Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,000 --> 00:00:51,000
Original subtitle:
Lukmanku@yahoo.co.id
2
00:01:00,439 --> 00:02:30,439
Resync & Edited:
GP Mobiles
3
00:02:33,439 --> 00:03:15,439
Classic Movie Collection:
www.idfl.us
4
00:03:48,814 --> 00:03:56,012
"Saat kehidupan tak bernilai,
kadang, kematian, justu ada harganya.
5
00:03:56,414 --> 00:04:04,012
"Itu sebabnya para pemburu hadiah
bermunculan."
6
00:04:10,833 --> 00:04:12,084
Tiket!
7
00:04:13,544 --> 00:04:15,128
Tolong tiketnya.
8
00:04:16,089 --> 00:04:18,090
Tolong tiketnya.
9
00:04:22,595 --> 00:04:24,346
Terima kasih. Tiket.
10
00:04:25,473 --> 00:04:27,349
Apakah ke Tucumcari masih jauh?
11
00:04:27,767 --> 00:04:30,143
Kita akan tiba di sana
sekitar tiga sampai empat menit lagi.
12
00:04:30,228 --> 00:04:31,270
Terima kasih.
13
00:04:32,272 --> 00:04:34,690
Permisi, tapi sepertinya
kau salah, Pendeta.
14
00:04:34,774 --> 00:04:36,900
Kalau tidak salah dengar,
anda mau ke Tucumcari.
15
00:04:36,985 --> 00:04:38,193
Aku kenal baik daerah sini,
16
00:04:38,278 --> 00:04:41,446
dan saya ingin beritahukan,
anda naik kereta yang salah.
17
00:04:44,659 --> 00:04:47,411
Daerah yang terdekat ke Tucumcari
adalah Amarillo.
18
00:04:47,495 --> 00:04:51,540
Turun di Sante Fe,
dan kembali jalan ke Amarillo...
19
00:04:51,624 --> 00:04:54,876
dari situ anda menuju ke Tucumcari.
20
00:04:57,130 --> 00:05:00,882
Kau lihat, kereta ini
tidak akan berhenti di Tucumcari.
21
00:05:11,477 --> 00:05:13,895
Kereta akan berhenti di Tucumcari.
22
00:05:39,589 --> 00:05:41,548
Tenang semuanya !
23
00:05:42,550 --> 00:05:44,593
Kenapa kamu hentikan ?
Apa ada yang salah ?
24
00:05:44,677 --> 00:05:46,887
Seseorang menarik tali darurat.
25
00:05:57,398 --> 00:06:00,650
Hei, tuan, anda tidak boleh menarik
tali darurat dan turun seenaknya.
26
00:06:00,735 --> 00:06:04,738
Kenapa anda hentikan kereta ?
Jika anda mau turun, Anda.....
27
00:06:04,822 --> 00:06:06,281
Ya, Perusahaan kereta api mungkin
28
00:06:06,366 --> 00:06:08,450
akan senang bisa buat peraturan.....
29
00:06:08,534 --> 00:06:11,661
Untuk setiap penumpang
bisa berhenti disini, Tuan.
30
00:06:11,746 --> 00:06:13,663
Aku sudah di luar. Terima kasih.
31
00:06:17,043 --> 00:06:18,668
Baiklah, ayo !
Maju !
32
00:06:18,753 --> 00:06:20,754
Ayo berangkat!
33
00:06:54,330 --> 00:06:58,083
Guy lewat sini dan
menambahkan 2 nol.
34
00:06:58,167 --> 00:07:00,419
Dia marah dengan yang mereka
tawarkan, dia tidak tersanjung.
35
00:07:00,503 --> 00:07:01,795
Di tersinggung.
36
00:07:01,879 --> 00:07:04,840
Dia berkata, "1000 dollar
bagi saya sedikit".
37
00:07:04,924 --> 00:07:07,342
Nilaiku lebih jauh dari itu. "
38
00:07:07,718 --> 00:07:08,802
Dia katakan itu,
39
00:07:08,886 --> 00:07:11,805
...dan menambahkan nol di ribuannya.
40
00:07:12,765 --> 00:07:16,351
Tidak ada orang yang punya nyali
untuk melihat wajah buronan itu, ha ?
