
01:01:02,844 --> 01:01:03,882
Ini pacarmu? Dia tampan!
1047
01:01:03,883 --> 01:01:04,995
Hentikan!
1048
01:01:05,310 --> 01:01:08,464
Benar kok! Coba lihat dia!
1049
01:01:08,465 --> 01:01:10,129
Hentikan, kau membuatku malu!
1050
01:01:14,625 --> 01:01:16,062
Apa yang kau lakukan?
1051
01:01:16,218 --> 01:01:18,228
Setiap pria disini tampak bodoh.
1052
01:01:18,229 --> 01:01:19,523
Kau mengencaninya?
1053
01:01:19,524 --> 01:01:21,239
Kau pasti bercanda.
1054
01:01:21,622 --> 01:01:23,717
Ada apa denganmu? Jangan menghina pacarku!
1055
01:01:24,517 --> 01:01:29,698
Anak-anak, ingat untuk memasukannya dalam jumlah sedikit, oke?
1056
01:01:32,217 --> 01:01:36,086
Dan amati dengan sangat teliti bagaimana reaksi kimianya.
1057
01:01:36,831 --> 01:01:40,267
Hei, hati-hati terkena tangan kalian.
1058
01:01:53,080 --> 01:01:56,096
Hei, apa yang kau lakukan?
1059
01:01:56,596 --> 01:01:58,783
Aku minta maaf, aku membuat kesalahan.
1060
01:01:58,784 --> 01:02:00,550
Kau membuat kesalahan?
1061
01:02:00,551 --> 01:02:02,730
Setelah aku peringatkan berkali-kali?!
1062
01:02:23,324 --> 01:02:24,436
Oh, Rika.
1063
01:02:25,203 --> 01:02:26,082
Apa yang kau lakukan disini?
1064
01:02:26,083 --> 01:02:28,964
Apa, tak bolehkah pria makan siang?
1065
01:02:31,350 --> 01:02:34,942
Oh, sekarang adalah hari pernikahan Takeda, bukan?
1066
01:02:34,943 --> 01:02:36,341
Kau tidak pergi?
1067
01:02:36,786 --> 01:02:38,715
Siapa yang mau pergi ke pernikahan penipu seperti itu?!
1068
01:02:44,498 --> 01:02:47,454
Aku berharap pernikahannya menjadi bencana.
1069
01:02:51,047 --> 01:02:52,430
Aku mengerti.
1070
01:02:52,515 --> 01:02:54,082
Kau menemuinya, bukan?
1071
01:02:54,778 --> 01:02:57,345
Tidak mungkin! Aku ditipu olehnya.
1072
01:02:59,955 --> 01:03:02,799
Pada awalnya dia selalu mengatakan cinta padaku.
1073
01:03:03,492 --> 01:03:05,940
Tetapi ketika kepala sekolah mengetahui hubungan kami..
1074
01:03:05,941 --> 01:03:07,729
tiba-tiba dia panik.
1075
01:03:09,117 --> 01:03:11,908
Dia berteriak pada orang tuaku dan tidak mampu menahan dirinya sendiri.
1076
01:03:12,218 --> 01:03:15,164
Ditambah, ayahnya adalah anggota penting dari dewan sekolah.
1077
01:03:16,826 --> 01:03:20,487
Akhirnya dia mengikuti arahan orang tuanya dan merencanakan pernikahan.
1078
01:03:20,910 --> 01:03:23,202
Disamping itu, tunangannya adalah anak dari anggota Kementrian Pendidikan..
1079
01:03:23,203 --> 01:03:25,150
jadi dia memperoleh jalan menuju sukses.
1080
01:03:25,491 --> 01:03:27,335
Dia merasa beruntung.
1081
01:03:29,312 --> 01:03:31,780
Tetapi aku menganggapnya sebagai wujud terendah dalam kehidupan.
1082
01:03:34,458 --> 01:03:36,499
Jangan hanya menyalahkan orang lain.
1083
01:03:39,972 --> 01:03:41,950
Bagaimana dengan perasaanmu?
1084
01:03:42,946 --> 01:03:44,900
Jika kau benar-benar mencintainya..
1085
01:03:45,203 --> 01:03:47,278
tidak akan peduli siapa dia sebenarnya.
1086
01:03:49,363 --> 01:03:51,463
Jika kau mencintainya, mengapa kau tidak merebutnya kembali?
1087
01:04:00,689 --> 01:04:09,660
Apakah kau Takeda menerima wanita ini menjadi istri yang sah..
