All language subtitles for GTO Special (1998)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,212 --> 00:00:18,158 Sial.. aku tidak bisa tidur. 2 00:01:18,904 --> 00:01:19,987 Selamat pagi. 3 00:01:21,946 --> 00:01:22,944 Selamat pagi. 4 00:01:24,009 --> 00:01:25,561 Apa kau lapar? 5 00:01:25,660 --> 00:01:27,257 Akan kubuatkan sesuatu. 6 00:01:29,091 --> 00:01:30,402 Tentu. 7 00:01:37,548 --> 00:01:38,048 Hei. 8 00:01:39,184 --> 00:01:41,001 Ada hal penting yang ingin kukatakan. 9 00:01:41,566 --> 00:01:42,466 Apa? 10 00:01:43,793 --> 00:01:44,328 Aku.. 11 00:01:45,530 --> 00:01:46,117 Aku.. 12 00:01:49,319 --> 00:01:49,819 Me.. 13 00:01:51,666 --> 00:01:52,166 Me.. 14 00:01:52,256 --> 00:01:53,344 Tunggu sebentar! 15 00:01:53,439 --> 00:01:54,992 Aku harus siap secara mental untuk ini! 16 00:01:55,050 --> 00:01:57,191 Aku rasa aku harus mencari tahu tentang ini sebelumnya. 17 00:01:57,246 --> 00:01:59,146 Tapi kau datang kepadaku saat sedang terkejut. 18 00:02:01,001 --> 00:02:02,089 Tunggu sebentar. 19 00:02:08,858 --> 00:02:09,823 Sekarang tidak apa-apa. 20 00:02:10,007 --> 00:02:11,436 Mengapa cepat sekali? 21 00:02:12,564 --> 00:02:14,149 Karena ini pertama kalinya dan semua.. 22 00:02:14,168 --> 00:02:16,605 Oh, aku rasa tidak ingat jika aku bertanya sekarang. 23 00:02:16,691 --> 00:02:20,032 Ah, mari kita lakukan lagi untuk memastikannya. 24 00:02:20,138 --> 00:02:21,687 Satu hal di pagi ini dan kau mengeluarkan sampah! 25 00:02:21,768 --> 00:02:24,081 Tapi ini penting. Itu mengapa aku membelinya. 26 00:02:24,243 --> 00:02:25,780 Semua yang kukatakan adalah.. 27 00:02:25,836 --> 00:02:28,793 sebagai seorang guru, kau harus lebih bertanggung jawab. 28 00:02:29,364 --> 00:02:30,325 Apa yang kau maksud? 29 00:02:30,398 --> 00:02:33,532 Tidak boleh melihat wanita dengan cara yang kotor dan tidak ada kekerasan. 30 00:02:33,559 --> 00:02:35,787 Tidak boleh membuat masalah apapun yang terjadi. 31 00:02:35,900 --> 00:02:38,174 Kalau begitu, aku harus merubah total diriku. 32 00:02:38,551 --> 00:02:39,396 Kenapa seperti itu? 33 00:02:40,495 --> 00:02:45,921 Setelah menggunakan ini tadi malam, aku merasa lelaki yang paling beruntung di dunia. 34 00:02:48,454 --> 00:02:53,464 Jadi, selanjutnya kau menggunakan ini.. 35 00:02:54,723 --> 00:02:55,552 Aku akan memperjelas. 36 00:02:55,606 --> 00:02:58,457 Aku tidak ada niat bersama dengan lelaki sepertimu. 37 00:02:58,457 --> 00:03:00,369 Lelaki yang tidak memiliki rencana masa depan. 38 00:03:00,369 --> 00:03:01,264 Baiklah aku mengerti. 39 00:03:01,264 --> 00:03:01,876 Ya benar! 40 00:03:02,308 --> 00:03:03,909 Tunggu! Mau pergi kemana? 41 00:03:04,796 --> 00:03:05,550 Mandi! 42 00:03:05,731 --> 00:03:06,825 Kalau begitu aku ikut. 43 00:03:08,457 --> 00:03:10,885 Kau sama sekali tidak mengerti! 44 00:03:26,454 --> 00:03:29,064 Aku punya berita buruk untuk semua hari ini. 45 00:03:32,606 --> 00:03:37,110 Aku, Onizuka Ekichi akan pindah ke sekolah lain sebagai pengganti. 46 00:03:37,798 --> 00:03:39,135 Apa?! 47 00:03:39,158 --> 00:03:40,342 Aku tahu, aku tahu! 48 00:03:40,395 --> 00:03:42,242 Aku tahu kalian semua kecewa. 49 00:03:43,049 --> 00:03:44,362 Tetapi, direktur sekolah memaksa.. 50 00:03:44,430 --> 00:03:47,396 Ah selain itu, Fuyutsuki sensei akan menjadi guru baru kalian selama itu. 51 00:03:47,485 --> 00:03:49,257 Jadi tolong betahlah denganya. 52 00:03:51,687 --> 00:03:52,748 Hei tunggu sebentar! 53 00:03:52,768 --> 00:03:54,485 Kau tidak melakukan hal khusus apa-apa untukku? 54 00:03:55,214 --> 00:03:56,098 Tomoko hebat. 55 00:03:56,460 --> 00:03:58,545 Dia ada diiklan lain sebelumya, bukan? 56 00:03:58,613 --> 00:04:00,459 Aku rasa dia akan membuat debutnya sebagai penyanyi nanti. 57 00:04:00,550 --> 00:04:02,849 Keren, aku ingin tahu jika dia bertemu dengan L'Arc dan memasukannya. 58 00:04:04,415 --> 00:04:05,488 Apa yang kau lakukan, Onichi? 59 00:04:05,497 --> 00:04:06,938 Kenapa tidak ada namaku disni? 60 00:04:07,875 --> 00:04:08,437 Apa? 61 00:04:08,493 --> 00:04:10,702 Akulah yang menemukan bakatnya! 62 00:04:11,294 --> 00:04:14,915 Jadi mengapa dia menulis tentang orang tuanya, produser, atau apapun, dan bukan aku?! 63 00:04:17,958 --> 00:04:19,434 Kapan kau akan berhenti membicarakan masa lalu? 64 00:04:19,513 --> 00:04:20,802 Hei Miyabi. Ayo pergi. 65 00:04:21,556 --> 00:04:22,628 Oh ya.. 66 00:04:23,277 --> 00:04:24,879 ini untukmu. 67 00:04:25,100 --> 00:04:25,709 Oh! Bukankah ini voucher hotel? 68 00:04:26,715 --> 00:04:29,441 Aku dengar kau belum pernah melakukan untuk yang kedua kalinya, kan? 69 00:04:29,461 --> 00:04:30,345 kau bercanda! 70 00:04:30,345 --> 00:04:32,560 Apa yang telah kau lakukan selama 9 bulan? 71 00:04:32,946 --> 00:04:36,042 Sial! kau seharusnya berterima kasih telah menyatukan kalian. Pergilah! 72 00:04:36,050 --> 00:04:36,606 Semoga beruntung. 73 00:04:37,134 --> 00:04:37,634 Ya. 74 00:04:37,697 --> 00:04:38,377 Ayo pergi. 75 00:04:38,849 --> 00:04:41,003 Baiklah, kita pergi ke pesta kencan dengan beberapa anak kuliah. 76 00:04:41,034 --> 00:04:44,429 Hari ini dengan keio. Besok dengan Waseda dan Hitotsubashi, benar? 77 00:04:45,184 --> 00:04:46,008 Kita sangat sibuk. 78 00:04:46,053 --> 00:04:46,733 Ya, sibuk! 79 00:04:47,185 --> 00:04:50,196 Dah! Sial, kalian anak-anak tidak berguna. 80 00:04:52,592 --> 00:04:56,247 Aku rasa hanya kalian yang akan memberikanku pesta perpisahan 81 00:04:59,751 --> 00:05:01,384 Apa yang kalian lakukan? 82 00:05:01,531 --> 00:05:03,261 Aku bukannya sombong, tetapi kita sudah menjadi senior.. 83 00:05:03,322 --> 00:05:05,037 dan ujian akan segera dimulai. 84 00:05:07,000 --> 00:05:08,509 Maaf, aku harus pergi ke les. 85 00:05:08,809 --> 00:05:10,170 Ah, Masaru aku juga. 86 00:05:10,200 --> 00:05:11,165 Ayo pergi kalau begitu. 87 00:05:11,414 --> 00:05:11,914 Baik. 88 00:05:13,140 --> 00:05:15,319 Permisi. Tunggu Masaru. 89 00:05:16,840 --> 00:05:18,821 Nanako, kau akan ke sekolah khusus, jadi kau tidak sibuk kan? 90 00:05:18,821 --> 00:05:22,566 Jika aku tidak mulai belajar sekarang untuk menjadi desainer. Akan sulit kedepannya. 91 00:05:24,526 --> 00:05:27,364 Kikuchi! Hanya kau teman sejatiku. 92 00:05:27,664 --> 00:05:30,202 Akan kukatakan. Mengapa kau tidak pergi dengan gadis-gadis juga? 93 00:05:30,202 --> 00:05:31,499 Akan kuajarkan kau banyak hal. 94 00:05:31,788 --> 00:05:34,057 Aku tidak merasa kau punya waktu untuk mengkhawatirkan yang lainnya. 95 00:05:35,050 --> 00:05:37,007 Fuyutsuki menjadi pemarah akhir-akhir ini. 96 00:05:37,107 --> 00:05:37,991 Apa maksudmu? 97 00:05:38,293 --> 00:05:41,461 Mungkin dia menyesal bersamamu.. 98 00:05:45,365 --> 00:05:47,126 Hei, tunggu sebentar! jelaskan maksudmu! 99 00:05:48,844 --> 00:05:49,876 Sial! kau bukan temanku lagi. 100 00:05:56,000 --> 00:05:58,157 Ya ampun. Aku tidak percaya anak-anak itu. 101 00:05:58,500 --> 00:06:00,191 Kau satu-satunya yang bebas disini. 102 00:06:00,275 --> 00:06:02,530 Baiklah, aku akan pergi bersamamu. Naiklah. 103 00:06:03,188 --> 00:06:03,868 Ayo pergi. 104 00:06:06,393 --> 00:06:06,937 Ada apa? 105 00:06:06,975 --> 00:06:08,883 Eh hanya saja.. 106 00:06:09,241 --> 00:06:09,741 Noboru! 107 00:06:14,098 --> 00:06:14,931 Maaf. Kau menunggu lama? 108 00:06:15,159 --> 00:06:16,383 Tidak, tidak juga. 109 00:06:17,829 --> 00:06:20,021 Aku tidak percaya, aku harus bertanya. Siapa dia? 110 00:06:21,077 --> 00:06:21,621 Pacarku. 111 00:06:24,157 --> 00:06:25,994 Mungkinkah dia anak kuliah? 112 00:06:26,130 --> 00:06:28,715 Aku mahasiswa baru. Ayo pergi. Noboru. 113 00:06:29,475 --> 00:06:30,608 kau ingin makan apa hari ini? 114 00:06:32,012 --> 00:06:32,612 Sushi. 115 00:06:32,961 --> 00:06:34,375 Sushi? Baiklah. 116 00:06:34,866 --> 00:06:35,366 Sial! 117 00:06:35,884 --> 00:06:37,456 Semuanya salah di dunia ini! 118 00:09:28,787 --> 00:09:29,451 Gadis SMA. 119 00:09:36,280 --> 00:09:37,927 Tidak ada kaos kaki yang pendek.. 120 00:09:37,997 --> 00:09:38,616 Apa? 121 00:09:46,381 --> 00:09:46,711 Selamat pagi. 122 00:10:09,851 --> 00:10:11,618 Mengajar di sekolah yang semuanya wanita akan hebat. 123 00:10:15,527 --> 00:10:18,495 Oh aku sudah mendapatkan izin. Aku disini sebagai guru pengganti. 124 00:10:18,894 --> 00:10:20,697 Dimana direktur sekolah? 125 00:10:22,514 --> 00:10:23,203 Aku akan menunjukanmu jalannya. 126 00:10:25,362 --> 00:10:25,929 Baik. 127 00:10:29,092 --> 00:10:30,411 Mau pergi ke taman bermain bersama? 128 00:10:30,437 --> 00:10:32,219 Bagaimana dengan Disney Land? 129 00:10:34,558 --> 00:10:35,780 Wanita yang disana adalah direktur. 130 00:10:37,942 --> 00:10:38,692 Terima kasih. 131 00:10:39,149 --> 00:10:39,747 Permisi. 132 00:10:41,884 --> 00:10:43,156 Gadis yang baik. 133 00:10:47,834 --> 00:10:51,149 Senang bertemu denganmu. Saya Onizuka Ekichi dari sekolah Seirin. 134 00:10:54,561 --> 00:10:56,076 Tunggu.. Direktur! Apa yang kau lakukan disini? 135 00:10:57,113 --> 00:10:57,648 Permisi. 136 00:10:58,875 --> 00:10:59,602 Halo? 137 00:11:00,817 --> 00:11:03,020 Halo? Onizuka sensei? 138 00:11:04,137 --> 00:11:06,435 Bagaimana sekolah barunya? 139 00:11:06,681 --> 00:11:08,625 Direktur? Lalu siapa orang yang disini? 140 00:11:09,067 --> 00:11:11,352 Itu adik kembarku. 141 00:11:11,924 --> 00:11:12,575 Begitu.. 142 00:11:13,823 --> 00:11:18,886 Saya direktur dari sekolah Saint, Sakura Sakurai. 143 00:11:20,907 --> 00:11:22,441 Saya harap Anda memberitahuku sebelumnya. 144 00:11:22,456 --> 00:11:25,098 Dengan begitu, tolong bantu saudariku. 145 00:11:25,252 --> 00:11:29,702 Sama sepertiku, dia sangat pemalu.. 146 00:11:30,014 --> 00:11:32,097 dan tidak dapat mengutarakan perasaannya. 147 00:11:32,981 --> 00:11:33,823 Semoga beruntung! 148 00:11:35,504 --> 00:11:36,638 Sial. 149 00:11:37,180 --> 00:11:40,742 Saya minta maaf telah membuat banyak masalah. 150 00:11:41,058 --> 00:11:43,794 Tidak masalah, saya tidak keberatan. 151 00:11:45,792 --> 00:11:52,704 Sebenarnya, masalanya adalah Takeda sensei sangat populer dengan murid-muridnya.. 152 00:11:53,005 --> 00:11:58,113 Dan dia akan menikah dan pergi ke Harvard. 153 00:11:59,281 --> 00:12:02,190 Murid-murid kesal dengan hal itu. 154 00:12:02,623 --> 00:12:06,439 dan bahkan sudah menulis surat permohonan untuk tidak membiarkannya pergi. 155 00:12:07,027 --> 00:12:08,251 Oh itu masalahnya. 156 00:12:08,818 --> 00:12:14,830 Jadi kita punya masalah dalam mencari penggantinya. 157 00:12:15,167 --> 00:12:21,807 Saya memohon kepada kakaku untuk mengirimkan guru terbaik di SMA Seirin. 158 00:12:22,503 --> 00:12:25,915 Dan dia merekomendasikanmu. 159 00:12:27,087 --> 00:12:32,365 Saya tahu ini mendadak, tapi bisakah anda membantu kami? 160 00:12:32,502 --> 00:12:33,983 Serahkan semuanya padaku, Direktur. 161 00:12:34,008 --> 00:12:36,109 Ini seperti menjadi guru yang baru disini. 162 00:12:38,448 --> 00:12:40,207 Terima kasih banyak! 163 00:12:39,628 --> 00:12:40,512 Tidak masalah 164 00:12:44,355 --> 00:12:46,197 Ya, faktor terpenting dalam pendidikan.. 165 00:12:46,916 --> 00:12:50,186 Adalah jangan pernah menyebut murid "sampah" atau apapun yang seperti itu. 166 00:12:51,310 --> 00:12:54,276 Jika seseorang menyakiti muridku.. 167 00:12:55,026 --> 00:13:00,266 Aku tidak akan pernah memaafkannya siapapun mereka. 168 00:13:00,879 --> 00:13:01,923 Tetapi aku juga tidak memanjakan murid. 169 00:13:02,574 --> 00:13:05,643 Aku tetap mengajarkan muridku seperti.. 170 00:13:06,922 --> 00:13:09,300 Cinta bukan sesuatu yang kau coba.. 171 00:13:10,730 --> 00:13:12,661 Kau harus percaya pada dirimu. 172 00:13:13,082 --> 00:13:17,831 Ah sangat bagus! Itu sangat mengharukan! 173 00:13:18,462 --> 00:13:19,928 Dia begitu hebat! 174 00:13:20,044 --> 00:13:22,764 Dia telah mendorong cara ini dan sering tampil di TV baru-baru ini. 175 00:13:23,016 --> 00:13:26,004 Ini hebat karena kata-katanya mempunyai arti yang sangat dalam. 176 00:13:26,564 --> 00:13:27,228 Permisi. 177 00:13:28,541 --> 00:13:30,398 Oh Takeda sensei, silahkan masuk. 178 00:13:30,489 --> 00:13:32,650 Terima kasih untuk semua yang telah anda lakukan. 179 00:13:34,596 --> 00:13:36,775 Kau datang untuk mengucapkan perpisahan kepada muridmu? 