41
00:07:25,111 --> 00:07:28,071
Setidaknya...sampai sekarang.
42
00:08:09,906 --> 00:08:27,631
Dimana Dia ?
43
00:08:35,723 --> 00:08:38,225
Aku tidak tahu dimana
dia sekarang.
44
00:09:00,206 --> 00:09:02,123
- Tahan.
- Tapi Guy-
45
00:09:02,208 --> 00:09:05,168
- Kubilang tahan.
- Tanganmu menyakitiku.
46
00:09:05,253 --> 00:09:08,255
- Lakukan seperti yang kuminta.
- Hentikan !
47
00:09:08,339 --> 00:09:10,966
Lihat, kau membuat sabunnya jatuh.
48
00:09:12,385 --> 00:09:15,720
- Sebentar, aku ambilkan.
- Kau akan membunuhku.
49
00:09:17,765 --> 00:09:19,724
Oh, lihat. apa itu ?
50
00:10:02,560 --> 00:10:04,185
Maaf, Nona.
51
00:11:36,362 --> 00:11:38,154
Akan kubunuh kau.
52
00:11:49,333 --> 00:11:51,334
Ini.
$1000.
53
00:12:02,513 --> 00:12:04,723
Apa yang kamu ketahui
tentang Cavanagh ?
54
00:12:04,807 --> 00:12:07,726
Seminggu yang lalu
dia terlihat di White Rocks.
55
00:12:08,185 --> 00:12:09,394
Terima kasih.
56
00:12:10,146 --> 00:12:12,397
Jika kau tertarik dengan dia...
57
00:12:12,982 --> 00:12:15,900
Seseorang menemuiku
untuk tahu tentang dia.
58
00:12:16,902 --> 00:12:20,113
Siapa ? / Aku tidak pernah
melihat sebelumnya.
59
00:12:20,197 --> 00:12:22,574
Namanya Monco.
60
00:13:46,992 --> 00:13:48,159
Api ?
61
00:13:51,163 --> 00:13:53,081
Kamu tahu Baby Cavanagh ?
62
00:13:56,794 --> 00:13:59,629
Katakan,
Dimana aku bisa temukannya ?
63
00:14:06,470 --> 00:14:08,972
Itu, dimeja.
64
00:14:09,682 --> 00:14:11,599
Dia mendapatkan kembali
tempat ini.
65
00:14:15,271 --> 00:14:16,479
Terima kasih.
66
00:15:22,796 --> 00:15:24,130
Dua kartu.
67
00:16:04,338 --> 00:16:06,464
Tidak mendengar apa taruhannya.
68
00:16:10,386 --> 00:16:11,719
Nyawamu.
69
00:16:40,624 --> 00:16:42,959
Hidup atau mati-
Itu pilihanmu.
70
00:16:46,755 --> 00:16:48,131
Lepaskan!!
71
00:17:25,627 --> 00:17:27,962
$2000.
Itu uang yang banyak.
72
00:17:28,922 --> 00:17:31,090
Membutuhkan 3 tahun
untuk mengumpulkannya.
73
00:17:31,175 --> 00:17:34,719
Katakan, bukankah sheriff
harusnya berani, setia...
74
00:17:35,512 --> 00:17:37,388
dan jujur diatas segalanya ?
75
00:17:37,890 --> 00:17:39,891
Ya, itu.
76
00:17:52,905 --> 00:17:55,531
Aku pikir rakyatmu
membutuhkan sheriff baru.
77
00:20:55,712 --> 00:20:56,796
Yuri.
78
00:21:14,481 --> 00:21:15,940
Hughie.
79
00:21:17,526 --> 00:21:18,526
Amigo.
80
00:21:33,959 --> 00:21:35,710
Bagaimana kabarmu, Nino ?
81
00:21:35,794 --> 00:21:37,628
Lebih baik jika melihat kamu.
82
00:21:51,018 --> 00:21:52,643
Ayo. Mari.
83
00:22:15,208 --> 00:22:16,459
Bukalah.
84
00:22:35,520 --> 00:22:38,314
- Ada apa ? Siapa itu ?
- Rodriguez, senor.
85
00:23:10,847 --> 00:23:13,140
Kamu. Ayo ikut.
86
00:23:28,782 --> 00:23:30,491
Aku membiarkanmu hidup, Pahlawan.