1088
01:04:10,655 --> 01:04:13,026
Sekarang akhirnya kita menyingkirkan masalah itu.
1089
01:04:13,200 --> 01:04:15,907
Itu situasi yang sangat buruk pada saat itu, bukan?
1090
01:04:16,194 --> 01:04:19,794
Jika ketahuan ada hubungan guru dan murid di sekolah kita..
1091
01:04:19,974 --> 01:04:22,440
itu akan menjadi tanggung jawab kita.
1092
01:04:24,243 --> 01:04:32,787
..dalam sakit dan sehat, sampai maut memisahkan kalian berdua?
1093
01:04:36,713 --> 01:04:37,961
Aku pasti ak..
1094
01:04:49,789 --> 01:04:52,670
Rika, kau harus mengetahuinya juga, kan?
1095
01:04:57,044 --> 01:04:59,363
Ayo, bantu aku. Pukul jendelanya bersamaku.
1096
01:05:00,458 --> 01:05:01,313
Apa yang sedang kau lakukan?
1097
01:05:01,314 --> 01:05:01,951
Siapa kau?
1098
01:05:01,952 --> 01:05:03,837
Tolong hentikan ini sekarang. Kumohon.
1099
01:05:06,209 --> 01:05:07,394
Apa yang sedang dia lakukan?
1100
01:05:07,395 --> 01:05:09,790
Itu Yamaguchi Rika!
1101
01:05:10,697 --> 01:05:13,539
Aku tidak tahu apa-apa, kau dengar aku! Tidak tahu!
1102
01:05:13,540 --> 01:05:15,469
Takeda, siapa mereka?
1103
01:05:21,063 --> 01:05:22,374
Tolong hentikan!
1104
01:06:01,789 --> 01:06:03,309
Rika. Cepatlah.
1105
01:06:08,958 --> 01:06:11,050
Katakan padanya perasaanmu!
1106
01:06:21,591 --> 01:06:23,695
Jika tidak kau akan menyesal seumur hidupmu.
1107
01:06:39,624 --> 01:06:40,668
Takeda..
1108
01:06:43,799 --> 01:06:47,088
Eh.. Ini bukan seperti yang kau pikirkan.
1109
01:06:48,444 --> 01:06:51,010
Aku akan menjelaskan padamu nanti.
1110
01:06:59,708 --> 01:07:01,773
Tentu saja ini lelucon.
1111
01:07:04,461 --> 01:07:07,043
Tidak mungkin aku bisa mencintai orang sepertimu!
1112
01:07:15,559 --> 01:07:17,215
Hei Rika, tunggu!
1113
01:07:18,116 --> 01:07:20,326
Rika! Tunggu dulu!
1114
01:07:20,699 --> 01:07:21,699
Rika!
1115
01:07:24,443 --> 01:07:26,858
Kenapa kau tidak bisa lebih tegas?
1116
01:07:27,708 --> 01:07:29,515
Membuatnya melupakanmu!
1117
01:08:01,677 --> 01:08:02,677
Rika!
1118
01:08:06,101 --> 01:08:07,265
Apa kau baik-baik saja?
1119
01:08:07,266 --> 01:08:10,510
Kita tidak mengetahuinya, mengapa kau tidak menceritakan pada kami?
1120
01:08:10,511 --> 01:08:12,796
Kita sudah bilang kau bisa bercerita pada kami kapanpun!
1121
01:08:12,797 --> 01:08:13,797
Ya!
1122
01:08:18,159 --> 01:08:19,159
Rika.
1123
01:08:27,049 --> 01:08:28,773
Ini semua salahmu.
1124
01:08:30,694 --> 01:08:33,287
Karenamu aku melakukan hal ini!
1125
01:08:41,389 --> 01:08:42,389
Rika.
1126
01:08:44,177 --> 01:08:45,462
Onizuka sensei!
1127
01:08:45,863 --> 01:08:49,151
Apa kau sadar yang baru saja kau lakukan?!
1128
01:08:49,152 --> 01:08:50,620
Saat kita kembali ke sekolah..
1129
01:08:50,621 --> 01:08:52,931
hal pertama yang akan kita lakukan adalah melaporkan ini kepada kepala pengurus!
1130
01:08:52,932 --> 01:08:54,348
Tidak salah lagi, kau akan dipecat..
1131
01:08:54,349 --> 01:08:57,733
Tidak, ijin mengajarmu akan dicabut!
1132
01:08:59,352 --> 01:09:06,754
Apa? Setidaknya bisakah kau mengenakan pakaian formal ke pernikahan?!