180 00:13:36,799 --> 00:13:37,299 Ya. 181 00:13:37,654 --> 00:13:40,463 Sangat disayangkan kau mengundurkan diri. 182 00:13:41,214 --> 00:13:43,726 Tetapi anda telah menemukan guru pengganti yang bagus.. 183 00:13:43,815 --> 00:13:46,579 Yang merupakan rekan Uchiyamada, jadi dia pasti sangat luar biasa. 184 00:13:46,579 --> 00:13:50,091 Oh dia.. Dia bekas anggota geng motor. 185 00:13:50,402 --> 00:13:50,866 Apa? 186 00:13:51,054 --> 00:13:55,005 Ditambah lagi, dia kasar terhadap murid, dan bahkan memukul guru juga! 187 00:13:55,324 --> 00:13:59,918 Dia bahkan melakukannya di TV! Ingat saat dia mengambil alih sekolah? 188 00:13:59,937 --> 00:14:02,350 Tetapi bukankah mereka mencoba untuk mempertahankan sekolah? 189 00:14:02,524 --> 00:14:03,449 Dengan kata lain.. 190 00:14:04,491 --> 00:14:06,679 berharap saja dia tidak menimbulkan banyak masalah disini. 191 00:14:06,772 --> 00:14:07,888 Begini, kepala sekolah. 192 00:14:08,347 --> 00:14:12,031 Bahkan dengan kesalahan kecil dapat merusak masa depan kita! 193 00:14:12,020 --> 00:14:13,986 Akan menjadi masalah untuk kita bila dia bekerja disini. 194 00:14:14,100 --> 00:14:16,473 Jika sesuatu terjadi, orang tua akan menyalahkan semuanya pada kita. 195 00:14:16,549 --> 00:14:17,597 Benar sekali. 196 00:14:23,499 --> 00:14:27,580 Halo. Saya Onizuka Ekichi. Senang bertemu dengan kalian. 197 00:14:31,010 --> 00:14:34,150 Takeda sensei, tolong antarkan dia ke kelas. 198 00:14:35,580 --> 00:14:36,100 Baiklah. 199 00:14:37,629 --> 00:14:38,920 Sepertinya kita mungkin saingan. 200 00:14:43,470 --> 00:14:45,102 Ada apa dengan mereka bertiga? 201 00:14:45,244 --> 00:14:46,583 Oh, "ninja menghilang"? 202 00:14:46,613 --> 00:14:47,431 "Ninja menghilang"? 203 00:14:47,527 --> 00:14:49,723 Ya.. Murid-murid menamakannya mereka. 204 00:14:50,028 --> 00:14:52,477 Jika ada sesuatu masalah, mereka menghilang, seperti ninja dengan cepat. 205 00:14:52,747 --> 00:14:53,802 Itu masuk akal. 206 00:14:54,834 --> 00:14:58,229 Para murid sangat mengenal baik kami sebagai guru-guru. 207 00:14:58,355 --> 00:15:00,265 Oh, omong-omong, kau akan menikah kan? 208 00:15:00,579 --> 00:15:01,073 Ya. 209 00:15:01,456 --> 00:15:04,454 Seperti apa tunanganmu? Jangan bilang ini adalah pernikahan sekantor? 210 00:15:04,454 --> 00:15:08,832 Bukan. Dia adalah anak dari anggota Kementrian Pendidikan. 211 00:15:09,013 --> 00:15:12,293 Wow. Sepertinya masa depanmu sangat menjanjikan. 212 00:15:12,293 --> 00:15:14,350 Berapa umurnya? Dia pasti manis. 213 00:15:16,324 --> 00:15:17,803 Apakah kau sudah melakukannya? 214 00:15:18,555 --> 00:15:20,755 Bagaimana kau membujuknya untuk yang kedua kalinya? 215 00:15:20,892 --> 00:15:21,659 Eh. Sensei. 216 00:15:21,694 --> 00:15:22,369 Eh? 217 00:15:22,610 --> 00:15:24,738 Ini dia. Kelas 2-C. 218 00:15:31,111 --> 00:15:32,529 Hidup adalah "satu-dua" pukulan. 219 00:15:36,968 --> 00:15:39,152 Aku tidak akan pernah melupakan kalian semua. 220 00:15:40,166 --> 00:15:44,621 Tetapi dari sekarang, kalian harus mendengarkan baik-baik Onizuka sensei disini.. 221 00:15:45,186 --> 00:15:46,156 dan lanjutkan dengan semangat. 222 00:15:47,780 --> 00:15:49,564 Baiklah, aku harus pergi sekarang. 223 00:15:51,784 --> 00:15:54,069 Sensei, aku serahkan sisanya kepadamu. 224 00:15:54,135 --> 00:15:55,126 Serahkan padaku. 225 00:16:07,965 --> 00:16:09,018 Mulai sekarang.. 226 00:16:15,479 --> 00:16:19,103 Aku guru barumu, Onizuka Ekichi. Umurku 26 dan masih jomblo. 227 00:16:19,135 --> 00:16:22,063 Tidak. Tunggu sebentar.. 228 00:16:22,185 --> 00:16:24,269 Aku menyukai wanita seperti Matsu Takako dan Hirosue Ryoko. 229 00:16:25,540 --> 00:16:28,670 Keahlianku.. Ya, aku bisa sedikit karate, dan.. 230 00:16:33,174 --> 00:16:35,088 Sensei, jangan tinggalkan kami! Sensei! 231 00:16:40,008 --> 00:16:41,305 Semuanya kembalilah ke kelas! 232 00:16:42,604 --> 00:16:43,845 Sial. 233 00:16:47,868 --> 00:16:48,833 Kau tidak ikut dengan mereka? 234 00:16:49,733 --> 00:16:52,027 Kau lebih seperti tipeku. 235 00:16:53,542 --> 00:16:55,354 Aku tahu kau satu-satunya. Dan namamu? 236 00:16:57,660 --> 00:16:58,711 Yamaguchi Rika. 237 00:16:59,954 --> 00:17:00,803 Bagus. 238 00:17:19,719 --> 00:17:22,531 Baiklah! Semuanya duduk, kelas akan segera dimulai. 239 00:17:28,923 --> 00:17:29,463 Apa kalian mendengarkanku? 240 00:17:37,690 --> 00:17:39,835 Permisi, tolong dengarkan gurumu. 241 00:17:39,900 --> 00:17:42,259 Halo? Oh hei, kita punya guru baru.. 242 00:17:42,259 --> 00:17:44,608 dan dia seperti orang bodoh. 243 00:17:45,461 --> 00:17:49,034 Ya. Ya, sepertinya dia bagian dari hewan atau apapun itu. 244 00:17:49,065 --> 00:17:52,051 Dia terlihat seperti orang yang melakukan tindakan kriminal. 245 00:18:01,103 --> 00:18:02,155 Dengarkan apa yang gurumu katakan. 246 00:18:03,382 --> 00:18:05,848 Oh, dia merusak papan tulisnya. 247 00:18:05,910 --> 00:18:07,045 Oh tidak, seorang guru menggunakan kekerasan! 248 00:18:07,045 --> 00:18:08,733 Tidak dapat dipercaya! 249 00:18:08,733 --> 00:18:10,544 Aku tidak yakin itu ide bagus untuk menakuti muridmu. 250 00:18:15,473 --> 00:18:17,900 Rika, katakan sesuatu untukku. 251 00:18:18,432 --> 00:18:21,830 Tidak mungkin, mereka tidak menerimamu sebagai guru mereka. 252 00:18:22,152 --> 00:18:23,439 Oh, lalu apa yang harus aku lakukan? 253 00:18:23,519 --> 00:18:25,091 Coba kupikir.. 254 00:18:25,138 --> 00:18:27,862 Bagaimana kalau menunjukkan salah satu keahlianmu supaya komunikasinya berjalan? 255 00:18:29,627 --> 00:18:32,216 Kau ahli karate kan? Bagaimana kalau menghancurkan beberapa ubin? 256 00:18:32,284 --> 00:18:35,411 Ya! Aku mau lihat! 257 00:18:35,498 --> 00:18:37,288 Kalian semua mau melihatnya juga kan? 258 00:18:37,403 --> 00:18:39,191 Ya! 259 00:18:39,253 --> 00:18:41,408 Atau lakukan back flip seperti Jacky Chan! 260 00:18:41,479 --> 00:18:44,703 Cepat dan tunjukkan pada kami, setidaknya biarkan kami menghabiskan sedikit waktu! 261 00:18:44,720 --> 00:18:47,283 Atau kau hanya bilang untuk pamer saja? 262 00:18:47,317 --> 00:18:51,703 Karate! Karate! Karate.. 263 00:18:52,515 --> 00:18:53,759 Kalian semua.. 264 00:18:53,838 --> 00:18:57,167 Sensei, jika kau tidak melakukannya, kau tidak akan dapat pengakuan dari mereka. 265 00:19:01,592 --> 00:19:02,693 Baiklah, aku lakukan! 266 00:19:05,701 --> 00:19:07,328 Kalau begitu aku akan mengumpulkan semua barang kalian. 267 00:19:12,679 --> 00:19:14,607 Apa yang kau lakukan? Kembalikan barang kami! 268 00:19:33,996 --> 00:19:35,127 Ini bencana! 269 00:19:35,887 --> 00:19:37,702 Bagaimana kau bisa melakukan hal seperti itu?! 270 00:19:38,555 --> 00:19:41,063 Aku hanya melakukan yang mereka minta padaku. 271 00:19:41,080 --> 00:19:43,040 Lihat betapa marahnya mereka! 272 00:19:43,087 --> 00:19:45,037 Keyakinan sekolah kita.. 273 00:19:45,083 --> 00:19:45,825 Berpandangan luas. 274 00:19:45,908 --> 00:19:46,567 Murah hati. 275 00:19:46,648 --> 00:19:47,362 dan kerja sama. 276 00:19:47,386 --> 00:19:48,174 Apa kau peduli dengan ini? 277 00:19:48,176 --> 00:19:50,105 Itulah mengapa mereka menjadi seperti itu! 278 00:19:50,524 --> 00:19:52,551 Mengerjai orang dewasa seperti pecundang! 279 00:19:52,716 --> 00:19:53,413 Mengertilah ini.. 280 00:19:53,815 --> 00:19:56,262 hal terpenting untuk kami bahwa semua murid kami lulus dengan memuaskan! 281 00:19:57,073 --> 00:19:59,514 Ini mungkin terdengar ekstrim. 282 00:19:59,941 --> 00:20:04,132 Tetapi pada dasarnya, jika kita hanya dapat membawa mereka ke sekolah, tidak apa-apa buat kami. 283 00:20:04,343 --> 00:20:06,929 Mereka semua percaya jika mereka bisa mendapatkan pendidikannya melalui penjejalan sekolah. 284 00:20:09,566 --> 00:20:11,044 Kau serius mengatakannya? 285 00:20:11,414 --> 00:20:12,586 Aku akan menelpon dewan sekolah. 286 00:20:12,847 --> 00:20:14,606 Oh, benar. Aku ada pertemuan dengan mereka juga. 287 00:20:14,606 --> 00:20:16,417 Aku ada pertemuan dengan mereka juga. 288 00:20:30,567 --> 00:20:32,992 Oh Tuhan, aku sangat kesal! Apa yang memberinya kewenangan untuk melakukan hal itu? 289 00:20:32,993 --> 00:20:35,123 Aku tidak percaya Kementrian Pendidikan membiarkan orang seperti dia mengajar. 290 00:20:36,216 --> 00:20:37,124 Hei. 291 00:20:38,847 --> 00:20:40,395 Matsutani Yuka dan Saito Moe, benar? 292 00:20:40,484 --> 00:20:41,648 Kalau iya, apa yang kau inginkan? 293 00:20:42,049 --> 00:20:43,118 Kita tidak membutuhkanmu untuk mengajari kami tentang.. 294 00:20:43,220 --> 00:20:44,104 Ya, aku tahu. 295 00:20:45,493 --> 00:20:46,806 Apakah kalian mau menjadi idiola remaja? 296 00:20:49,149 --> 00:20:49,787 Baiklah lihat gadis disini.. 297 00:20:49,871 --> 00:20:51,459 Aku yang mengajarinya di sekolah terakhirku dan aku menjadi produsernya. 298 00:20:51,703 --> 00:20:52,456 Bagaimana dengan kalian? 299 00:20:52,502 --> 00:20:54,000 Aku jamin bahwa aku akan membuat kalian menjadi bintang.. 300 00:20:54,191 --> 00:20:57,146 Yang aku inginkan hanya 50:50. 301 00:20:57,517 --> 00:20:58,441 Apakah kau benar-benar bodoh? 302 00:20:58,571 --> 00:20:59,630 Benar-benar ada yang salah dengan orang ini. 303 00:21:00,876 --> 00:21:02,007 Ya ampun, celana dalammu hampir kelihatan. 304 00:21:02,010 --> 00:21:03,166 Apa? Dasar cabul. 305 00:21:04,393 --> 00:21:04,639 Apa ini? 306 00:21:04,957 --> 00:21:05,774 Oh, terima kasih telah menemukannya. 307 00:21:06,337 --> 00:21:07,903 Aku hampir kehilangan sesuatu yang sangat berharga bagiku. 308 00:21:08,128 --> 00:21:09,406 Itu harta milikmu? 309 00:21:10,361 --> 00:21:11,544 Hal itu harus dilakukan dengan kekasih ku yang cantik. 310 00:21:11,661 --> 00:21:13,799 Jadi kau bilang, kau hanya melakukannya dengan kekasihmu? 311 00:21:13,822 --> 00:21:15,011 Tentu saja! Kenapa? 312 00:21:15,018 --> 00:21:16,868 Itu aneh sekali. 313 00:21:16,953 --> 00:21:18,767 Itu membuat tekanan berat bagi wanita malang itu. 314 00:21:18,864 --> 00:21:20,904 Ada waktunya saat kau mulai tidak mencintai seseorang setelah bercinta. 315 00:21:20,940 --> 00:21:23,411 Ditambah jika kau tidak mencobanya, kau tidak akan pernah tahu dengan yang lainnya kan? 316 00:21:23,549 --> 00:21:23,849 Itu benar! 317 00:21:23,586 --> 00:21:26,195 Kalian para gadis remaja tidak akan mengerti. 318 00:21:27,594 --> 00:21:30,583 Aku dan dia, kita terikat oleh cinta sejati tidak seperti yang lain. 319 00:21:32,276 --> 00:21:33,940 Ya apa yang kau katakan terdengar bagus. 320 00:21:34,028 --> 00:21:35,775 Tetapi mari berharap saja bahwa kau pria satu-satunya yang tidur dengannya. 321 00:21:35,918 --> 00:21:36,989 Itu tidak ada dalam pertanyaan. 322 00:21:37,106 --> 00:21:38,302 Oh itu dapat dipertanyakan. Ya mungkin. 323 00:21:39,427 --> 00:21:41,642 Apa yang dia suka dari dirimu? 324 00:21:42,905 --> 00:21:45,523 Hm? Ya, aku bilang dia suka semua tentangku. 325 00:21:46,457 --> 00:21:48,123 Kau tidak terlihat percaya diri tentang itu. 326 00:21:48,366 --> 00:21:49,378 Apakah baik-baik saja? 327 00:21:50,080 --> 00:21:50,604 Ya, begini.. 328 00:21:53,021 --> 00:21:54,036 Kita telah bersama selama 9 bulan. 329 00:21:55,978 --> 00:21:56,681 Apa yang harus aku lakukan? 330 00:21:58,034 --> 00:21:58,538 Tentang apa? 331 00:21:58,581 --> 00:21:59,126 Oh lupakan. 332 00:21:59,793 --> 00:22:02,144 Oh, hei kalian berdua, maukah kalian menjadi idola remaja? 333 00:22:02,824 --> 00:22:03,942 Hah? Tidak terima kasih. 334 00:22:04,144 --> 00:22:06,127 Aku tidak mengerti, mengapa mereka semua mempunyai kantung mata hitam. 335 00:22:06,968 --> 00:22:08,758 Oh itu Hiroko. Hei! Mau menjadi idola remaja? 336 00:22:09,518 --> 00:22:10,764 Aku tidak percaya dia seorang guru. 337 00:22:10,848 --> 00:22:13,605 Dan dia wali kelas kita! Aku tidak tahan! 338 00:22:13,684 --> 00:22:15,440 Jadi kalian mau membuat dia kehilangan pekerjaan? 339 00:22:17,431 --> 00:22:19,070 Ini hanya permainan untuk menghabiskan waktu. 340 00:22:19,175 --> 00:22:20,478 Bukankah terdengar menyenangkan? 341 00:22:28,727 --> 00:22:31,600 Tidak satupun yang masuk akal disini. 342 00:22:33,516 --> 00:22:35,198 Tidak adakah gadis lain seperti Tomoko? 343 00:22:40,496 --> 00:22:41,053 Ya? 344 00:22:42,812 --> 00:22:44,122 Yuka, apa yang terjadi? 345 00:22:49,523 --> 00:22:53,089 Sensei! Sensei, Aku.. 346 00:22:52,097 --> 00:22:52,842 Tunggu! 347 00:22:55,209 --> 00:22:57,367 Sial, ini mungkin hal yang sama seperti yang terjadi dengan Nanako.. 