87
00:23:30,575 --> 00:23:34,745
Agar kau bisa ceritakan apa yang
sudah terjadi disini.
88
00:24:29,718 --> 00:24:31,469
Untuk uangku.
89
00:24:32,512 --> 00:24:34,555
Tidak. Tidak. Tidak.
90
00:24:39,895 --> 00:24:42,480
Kau ambil uang
dan memenjarakanku.
91
00:24:45,817 --> 00:24:48,277
Harusnya kau bunuh aku
selagi bisa.
92
00:24:48,361 --> 00:24:50,321
Itu akan lebih baik buatmu.
93
00:24:51,323 --> 00:24:52,781
Dan untuk mereka.
94
00:24:56,620 --> 00:24:58,329
Berapa umur anak itu ?
95
00:25:03,001 --> 00:25:05,127
Kutanya, berapa umur anak itu ?
96
00:25:06,004 --> 00:25:07,713
Dia 18 bulan sekarang.
97
00:25:08,840 --> 00:25:11,217
Saat aku dipenjara.
98
00:25:14,304 --> 00:25:16,597
Kau gunakan uang yang kau dapat itu...
99
00:25:16,681 --> 00:25:18,724
Untuk memulai berkeluarga.
100
00:25:20,727 --> 00:25:23,896
Dan itu sebabnya
keluarga ini juga milikku.
101
00:25:25,607 --> 00:25:27,483
Kuambil bagianku sekarang.
102
00:25:28,151 --> 00:25:29,360
Keluar.
103
00:25:33,615 --> 00:25:35,115
Mereka berdua tidak salah,
104
00:25:35,200 --> 00:25:36,617
Biarkan pergi!
105
00:25:36,701 --> 00:25:38,577
Aku yang salah. Kau tahu itu.
106
00:25:41,122 --> 00:25:42,331
Oh, tidak.
107
00:26:01,017 --> 00:26:02,059
Tidak.
108
00:26:05,814 --> 00:26:07,022
Aku Tahu.
109
00:26:08,066 --> 00:26:10,484
Dan sekarang,
Aku yakin kau makin membenciku.
110
00:26:32,924 --> 00:26:36,844
Sekarang kesempatanmu untuk
menembakku, tapi tidak dari belakang.
111
00:26:39,514 --> 00:26:40,723
Lepaskan.
112
00:26:46,771 --> 00:26:49,398
Bila kau dengar musik berhenti,
mulai.
113
00:26:51,109 --> 00:26:53,110
Atau kau pikir kau mampu ?
114
00:26:56,114 --> 00:26:57,489
Ayo mulai.
115
00:28:54,315 --> 00:28:55,399
Sekarang.
116
00:29:35,064 --> 00:29:37,649
- Periksa lagi angka-angka itu.
- Baik, Pak.
117
00:29:40,904 --> 00:29:43,113
Selamat siang Pak.
118
00:29:43,531 --> 00:29:44,782
Mortimer.
119
00:29:45,950 --> 00:29:49,328
- Douglas Mortimer.
- Mortimer. Virginia, benarkah ?
120
00:29:49,412 --> 00:29:51,747
- Carolina.
- Ya itu, Carolina.
121
00:29:51,831 --> 00:29:53,749
Ada yang bisa saya bantu ?
122
00:29:54,167 --> 00:29:57,628
- Saya mencari Bank klas 1.
- Oh, benar.
123
00:29:58,254 --> 00:29:59,338
Yeah.
124
00:29:59,756 --> 00:30:02,966
Bank terbesar dan teraman
di wilayah ini.
125
00:30:03,468 --> 00:30:04,510
Ok, Tuan Mortimer,
126
00:30:04,594 --> 00:30:07,012
Saya ingin meyakinkan
bahwa Bank kami disini...
127
00:30:07,096 --> 00:30:08,889
punya semuanya-
Semua keamanan yang anda cari.
128
00:30:08,973 --> 00:30:12,226
Saya tidak meragukan itu, tapi saya
punya deposit jumlah besar.
129
00:30:12,310 --> 00:30:14,436
Sekarang, anggaplah saya bandit.
130
00:30:17,607 --> 00:30:18,857
Bandit ?
131
00:30:19,192 --> 00:30:22,277
Bandit yang berbahaya
dengan sekelompok pembunuh.