1133
01:09:09,418 --> 01:09:10,865
Onizuka sensei.
1134
01:09:16,572 --> 01:09:17,572
Kau..
1135
01:09:24,745 --> 01:09:27,285
Aku rasa kali ini kau sudah keterlaluan .
1136
01:09:28,092 --> 01:09:29,092
Apa?
1137
01:09:29,378 --> 01:09:32,161
Itu nampak jelas membuatnya terluka karena ini!
1138
01:09:36,969 --> 01:09:39,581
Kau benar-benar mengerti perasaan wanita ya?
1139
01:09:59,976 --> 01:10:03,205
Ya, aku tidak terkejut kalau Fuyutsuki sangat marah.
1140
01:10:03,206 --> 01:10:06,521
Itu sedikit berlebihan untuk memaksakannya mengatakan di pernikahan seseorang seperti itu, iya kan?
1141
01:10:06,522 --> 01:10:08,650
Tetapi itu berhasil dalam salah satu film, The Graduate.
1142
01:10:08,651 --> 01:10:11,592
Orang bodoh mana yang berpikir kalau film dan dunia nyata sama?
1143
01:10:11,593 --> 01:10:14,462
Ya, ya, memang aku tidak tahu apa-apa.
1144
01:10:14,463 --> 01:10:16,403
Apa yang kau lakukan, Onichi?
1145
01:10:16,404 --> 01:10:18,188
Aku perlu mencari pekerjaan baru.
1146
01:10:18,189 --> 01:10:21,405
Oh sial, aku harap aku bisa menjadi manajernya Tomoko atau apalah.
1147
01:10:21,406 --> 01:10:23,630
Lalu aku bisa bertemu dengan orang terkenal seperti Matsu atau juga Hirose.
1148
01:10:23,631 --> 01:10:26,483
Jangan khawatir dengan itu, setelah ijin mengajarmu dicabut bukankah itu mudah.
1149
01:10:26,484 --> 01:10:29,982
Ya, kau telah melalui banyak masalah sebelumnya dan kau baik-baik saja.
1150
01:10:29,983 --> 01:10:32,527
Tetapi Fuyutsuki akan mencampakkanku.
1151
01:10:32,528 --> 01:10:35,003
Ya, ayahnya sudah membencimu.
1152
01:10:35,004 --> 01:10:37,360
Itu mungkin lebih baik.
1153
01:10:37,361 --> 01:10:40,226
Benarkah? Kikuchi, cuma kau satu-satunya..
1154
01:10:40,227 --> 01:10:42,760
sebagai pria yang tidak punya pacar, ayo kita bersama-sama terus, oke?
1155
01:10:42,761 --> 01:10:44,859
Jangan menempatkanku denganmu.
1156
01:10:47,084 --> 01:10:48,130
Hai, semuanya!
1157
01:10:48,131 --> 01:10:49,175
Tomoko?!
1158
01:10:52,842 --> 01:10:55,200
Lihat dirimu, kau benar-benar menjadi idola remaja!
1159
01:10:55,201 --> 01:10:57,610
Terima kasih! Sensei, apa kabarmu?
1160
01:10:57,611 --> 01:10:58,695
Ya. Apa yang terjadi padamu?
1161
01:10:58,696 --> 01:11:03,526
Oh, pekerjaannya selesai lebih awal dan aku menghubungi rumah Kikuchi, dan mereka bilang semuanya ada disini.
1162
01:11:03,527 --> 01:11:05,796
Oh. Tetapi kenapa Kikuchi?
1163
01:11:09,112 --> 01:11:10,491
Kalian berdua berpacaran?
1164
01:11:10,492 --> 01:11:13,663
Ya! Kita sedang berpacaran jarak jauh! Benar?
1165
01:11:14,145 --> 01:11:15,145
Ya.
1166
01:11:15,437 --> 01:11:17,181
Kikuchi.. Kalian semua tahu mengenai hal ini?
1167
01:11:17,182 --> 01:11:18,727
Ya!
1168
01:11:20,364 --> 01:11:21,329
Ada apa, sensei?
1169
01:11:21,330 --> 01:11:23,635
Ya, dia banyak melalui banyak hal akhir-akhir ini.
1170
01:11:24,543 --> 01:11:26,579
Omong-omong, karena kita semua sedang bersama-sama, mengapa kita tidak pergi ke suatu tempat dan bersenang-senang?
1171
01:11:26,580 --> 01:11:29,089
Kedengarannya bagus! Pergi kemana kita?