348 00:22:59,988 --> 00:23:02,350 Aku ingin pergi ke suatu tempat yang jauh. 349 00:23:07,294 --> 00:23:09,673 Anginnya terasa sangat bagus! 350 00:23:10,279 --> 00:23:10,844 Sangat bagus.. 351 00:23:11,017 --> 00:23:14,250 Berhenti mencekikku, bodoh, kau akan membuat ku tertabrak! 352 00:23:14,371 --> 00:23:15,145 Berhenti! 353 00:23:15,554 --> 00:23:17,364 Jadi kau bilang kau ingin mati? 354 00:23:18,411 --> 00:23:20,026 Memangnya apa masalahmu? 355 00:23:20,591 --> 00:23:21,063 Apa? 356 00:23:23,520 --> 00:23:25,723 Oh, bisakah kau belok kiri disana? 357 00:23:25,782 --> 00:23:27,878 Kiri? Kemana kau membawaku? 358 00:23:28,019 --> 00:23:28,687 Jalan saja. 359 00:23:28,760 --> 00:23:29,900 Sial, jangan memukulku. 360 00:23:30,127 --> 00:23:30,499 Kiri! 361 00:23:30,695 --> 00:23:32,416 Aku dengar! 362 00:23:57,900 --> 00:23:59,284 Rika! Rika! 363 00:24:00,816 --> 00:24:02,456 Rika! Apa kau baik baik saja? 364 00:24:02,501 --> 00:24:03,070 Bertahanlah! 365 00:24:03,210 --> 00:24:05,491 Tolong! Dia meninggal! 366 00:24:05,684 --> 00:24:06,955 Dan ini semua salahmu! 367 00:24:06,933 --> 00:24:08,459 Diam, kau bodoh! 368 00:24:08,548 --> 00:24:10,882 Ini semua kecelakaan, kalian sendiri melihat yang terjadi! 369 00:24:10,970 --> 00:24:13,023 Apa kau bilang?! Dia meninggal! 370 00:24:14,203 --> 00:24:16,338 Itu polisi! Disini! 371 00:24:16,427 --> 00:24:17,747 Tolong! Pembunuhan! 372 00:24:18,132 --> 00:24:21,056 Tidak, jangan polisi! 373 00:24:21,603 --> 00:24:22,589 Kita harus membawanya ke rumah sakit. 374 00:24:22,810 --> 00:24:23,310 Rumah sakit. 375 00:24:24,047 --> 00:24:25,058 Rumah sakit! 376 00:24:25,434 --> 00:24:26,241 Rumah sakit! 377 00:24:29,788 --> 00:24:34,147 Hei, Rika, bangun. Rika? 378 00:24:34,676 --> 00:24:35,523 Baiklah kita akan sampai. 379 00:24:38,118 --> 00:24:40,111 Rika, kau baik-baik saja di belakang sana? 380 00:24:42,024 --> 00:24:44,083 Buka sampai jam 7 malam 381 00:24:44,291 --> 00:24:45,878 Permisi, aku bersama gadis sekolah yang sedang dalam keadaan darurat. 382 00:24:46,470 --> 00:24:48,796 Kita tidak menerima siapapun di luar jam operasional normal kita. 383 00:24:49,506 --> 00:24:50,079 Apa? 384 00:24:51,900 --> 00:24:53,547 Klinik Kouzan 385 00:24:53,824 --> 00:24:55,671 Kumohon buka pintunya, nyawa sesorang sedang sekarat. 386 00:24:57,792 --> 00:24:59,675 Saya minta maaf, saya tidak bisa memeriksanya sekarang.. 387 00:24:59,680 --> 00:25:01,593 tetapi anda bisa pergi ke persimpangan, ke unit gawat darurat. 388 00:25:02,666 --> 00:25:04,098 Sial. 389 00:25:04,990 --> 00:25:07,643 Permisi, jika meninggalkannya sendiri.. 390 00:25:08,047 --> 00:25:09,361 gadis ini akan mati! 391 00:25:09,619 --> 00:25:11,625 Saya harap anda mengerti, ini klinik kebidanan dan penyakit wanita! 392 00:25:13,352 --> 00:25:15,801 Klinik Kebidanan dan Penyakit Wanita 393 00:25:15,925 --> 00:25:16,613 Memangnya kenapa? 394 00:25:23,092 --> 00:25:26,101 Sial, orang-orang di Jepang jaman sekarang.. /Hei kamu! 395 00:25:26,776 --> 00:25:29,630 Kau ingin aku menaruhmu di beton dan menenggelamkanmu di Teluk Tokyo?! 396 00:25:30,089 --> 00:25:30,836 Atau.. 397 00:25:30,988 --> 00:25:31,429 Ya! Ya! 398 00:25:31,492 --> 00:25:33,217 kau ingin aku menguburmu di kaki gunung Fuji saja? 399 00:25:33,444 --> 00:25:34,514 Pilih mana? 400 00:25:34,514 --> 00:25:35,866 Ah! Kubur! Kubur! 401 00:25:49,380 --> 00:25:51,505 Oh Tuhan itu mengagetkanku.. Apa yang aku pikirkan? 402 00:25:51,986 --> 00:25:52,748 Aku harus pergi ke kantor polisi. 403 00:26:00,185 --> 00:26:01,014 Apa itu? 404 00:26:02,232 --> 00:26:08,998 Sekarang, di depan kantor polisi dan di sebelah mobil polisi, ada gadis yang mati tergeletak. 405 00:26:10,992 --> 00:26:13,765 Sepertinya dia tertabrak sesuatu. 406 00:26:15,611 --> 00:26:17,843 Meskipun itu jelas bukan karena sepeda motor. 407 00:26:21,258 --> 00:26:21,879 Aduh. 408 00:26:26,288 --> 00:26:27,127 Kenapa? 409 00:26:29,691 --> 00:26:31,428 Ah! kau mengagetkanku lagi. 410 00:26:31,687 --> 00:26:33,447 Aku menghargainya, jika kau tidak membunuhku tanpa seijinku. 411 00:26:35,544 --> 00:26:36,191 Ya bu. 412 00:26:38,946 --> 00:26:42,445 Benar, yang kau tabrak dengan motor adalah boneka. 413 00:26:42,994 --> 00:26:45,115 Itu bukan Rika, tetapi boneka Rika-chan! 414 00:26:45,591 --> 00:26:46,759 Bukankah itu lelucon hebat? 415 00:26:47,032 --> 00:26:50,032 Jadi dasarnya, sebelum Onizuka mengetahui bonekanya, kita tukar dengan Rika. 416 00:26:50,112 --> 00:26:51,225 Kita mengerjainya dengan bagus. 417 00:26:51,348 --> 00:26:53,371 Sangat menyenangkan! 418 00:26:53,469 --> 00:26:54,745 Rika, kau sangat jenius! 419 00:26:54,811 --> 00:26:56,776 Kita tidak akan bisa berhasil jika tanpamu. 420 00:26:57,009 --> 00:26:59,215 Kau tahu, dia selalu menjadi juara kelas. 421 00:27:00,333 --> 00:27:03,757 Tetapi normalnya kau meninggalkan jasadnya sehingga ditemukan polisi? 422 00:27:04,311 --> 00:27:07,120 Ya, aku tidak melihat yang satu itu datang. 423 00:27:07,205 --> 00:27:08,072 Diam! 424 00:27:08,763 --> 00:27:10,586 Bersekongkol seperti itu untuk menipuku. 425 00:27:10,587 --> 00:27:11,865 Oh, tidak apa kau berbicara seperti itu kepada kami? 426 00:27:12,123 --> 00:27:15,144 Bagaimana jika kita melaporkanmu ke polisi? 427 00:27:15,232 --> 00:27:17,398 Kau akan didakwa atas percobaan pembunuhan! 428 00:27:19,446 --> 00:27:22,378 Bodoh! Aku tidak takut poli.. 429 00:27:27,768 --> 00:27:29,165 Kapan kau melakukannya? 430 00:27:29,180 --> 00:27:30,173 Halo? Apakah ini kepolisian? 431 00:27:30,276 --> 00:27:33,250 Aku hampir dibunuh oleh orang aneh. 432 00:27:33,326 --> 00:27:35,849 Dan lebih dari itu, dia sebenarnya adalah wali kelasku! 433 00:27:35,903 --> 00:27:37,978 Namanya? Adalah.. 434 00:27:39,109 --> 00:27:40,895 Hentikan omong kosong, aku pergi. 435 00:27:40,998 --> 00:27:43,775 Aku ingin tahu bagaimana kalau kekasihnya mengetahuinya. 436 00:27:43,875 --> 00:27:46,974 Oh iya, pacar kondomnya! 437 00:27:47,657 --> 00:27:49,247 Kumohon jangan lakukan itu. 438 00:27:49,280 --> 00:27:52,485 Aku tidak tahu! Haruskah kita memberitahunya? Haruskah? 439 00:27:52,577 --> 00:27:53,964 Baiklah, baiklah! 440 00:27:54,515 --> 00:27:56,734 Aku akan melakukan yang kalian inginkan. Jika kalian berjanji tidak mengatakannya. 441 00:27:56,800 --> 00:27:57,352 Benarkah? 442 00:27:57,800 --> 00:27:58,308 Ya. 443 00:28:01,097 --> 00:28:03,816 Asik! Dia bisa menjadi seperti jin lampu kita. 444 00:28:04,153 --> 00:28:05,169 Jin lampu? 445 00:28:05,169 --> 00:28:06,827 Kau tahu, saat seseorang keluar dari lampu.. 446 00:28:06,892 --> 00:28:09,544 dan mengabulkan semua keinginanmu dengan nyanyian! 447 00:28:09,597 --> 00:28:11,519 Kalian umur berapa? 448 00:28:11,605 --> 00:28:14,786 Kita akan memberitahu! Pasti! Pacar kondom. 449 00:28:14,982 --> 00:28:18,272 Aku mengerti! 450 00:28:20,676 --> 00:28:21,996 Tiga.. Dua.. Satu.. Ayo! 451 00:28:22,107 --> 00:28:24,571 Keluarlah, jin lampu! 452 00:28:24,638 --> 00:28:25,545 Ya, tuan? 453 00:28:25,568 --> 00:28:27,528 Asik! Ini akan semakin menyenangkan! 454 00:28:28,076 --> 00:28:29,118 Aku mau Pizza! 455 00:28:29,252 --> 00:28:31,343 Aku mau jus jeruk! 456 00:28:40,413 --> 00:28:42,120 Jangan menyanyikan lagu seseorang tanpa permisi. 457 00:28:49,271 --> 00:28:51,144 Tadi benar-benar pertemuan yang hebat! 458 00:28:51,319 --> 00:28:52,460 Selamat pagi. 459 00:28:52,529 --> 00:28:54,096 Rokmu terlalu pendek! 460 00:28:56,741 --> 00:28:58,226 Apa yang kau lakukan Onizuka sensei? 461 00:28:58,558 --> 00:29:00,411 Itu pekerjaan siswa. 462 00:29:01,260 --> 00:29:02,557 Selamat pagi juga. Ada apa? 463 00:29:02,634 --> 00:29:04,038 Hai! Oni! 464 00:29:04,497 --> 00:29:05,520 "Oni" bukanya?! 465 00:29:05,750 --> 00:29:06,590 Kenapa kau ada masalah? 466 00:29:06,621 --> 00:29:07,223 Tidak. 467 00:29:07,815 --> 00:29:09,520 Kalau sudah selesai dengan itu, maukah kau membersihkan kamar mandi? 468 00:29:09,463 --> 00:29:10,226 Apa-apaan itu?! 469 00:29:10,500 --> 00:29:13,236 Kalau begitu aku rasa tidak apa-apa jika kita menunjukan kepada kekasihmu foto ini. 470 00:29:14,882 --> 00:29:17,256 Aku mengerti, nyonya. 471 00:29:18,021 --> 00:29:19,275 Terima kasih! 472 00:29:22,007 --> 00:29:23,105 Menyingkirlah! 473 00:29:24,671 --> 00:29:26,262 Sialan.. 474 00:29:28,197 --> 00:29:29,856 Aku penasaran apa yang terjadi disini.. 475 00:29:30,344 --> 00:29:31,807 Ini, nikmati makanan kalian. 476 00:29:34,088 --> 00:29:35,712 Permisi, bisa minta yang lainnya? 477 00:29:36,025 --> 00:29:36,664 Segera datang! 478 00:29:36,951 --> 00:29:40,450 Wow. Ini sangat enak! 479 00:29:40,892 --> 00:29:42,882 Ada apa? Kau tidak makan apapun. 480 00:29:43,288 --> 00:29:44,733 Aku tidak lapar. 481 00:29:44,733 --> 00:29:47,323 Jangan menahan diri, bagaimanapun ini semua kan traktiranmu, Oni. 482 00:29:47,419 --> 00:29:49,698 Kau ingin mencicipi sushi timun juga? 483 00:29:49,760 --> 00:29:51,662 Oh hei, bolehkan kita memesan lagi sushi timun? 484 00:29:51,731 --> 00:29:52,644 Kalian semua.. 485 00:29:53,141 --> 00:29:53,916 Pesan 7, tolong. 486 00:29:53,935 --> 00:29:54,451 Baiklah. 487 00:29:54,503 --> 00:29:55,266 Sedang dibuat. 488 00:29:55,298 --> 00:29:57,596 Tidak apa-apa, karena ini kesempatan khusus. 489 00:30:00,891 --> 00:30:01,391 Halo? 490 00:30:02,268 --> 00:30:03,639 Oh! Apa yang terjadi? 491 00:30:04,206 --> 00:30:04,720 Ya. 492 00:30:05,389 --> 00:30:06,689 Baiklah. Aku akan segera kesana. 493 00:30:08,396 --> 00:30:10,815 Hei, Oni! Tolong antar aku ke Shibuya. 494 00:30:16,540 --> 00:30:19,322 Cepatlah, seseorang sedang menungguku. 495 00:30:19,353 --> 00:30:20,870 Baik.. 496 00:30:20,982 --> 00:30:24,481 Berhenti makan dan berkonsentrasilah mengemudi! 497 00:30:27,948 --> 00:30:29,385 Terlihat bagus sekali denganmu. 498 00:30:29,474 --> 00:30:30,673 Benarkah? Kau pikir begitu? 499 00:30:31,076 --> 00:30:32,105 Ayo beli yang ini. 500 00:30:39,918 --> 00:30:41,410 Terima kasih banyak. 501 00:30:42,259 --> 00:30:43,782 Ini, hadiah untukmu. 502 00:30:44,506 --> 00:30:45,027 Apa kau yakin? 503 00:30:45,733 --> 00:30:48,365 Bukan masalah. Bukan masalah sama sekali. 504 00:30:46,778 --> 00:30:48,337 Wow, Benarkah! Terima kasih! 505 00:30:48,607 --> 00:30:49,629 Yang benar saja.. 506 00:30:50,735 --> 00:30:52,709 Belanjanya cukup banyak. 507 00:30:52,803 --> 00:30:54,713 Dia selalu menggunakan kartu kredit orang tuanya kemana-mana. 508 00:30:54,713 --> 00:30:56,282 Aku melihat dengan mataku sendiri. 509 00:30:56,894 --> 00:31:00,431 Sepertinya dia menelponnya hanya untuk berbelanja. Laki-laki itu. 510 00:31:00,484 --> 00:31:02,249 Moe membayar makanan dan semuanya juga kan? 511 00:31:02,453 --> 00:31:03,688 Aku tidak yakin. 512 00:31:03,692 --> 00:31:05,556 Kenapa dia berpacaran dengan orang seperti dia? 513 00:31:05,651 --> 00:31:06,516 Ampun. 514 00:31:06,523 --> 00:31:09,859 Ya, itu tidak seperti seorang yang ingin mengencaninya karena wajahnya. 515 00:31:10,412 --> 00:31:10,912 Rika! 516 00:31:11,888 --> 00:31:13,618 Maaf karena pergi mendadak kemarin! 517 00:31:13,409 --> 00:31:14,264 Oh, jangan khawatir. 518 00:31:14,328 --> 00:31:15,176 Pergi kemana kita hari ini? 519 00:31:15,382 --> 00:31:18,497 Hm.. Bagaimana kalau kita pergi berbelanja ke mal? 520 00:31:18,524 --> 00:31:23,276 Kedengarannya bagus! Kita punya jin untuk ikut dengan kita juga. 521 00:31:23,602 --> 00:31:24,102 Tunggu sebentar. 522 00:31:26,003 --> 00:31:26,503 Halo? 523 00:31:27,401 --> 00:31:29,807 Hiroshi! Ada apa? 524 00:31:29,877 --> 00:31:32,579 Lagi? Dia punya pria lain! 525 00:31:32,803 --> 00:31:34,880 Ya, dia mengencani pria manapun yang mempunyai wajah tampan. 526 00:31:34,909 --> 00:31:38,602 Tetapi semua pria yang pernah bersamanya sejauh ini, mereka semua tampaknya baru saja melakukan seks. 527 00:31:38,745 --> 00:31:39,997 Benar. 528 00:31:40,690 --> 00:31:42,194 Kenapa dia mau mengencani pria seperti itu? 529 00:31:42,450 --> 00:31:43,062 Ya ampun. 530 00:31:43,754 --> 00:31:47,125 Ya, aku rasa dia tidak tahan melihat seseorang pergi dengan pacar yang lebih tampan dari punyanya. 531 00:31:47,170 --> 00:31:48,054 Ya itu benar. 532 00:31:52,475 --> 00:31:53,808 Ini terlihat bagus denganmu. 533 00:31:53,875 --> 00:31:55,332 Tidak juga. 534 00:31:55,429 --> 00:31:57,192 Bagus! 