132
00:30:22,821 --> 00:30:26,406
Apa yang tidak mungkin bagi
saya untuk merampok ?
133
00:30:26,825 --> 00:30:30,369
Saya menyarankan satu Bank di El Paso.
134
00:30:30,453 --> 00:30:32,955
Indio pun tidak berani
menyerangnya.
135
00:30:33,039 --> 00:30:35,833
Itu bukan bank.
Itu sebuah benteng.
136
00:30:40,421 --> 00:30:43,924
Kapan kereta berikutnya
ke El Paso ?
137
00:30:44,008 --> 00:30:46,635
11:30. Saya akan telegraph
teman saya...
138
00:30:46,719 --> 00:30:48,595
Di Bank of El Paso
anda akan tiba.
139
00:30:48,680 --> 00:30:49,721
Terima kasih.
140
00:31:14,706 --> 00:31:17,624
Hei, Tuan. Kapten.
Jenderal. Selamat datang.
141
00:31:17,709 --> 00:31:19,543
Anda perlu losmen apa kamar ?
142
00:31:19,627 --> 00:31:21,044
Anda ingin mandi ?
143
00:31:21,129 --> 00:31:22,796
Namaku Fernando.
144
00:31:22,881 --> 00:31:26,049
Losmen sebelah sini.
Dan itu hotel anda.
145
00:31:27,385 --> 00:31:29,845
Kenapa Hotel itu dan
bukan yang lain ?
146
00:31:29,929 --> 00:31:32,639
Anda mungkin tidak akan suka
karena tempat lain penuh, senor.
147
00:31:32,724 --> 00:31:35,309
Anda akan semalaman
menembak kecoak.
148
00:31:35,393 --> 00:31:37,811
Di hotel ini,
sewa kamar lebih murah.
149
00:31:37,896 --> 00:31:40,731
Dan ada induk semangnya juga, senor.
150
00:31:41,816 --> 00:31:44,359
- Menikah ?
- Ya, tapi dia tidak peduli.
151
00:32:03,129 --> 00:32:06,506
Itu Bank nya. Setelah saya
mendapat uang, saya akan simpan disana.
152
00:32:06,591 --> 00:32:09,426
Ya, kau akan
mendapatkannya pertama kali.
153
00:32:10,720 --> 00:32:13,180
Aku punya 50 cen untukmu
Jika kau beritahu...
154
00:32:13,264 --> 00:32:17,309
Kapan seseorang yang tidak pernah
kamu lihat datang ke El Paso.
155
00:32:18,019 --> 00:32:21,480
Di Hotel itu, senor.
Orang asing baru saja keluar dari sana.
156
00:32:27,904 --> 00:32:29,613
Dimana dia tinggal ?
157
00:32:38,957 --> 00:32:40,290
Hotel itu.
158
00:32:44,629 --> 00:32:47,381
Beritahu aku jika kamu lihat
orang asing yang lain.
159
00:32:47,465 --> 00:32:48,840
Baik, senor.
160
00:33:04,732 --> 00:33:06,274
Bisa dibantu, Tuan ?
161
00:33:06,359 --> 00:33:08,276
Aku ingin kamar di kanan atas.
162
00:33:08,361 --> 00:33:11,071
Maaf, sudah terisi.
Sayang sekali.
163
00:33:11,531 --> 00:33:13,865
Hotel terisi penuh.
Maaf.
164
00:33:13,950 --> 00:33:17,828
Yang kau inginkan itu kamar terbaik
kami. Selalu penuh.
165
00:33:17,912 --> 00:33:19,121
Oleh siapa ?
166
00:33:19,747 --> 00:33:21,415
Cek di daftar.
167
00:33:21,499 --> 00:33:22,666
Mary !
168
00:33:24,836 --> 00:33:26,628
Ini Senor Martinez.
169
00:33:36,180 --> 00:33:38,890
- Sekarang kosong.
- Itu sudah ditempati !
170
00:33:41,019 --> 00:33:42,561
Aku lihat itu.
171
00:33:47,692 --> 00:33:50,402
Dia bukan apa apa,
tapi liar seperti binatang !
172
00:33:50,987 --> 00:33:52,738
Dia tinggi bukan ?