1172
01:11:31,992 --> 01:11:34,330
Karaoke! Ayo kita karaoke! Karaoke lagi?
1173
01:11:34,331 --> 01:11:35,755
Ayo, Onichi, berangkat!
1174
01:11:35,756 --> 01:11:36,509
Aku tidak ikut.
1175
01:11:36,510 --> 01:11:39,120
Apa kau mau terus-menerus depresi dan menyerah. Ayo pergi karaoke.
1176
01:11:39,121 --> 01:11:40,592
Sial, aku tidak ada uang.
1177
01:11:40,593 --> 01:11:42,682
Kalian semua tidak mengerti apa yang sedang aku alami!
1178
01:12:09,754 --> 01:12:11,699
Sejarah dihapus.
1179
01:12:23,275 --> 01:12:25,235
Rika, bisakah kita berbicara?
1180
01:12:26,178 --> 01:12:29,258
Ayahmu dan aku telah memutuskan untuk bercerai.
1181
01:12:29,259 --> 01:12:32,007
Terserah padamu, kau ingin tinggal dengan siapa.
1182
01:12:32,008 --> 01:12:33,607
Kau seorang yang dewasa dan bertanggungjawab.
1183
01:12:33,608 --> 01:12:35,608
Kita percaya pada keputusanmu.
1184
01:12:42,895 --> 01:12:43,895
Rika!
1185
01:12:45,179 --> 01:12:46,503
Apa yang harus kita lakukan?
1186
01:13:36,848 --> 01:13:39,675
Pulanglah untuk liburan musim panas, ya?
1187
01:13:40,572 --> 01:13:43,777
Kita akan membicarakan masa depanmu dengan ibumu.
1188
01:13:44,063 --> 01:13:45,391
Ayah.
1189
01:13:55,062 --> 01:13:59,644
Adakah cara lain agar ayah bisa naik penerbangan selanjutnya?
1190
01:14:02,036 --> 01:14:03,800
Aku ingin ayah bertemu dengannya sekali lagi saja.
1191
01:14:03,801 --> 01:14:04,871
Tentang itu.. Aku sudah..
1192
01:14:04,872 --> 01:14:08,455
Aku ingin ayah mendengar bagaimana perasaan kita berdua yang sebenarnya.
1193
01:14:11,144 --> 01:14:12,188
Komohon.
1194
01:14:15,901 --> 01:14:17,465
Ayah?
1195
01:15:31,467 --> 01:15:33,808
Abrakadabra!
1196
01:15:35,467 --> 01:15:36,809
Apakah kau memanggilku, nyonya?
1197
01:15:36,810 --> 01:15:38,637
Jangan hentikan aku!
1198
01:15:38,638 --> 01:15:41,043
Aku tidak mau menghentikamu.
1199
01:15:41,710 --> 01:15:44,257
Kau tidak akan mati dari ketinggian yang payah seperti itu.
1200
01:15:52,769 --> 01:15:55,219
Apa? Kau mencoba jadi guru heroik dan membujukku keluar dari sini, bukan.
1201
01:15:55,220 --> 01:15:57,465
Mengatakan sesuatu seperti "ada hal baik untuk hidup" atau omong kosong seperti itu.
1202
01:16:02,595 --> 01:16:06,184
Kau mungkin berpikir kalian semua hebat dan berkuasa karena kau mendapatkan gadis lain disisimu.
1203
01:16:06,185 --> 01:16:07,730
tetapi aku tidak akan tertipu dengan mudah.
1204
01:16:09,005 --> 01:16:10,764
Aku tidak akan pernah mempercayai guru lain.
1205
01:16:13,689 --> 01:16:15,357
Aku tidak akan pernah percaya pada siapapun.
1206
01:16:19,232 --> 01:16:21,000
Dunia ini penuh dengan orang-orang bodoh!
1207
01:16:21,669 --> 01:16:24,580
Semuanya begitu egois..
1208
01:16:25,128 --> 01:16:27,443
mengatakan satu sama lain mereka mencintaimu..
1209
01:16:27,444 --> 01:16:29,521
itu omong kosong, hanya bohong besar!
1210
01:16:30,089 --> 01:16:33,970
Aku tidak lagi takut mati.
1211
01:16:36,014 --> 01:16:38,739
Tidak ada satupun hal dalam kehidupan yang berharga untuk dijalani!
1212
01:16:40,409 --> 01:16:42,067
Kalau begitu, kau ingin mati bersama-sama, Rika?
1213
01:16:45,145 --> 01:16:47,187
Ya, aku juga sedang berada pada titik terendah dalam hidupku.