535 00:31:57,276 --> 00:31:58,500 Apa? apa kau gila? 536 00:31:59,624 --> 00:32:00,642 Kau tidak punya pacar? 537 00:32:01,484 --> 00:32:03,323 Aku tidak tertarik dengan seorang pria. 538 00:32:03,469 --> 00:32:06,364 Tidak mungkin. Mungkin kau tidak menarik bagi pria. 539 00:32:07,299 --> 00:32:08,528 Jangan samakan kau dan aku ke kelompok yang sama. 540 00:32:08,925 --> 00:32:12,685 Bodoh, gadis-gadis selalu meneriaki namaku. 541 00:32:13,092 --> 00:32:14,860 Mereka mengikutiku kemana-mana dan bilang "Ekichi, Ekichi." 542 00:32:15,110 --> 00:32:16,313 Ekichi?! 543 00:32:17,902 --> 00:32:19,941 Wow, itu kau! Apa kabar? 544 00:32:20,144 --> 00:32:21,163 Aku sudah lama tidak melihatmu! 545 00:32:20,983 --> 00:32:21,892 Hei, waktu yang tepat.. 546 00:32:21,883 --> 00:32:25,557 untuk menolongku dan mengatakan pada gadis ini betapa kau menginginkanku. 547 00:32:25,596 --> 00:32:26,443 Apa yang kau bicarakan? 548 00:32:26,713 --> 00:32:28,258 Yoshiko! 549 00:32:28,258 --> 00:32:30,671 Oh, Aku mencintaimu! 550 00:32:31,968 --> 00:32:32,988 Siapa pria ini? 551 00:32:33,885 --> 00:32:34,902 Pacarmu? 552 00:32:35,109 --> 00:32:37,222 Bukan, bukan. Dia bukan pacarku! 553 00:32:37,491 --> 00:32:39,503 Dia dulu bekerja dengan ayahku, tidak ada yang terjadi diantara kita. 554 00:32:39,290 --> 00:32:41,021 Benarkah. Oh. 555 00:32:41,308 --> 00:32:41,988 Ayo pergi. 556 00:32:42,923 --> 00:32:44,017 Baiklah. Sampai jumpa. 557 00:32:42,495 --> 00:32:43,833 Sampai jumpa. Daah Ekichi! 558 00:32:45,767 --> 00:32:47,409 Jadi.. Gadis itu yang meneriaki namamu? 559 00:32:49,936 --> 00:32:51,224 Mama! 560 00:32:51,254 --> 00:32:52,827 Tunggu. Pegang ini! 561 00:32:54,562 --> 00:32:55,978 Penjualan murah akan dimulai! 562 00:32:56,065 --> 00:32:57,849 Wakil kepala sekolah! 563 00:32:59,539 --> 00:33:02,862 Oh! Onizuka sensei! 564 00:33:04,133 --> 00:33:05,132 Lama tidak bertemu! 565 00:33:05,952 --> 00:33:08,468 Omong-omong, aku kepla sekolah sekarang. 566 00:33:10,657 --> 00:33:12,520 Istriku mengajakku berbelanja. 567 00:33:12,557 --> 00:33:16,162 Omong-omong, banyak yang terjadi dengan anakmu bukan? 568 00:33:17,364 --> 00:33:18,764 Aku tahu ini hal aneh untuk dikatakan.. 569 00:33:19,896 --> 00:33:22,230 tetapi dia lebih baik ketika dia pergi keluar bersamamu. 570 00:33:22,771 --> 00:33:26,444 Ya jadi, omong-omong, bagaimana dengan sekolah barumu? 571 00:33:26,965 --> 00:33:30,196 Dikelilingi oleh gadis sekolah, kan? Terdengar seperti pekerjaan itu untukmu. 572 00:33:30,437 --> 00:33:31,970 Iya, itu yang aku pikirkan juga.. 573 00:33:32,796 --> 00:33:34,858 tetapi sekarang ini gadis sekolah menjadi sangat menakutkan. 574 00:33:35,331 --> 00:33:39,141 Oh omong-omong, kau sering muncul di TV akhir-akhir ini. 575 00:33:40,508 --> 00:33:43,997 Oh ya, sejujurnya aku tidak menikmatinya. 576 00:33:45,232 --> 00:33:48,527 Aku bahkan tidak mengatakan apapun yang dalam dan semua mendadak memanggilku pengkritik pendidikan. 577 00:33:49,489 --> 00:33:52,520 Gadis sekarang ini, maksudku mereka datang padaku untuk meminta tanda tangan dilain hari.. 578 00:33:52,547 --> 00:33:55,466 dan memanggilku "Ucchi". 579 00:33:55,798 --> 00:33:56,298 Ucchi? 580 00:33:56,771 --> 00:33:57,271 Ucchi. 581 00:33:58,500 --> 00:34:00,550 Jadi kau sekarang hidup enak ya? Wakil kepala sekolah. 582 00:34:00,582 --> 00:34:01,635 Sekarang kepala sekolah. 583 00:34:01,856 --> 00:34:05,935 Papa?! Apa yang kau lakukan disitu? 584 00:34:05,980 --> 00:34:07,498 Penjualan murahnya hampir selesai! 585 00:34:08,475 --> 00:34:10,636 Oh! Ekichi! 586 00:34:11,353 --> 00:34:14,656 Lama tidak melihatmu! Apa kabarmu sekarang? 587 00:34:17,147 --> 00:34:19,937 Oh, aku minta maaf. Suamiku dan aku sedang terburu-buru. 588 00:34:20,059 --> 00:34:21,251 Kita harus mengobrol dengan santai lain waktu! 589 00:34:22,647 --> 00:34:23,802 Sampai jumpa. Papa, ayo! 590 00:34:23,703 --> 00:34:25,188 Ya sayang, aku akan kesana.. 591 00:34:25,900 --> 00:34:26,825 Bertahanlah, wakil kepala sekolah. 592 00:34:27,036 --> 00:34:28,354 Kepala sekolah! 593 00:34:28,389 --> 00:34:29,240 Papa! 594 00:34:29,292 --> 00:34:30,267 Iya! 595 00:34:36,343 --> 00:34:37,567 Dia tidak berubah. 596 00:34:41,287 --> 00:34:43,878 Hei Oni, apa kau benar-benar punya pacar? 597 00:34:43,878 --> 00:34:45,785 Tampaknya seperti kebohongan besar. 598 00:34:45,805 --> 00:34:47,249 Maksudku, kau punya banyak waktu luang sendirian. 599 00:34:47,365 --> 00:34:49,592 Dia mungkin memohon untuk berkencan dengannya. 600 00:34:49,885 --> 00:34:51,506 Diamlah! 601 00:34:51,829 --> 00:34:53,574 Dia biasanya duduk di sebelahku sewaktu aku mengajar di sekolah terakhirku. 602 00:34:53,664 --> 00:34:55,373 Dia selalu berada di dekatku. 603 00:34:55,384 --> 00:34:57,378 Itu berarti kau pacaran dengan teman sekerja? 604 00:34:57,428 --> 00:34:59,129 Wow. Dunia memang sempit. 605 00:34:59,421 --> 00:35:00,985 Atau lebih tepatnya, tampak tidak sehat! 606 00:35:00,985 --> 00:35:02,148 Menyingkirlah. 607 00:35:02,233 --> 00:35:04,091 Seperti apa dia? Apakah dia manis? 608 00:35:04,463 --> 00:35:06,221 Ya benar, tidak mungkin dia mempunyai wanita manis. 609 00:35:12,161 --> 00:35:12,726 Fuyutsuki sensei. 610 00:35:13,778 --> 00:35:14,329 Itukah dia? 611 00:35:14,740 --> 00:35:15,415 Ya Tuhan, dia cantik! 612 00:35:15,795 --> 00:35:17,021 Bagaimana caranya kau mendapatkannya? 613 00:35:17,892 --> 00:35:19,845 Itu kekasihku. Mau aku kenalkan? 614 00:35:24,784 --> 00:35:25,957 Ah, apa yang terjadi disana.. 615 00:35:26,090 --> 00:35:27,339 Mereka terlihat sangat dekat. 616 00:35:40,007 --> 00:35:41,106 Kelihatannya tidak bagus. 617 00:35:49,329 --> 00:35:50,689 Ayolah Oni! 618 00:35:51,059 --> 00:35:52,681 Kau tidak ingin dia menendang kemaluanmu kan? 619 00:35:53,594 --> 00:35:56,577 Aku yakin dia hanya anggota komite guru atau apalah. 620 00:35:56,855 --> 00:36:00,052 Mereka mungkin sedang menuju hotel atau apapun. 621 00:36:00,614 --> 00:36:01,548 Itu tidak mungkin! 622 00:36:02,464 --> 00:36:03,588 Dan omong-omong kenapa kalian masih disini? 623 00:36:03,597 --> 00:36:07,088 Tidak mungkin kami melewatkan sesuatu yang menyenangkan! 624 00:36:07,618 --> 00:36:08,166 Jangan sampai kehilangan mereka. 625 00:36:29,499 --> 00:36:31,258 Mungkinkah ini kebetulan.. 626 00:36:32,274 --> 00:36:34,630 Aula pernikahan?! 627 00:36:37,872 --> 00:36:38,763 Dia begitu cantik! 628 00:36:38,851 --> 00:36:40,833 Oh.. Dia sangat cantik! 629 00:36:40,907 --> 00:36:43,136 Aku penasaran kalau pacarmu akan segera menikah dengan pria itu! 630 00:36:43,203 --> 00:36:44,091 Tidak mungkin. 631 00:36:44,244 --> 00:36:45,830 Lalu kenapa mereka datang ke tempat seperti ini? 632 00:36:47,383 --> 00:36:49,687 Pernikahan, pernikahan. Mereka akan segera menikah! 633 00:36:49,819 --> 00:36:50,886 Kearah mana mereka pergi? 634 00:36:50,923 --> 00:36:51,423 Kesana! 635 00:36:53,133 --> 00:36:53,677 Baiklah. 636 00:37:03,776 --> 00:37:04,551 Apakah terlihat bagus untukku? 637 00:37:04,605 --> 00:37:06,352 Ya. Kau sangat cantik. 638 00:37:13,824 --> 00:37:14,786 Itu sangat cocok untukmu, Azusa. 639 00:37:18,826 --> 00:37:20,698 Kelihatannya tidak bagus, Oni! 640 00:37:20,765 --> 00:37:22,490 Dia akan segera menikah! 641 00:37:22,644 --> 00:37:24,306 Diam, ini pasti ada kesalahan. 642 00:37:24,773 --> 00:37:25,463 Onizuka sensei! 643 00:37:26,552 --> 00:37:28,037 Apa yang sedang kau lakukan disini? 644 00:37:28,785 --> 00:37:30,283 Aku juga ingin bertanya hal yang sama kepadamu. 645 00:37:31,513 --> 00:37:37,933 Sebenarnya, bulan depan, di tempat ini kita akan segera.. 646 00:37:40,685 --> 00:37:41,185 Me.. 647 00:37:42,518 --> 00:37:43,018 Me..! 648 00:37:43,986 --> 00:37:45,016 Kau akan segera menikah?! 649 00:37:45,898 --> 00:37:48,600 Bagus bukan? Aku teman baiknya Azusa, Miyuki. 650 00:37:49,232 --> 00:37:51,091 Jadi kalian berdua akan menikah.. 651 00:37:51,433 --> 00:37:55,080 Fuyutsuki sensei mengenalkan kami berdua. 652 00:37:56,374 --> 00:37:57,033 Tidak mungkin! 653 00:37:58,568 --> 00:38:00,436 Selera pria macam apa yang kau sukai!? 654 00:38:01,149 --> 00:38:03,237 Apa maksud dari perkataanmu? 655 00:38:01,849 --> 00:38:03,237 Oh, maafkan dia! 656 00:38:03,293 --> 00:38:06,174 Dia baru saja dicampakkan jadi dia sedikit hilang kendali. 657 00:38:07,382 --> 00:38:07,926 Itu dia! 658 00:38:09,053 --> 00:38:11,237 Azusa! Kenapa? 659 00:38:12,007 --> 00:38:14,839 Sepertinya menurutku dia akan menikah dengan pria yang terlihat baik. 660 00:38:15,048 --> 00:38:17,954 Hah? Itukah tipe Fuyutsuki sensei? 661 00:38:17,997 --> 00:38:21,316 Tapi dia terlihat sangat bahagia! 662 00:38:23,100 --> 00:38:24,764 Kau pasti bercanda. 663 00:38:32,324 --> 00:38:33,197 Onizuka sensei! 664 00:38:35,496 --> 00:38:36,512 Fuyutsuki sensei. 665 00:38:36,811 --> 00:38:37,491 Siapa kau? 666 00:38:38,202 --> 00:38:39,227 Jangan sentuh kekasihku! 667 00:38:40,850 --> 00:38:41,757 Aku.. Aku.. 668 00:38:41,772 --> 00:38:42,507 Dasar kakek menjijikan! 669 00:38:42,539 --> 00:38:43,390 Ayah! 670 00:38:50,169 --> 00:38:51,335 Saya sungguh minta maaf. 671 00:38:52,047 --> 00:38:53,731 Kau benar-benar tidak berpikir. 672 00:38:53,799 --> 00:38:54,818 Aku baik-baik saja sekarang, terima kasih. 673 00:38:55,719 --> 00:38:57,834 Ayahku berteman dengan direktur di tempat ini.. 674 00:38:58,152 --> 00:39:00,939 dan salah satu modelnya mendadak sakit jadi aku yang menggantikannya. 675 00:39:02,764 --> 00:39:05,407 Ayah, apa ayah baik-baik saja? 676 00:39:05,691 --> 00:39:06,805 Kau seharusnya memberitahuku lebih awal. 677 00:39:07,575 --> 00:39:10,296 Bisakah kau sedikit lebih mempercayaiku? 678 00:39:10,304 --> 00:39:12,829 Bagaimana aku tahu kalau ayahmu dan kamu akan datang ke tempat seperti ini? 679 00:39:12,867 --> 00:39:14,762 Itu bukan berarti kau boleh memukulnya! 680 00:39:17,111 --> 00:39:20,465 Saya dengar anda kepala komite sekolah dari seluruh sekolah di Hokkaido! 681 00:39:20,571 --> 00:39:21,876 Saya sangat terkesan sekali, ayah. 682 00:39:21,883 --> 00:39:24,449 Aku tidak ingin dengan alasan apapun kau panggil aku "ayah". 683 00:39:25,589 --> 00:39:26,269 Anda benar. 684 00:39:26,733 --> 00:39:27,566 Ayah? 685 00:39:28,172 --> 00:39:31,117 Ah! Bagaimana kalau minum bir? 686 00:39:31,662 --> 00:39:32,206 Permisi! 687 00:39:32,399 --> 00:39:33,164 Aku tidak minum bir. 688 00:39:33,593 --> 00:39:34,103 Oh, maaf. 689 00:39:35,331 --> 00:39:36,925 Bagaimana.. Bagaimana dengan rokok? 690 00:39:37,020 --> 00:39:37,726 Aku tidak merokok. 691 00:39:38,915 --> 00:39:39,581 Tentu saja. 692 00:39:40,511 --> 00:39:43,435 Ayah, aku akan mengenalkan padamu. Ini adalah.. 693 00:39:43,530 --> 00:39:46,180 Permisi, tapi siapa mereka? 694 00:39:48,522 --> 00:39:50,228 Pria ini adalah wali kelas kami! 695 00:39:50,763 --> 00:39:51,896 Benarkan, Oni? 696 00:39:52,258 --> 00:39:53,050 Oni? 697 00:39:53,084 --> 00:39:55,640 Gadis jaman sekarang memang seperti ini. 698 00:39:56,099 --> 00:39:57,644 Tidak menghormati yang lebih tua seperti ini.. 699 00:39:57,650 --> 00:39:58,496 Anak-anak adalah cerminan yang merefleksikan pergaulannya. 700 00:39:59,224 --> 00:40:00,808 Jadi orang dewasa yang ada di sekitarnya.. 701 00:40:01,236 --> 00:40:01,689 Ya pak. 702 00:40:01,797 --> 00:40:05,440 yang harus disalahkan atas tindakannya. 703 00:40:05,702 --> 00:40:08,997 Tentu! Aku sangat setuju denganmu, ayah. 704 00:40:09,087 --> 00:40:11,440 Ini kebetulan, atau bisa dibilang bahwa pandangan kita dalam pendidikan cocok. 705 00:40:11,945 --> 00:40:15,330 Onizuka sensei, kenapa kau memutuskan untuk menjadi seorang guru? 706 00:40:18,840 --> 00:40:20,064 Alasannya adalah.. 707 00:40:22,568 --> 00:40:24,269 Bahwa aku ingin mengajar. 708 00:40:24,654 --> 00:40:25,470 Sudah cukup. 709 00:40:27,274 --> 00:40:28,655 Ayah, tunggu sebentar! 710 00:40:29,406 --> 00:40:29,906 Bodoh! 711 00:40:31,966 --> 00:40:35,056 Wow. Dia mengataimu! 712 00:40:35,899 --> 00:40:37,333 Jadi dia memanggilku bodoh.. Dia mungkin sengaja, hah? 713 00:40:48,432 --> 00:40:51,024 Ayah, maukah kau mendengarkanku? 714 00:40:51,382 --> 00:40:52,791 Apa yang kau lihat dari dirinya? 715 00:40:54,455 --> 00:40:55,855 Ya.. 716 00:40:55,873 --> 00:41:00,907 Ayah dengar dia pindah ke sekolah Saint sebagai guru pengganti dari Takeda. 