1214
01:16:47,188 --> 01:16:49,886
Saat aku menjadi jin lampumu, aku terpaksa mengeluarkan $5.000..
1215
01:16:49,887 --> 01:16:51,945
dan wanita yang aku cintai kemungkinan akan mencampakkanku.
1216
01:16:51,946 --> 01:16:55,856
Disamping itu, aku tidak mempunyai keberanian untuk mati sendirian.
1217
01:16:57,969 --> 01:16:59,677
Maukah kau mati bersamaku, Rika?
1218
01:17:08,713 --> 01:17:09,633
Tolong tunggu aku disini.
1219
01:17:09,634 --> 01:17:10,678
Baik bu.
1220
01:17:21,030 --> 01:17:24,515
Sial! Tolong kejar motor itu!
1221
01:17:28,997 --> 01:17:32,220
Permisi, bisakah anda mengendarai lebih cepat?
1222
01:17:32,478 --> 01:17:35,452
Begini, aku baru saja memulai pekerjaan ini dan..
1223
01:17:35,453 --> 01:17:37,147
Tolong! Aku memohon kepadamu.
1224
01:17:41,787 --> 01:17:45,044
Onizuka sensei! Sensei!
1225
01:18:00,595 --> 01:18:02,180
Apa yang terjadi?
1226
01:18:02,770 --> 01:18:05,024
Begini, sedang lampu merah.
1227
01:18:18,090 --> 01:18:20,699
Baiklah, siap pergi ke surga bersama-sama, Rika?
1228
01:18:21,299 --> 01:18:22,198
Tunggu, kau pasti bercanda?!
1229
01:18:22,199 --> 01:18:24,194
Bukan bercanda.
1230
01:18:24,408 --> 01:18:26,548
Menggertakku tidak akan berhasil.
1231
01:18:26,912 --> 01:18:29,657
Aku tidak bermaksud menggertakmu.
1232
01:18:56,087 --> 01:18:57,703
Apa yang kau lakukan?!
1233
01:18:58,161 --> 01:19:00,582
Kau ingin menginjak rem pada saat terakhir dan coba menakut-nakutiku dengan kematian, bukan?
1234
01:19:00,583 --> 01:19:02,101
Tipuan itu tidak akan berhasil padaku.
1235
01:19:02,120 --> 01:19:03,785
Hei, apa yang kau lakukan?
1236
01:19:03,786 --> 01:19:04,536
Takut?
1237
01:19:04,537 --> 01:19:10,651
Kau pasti bercanda. Asal kau tahu saja, aku tidak akan tertipu seperti Yuka dan Moe.
1238
01:19:11,910 --> 01:19:14,376
Mengapa kau tidak jujur saja seperti itu?
1239
01:19:14,377 --> 01:19:17,930
Seperti dengan Takeda, kau tidak mengatakan padanya perasaanmu yang sesungguhnya.
1240
01:19:19,531 --> 01:19:21,008
Siap?
1241
01:19:25,478 --> 01:19:28,439
Bagaimana dengan sebuah motivasi?
1242
01:19:28,776 --> 01:19:31,122
Katakan padaku kau mencintai Takeda dan aku akan berhenti.
1243
01:19:34,648 --> 01:19:36,559
Kau masih mencintainya?
1244
01:19:37,102 --> 01:19:38,909
Kau tidak bisa menyerah padanya..
1245
01:19:40,002 --> 01:19:41,813
Bisakah Rika?
1246
01:19:47,334 --> 01:19:48,953
Aku tidak mencintainya.
1247
01:19:50,961 --> 01:19:53,093
Aku tidak mencintai pria brengsek itu!
1248
01:19:55,923 --> 01:19:58,091
Aku..
1249
01:20:16,343 --> 01:20:20,077
mencintainya!
1250
01:20:35,939 --> 01:20:40,808
Hampir saja! Tadi itu menakutkan sekali! Aku pikir aku akan benar-benar mati disini.
1251
01:20:40,809 --> 01:20:44,299
Sensei! Onichi!
1252
01:20:44,300 --> 01:20:45,252
Hei semuanya!
1253
01:20:45,253 --> 01:20:46,167
Apa kau baik-baik saja?
1254
01:20:46,168 --> 01:20:47,994
Ya, aku baik-baik saja.
1255
01:20:47,995 --> 01:20:50,329
Teman, kau benar-benar gila.
1256
01:20:50,330 --> 01:20:53,319
Kau tahu jika aku ketahuan membawa benda ini, aku harus mengisi banyak kertas dan formulir.
1257
01:20:53,320 --> 01:20:54,715
Maaf mengenai itu.
1258
01:20:57,949 --> 01:21:00,962
Jadi bagaimana? Perasaan itu masih ada.
1259
01:21:03,905 --> 01:21:05,896
Jika kau mati, akankah kau akan lebih senang?
1260
01:21:10,673 --> 01:21:12,124
Kau pasti bercanda..
1261
01:21:12,125 --> 01:21:16,239
saat sesuatu berjalan salah dalam hidupmu, kau menghindar dan menyalahkannya pada orang lain.
1262
01:21:16,598 --> 01:21:20,422
Dalam pikiranmu, semua yang ada disekitarmu itu bodoh sehingga hidupmu menjadi berantakan?
1263
01:21:21,867 --> 01:21:24,868
Kau tidak akan bisa bahagia jika kau tidak mendapatkan pria yang sempurna untukmu?
1264
01:21:25,330 --> 01:21:27,137
Kau benar-benar berpikir kalau kau dapat menemukan pria yang sempurna itu?
1265
01:21:27,831 --> 01:21:30,113
Yang hanya bisa kau lakukan sekarang hanya duduk dan menunggu..
1266
01:21:32,676 --> 01:21:38,405
pangeran hebat datang untuk mengajakmu menaiki kuda putih.
1267
01:21:38,827 --> 01:21:40,717
Dimana letak kesenangannya?
1268
01:21:43,328 --> 01:21:46,159
Satu-satunya orang yang dapat membuat keajaiban terjadi dalam hidupmu adalah kamu!
1269
01:21:52,934 --> 01:21:53,934
Benar?
1270
01:22:05,040 --> 01:22:06,040
Bodoh.
1271
01:22:18,536 --> 01:22:21,231
Oh tidak.. Aku punya firasat buruk tentang ini.
1272
01:22:24,217 --> 01:22:25,458
Lihat disana!
1273
01:22:33,999 --> 01:22:35,325
Tidak mungkin!
1274
01:22:37,018 --> 01:22:38,249
Dia melompat!
1275
01:22:38,327 --> 01:22:38,868
Pegangan.
1276
01:22:38,869 --> 01:22:40,553
Onichi!
1277
01:22:43,202 --> 01:22:44,369
Hei! Onichi!
1278
01:22:44,370 --> 01:22:46,300
Onizuka!
1279
01:22:46,659 --> 01:22:47,659
Hei..
1280
01:22:49,411 --> 01:22:50,655
Dia tidak muncul!
1281
01:22:50,656 --> 01:22:51,398
Onichi!
1282
01:22:51,399 --> 01:22:52,919
Ini tidak baik.
1283
01:23:09,214 --> 01:23:13,228
Hei, berhentilah bergerak!
1284
01:23:13,229 --> 01:23:15,658
Tapi aku tidak bisa berenang!
1285
01:23:15,659 --> 01:23:20,785
Tenang, tenang. Tetapi jika kau terus bergerak, aku tidak bisa berenang!
1286
01:23:24,905 --> 01:23:25,806
Aku tidak bisa berenang! Tolong aku!
1287
01:23:25,807 --> 01:23:29,644
Aku bilang tenang! Jangan bunuh aku juga!
1288
01:23:37,817 --> 01:23:38,935
Kau bisa berdiri.
1289
01:23:40,517 --> 01:23:44,169
Tuhan, kesalahan. apa yang kau buat!
1290
01:23:44,764 --> 01:23:46,990
Bukan seperti itu hal sehari-hari yang seseorang lihat.
1291
01:23:47,165 --> 01:23:50,612
Akankah seorang yang normal melompat begitu saja? Kau tidak waras!
1292
01:23:50,613 --> 01:23:52,939
Kamulah salah satunya orang yang tidak waras itu!
1293
01:23:53,263 --> 01:23:56,022
Oh Tuhan, baju ini masih baru juga.
1294
01:23:56,023 --> 01:23:57,530
Sekarang kau membuatku kesal.
1295
01:24:08,730 --> 01:24:12,151
Kalian semua basah.
1296
01:24:12,182 --> 01:24:14,281
Tidak sial.
1297
01:24:24,506 --> 01:24:25,506
Sensei!
1298
01:24:27,817 --> 01:24:30,365
Aku akan menemukan pria baik untuk diriku!
1299
01:24:32,244 --> 01:24:35,901
Itu akan menjadi hubungan yang hampir sama baiknya dengan punyamu..