717 00:41:02,343 --> 00:41:03,188 Takeda? 718 00:41:03,464 --> 00:41:04,757 Dia adalah murid ayah. 719 00:41:06,468 --> 00:41:09,702 Lelaki yang dilahirkan untuk menjadi seorang guru. 720 00:41:12,000 --> 00:41:14,996 Alasan ayah datang ke Tokyo adalah untuk menghadiri pernikahannya. 721 00:41:17,279 --> 00:41:19,697 Ayah diam-diam berharap dia yang akan menjadi suamimu kelak. 722 00:41:22,911 --> 00:41:23,411 Ibumu.. 723 00:41:24,283 --> 00:41:24,783 Dia.. 724 00:41:25,944 --> 00:41:27,495 tidak melakukan dengan baik akhir-akhir ini. 725 00:41:28,433 --> 00:41:28,933 Apa? 726 00:41:29,908 --> 00:41:31,755 Ayah tidak yakin mengapa, tetapi dia bertindak gugup baru-baru ini. 727 00:41:33,686 --> 00:41:36,379 Dia terus menyinggung betapa dia menginginkanmu untuk segera mengenakan pakaian pernikahan. 728 00:41:38,297 --> 00:41:41,885 Ayah membayangkan betapa bahagianya jika kau menikah dengan pria yang sangat hebat seperti Takeda sensei.. 729 00:41:42,237 --> 00:41:45,155 dan kembali ke Hokkaido dan tinggal dekat dengan kami. 730 00:41:46,921 --> 00:41:49,573 Ayah tidak akan megijinkanmu untuk menikah dengan pria yang bernama Onizuka! 731 00:41:51,921 --> 00:41:55,906 Kau harus menghadiri pernikahan Takeda juga. 732 00:42:03,728 --> 00:42:06,964 Ah, sial. Bagaimana aku bisa meyakinkan pria tua itu? 733 00:42:07,749 --> 00:42:10,870 Dia pasti akan menolakku jika aku membawanya ke tele-club. 734 00:42:10,902 --> 00:42:13,381 Di sisi lain, aku tidak bisa memintanya apakah dia mau pergi bersepeda denganku. 735 00:42:13,449 --> 00:42:14,855 Mengapa kau tidak menyerah saja, Oni? 736 00:42:15,379 --> 00:42:17,981 Aku rasa apapun yang kau lakukan akan sia-sia. 737 00:42:18,058 --> 00:42:22,614 Lagipula kau dan Fuyutsuki sensei bukan pasangan yang serasi. 738 00:42:22,874 --> 00:42:24,711 Diam. Serahkan saja padaku. 739 00:42:26,543 --> 00:42:28,245 Aku rasa, aku hanya harus berbicara tentang pandanganku mengenai pendidikan. 740 00:42:28,433 --> 00:42:30,247 Memikirkannya membuatku sakit kepala. 741 00:42:30,247 --> 00:42:31,055 Sampai jumpa. 742 00:42:33,633 --> 00:42:34,286 Ada apa, Rika? 743 00:42:35,677 --> 00:42:37,257 Adakah yang benar-benar "tidak serasi" dalam cinta.. 744 00:42:37,944 --> 00:42:38,444 Apa? 745 00:42:38,737 --> 00:42:41,106 Jika dia benar-benar mencintainya, itu tidak masalah. 746 00:42:41,848 --> 00:42:43,213 Rika, kau bertingkah aneh. 747 00:42:44,107 --> 00:42:46,343 Ya, apakah kau berpihak pada Onizuka? 748 00:42:48,248 --> 00:42:49,118 Tidak, bukan begitu. 749 00:42:52,757 --> 00:42:54,948 Hei, mengapa kau tidak mencari seorang pria juga? 750 00:42:55,068 --> 00:42:57,245 Ya, kau akan terhibur kalau kau punya pacar. 751 00:42:58,169 --> 00:43:00,491 Kau selalu bilang kalau kau ingin merasakan jatuh cinta. 752 00:43:00,520 --> 00:43:02,232 Mengapa sekarang kau menyerah? 753 00:43:02,473 --> 00:43:05,921 Menurutku, aku rasa kau harus bersama dengan banyak pria sebisamu. 754 00:43:05,985 --> 00:43:07,455 Cinta adalah hal yang baik. 755 00:43:08,140 --> 00:43:10,167 Baiklah jika kau membutuhkan seseorang untuk mengobrol, beritahu aku. 756 00:43:10,443 --> 00:43:12,428 Kau lebih tahu banyak dari kita tentang hal-hal lain.. 757 00:43:12,428 --> 00:43:15,387 tetapi saat masalah percintaan, kitalah ahlinya. 758 00:43:15,387 --> 00:43:17,327 Ya, jika kau punya masalah apapun kita akan menyelesaikannya untukmu. 759 00:43:17,327 --> 00:43:20,332 Kita semua teman kan? 760 00:43:32,062 --> 00:43:34,375 Fuyutsuki sensei, apa ada masalah? 761 00:43:36,960 --> 00:43:40,420 Ya, beberapa hari yang lalu ayahku bertemu dengan Onizuka sensei.. 762 00:43:41,080 --> 00:43:42,969 dan ada sedikit masalah. 763 00:43:43,066 --> 00:43:46,511 Onizuka sensei mudah salah paham, bukan. 764 00:43:50,496 --> 00:43:52,775 Apa yang harus saya lakukan wakil kepala sekolah? 765 00:43:54,908 --> 00:43:57,385 Ya.. 766 00:44:00,155 --> 00:44:02,060 Maafkan aku, aku tidak tahu. 767 00:44:07,273 --> 00:44:08,436 Ayah! 768 00:44:08,436 --> 00:44:09,107 Ayah? 769 00:44:09,236 --> 00:44:10,123 Apa yang kau lakukan disini? 770 00:44:10,194 --> 00:44:12,583 Apa yang aku lakukan disini? Aku kesini hanya untuk memberikan salam kepada sekolahmu. 771 00:44:13,545 --> 00:44:15,564 Terima kasih telah menjaga anakku untuk waktu yang cukup lama. 772 00:44:16,195 --> 00:44:18,032 Senang bertemu dengan anda. 773 00:44:18,065 --> 00:44:22,087 Dia masih kurang berpengalaman sebagai guru, tetapi tolong tetap jaga dia. 774 00:44:23,322 --> 00:44:25,847 Oh ini, ada sedikit oleh-oleh untuk anda. 775 00:44:25,892 --> 00:44:29,340 Oh, terima kasih banyak! 776 00:44:26,435 --> 00:44:28,829 Ini hanya beberapa coklat putih. 777 00:44:30,722 --> 00:44:32,940 Fuyutsuki sensei adalah guru yang populer di sekolah ini. 778 00:44:33,008 --> 00:44:34,361 Dia dipanggil "GTF". 779 00:44:34,936 --> 00:44:35,436 "GTF"? 780 00:44:36,514 --> 00:44:38,716 Itu kepanjangan dari "Great Teacher Fuyutsuki". 781 00:44:38,825 --> 00:44:39,473 Oh.. 782 00:44:39,555 --> 00:44:40,855 Bapak, apakah luka anda baik-baik saja? 783 00:44:40,941 --> 00:44:41,956 Ya, terima kasih, sudah baikan. 784 00:44:42,007 --> 00:44:45,823 Oh ayah, kenapa ayah tidak bertanya pendapat kepada semuanya tentang Onizuka sensei? 785 00:44:46,266 --> 00:44:46,938 Kenapa aku harus lakukan itu? 786 00:44:49,335 --> 00:44:53,574 Saya.. saya, meskipun sebagai guru saya pernah takut untuk datang ke sekolah.. 787 00:44:53,652 --> 00:44:57,375 Tetapi berkat Onizuka sensei, aku dapat mengumpulkan semangat untuk mengajar lagi. 788 00:44:57,383 --> 00:44:59,127 Saya juga! Berkat Onizuka sensei.. 789 00:44:59,793 --> 00:45:04,134 Saya belajar bahwa saya telah salah memperlakukan murid-murid sehingga membuat mereka semua membenciku. 790 00:45:04,842 --> 00:45:09,551 Sama seperti saya, saya tidak tahu masih bisa berada disini atau tidak jika bukan karena Onizuka sensei. 791 00:45:09,552 --> 00:45:12,162 Saya dapat mengatakan hal yang sama tentang diriku. 792 00:45:12,881 --> 00:45:16,534 Saya benar-benar belajar banyak hal dari Onizuka sensei. 793 00:45:17,336 --> 00:45:19,023 Itu benar. 794 00:45:19,049 --> 00:45:22,144 Memang benar bahwa anda tidak bisa menilai seseorang dari kesan pertama. 795 00:45:22,163 --> 00:45:25,590 Ya! Dan saat sekolah kita dalam masalah pengambil alihan.. 796 00:45:25,678 --> 00:45:27,185 siapa yang pertama menyelamatkannya? 797 00:45:29,379 --> 00:45:31,907 Apa yang dilakukan Onizuka pada saat festival sekolah benar-benar hal yang luar biasa. 798 00:45:32,515 --> 00:45:35,099 Pak kepala sekolah, anda juga sangat luar biasa! 799 00:45:35,857 --> 00:45:38,747 "Saya tidak akan memaafkan siapapun yang mencoba menghancurkan sekolah ini". 800 00:45:38,825 --> 00:45:40,776 Dan beliau mengatakannya, ketika berdiri di depan buldozer! 801 00:45:40,828 --> 00:45:41,431 Seperti ini. 802 00:45:43,277 --> 00:45:44,814 Ya, kalian semua juga luar biasa. 803 00:45:45,407 --> 00:45:48,705 Saya masih punya bekas luka dari kejadian itu! 804 00:45:48,784 --> 00:45:50,689 Saat itulah salah satu muridku untuk pertama kalinya mengatakan.. 805 00:45:51,022 --> 00:45:51,634 "Sensei.. 806 00:45:52,141 --> 00:45:53,262 aku mencintaimu!" 807 00:45:53,987 --> 00:45:57,376 Saya mencoba menyelamatkan Fuyutsuki sensei dan saya diserang salah satu dari polisi.. 808 00:45:57,425 --> 00:45:59,984 kemudian ternyata dia adalah salah satu mantan murid saya! 809 00:46:00,070 --> 00:46:02,512 Saya juga! Saya memberikan mereka apa yang saya bisa juga.. 810 00:46:02,771 --> 00:46:05,195 dan dia mengatakan kalau dia tidak tertarik untuk bekerja dimana pun selain sekolah Seirin. 811 00:46:05,446 --> 00:46:08,209 Tetapi itu semua berkat Onizuka sensei, kan? 812 00:46:08,337 --> 00:46:14,281 Tepat! Sebenarnya Onizuka tidak perlu menutup dirinya sendiri seperti itu. 813 00:46:14,308 --> 00:46:15,181 Benar sekali. 814 00:46:15,245 --> 00:46:17,750 Jika dia berbagi semua pengetahuannya dengan kita sebelumnya.. 815 00:46:17,794 --> 00:46:19,797 maka tidak akan pernah perlu sampai seperti itu. 816 00:46:19,826 --> 00:46:21,693 Maksud saya ada kalanya ketika hal yang dia lakukan.. 817 00:46:21,898 --> 00:46:23,557 egois, dan masalah nyata. 818 00:46:23,687 --> 00:46:26,616 Oh ya, coba pikirkan, ketika dia mencoba untuk menyelamatkan Aizawa Miyabi.. 819 00:46:26,636 --> 00:46:29,033 dia membiarkan sepuluh siswa SMA hampir mati. 820 00:46:29,492 --> 00:46:34,471 Ya, saya hampir mati karena pertunjukan yang dia lakukan dengan truk. 821 00:46:34,501 --> 00:46:35,601 Benar, Fuyutsuki sensei? 822 00:46:36,309 --> 00:46:37,376 Ya, tidak juga.. 823 00:46:37,595 --> 00:46:41,619 Seperti gadis itu, Nomura Tomoko yang menjadi idola remaja. Ia memaksanya keluar dari sekolah untuk mengejar mimpinya. 824 00:46:41,640 --> 00:46:44,722 Dia beruntung bahwa dia benar-benar berhasil. 825 00:46:46,848 --> 00:46:50,181 Atau betapa menganggunya PTA bagi kami karena dia. 826 00:46:51,371 --> 00:46:54,666 Kami tentu harus berbagi penderitaan kita, bukan begitu kepala sekolah? 827 00:46:57,706 --> 00:47:02,895 Jadi, tampaknya karakter Onizuka itu memiliki banyak masalah. 828 00:47:02,998 --> 00:47:04,746 Tidak, sungguh bukan seperti itu, ayah. 829 00:47:04,785 --> 00:47:08,354 Pada akhirnya, dia pasti menyelesaikan semua masalah yang disebabkannya.. 830 00:47:08,390 --> 00:47:10,514 Baiklah, maaf karena telah menggangu kalian semua. Terima kasih atas perhatiannya. 831 00:47:12,327 --> 00:47:13,740 Tunggu sebentar, ayah! 832 00:47:16,289 --> 00:47:16,888 Oleh-olehnya? 833 00:47:16,961 --> 00:47:17,726 Oh, ini dia pak. 834 00:47:17,816 --> 00:47:18,560 Terima kasih. 835 00:47:20,034 --> 00:47:22,307 Aku akan membuatkan kopi. 836 00:47:23,409 --> 00:47:26,698 Kenapa percakapannya ke arah itu? 837 00:47:27,015 --> 00:47:29,903 Aku tidak tahu, mereka semua mulai berbicara seperti itu. 838 00:47:29,984 --> 00:47:33,115 Jika seperti ini terus kesan terhadapku akan semakin buruk. 839 00:47:33,116 --> 00:47:39,033 Tetapi, aku meminta ayah untuk bertemu dengan sekali lagi. 840 00:47:39,414 --> 00:47:41,411 Baiklah, aku mengerti. 841 00:47:41,633 --> 00:47:43,502 Berpakaian yang rapih, oke? 842 00:47:43,503 --> 00:47:46,897 Dan tidak ada alasan untuk terlambat! 843 00:47:46,905 --> 00:47:47,905 Ya! 844 00:47:48,324 --> 00:47:50,295 Aku akan mengesankannya! Serahkan padaku. 845 00:47:50,327 --> 00:47:51,710 Aku mengandalkanmu. 846 00:47:51,711 --> 00:47:53,522 Hei, Aku butuh handuk. 847 00:47:53,687 --> 00:47:54,727 Segera.. 848 00:47:54,728 --> 00:47:55,884 Aku akan menghubungimu lagi. 849 00:48:04,183 --> 00:48:05,445 Maaf membuatmu menunggu. 850 00:48:05,446 --> 00:48:06,511 Tidak apa-apa. 851 00:48:09,923 --> 00:48:12,312 Ada apa dengan kalian berdua? Kalian semua gugup. 852 00:48:12,832 --> 00:48:15,198 Ya, ini sepertinya sulit dipercaya. 853 00:48:15,228 --> 00:48:16,627 Kau serius, Rika? 854 00:48:16,628 --> 00:48:17,848 Apa yang kalian bicarakan? 855 00:48:17,849 --> 00:48:21,954 Kedua pria ini bilang ingin berkenalan dengan kalian. 856 00:48:22,129 --> 00:48:23,589 Apa kalian tidak ingin kenalan? 857 00:48:23,669 --> 00:48:24,859 Atau kalian sudah punya pacar? 858 00:48:24,860 --> 00:48:27,458 Tidak! Tidak! Kita belum punya, benar kan? 859 00:48:27,459 --> 00:48:27,929 Benar. 860 00:48:27,930 --> 00:48:29,783 Baiklah kalau begitu ayo pergi. 861 00:48:48,958 --> 00:48:49,958 Yuka! 862 00:48:55,373 --> 00:48:57,614 Jadi, apa yang mereka telah katakan padaku tentang cinta? 863 00:49:05,797 --> 00:49:07,672 Mengagumkan! 864 00:49:20,429 --> 00:49:22,081 Apa ini? 865 00:49:23,242 --> 00:49:24,966 Apa-apaan sih ini? 866 00:49:26,830 --> 00:49:28,136 Apa yang terjadi? 867 00:49:28,137 --> 00:49:30,183 Jadi katakan padaku tentang cinta. 868 00:49:30,548 --> 00:49:32,681 Kalian berdua ahli, kan? 869 00:49:35,155 --> 00:49:38,132 Lepaskan! Hentikan! 870 00:49:46,606 --> 00:49:49,503 Aku rasa aku harus terlihat serius bagi kakek tua itu. 871 00:49:57,365 --> 00:50:01,245 Bisakah aku mendapat restumu untuk melamar Fuyutsuki Azusa dalam per.. 872 00:50:01,254 --> 00:50:02,109 Perni.. 873 00:50:04,804 --> 00:50:05,804 Ya? 874 00:50:05,914 --> 00:50:07,548 Oni, tolong kami! 875 00:50:08,649 --> 00:50:10,720 Kita dalam masalah besar! 