1300
01:24:35,902 --> 01:24:38,340
dan aku akan hidup menjadi wanita paling bahagia yang pernah ada!
1301
01:24:50,717 --> 01:24:51,829
Oh tidak!
1302
01:24:54,126 --> 01:24:55,750
Sial!
1303
01:25:11,985 --> 01:25:12,985
Ayah!
1304
01:25:16,629 --> 01:25:18,266
Maaf atas keterlambatannya..
1305
01:25:18,625 --> 01:25:20,711
Apa yang baru saja terjadi...
1306
01:25:22,358 --> 01:25:23,679
Ini, katakan padanya.
1307
01:25:24,685 --> 01:25:27,369
Katakan padanya! Ini salahmu sehingga kita terlambat.
1308
01:25:27,370 --> 01:25:28,509
Aku tidak tahu kalau kita harus ada disini!
1309
01:25:28,510 --> 01:25:30,480
Kau pikir itu luar biasa..
1310
01:25:30,481 --> 01:25:31,695
Tapi tetap aku tidak..
1311
01:25:31,696 --> 01:25:32,696
Cukup!
1312
01:25:38,342 --> 01:25:39,342
Ayah!
1313
01:25:42,157 --> 01:25:45,432
Lain kali kita bertemu, kalian berdua harus menjaga jarak di depanku.
1314
01:25:45,433 --> 01:25:46,819
Aku benar-benar minta maaf pak!
1315
01:25:55,735 --> 01:25:57,573
Aku akan menunggu di Hokkaido!
1316
01:26:00,189 --> 01:26:01,189
Ya pak!
1317
01:26:02,853 --> 01:26:04,646
Terima kasih, ayah!
1318
01:26:10,901 --> 01:26:13,563
Ayah!
1319
01:26:32,199 --> 01:26:33,199
Rika.
1320
01:26:36,416 --> 01:26:37,633
Aku benar-benar minta maaf.
1321
01:26:41,152 --> 01:26:43,442
Meskipun aku tahu kalian mungkin tidak akan memaafkanku.
1322
01:26:49,727 --> 01:26:50,727
Rika..
1323
01:26:57,919 --> 01:27:00,066
mau pergi karaoke dalam perjalanan ke rumah?
1324
01:27:00,217 --> 01:27:01,217
Mau?
1325
01:27:04,251 --> 01:27:05,251
Ya!
1326
01:27:07,513 --> 01:27:08,706
Kemana kita sebaiknya pergi? Ke tempat biasa?
1327
01:27:08,707 --> 01:27:10,094
Ayo ke tempat yang lebih murah.
1328
01:27:10,095 --> 01:27:12,360
Ah. Panggilan telpon.
1329
01:27:16,679 --> 01:27:19,193
Siap? Angkat!
1330
01:27:19,327 --> 01:27:20,416
Kau yakin?
1331
01:27:20,417 --> 01:27:21,770
Yakin.
1332
01:27:21,771 --> 01:27:26,493
Halo? Ya aku tidak sabar sampai aku bisa bertemu denganmu lagi!
1333
01:27:26,494 --> 01:27:27,610
Cepatlah masuk ke kelas!
1334
01:27:27,611 --> 01:27:28,611
Baik.
1335
01:27:36,538 --> 01:27:37,634
Onizuka sensei!
1336
01:27:37,635 --> 01:27:42,034
Hah? Siapa yang melakukan hal ini pada malaikat!
1337
01:27:42,035 --> 01:27:47,021
Bu, terima kasih karena telah kemari.
1338
01:27:47,029 --> 01:27:49,596
Saya berharap anda bisa tinggal lebih lama disini.
1339
01:27:49,597 --> 01:27:53,136
Tetapi saya menghormati janji kepada kakakku dan memulangkanmu kepadanya.
1340
01:27:53,137 --> 01:27:56,834
Oh, terima kasih. Boleh saya berbicara sesuatu?
1341
01:27:57,071 --> 01:27:57,993
Apa itu?
1342
01:27:57,994 --> 01:28:01,486
Kau mengetahui mengenai Rika dan Takeda sensei?
1343
01:28:02,203 --> 01:28:03,758
Ah, ya.
1344
01:28:07,554 --> 01:28:10,242
Dan aku juga tahu siapa yang merusak sayap ini.
1345
01:28:10,243 --> 01:28:12,236
Eh? Oh..
1346
01:28:32,211 --> 01:28:33,211
Sensei?
1347
01:28:40,696 --> 01:28:42,706
Apa kau benar-benar akan keluar?