876 00:50:11,743 --> 00:50:13,232 Kumohon, tolong kami! 877 00:50:13,664 --> 00:50:15,603 Kemarilah, pakar cinta. 878 00:50:25,746 --> 00:50:28,103 Aku yakin dia akan segera kemari sebentar lagi. 879 00:50:35,055 --> 00:50:36,128 Kenapa kalian takut pada kami? 880 00:50:36,129 --> 00:50:37,453 Bukankah ini cinta? 881 00:50:37,454 --> 00:50:40,157 Kita ingin sekali melakukannya dengan gadis sekolahan, benar teman-teman? 882 00:50:41,330 --> 00:50:44,009 Oh, dan tidak ada gunanya mengatakan pada kami. 883 00:50:44,010 --> 00:50:47,699 Itu benar. Jika mereka mengetahui kalian ada disini, kalian akan dikeluarkan! 884 00:50:59,756 --> 00:51:00,560 Siapa kau ini? 885 00:51:00,561 --> 00:51:03,003 Maaf, aku ingin bergabung dengan kalian semua. Boleh? 886 00:51:03,004 --> 00:51:04,604 Apa yang kau katakan? 887 00:51:04,605 --> 00:51:06,343 Kau pasti bercanda! Tolong kami Oni! 888 00:51:06,344 --> 00:51:07,123 Siapa Oni? 889 00:51:07,124 --> 00:51:09,631 Aku hanya orang kantoran yang kesepian. 890 00:51:09,661 --> 00:51:11,221 Berhentilah bercanda! 891 00:51:11,222 --> 00:51:12,884 Oh aku baru ingat! 892 00:51:12,991 --> 00:51:14,390 Aku adalah jin lampu. 893 00:51:14,512 --> 00:51:16,934 Cukup sudah tolonglah kami! 894 00:51:16,935 --> 00:51:18,454 Cukup tolong kami. 895 00:51:20,391 --> 00:51:22,148 Kumohon, tolong kami! 896 00:51:22,298 --> 00:51:23,863 Abrakadabra. 897 00:51:23,864 --> 00:51:25,649 Ya, jadi apa yang sedang kau ocehkan? 898 00:51:25,650 --> 00:51:28,729 Maaf, tapi aku harus mendengarkan apa yang kedua gadis ini minta padaku. 899 00:51:28,827 --> 00:51:30,355 Memangnya kau siapa?! 900 00:51:30,877 --> 00:51:32,361 kau sebaiknya keluar dari sini! 901 00:51:32,623 --> 00:51:33,810 Apakah kau tahu yang akan terjadi padamu jika kau tidak keluar?! 902 00:51:33,811 --> 00:51:34,643 Tidak, aku tidak tahu. 903 00:51:34,644 --> 00:51:37,041 Kau tidak tahu sedang berbicara dengan siapa?! 904 00:51:38,324 --> 00:51:40,045 Mau menyelesaikannya dengan sedikit pertarungan? 905 00:51:40,455 --> 00:51:43,675 Sejujurnya, aku ada pertemuan yang sangat penting yang harus aku hadiri sekarang juga. 906 00:51:44,008 --> 00:51:46,428 Aku tidak mau membuang-buang waktuku dengan bajingan seperti kalian. 907 00:51:53,036 --> 00:51:55,473 Jangan bilang.. Kau adalah Yakuza? 908 00:51:55,474 --> 00:51:57,290 Dari keluarga mana kau ini? 909 00:51:57,331 --> 00:51:59,710 Kelas 2-C, dasar bodoh. 910 00:52:17,908 --> 00:52:19,321 Apa yang sedang dia lakukan? 911 00:52:34,826 --> 00:52:36,549 Terima kasih, terima kasih. 912 00:52:37,877 --> 00:52:40,724 Sial, apa yang baru saja terjadi disini? 913 00:52:40,725 --> 00:52:43,004 Apakah ada gorilla yang mengamuk atau lainnya? 914 00:52:45,543 --> 00:52:46,587 Gorilla? 915 00:52:55,607 --> 00:52:58,539 Ini salah Rika! Dia bilang ingin mengenalkan dengan beberapa pria. 916 00:52:58,952 --> 00:53:01,145 Dia menipu kami. 917 00:53:01,146 --> 00:53:02,652 Dia pasti mendapatkan masalah. 918 00:53:02,653 --> 00:53:04,256 Dia selalu marah ketika kita berbicara mengenai pria. 919 00:53:04,257 --> 00:53:07,050 Dia hanya cemburu kalau kita semua mendapatkan semua pria. 920 00:53:08,227 --> 00:53:08,870 Apa yang kau lakukan? 921 00:53:08,871 --> 00:53:09,321 Hapus penyimpanan. 922 00:53:09,322 --> 00:53:10,638 Hapus semua? 923 00:53:10,804 --> 00:53:11,552 Penyimpanan dihapus. 924 00:53:11,553 --> 00:53:14,400 Jangan menghapus semua nomer pacarku! 925 00:53:14,401 --> 00:53:16,039 Kau tidak memerlukannya lagi, kan? 926 00:53:16,040 --> 00:53:17,152 Apa kau bilang? 927 00:53:17,153 --> 00:53:20,031 Kalau begitu mengapa kau tidak menelponnya untuk meminta tolong? 928 00:53:20,595 --> 00:53:23,446 Jika mereka benar-benar pacarmu telpon mereka sekarang juga. 929 00:53:23,447 --> 00:53:25,160 Aduh.. 930 00:53:25,287 --> 00:53:26,688 Sudah ku telpon. 931 00:53:27,592 --> 00:53:29,275 Jadi kenapa mereka tidak datang? 932 00:53:31,212 --> 00:53:34,017 Kalian terus berbicara tentang cinta.. 933 00:53:34,018 --> 00:53:36,175 tetapi kalian benar-benar tidak mengerti tentang apa itu semua? 934 00:53:36,411 --> 00:53:39,695 Kalian pikir kalian akan ditertawakan, jika kalian tidak mempunyai pacar? 935 00:53:39,811 --> 00:53:41,603 Kalian hanya mencari sebuah kesan publik. 936 00:53:41,894 --> 00:53:45,515 Itulah mengapa kalian puas dengan pria yang hanya dilihat dari penampilannya saja. 937 00:53:45,516 --> 00:53:48,569 Bukankah itu sama saja seperti perempuan tua dijalanan, semua mengenakan pakaian desainer? 938 00:53:49,819 --> 00:53:51,787 Cinta bukan hanya sebuah nama. 939 00:53:53,625 --> 00:53:55,077 Cinta adalah.. 940 00:53:56,495 --> 00:53:57,947 Cinta adalah.. 941 00:54:01,414 --> 00:54:03,794 Oh.. Sial! 942 00:54:03,862 --> 00:54:05,655 Aku mengacaukannya! 943 00:54:06,130 --> 00:54:07,163 Apa yang kau lakukan? 944 00:54:07,164 --> 00:54:11,862 Maaf, maaf, banyak hal yang terjadi.. 945 00:54:16,255 --> 00:54:19,765 Ayah, aku sungguh-sungguh minta maaf karena terlambat. 946 00:54:19,930 --> 00:54:21,359 Dari mana kau mendapatkan luka itu? 947 00:54:21,360 --> 00:54:22,341 Ini? Ah.. 948 00:54:22,342 --> 00:54:24,102 Kau terlibat perkelahian lagi? 949 00:54:24,171 --> 00:54:24,774 Lagi? 950 00:54:24,775 --> 00:54:26,347 Tidak, tidak bukan seperti itu. 951 00:54:26,348 --> 00:54:29,622 Saya baru saja mencoba menghajar beberapa anak yang ingin membahayakan muridku, dan.. 952 00:54:29,822 --> 00:54:30,889 Menghajar? 953 00:54:30,890 --> 00:54:33,221 Ah, bukan.. 954 00:54:33,773 --> 00:54:37,030 Ayah, meskipun apa yang ia katakan terdengar buruk.. 955 00:54:37,031 --> 00:54:39,446 Aku yakin ia sebenarnya mempunyai alasan yang baik untuk itu. 956 00:54:39,447 --> 00:54:42,972 Benar pak. Apa yang coba saya katakan adalah bahwa saya menolong muridku yang sedang dalam masalah.. 957 00:54:42,973 --> 00:54:44,680 dan aku punya teman di kepolisian.. 958 00:54:44,681 --> 00:54:46,739 jadi aku tidak merasa itu akan menyebabkan keributan besar. 959 00:54:47,083 --> 00:54:48,399 Sudah cukup. 960 00:54:49,490 --> 00:54:51,422 Apapun yang kau katakan.. 961 00:54:52,009 --> 00:54:54,020 aku tidak akan menghormati guru yang menggunakan kekerasan. 962 00:54:54,021 --> 00:54:54,633 Tapi.. 963 00:54:54,634 --> 00:54:57,789 Aku belum selesai. Kau tidak terlihat merenungkannya sama sekali. 964 00:54:58,677 --> 00:55:01,927 Sebagai guru, tidakkah kau merasa malu dengan tindakanmu? 965 00:55:03,096 --> 00:55:06,317 Azusa, jika kau ingin menikahi pria ini. 966 00:55:07,090 --> 00:55:09,192 Aku lebih baik memutuskan ikatanku sebagai ayahmu. 967 00:55:09,341 --> 00:55:10,708 Ayah.. 968 00:55:11,538 --> 00:55:12,582 Permisi. 969 00:55:14,354 --> 00:55:15,051 Ayah! 970 00:55:15,052 --> 00:55:16,151 Mau kemana anda? 971 00:55:16,152 --> 00:55:17,513 Mencari rokok. 972 00:55:28,367 --> 00:55:29,728 Kau pergi dan mencari kekasih lain.. 973 00:55:29,729 --> 00:55:31,128 dan kau bilang aku untuk pergi?! 974 00:55:31,129 --> 00:55:34,749 Jangan salahkan semuanya padaku! kau harus menceritakan masalahmu juga, apa kau tidak sadar? 975 00:55:34,750 --> 00:55:36,037 Oh, jadi kau balik menyanggah padaku? 976 00:55:36,038 --> 00:55:39,203 Kalau begitu, aku rasa aku harus mencari hiburan dan biaya untuk membesarkan anak. 977 00:55:39,204 --> 00:55:41,085 Itulah yang kau rencanakan selama ini. 978 00:55:41,086 --> 00:55:43,327 Kau selalu mengejar uangku! 979 00:55:43,328 --> 00:55:44,685 Apa kau bilang? 980 00:56:05,463 --> 00:56:07,323 Apa penjelasanmu? 981 00:56:07,324 --> 00:56:08,994 Bagaimana bisa kau melakukan tidakan memalukan seperti itu?! 982 00:56:08,995 --> 00:56:13,405 Hanya karena pria-pria itu penjahat, bukan berarti kau dapat melukai mereka begitu parah! 983 00:56:13,406 --> 00:56:17,200 Kau tahu apa yang terjadi jika PTA mengetahui kalau kita berurusan dengan polisi?! 984 00:56:17,201 --> 00:56:20,661 Itu bukan tanggung jawab kami untuk melindungimu jika itu terjadi! 985 00:56:21,072 --> 00:56:23,518 Tidakkah itu mengkhawatirkanmu bahwa kau merusak reputasi sekolah kami? 986 00:56:23,519 --> 00:56:27,942 Ada saksi yang mengatakan bahwa murid dari sekolah kami disana juga! 987 00:56:28,343 --> 00:56:31,084 Jangan diam saja, katakan sesuatu! 988 00:56:34,973 --> 00:56:35,973 Aku.. 989 00:56:39,374 --> 00:56:41,046 tidak seperti kalian. 990 00:56:42,608 --> 00:56:44,094 Aku berencana untuk bertanggungjawab penuh atas tindakanku. 991 00:56:44,095 --> 00:56:45,479 Oh, baiklah.. 992 00:56:51,956 --> 00:56:56,007 Ya ampun, mereka semua tidak mengeti. 993 00:56:56,547 --> 00:56:57,547 Onichi! 994 00:56:57,761 --> 00:56:59,458 Oh, apa yang kalian berdua lakukan? 995 00:57:02,316 --> 00:57:03,287 Kita sudah memutuskan. 996 00:57:03,288 --> 00:57:04,188 Memutuskan apa? 997 00:57:04,189 --> 00:57:06,277 Kita akan menjadi jin lampumu. 998 00:57:06,657 --> 00:57:08,529 Jika kau membutuhkan sesuatu, bilang saja pada kami dan kita akan mengabulkan permintaanmu. 999 00:57:08,530 --> 00:57:10,994 Kali ini, kita akan menolongmu. 1000 00:57:13,373 --> 00:57:17,122 Ya.. Bagaimana kalau makan siang? 1001 00:57:17,452 --> 00:57:18,172 Oke. 1002 00:57:18,173 --> 00:57:20,009 Hei, ini "Abrakadabra"! 1003 00:57:20,628 --> 00:57:22,100 Abrakadabra! 1004 00:57:22,101 --> 00:57:24,789 Keren, kalian keluar. 1005 00:57:24,842 --> 00:57:25,769 Nak, celana dalammu kelihatan. 1006 00:57:25,770 --> 00:57:28,271 Eh? Cabul! 1007 00:57:34,480 --> 00:57:35,480 Rika. 1008 00:57:37,837 --> 00:57:40,832 Kau selalu mengolok-olok kami, bukan? 1009 00:57:41,000 --> 00:57:43,332 Ya, mungkin kau benar. 1010 00:57:43,894 --> 00:57:45,959 Kita benar-benar bodoh. 1011 00:57:46,281 --> 00:57:49,531 Tetapi kita berubah. 1012 00:57:55,075 --> 00:57:58,839 Apa?! Itu semua salah kalian, menyatakan kalau kalian tahu segalanya tentang cinta. 1013 00:57:58,840 --> 00:58:02,181 Aku hanya menunjukkan pada kalian kenyataan pahit yang sebenarnya! 1014 00:58:05,613 --> 00:58:08,680 Betapa bodohnya kalian, berbicara hal seperti "Jin Lampu". 1015 00:58:19,051 --> 00:58:20,330 Semuanya dengarkan! 1016 00:58:20,331 --> 00:58:25,583 Apakah kita semua setuju kalau kita menghadiri pernikahan Takeda sensei dan memberinya ucapan selamat padanya? 1017 00:58:27,397 --> 00:58:32,095 Kemudian saat itu aku rasa akan menjadi ide yang bagus jika kita semua memberikan semacam pertunjukan untuknya. 1018 00:58:32,096 --> 00:58:33,400 Oh, maka itu harus sebuah lagu. 1019 00:58:33,401 --> 00:58:36,494 Kita semua dapat menyanyikan "Can You Celebrate" atau yang seperti itu. 1020 00:58:37,225 --> 00:58:38,431 Bukankah itu sedikit murahan? 1021 00:58:38,432 --> 00:58:42,486 Bagaimana kalau kita semua berpakaian seperti pengantin dan berdansa? 1022 00:58:47,194 --> 00:58:47,922 Ada apa, Rika? 1023 00:58:47,923 --> 00:58:49,542 Ini terlalu bodoh. Aku mau pulang. 1024 00:58:49,543 --> 00:58:50,859 Oh, baiklah. 1025 00:58:55,798 --> 00:58:57,392 Dia tampak sedikit pucat. 1026 00:58:57,393 --> 00:58:59,098 Aku penasaran apakah dia baik-baik saja. 1027 00:58:59,703 --> 00:59:03,407 Ini adalah ruang jamuan paling terkenal di Sheraton ini. 1028 00:59:03,408 --> 00:59:05,405 Dengan pola biru laut. 1029 00:59:05,938 --> 00:59:07,040 Ini sangat indah! 1030 00:59:07,041 --> 00:59:08,041 Ya.. 1031 00:59:08,059 --> 00:59:08,981 Silahkan lewat sini untuk ke kamar rias. 1032 00:59:08,982 --> 00:59:09,982 Baik. 1033 00:59:26,709 --> 00:59:27,753 Ada apa? 1034 00:59:28,627 --> 00:59:31,448 Cuma sebentar. Hanya mampir untuk memberimu selamat. 1035 00:59:31,449 --> 00:59:33,403 Hei, Rika.. 1036 00:59:33,404 --> 00:59:36,331 Selamat sensei. 1037 00:59:40,400 --> 00:59:41,730 Aku benar-benar minta maaf. 1038 00:59:43,815 --> 00:59:45,688 Tidak ada yang bisa aku lakukan. 1039 00:59:46,370 --> 00:59:49,178 Aku melakukannya untuk kebaikanmu. 1040 00:59:53,379 --> 00:59:55,830 Kau pantas mendapatkan yang lebih baik. 1041 00:59:57,631 --> 01:00:00,219 Yang lebih baik dari aku. 1042 01:00:03,915 --> 01:00:05,315 Apa yang kau bicarakan? 1043 01:00:08,359 --> 01:00:10,820 Aku tidak mengerti yang kau katakan. 1044 01:00:12,357 --> 01:00:13,699 Rika.. 1045 01:00:13,700 --> 01:00:15,347 Tunggu! 1046 01:01:02,844 --> 01:01:03,882 Ini pacarmu? Dia tampan! 1047 01:01:03,883 --> 01:01:04,995 Hentikan! 