1348
01:28:45,846 --> 01:28:48,161
Jika kalian dalam masalah lagi, hubungi aku saja.
1349
01:28:48,162 --> 01:28:50,220
Aku akan terbang dari manapun.
1350
01:28:52,674 --> 01:28:55,297
Karena aku jin lampu kalian, bukan?
1351
01:29:01,674 --> 01:29:02,632
Aku bisa melihat celana dalam kalian.
1352
01:29:02,633 --> 01:29:04,782
Kemana matamu!
1353
01:29:07,954 --> 01:29:09,440
Sensei!
1354
01:29:09,637 --> 01:29:11,547
Kami berharap kau selalu bahagia dengan pacarmu!
1355
01:29:11,548 --> 01:29:12,990
Jangan lupa untuk mandi!
1356
01:29:12,991 --> 01:29:14,837
Belajar giat!
1357
01:29:14,838 --> 01:29:16,315
Ini bukan Dorifu..
1358
01:29:17,536 --> 01:29:18,873
Dadah!
1359
01:29:19,192 --> 01:29:22,347
Apakah kau mau ke rumah ayahku saat musim panas dimulai?
1360
01:29:23,054 --> 01:29:24,281
Kedengarannya bagus.
1361
01:29:26,384 --> 01:29:29,741
Mau pergi ke Hokodate selama kita disanai?
1362
01:29:30,842 --> 01:29:32,225
Kedengarannya bagus.
1363
01:29:38,753 --> 01:29:39,275
Oh..
1364
01:29:39,276 --> 01:29:40,090
Apa?
1365
01:29:40,091 --> 01:29:43,183
Maukah kau me..
1366
01:29:43,184 --> 01:29:44,529
Berhentilah bermain-main. Aku sibuk.
1367
01:29:44,530 --> 01:29:45,532
Tunggu sebentar..
1368
01:29:45,533 --> 01:29:47,891
Aku tahu, kau hanya mau bilang sesuatu yang bodoh lagi kan?
1369
01:29:47,892 --> 01:29:50,412
dan aku sudah berusaha untuk serius dan semuanya juga.
1370
01:29:50,526 --> 01:29:53,238
Kau bercanda! Tunggu dulu.
1371
01:29:55,392 --> 01:29:56,504
Silahkan.
1372
01:29:56,526 --> 01:29:58,126
Takenouchinya hilang.
1373
01:29:59,388 --> 01:30:02,942
Oh, aku pikir sudah saatnya.
1374
01:30:03,063 --> 01:30:04,243
Begitukah?
1375
01:30:04,912 --> 01:30:05,912
Ya.
1376
01:30:11,739 --> 01:30:13,395
Fuyutsuki Azusa..
1377
01:30:14,411 --> 01:30:15,411
Ya?
1378
01:30:15,540 --> 01:30:19,602
Maukah kau menggunakan ini lebih dulu?
1379
01:30:20,163 --> 01:30:21,015
Ini lagi.
1380
01:30:21,016 --> 01:30:22,098
Cuma bercanda!
1381
01:30:22,099 --> 01:30:23,992
Tolong seriuslah!
1382
01:30:23,993 --> 01:30:27,574
Ya bu. Fuyutsuki Azusa.
1383
01:30:28,856 --> 01:30:36,106
Maukah kau me.. me.. ni?
1384
01:30:41,137 --> 01:30:42,013
Halo?
1385
01:30:42,014 --> 01:30:44,162
Jin lampu, tolong datang! Ini darurat!
1386
01:30:44,163 --> 01:30:46,035
Diam, Aku sangat sibuk sekarang!
1387
01:30:46,840 --> 01:30:50,069
Hei, tunggu! Sial!
1388
01:30:50,167 --> 01:30:51,019
Telpon.
1389
01:30:51,020 --> 01:30:52,064
Biarkan.
1390
01:30:52,743 --> 01:30:53,479
Telpon.
1391
01:30:53,480 --> 01:30:55,141
Aku tidak akan menjawabnya.
1392
01:30:57,289 --> 01:30:59,724
Apa-apaan, baiklah, aku jawab.
1393
01:30:59,725 --> 01:31:01,788
Aku bilang padamu aku sibuk!
1394
01:31:02,765 --> 01:31:03,765
Apa?
1395
01:31:04,658 --> 01:31:05,935
Jangan bercanda!
1396
01:31:08,886 --> 01:31:10,718
Hokkaido?!
1397
01:31:12,828 --> 01:31:18,744
Penerjemah & penyelaras akhir
Andry Nugroho Setiawan104476
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.