1048 01:01:05,310 --> 01:01:08,464 Benar kok! Coba lihat dia! 1049 01:01:08,465 --> 01:01:10,129 Hentikan, kau membuatku malu! 1050 01:01:14,625 --> 01:01:16,062 Apa yang kau lakukan? 1051 01:01:16,218 --> 01:01:18,228 Setiap pria disini tampak bodoh. 1052 01:01:18,229 --> 01:01:19,523 Kau mengencaninya? 1053 01:01:19,524 --> 01:01:21,239 Kau pasti bercanda. 1054 01:01:21,622 --> 01:01:23,717 Ada apa denganmu? Jangan menghina pacarku! 1055 01:01:24,517 --> 01:01:29,698 Anak-anak, ingat untuk memasukannya dalam jumlah sedikit, oke? 1056 01:01:32,217 --> 01:01:36,086 Dan amati dengan sangat teliti bagaimana reaksi kimianya. 1057 01:01:36,831 --> 01:01:40,267 Hei, hati-hati terkena tangan kalian. 1058 01:01:53,080 --> 01:01:56,096 Hei, apa yang kau lakukan? 1059 01:01:56,596 --> 01:01:58,783 Aku minta maaf, aku membuat kesalahan. 1060 01:01:58,784 --> 01:02:00,550 Kau membuat kesalahan? 1061 01:02:00,551 --> 01:02:02,730 Setelah aku peringatkan berkali-kali?! 1062 01:02:23,324 --> 01:02:24,436 Oh, Rika. 1063 01:02:25,203 --> 01:02:26,082 Apa yang kau lakukan disini? 1064 01:02:26,083 --> 01:02:28,964 Apa, tak bolehkah pria makan siang? 1065 01:02:31,350 --> 01:02:34,942 Oh, sekarang adalah hari pernikahan Takeda, bukan? 1066 01:02:34,943 --> 01:02:36,341 Kau tidak pergi? 1067 01:02:36,786 --> 01:02:38,715 Siapa yang mau pergi ke pernikahan penipu seperti itu?! 1068 01:02:44,498 --> 01:02:47,454 Aku berharap pernikahannya menjadi bencana. 1069 01:02:51,047 --> 01:02:52,430 Aku mengerti. 1070 01:02:52,515 --> 01:02:54,082 Kau menemuinya, bukan? 1071 01:02:54,778 --> 01:02:57,345 Tidak mungkin! Aku ditipu olehnya. 1072 01:02:59,955 --> 01:03:02,799 Pada awalnya dia selalu mengatakan cinta padaku. 1073 01:03:03,492 --> 01:03:05,940 Tetapi ketika kepala sekolah mengetahui hubungan kami.. 1074 01:03:05,941 --> 01:03:07,729 tiba-tiba dia panik. 1075 01:03:09,117 --> 01:03:11,908 Dia berteriak pada orang tuaku dan tidak mampu menahan dirinya sendiri. 1076 01:03:12,218 --> 01:03:15,164 Ditambah, ayahnya adalah anggota penting dari dewan sekolah. 1077 01:03:16,826 --> 01:03:20,487 Akhirnya dia mengikuti arahan orang tuanya dan merencanakan pernikahan. 1078 01:03:20,910 --> 01:03:23,202 Disamping itu, tunangannya adalah anak dari anggota Kementrian Pendidikan.. 1079 01:03:23,203 --> 01:03:25,150 jadi dia memperoleh jalan menuju sukses. 1080 01:03:25,491 --> 01:03:27,335 Dia merasa beruntung. 1081 01:03:29,312 --> 01:03:31,780 Tetapi aku menganggapnya sebagai wujud terendah dalam kehidupan. 1082 01:03:34,458 --> 01:03:36,499 Jangan hanya menyalahkan orang lain. 1083 01:03:39,972 --> 01:03:41,950 Bagaimana dengan perasaanmu? 1084 01:03:42,946 --> 01:03:44,900 Jika kau benar-benar mencintainya.. 1085 01:03:45,203 --> 01:03:47,278 tidak akan peduli siapa dia sebenarnya. 1086 01:03:49,363 --> 01:03:51,463 Jika kau mencintainya, mengapa kau tidak merebutnya kembali? 1087 01:04:00,689 --> 01:04:09,660 Apakah kau Takeda menerima wanita ini menjadi istri yang sah.. 1088 01:04:10,655 --> 01:04:13,026 Sekarang akhirnya kita menyingkirkan masalah itu. 1089 01:04:13,200 --> 01:04:15,907 Itu situasi yang sangat buruk pada saat itu, bukan? 1090 01:04:16,194 --> 01:04:19,794 Jika ketahuan ada hubungan guru dan murid di sekolah kita.. 1091 01:04:19,974 --> 01:04:22,440 itu akan menjadi tanggung jawab kita. 1092 01:04:24,243 --> 01:04:32,787 ..dalam sakit dan sehat, sampai maut memisahkan kalian berdua? 1093 01:04:36,713 --> 01:04:37,961 Aku pasti ak.. 1094 01:04:49,789 --> 01:04:52,670 Rika, kau harus mengetahuinya juga, kan? 1095 01:04:57,044 --> 01:04:59,363 Ayo, bantu aku. Pukul jendelanya bersamaku. 1096 01:05:00,458 --> 01:05:01,313 Apa yang sedang kau lakukan? 1097 01:05:01,314 --> 01:05:01,951 Siapa kau? 1098 01:05:01,952 --> 01:05:03,837 Tolong hentikan ini sekarang. Kumohon. 1099 01:05:06,209 --> 01:05:07,394 Apa yang sedang dia lakukan? 1100 01:05:07,395 --> 01:05:09,790 Itu Yamaguchi Rika! 1101 01:05:10,697 --> 01:05:13,539 Aku tidak tahu apa-apa, kau dengar aku! Tidak tahu! 1102 01:05:13,540 --> 01:05:15,469 Takeda, siapa mereka? 1103 01:05:21,063 --> 01:05:22,374 Tolong hentikan! 1104 01:06:01,789 --> 01:06:03,309 Rika. Cepatlah. 1105 01:06:08,958 --> 01:06:11,050 Katakan padanya perasaanmu! 1106 01:06:21,591 --> 01:06:23,695 Jika tidak kau akan menyesal seumur hidupmu. 1107 01:06:39,624 --> 01:06:40,668 Takeda.. 1108 01:06:43,799 --> 01:06:47,088 Eh.. Ini bukan seperti yang kau pikirkan. 1109 01:06:48,444 --> 01:06:51,010 Aku akan menjelaskan padamu nanti. 1110 01:06:59,708 --> 01:07:01,773 Tentu saja ini lelucon. 1111 01:07:04,461 --> 01:07:07,043 Tidak mungkin aku bisa mencintai orang sepertimu! 1112 01:07:15,559 --> 01:07:17,215 Hei Rika, tunggu! 1113 01:07:18,116 --> 01:07:20,326 Rika! Tunggu dulu! 1114 01:07:20,699 --> 01:07:21,699 Rika! 1115 01:07:24,443 --> 01:07:26,858 Kenapa kau tidak bisa lebih tegas? 1116 01:07:27,708 --> 01:07:29,515 Membuatnya melupakanmu! 1117 01:08:01,677 --> 01:08:02,677 Rika! 1118 01:08:06,101 --> 01:08:07,265 Apa kau baik-baik saja? 1119 01:08:07,266 --> 01:08:10,510 Kita tidak mengetahuinya, mengapa kau tidak menceritakan pada kami? 1120 01:08:10,511 --> 01:08:12,796 Kita sudah bilang kau bisa bercerita pada kami kapanpun! 1121 01:08:12,797 --> 01:08:13,797 Ya! 1122 01:08:18,159 --> 01:08:19,159 Rika. 1123 01:08:27,049 --> 01:08:28,773 Ini semua salahmu. 1124 01:08:30,694 --> 01:08:33,287 Karenamu aku melakukan hal ini! 1125 01:08:41,389 --> 01:08:42,389 Rika. 1126 01:08:44,177 --> 01:08:45,462 Onizuka sensei! 1127 01:08:45,863 --> 01:08:49,151 Apa kau sadar yang baru saja kau lakukan?! 1128 01:08:49,152 --> 01:08:50,620 Saat kita kembali ke sekolah.. 1129 01:08:50,621 --> 01:08:52,931 hal pertama yang akan kita lakukan adalah melaporkan ini kepada kepala pengurus! 1130 01:08:52,932 --> 01:08:54,348 Tidak salah lagi, kau akan dipecat.. 1131 01:08:54,349 --> 01:08:57,733 Tidak, ijin mengajarmu akan dicabut! 1132 01:08:59,352 --> 01:09:06,754 Apa? Setidaknya bisakah kau mengenakan pakaian formal ke pernikahan?! 1133 01:09:09,418 --> 01:09:10,865 Onizuka sensei. 1134 01:09:16,572 --> 01:09:17,572 Kau.. 1135 01:09:24,745 --> 01:09:27,285 Aku rasa kali ini kau sudah keterlaluan . 1136 01:09:28,092 --> 01:09:29,092 Apa? 1137 01:09:29,378 --> 01:09:32,161 Itu nampak jelas membuatnya terluka karena ini! 1138 01:09:36,969 --> 01:09:39,581 Kau benar-benar mengerti perasaan wanita ya? 1139 01:09:59,976 --> 01:10:03,205 Ya, aku tidak terkejut kalau Fuyutsuki sangat marah. 1140 01:10:03,206 --> 01:10:06,521 Itu sedikit berlebihan untuk memaksakannya mengatakan di pernikahan seseorang seperti itu, iya kan? 1141 01:10:06,522 --> 01:10:08,650 Tetapi itu berhasil dalam salah satu film, The Graduate. 1142 01:10:08,651 --> 01:10:11,592 Orang bodoh mana yang berpikir kalau film dan dunia nyata sama? 1143 01:10:11,593 --> 01:10:14,462 Ya, ya, memang aku tidak tahu apa-apa. 1144 01:10:14,463 --> 01:10:16,403 Apa yang kau lakukan, Onichi? 1145 01:10:16,404 --> 01:10:18,188 Aku perlu mencari pekerjaan baru. 1146 01:10:18,189 --> 01:10:21,405 Oh sial, aku harap aku bisa menjadi manajernya Tomoko atau apalah. 1147 01:10:21,406 --> 01:10:23,630 Lalu aku bisa bertemu dengan orang terkenal seperti Matsu atau juga Hirose. 1148 01:10:23,631 --> 01:10:26,483 Jangan khawatir dengan itu, setelah ijin mengajarmu dicabut bukankah itu mudah. 1149 01:10:26,484 --> 01:10:29,982 Ya, kau telah melalui banyak masalah sebelumnya dan kau baik-baik saja. 1150 01:10:29,983 --> 01:10:32,527 Tetapi Fuyutsuki akan mencampakkanku. 1151 01:10:32,528 --> 01:10:35,003 Ya, ayahnya sudah membencimu. 1152 01:10:35,004 --> 01:10:37,360 Itu mungkin lebih baik. 1153 01:10:37,361 --> 01:10:40,226 Benarkah? Kikuchi, cuma kau satu-satunya.. 1154 01:10:40,227 --> 01:10:42,760 sebagai pria yang tidak punya pacar, ayo kita bersama-sama terus, oke? 1155 01:10:42,761 --> 01:10:44,859 Jangan menempatkanku denganmu. 1156 01:10:47,084 --> 01:10:48,130 Hai, semuanya! 1157 01:10:48,131 --> 01:10:49,175 Tomoko?! 1158 01:10:52,842 --> 01:10:55,200 Lihat dirimu, kau benar-benar menjadi idola remaja! 1159 01:10:55,201 --> 01:10:57,610 Terima kasih! Sensei, apa kabarmu? 1160 01:10:57,611 --> 01:10:58,695 Ya. Apa yang terjadi padamu? 1161 01:10:58,696 --> 01:11:03,526 Oh, pekerjaannya selesai lebih awal dan aku menghubungi rumah Kikuchi, dan mereka bilang semuanya ada disini. 1162 01:11:03,527 --> 01:11:05,796 Oh. Tetapi kenapa Kikuchi? 1163 01:11:09,112 --> 01:11:10,491 Kalian berdua berpacaran? 1164 01:11:10,492 --> 01:11:13,663 Ya! Kita sedang berpacaran jarak jauh! Benar? 1165 01:11:14,145 --> 01:11:15,145 Ya. 1166 01:11:15,437 --> 01:11:17,181 Kikuchi.. Kalian semua tahu mengenai hal ini? 1167 01:11:17,182 --> 01:11:18,727 Ya! 1168 01:11:20,364 --> 01:11:21,329 Ada apa, sensei? 1169 01:11:21,330 --> 01:11:23,635 Ya, dia banyak melalui banyak hal akhir-akhir ini. 1170 01:11:24,543 --> 01:11:26,579 Omong-omong, karena kita semua sedang bersama-sama, mengapa kita tidak pergi ke suatu tempat dan bersenang-senang? 1171 01:11:26,580 --> 01:11:29,089 Kedengarannya bagus! Pergi kemana kita? 1172 01:11:31,992 --> 01:11:34,330 Karaoke! Ayo kita karaoke! Karaoke lagi? 1173 01:11:34,331 --> 01:11:35,755 Ayo, Onichi, berangkat! 1174 01:11:35,756 --> 01:11:36,509 Aku tidak ikut. 1175 01:11:36,510 --> 01:11:39,120 Apa kau mau terus-menerus depresi dan menyerah. Ayo pergi karaoke. 1176 01:11:39,121 --> 01:11:40,592 Sial, aku tidak ada uang. 1177 01:11:40,593 --> 01:11:42,682 Kalian semua tidak mengerti apa yang sedang aku alami! 1178 01:12:09,754 --> 01:12:11,699 Sejarah dihapus. 1179 01:12:23,275 --> 01:12:25,235 Rika, bisakah kita berbicara? 1180 01:12:26,178 --> 01:12:29,258 Ayahmu dan aku telah memutuskan untuk bercerai. 1181 01:12:29,259 --> 01:12:32,007 Terserah padamu, kau ingin tinggal dengan siapa. 1182 01:12:32,008 --> 01:12:33,607 Kau seorang yang dewasa dan bertanggungjawab. 1183 01:12:33,608 --> 01:12:35,608 Kita percaya pada keputusanmu. 1184 01:12:42,895 --> 01:12:43,895 Rika! 1185 01:12:45,179 --> 01:12:46,503 Apa yang harus kita lakukan? 1186 01:13:36,848 --> 01:13:39,675 Pulanglah untuk liburan musim panas, ya? 1187 01:13:40,572 --> 01:13:43,777 Kita akan membicarakan masa depanmu dengan ibumu. 1188 01:13:44,063 --> 01:13:45,391 Ayah. 1189 01:13:55,062 --> 01:13:59,644 Adakah cara lain agar ayah bisa naik penerbangan selanjutnya? 1190 01:14:02,036 --> 01:14:03,800 Aku ingin ayah bertemu dengannya sekali lagi saja. 1191 01:14:03,801 --> 01:14:04,871 Tentang itu.. Aku sudah.. 1192 01:14:04,872 --> 01:14:08,455 Aku ingin ayah mendengar bagaimana perasaan kita berdua yang sebenarnya. 1193 01:14:11,144 --> 01:14:12,188 Komohon. 1194 01:14:15,901 --> 01:14:17,465 Ayah? 1195 01:15:31,467 --> 01:15:33,808 Abrakadabra! 1196 01:15:35,467 --> 01:15:36,809 Apakah kau memanggilku, nyonya? 1197 01:15:36,810 --> 01:15:38,637 Jangan hentikan aku! 1198 01:15:38,638 --> 01:15:41,043 Aku tidak mau menghentikamu. 1199 01:15:41,710 --> 01:15:44,257 Kau tidak akan mati dari ketinggian yang payah seperti itu. 1200 01:15:52,769 --> 01:15:55,219 Apa? Kau mencoba jadi guru heroik dan membujukku keluar dari sini, bukan. 1201 01:15:55,220 --> 01:15:57,465 Mengatakan sesuatu seperti "ada hal baik untuk hidup" atau omong kosong seperti itu. 1202 01:16:02,595 --> 01:16:06,184 Kau mungkin berpikir kalian semua hebat dan berkuasa karena kau mendapatkan gadis lain disisimu. 1203 01:16:06,185 --> 01:16:07,730 tetapi aku tidak akan tertipu dengan mudah. 1204 01:16:09,005 --> 01:16:10,764 Aku tidak akan pernah mempercayai guru lain. 1205 01:16:13,689 --> 01:16:15,357 Aku tidak akan pernah percaya pada siapapun. 1206 01:16:19,232 --> 01:16:21,000 Dunia ini penuh dengan orang-orang bodoh! 1207 01:16:21,669 --> 01:16:24,580 Semuanya begitu egois.. 1208 01:16:25,128 --> 01:16:27,443 mengatakan satu sama lain mereka mencintaimu.. 1209 01:16:27,444 --> 01:16:29,521 itu omong kosong, hanya bohong besar! 1210 01:16:30,089 --> 01:16:33,970 Aku tidak lagi takut mati. 1211 01:16:36,014 --> 01:16:38,739 Tidak ada satupun hal dalam kehidupan yang berharga untuk dijalani! 1212 01:16:40,409 --> 01:16:42,067 Kalau begitu, kau ingin mati bersama-sama, Rika? 1213 01:16:45,145 --> 01:16:47,187 Ya, aku juga sedang berada pada titik terendah dalam hidupku. 1214 01:16:47,188 --> 01:16:49,886 Saat aku menjadi jin lampumu, aku terpaksa mengeluarkan $5.000.. 1215 01:16:49,887 --> 01:16:51,945 dan wanita yang aku cintai kemungkinan akan mencampakkanku. 1216 01:16:51,946 --> 01:16:55,856 Disamping itu, aku tidak mempunyai keberanian untuk mati sendirian. 1217 01:16:57,969 --> 01:16:59,677 Maukah kau mati bersamaku, Rika? 1218 01:17:08,713 --> 01:17:09,633 Tolong tunggu aku disini. 1219 01:17:09,634 --> 01:17:10,678 Baik bu. 1220 01:17:21,030 --> 01:17:24,515 Sial! Tolong kejar motor itu! 1221 01:17:28,997 --> 01:17:32,220 Permisi, bisakah anda mengendarai lebih cepat? 1222 01:17:32,478 --> 01:17:35,452 Begini, aku baru saja memulai pekerjaan ini dan.. 1223 01:17:35,453 --> 01:17:37,147 Tolong! Aku memohon kepadamu. 1224 01:17:41,787 --> 01:17:45,044 Onizuka sensei! Sensei! 1225 01:18:00,595 --> 01:18:02,180 Apa yang terjadi? 1226 01:18:02,770 --> 01:18:05,024 Begini, sedang lampu merah. 1227 01:18:18,090 --> 01:18:20,699 Baiklah, siap pergi ke surga bersama-sama, Rika? 1228 01:18:21,299 --> 01:18:22,198 Tunggu, kau pasti bercanda?! 1229 01:18:22,199 --> 01:18:24,194 Bukan bercanda. 1230 01:18:24,408 --> 01:18:26,548 Menggertakku tidak akan berhasil. 1231 01:18:26,912 --> 01:18:29,657 Aku tidak bermaksud menggertakmu. 1232 01:18:56,087 --> 01:18:57,703 Apa yang kau lakukan?! 1233 01:18:58,161 --> 01:19:00,582 Kau ingin menginjak rem pada saat terakhir dan coba menakut-nakutiku dengan kematian, bukan? 1234 01:19:00,583 --> 01:19:02,101 Tipuan itu tidak akan berhasil padaku. 1235 01:19:02,120 --> 01:19:03,785 Hei, apa yang kau lakukan? 1236 01:19:03,786 --> 01:19:04,536 Takut? 1237 01:19:04,537 --> 01:19:10,651 Kau pasti bercanda. Asal kau tahu saja, aku tidak akan tertipu seperti Yuka dan Moe. 1238 01:19:11,910 --> 01:19:14,376 Mengapa kau tidak jujur saja seperti itu? 1239 01:19:14,377 --> 01:19:17,930 Seperti dengan Takeda, kau tidak mengatakan padanya perasaanmu yang sesungguhnya. 1240 01:19:19,531 --> 01:19:21,008 Siap? 1241 01:19:25,478 --> 01:19:28,439 Bagaimana dengan sebuah motivasi? 1242 01:19:28,776 --> 01:19:31,122 Katakan padaku kau mencintai Takeda dan aku akan berhenti. 1243 01:19:34,648 --> 01:19:36,559 Kau masih mencintainya? 1244 01:19:37,102 --> 01:19:38,909 Kau tidak bisa menyerah padanya.. 1245 01:19:40,002 --> 01:19:41,813 Bisakah Rika? 1246 01:19:47,334 --> 01:19:48,953 Aku tidak mencintainya. 1247 01:19:50,961 --> 01:19:53,093 Aku tidak mencintai pria brengsek itu! 1248 01:19:55,923 --> 01:19:58,091 Aku.. 1249 01:20:16,343 --> 01:20:20,077 mencintainya! 1250 01:20:35,939 --> 01:20:40,808 Hampir saja! Tadi itu menakutkan sekali! Aku pikir aku akan benar-benar mati disini. 1251 01:20:40,809 --> 01:20:44,299 Sensei! Onichi! 1252 01:20:44,300 --> 01:20:45,252 Hei semuanya! 1253 01:20:45,253 --> 01:20:46,167 Apa kau baik-baik saja? 1254 01:20:46,168 --> 01:20:47,994 Ya, aku baik-baik saja. 1255 01:20:47,995 --> 01:20:50,329 Teman, kau benar-benar gila. 1256 01:20:50,330 --> 01:20:53,319 Kau tahu jika aku ketahuan membawa benda ini, aku harus mengisi banyak kertas dan formulir. 1257 01:20:53,320 --> 01:20:54,715 Maaf mengenai itu. 1258 01:20:57,949 --> 01:21:00,962 Jadi bagaimana? Perasaan itu masih ada. 1259 01:21:03,905 --> 01:21:05,896 Jika kau mati, akankah kau akan lebih senang? 1260 01:21:10,673 --> 01:21:12,124 Kau pasti bercanda.. 1261 01:21:12,125 --> 01:21:16,239 saat sesuatu berjalan salah dalam hidupmu, kau menghindar dan menyalahkannya pada orang lain. 1262 01:21:16,598 --> 01:21:20,422 Dalam pikiranmu, semua yang ada disekitarmu itu bodoh sehingga hidupmu menjadi berantakan? 1263 01:21:21,867 --> 01:21:24,868 Kau tidak akan bisa bahagia jika kau tidak mendapatkan pria yang sempurna untukmu? 1264 01:21:25,330 --> 01:21:27,137 Kau benar-benar berpikir kalau kau dapat menemukan pria yang sempurna itu? 1265 01:21:27,831 --> 01:21:30,113 Yang hanya bisa kau lakukan sekarang hanya duduk dan menunggu.. 1266 01:21:32,676 --> 01:21:38,405 pangeran hebat datang untuk mengajakmu menaiki kuda putih. 1267 01:21:38,827 --> 01:21:40,717 Dimana letak kesenangannya? 1268 01:21:43,328 --> 01:21:46,159 Satu-satunya orang yang dapat membuat keajaiban terjadi dalam hidupmu adalah kamu! 1269 01:21:52,934 --> 01:21:53,934 Benar? 1270 01:22:05,040 --> 01:22:06,040 Bodoh. 1271 01:22:18,536 --> 01:22:21,231 Oh tidak.. Aku punya firasat buruk tentang ini. 1272 01:22:24,217 --> 01:22:25,458 Lihat disana! 1273 01:22:33,999 --> 01:22:35,325 Tidak mungkin! 1274 01:22:37,018 --> 01:22:38,249 Dia melompat! 1275 01:22:38,327 --> 01:22:38,868 Pegangan. 1276 01:22:38,869 --> 01:22:40,553 Onichi! 1277 01:22:43,202 --> 01:22:44,369 Hei! Onichi! 1278 01:22:44,370 --> 01:22:46,300 Onizuka! 1279 01:22:46,659 --> 01:22:47,659 Hei.. 1280 01:22:49,411 --> 01:22:50,655 Dia tidak muncul! 1281 01:22:50,656 --> 01:22:51,398 Onichi! 1282 01:22:51,399 --> 01:22:52,919 Ini tidak baik. 1283 01:23:09,214 --> 01:23:13,228 Hei, berhentilah bergerak! 1284 01:23:13,229 --> 01:23:15,658 Tapi aku tidak bisa berenang! 1285 01:23:15,659 --> 01:23:20,785 Tenang, tenang. Tetapi jika kau terus bergerak, aku tidak bisa berenang! 1286 01:23:24,905 --> 01:23:25,806 Aku tidak bisa berenang! Tolong aku! 1287 01:23:25,807 --> 01:23:29,644 Aku bilang tenang! Jangan bunuh aku juga! 1288 01:23:37,817 --> 01:23:38,935 Kau bisa berdiri. 1289 01:23:40,517 --> 01:23:44,169 Tuhan, kesalahan. apa yang kau buat! 1290 01:23:44,764 --> 01:23:46,990 Bukan seperti itu hal sehari-hari yang seseorang lihat. 1291 01:23:47,165 --> 01:23:50,612 Akankah seorang yang normal melompat begitu saja? Kau tidak waras! 1292 01:23:50,613 --> 01:23:52,939 Kamulah salah satunya orang yang tidak waras itu! 1293 01:23:53,263 --> 01:23:56,022 Oh Tuhan, baju ini masih baru juga. 1294 01:23:56,023 --> 01:23:57,530 Sekarang kau membuatku kesal. 1295 01:24:08,730 --> 01:24:12,151 Kalian semua basah. 1296 01:24:12,182 --> 01:24:14,281 Tidak sial. 1297 01:24:24,506 --> 01:24:25,506 Sensei! 1298 01:24:27,817 --> 01:24:30,365 Aku akan menemukan pria baik untuk diriku! 1299 01:24:32,244 --> 01:24:35,901 Itu akan menjadi hubungan yang hampir sama baiknya dengan punyamu.. 1300 01:24:35,902 --> 01:24:38,340 dan aku akan hidup menjadi wanita paling bahagia yang pernah ada! 1301 01:24:50,717 --> 01:24:51,829 Oh tidak! 1302 01:24:54,126 --> 01:24:55,750 Sial! 1303 01:25:11,985 --> 01:25:12,985 Ayah! 1304 01:25:16,629 --> 01:25:18,266 Maaf atas keterlambatannya.. 1305 01:25:18,625 --> 01:25:20,711 Apa yang baru saja terjadi... 1306 01:25:22,358 --> 01:25:23,679 Ini, katakan padanya. 1307 01:25:24,685 --> 01:25:27,369 Katakan padanya! Ini salahmu sehingga kita terlambat. 1308 01:25:27,370 --> 01:25:28,509 Aku tidak tahu kalau kita harus ada disini! 1309 01:25:28,510 --> 01:25:30,480 Kau pikir itu luar biasa.. 1310 01:25:30,481 --> 01:25:31,695 Tapi tetap aku tidak.. 1311 01:25:31,696 --> 01:25:32,696 Cukup! 1312 01:25:38,342 --> 01:25:39,342 Ayah! 1313 01:25:42,157 --> 01:25:45,432 Lain kali kita bertemu, kalian berdua harus menjaga jarak di depanku. 1314 01:25:45,433 --> 01:25:46,819 Aku benar-benar minta maaf pak! 1315 01:25:55,735 --> 01:25:57,573 Aku akan menunggu di Hokkaido! 1316 01:26:00,189 --> 01:26:01,189 Ya pak! 1317 01:26:02,853 --> 01:26:04,646 Terima kasih, ayah! 1318 01:26:10,901 --> 01:26:13,563 Ayah! 1319 01:26:32,199 --> 01:26:33,199 Rika. 1320 01:26:36,416 --> 01:26:37,633 Aku benar-benar minta maaf. 1321 01:26:41,152 --> 01:26:43,442 Meskipun aku tahu kalian mungkin tidak akan memaafkanku. 1322 01:26:49,727 --> 01:26:50,727 Rika.. 1323 01:26:57,919 --> 01:27:00,066 mau pergi karaoke dalam perjalanan ke rumah? 1324 01:27:00,217 --> 01:27:01,217 Mau? 1325 01:27:04,251 --> 01:27:05,251 Ya! 1326 01:27:07,513 --> 01:27:08,706 Kemana kita sebaiknya pergi? Ke tempat biasa? 1327 01:27:08,707 --> 01:27:10,094 Ayo ke tempat yang lebih murah. 1328 01:27:10,095 --> 01:27:12,360 Ah. Panggilan telpon. 1329 01:27:16,679 --> 01:27:19,193 Siap? Angkat! 1330 01:27:19,327 --> 01:27:20,416 Kau yakin? 1331 01:27:20,417 --> 01:27:21,770 Yakin. 1332 01:27:21,771 --> 01:27:26,493 Halo? Ya aku tidak sabar sampai aku bisa bertemu denganmu lagi! 1333 01:27:26,494 --> 01:27:27,610 Cepatlah masuk ke kelas! 1334 01:27:27,611 --> 01:27:28,611 Baik. 1335 01:27:36,538 --> 01:27:37,634 Onizuka sensei! 1336 01:27:37,635 --> 01:27:42,034 Hah? Siapa yang melakukan hal ini pada malaikat! 1337 01:27:42,035 --> 01:27:47,021 Bu, terima kasih karena telah kemari. 1338 01:27:47,029 --> 01:27:49,596 Saya berharap anda bisa tinggal lebih lama disini. 1339 01:27:49,597 --> 01:27:53,136 Tetapi saya menghormati janji kepada kakakku dan memulangkanmu kepadanya. 1340 01:27:53,137 --> 01:27:56,834 Oh, terima kasih. Boleh saya berbicara sesuatu? 1341 01:27:57,071 --> 01:27:57,993 Apa itu? 1342 01:27:57,994 --> 01:28:01,486 Kau mengetahui mengenai Rika dan Takeda sensei? 1343 01:28:02,203 --> 01:28:03,758 Ah, ya. 1344 01:28:07,554 --> 01:28:10,242 Dan aku juga tahu siapa yang merusak sayap ini. 1345 01:28:10,243 --> 01:28:12,236 Eh? Oh.. 1346 01:28:32,211 --> 01:28:33,211 Sensei? 1347 01:28:40,696 --> 01:28:42,706 Apa kau benar-benar akan keluar? 1348 01:28:45,846 --> 01:28:48,161 Jika kalian dalam masalah lagi, hubungi aku saja. 1349 01:28:48,162 --> 01:28:50,220 Aku akan terbang dari manapun. 1350 01:28:52,674 --> 01:28:55,297 Karena aku jin lampu kalian, bukan? 1351 01:29:01,674 --> 01:29:02,632 Aku bisa melihat celana dalam kalian. 1352 01:29:02,633 --> 01:29:04,782 Kemana matamu! 1353 01:29:07,954 --> 01:29:09,440 Sensei! 1354 01:29:09,637 --> 01:29:11,547 Kami berharap kau selalu bahagia dengan pacarmu! 1355 01:29:11,548 --> 01:29:12,990 Jangan lupa untuk mandi! 1356 01:29:12,991 --> 01:29:14,837 Belajar giat! 1357 01:29:14,838 --> 01:29:16,315 Ini bukan Dorifu.. 1358 01:29:17,536 --> 01:29:18,873 Dadah! 1359 01:29:19,192 --> 01:29:22,347 Apakah kau mau ke rumah ayahku saat musim panas dimulai? 1360 01:29:23,054 --> 01:29:24,281 Kedengarannya bagus. 1361 01:29:26,384 --> 01:29:29,741 Mau pergi ke Hokodate selama kita disanai? 1362 01:29:30,842 --> 01:29:32,225 Kedengarannya bagus. 1363 01:29:38,753 --> 01:29:39,275 Oh.. 1364 01:29:39,276 --> 01:29:40,090 Apa? 1365 01:29:40,091 --> 01:29:43,183 Maukah kau me.. 1366 01:29:43,184 --> 01:29:44,529 Berhentilah bermain-main. Aku sibuk. 1367 01:29:44,530 --> 01:29:45,532 Tunggu sebentar.. 1368 01:29:45,533 --> 01:29:47,891 Aku tahu, kau hanya mau bilang sesuatu yang bodoh lagi kan? 1369 01:29:47,892 --> 01:29:50,412 dan aku sudah berusaha untuk serius dan semuanya juga. 1370 01:29:50,526 --> 01:29:53,238 Kau bercanda! Tunggu dulu. 1371 01:29:55,392 --> 01:29:56,504 Silahkan. 1372 01:29:56,526 --> 01:29:58,126 Takenouchinya hilang. 1373 01:29:59,388 --> 01:30:02,942 Oh, aku pikir sudah saatnya. 1374 01:30:03,063 --> 01:30:04,243 Begitukah? 1375 01:30:04,912 --> 01:30:05,912 Ya. 1376 01:30:11,739 --> 01:30:13,395 Fuyutsuki Azusa.. 1377 01:30:14,411 --> 01:30:15,411 Ya? 1378 01:30:15,540 --> 01:30:19,602 Maukah kau menggunakan ini lebih dulu? 1379 01:30:20,163 --> 01:30:21,015 Ini lagi. 1380 01:30:21,016 --> 01:30:22,098 Cuma bercanda! 1381 01:30:22,099 --> 01:30:23,992 Tolong seriuslah! 1382 01:30:23,993 --> 01:30:27,574 Ya bu. Fuyutsuki Azusa. 1383 01:30:28,856 --> 01:30:36,106 Maukah kau me.. me.. ni? 1384 01:30:41,137 --> 01:30:42,013 Halo? 1385 01:30:42,014 --> 01:30:44,162 Jin lampu, tolong datang! Ini darurat! 1386 01:30:44,163 --> 01:30:46,035 Diam, Aku sangat sibuk sekarang! 1387 01:30:46,840 --> 01:30:50,069 Hei, tunggu! Sial! 1388 01:30:50,167 --> 01:30:51,019 Telpon. 1389 01:30:51,020 --> 01:30:52,064 Biarkan. 1390 01:30:52,743 --> 01:30:53,479 Telpon. 1391 01:30:53,480 --> 01:30:55,141 Aku tidak akan menjawabnya. 1392 01:30:57,289 --> 01:30:59,724 Apa-apaan, baiklah, aku jawab. 1393 01:30:59,725 --> 01:31:01,788 Aku bilang padamu aku sibuk! 1394 01:31:02,765 --> 01:31:03,765 Apa? 1395 01:31:04,658 --> 01:31:05,935 Jangan bercanda! 1396 01:31:08,886 --> 01:31:10,718 Hokkaido?! 1397 01:31:12,828 --> 01:31:18,744 Penerjemah & penyelaras akhir Andry Nugroho Setiawan104476

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.