173
00:33:57,035 --> 00:33:58,702
Menjijikkan !
174
00:34:11,257 --> 00:34:13,383
Pemilik, cepat ! Tagihanku !
175
00:34:14,635 --> 00:34:16,178
Aku mau tagihanku !
176
00:34:18,181 --> 00:34:19,765
Sebelum dia turun, berikan tagihanku.
177
00:34:19,849 --> 00:34:21,058
Tidak perlu kau periksa.
178
00:34:21,142 --> 00:34:23,226
Semua akan baik-baik saja.
179
00:34:23,311 --> 00:34:24,561
Aku beri kau kamar lain secepatnya.
180
00:34:24,645 --> 00:34:26,480
Ini terbaik di seluruh hotel ini.
181
00:34:26,564 --> 00:34:28,231
Kasih dia kamar buat pengantin.
182
00:34:28,316 --> 00:34:30,192
Tidak, Mary, Tagihannya.
Aku senang untuk tinggal, jika bisa.
183
00:34:30,276 --> 00:34:32,736
- Jangan pergi, Tuan Martinez.
- Saya ada janji di tempat lain.
184
00:34:32,820 --> 00:34:34,404
Se�or Martinez.
185
00:34:37,450 --> 00:34:39,576
Ya, senor, apa yang kau mau ?
186
00:34:45,541 --> 00:34:47,250
Aku tidak memakai ini.
187
00:34:47,335 --> 00:34:50,337
Saya tersanjung anda memikirkan saya.
Terima kasih.
188
00:35:29,460 --> 00:35:30,794
Lihat ini.
189
00:35:55,903 --> 00:35:57,571
Halo, teman.
190
00:35:59,157 --> 00:36:00,615
Hello, Indio.
191
00:36:00,992 --> 00:36:03,910
Kau lihat, aku tidak membuang
waktu untuk kesini.
192
00:36:04,162 --> 00:36:07,080
Indio menghubungi dan Groggy
datang kesini.
193
00:36:07,165 --> 00:36:08,456
Dan Sancho ?
194
00:36:08,541 --> 00:36:12,502
jika kau menunggu Sancho,
aku akan pergi dan 4 thn kembali.
195
00:36:12,587 --> 00:36:15,797
Dia tahanan selama 4 tahun.
196
00:36:15,882 --> 00:36:19,426
Tidak ada senjata. Tidak ada perempuan.
Tidak ada matahari
.
197
00:36:22,513 --> 00:36:25,390
Sial baginya.
Tidak begitu buruk bagi kita semua.
198
00:36:26,225 --> 00:36:29,519
Seseorang yang tertangkap
tidak layak dihormati, hah ?
199
00:36:31,689 --> 00:36:33,732
Tentang apa ini semua, hah ?
200
00:36:34,066 --> 00:36:35,650
Sekarang dengarkan.
201
00:36:39,739 --> 00:36:41,406
Sebuah bank di El Paso.
202
00:36:43,534 --> 00:36:44,951
Kita akan lihat.
203
00:36:45,036 --> 00:36:47,829
Kita akan katakan di dalam banknya..
204
00:36:48,706 --> 00:36:50,081
Nino pengamanannya.
205
00:36:50,166 --> 00:36:53,793
Yang beratnya 3 ton
Dan tidak bisa dibuka dengan dinamit.
206
00:36:54,378 --> 00:36:56,880
Bagian ini ada 2 kasir.
207
00:36:57,673 --> 00:36:59,758
Ini meja menejer.
208
00:37:00,384 --> 00:37:03,136
Tepat dibelakang ada cabinet mewah
berisi botol...
209
00:37:03,221 --> 00:37:06,097
Untuk menawarkan minuman
pada depositor kaya.
210
00:37:07,725 --> 00:37:11,561
Ini pintu utama, dan terbuat
dari dinding dobel.
211
00:37:11,896 --> 00:37:13,813
Kenapa, Groggy ?
212
00:37:13,898 --> 00:37:17,984
Katakan kau akan bunuh 2 orang kasir
dan menejer.
213
00:37:18,069 --> 00:37:21,738
Dalam beberapa menit,
kau adalah Boss dari Bank.
214
00:37:22,323 --> 00:37:23,573
Sekarang apa ?
215
00:37:24,992 --> 00:37:27,244
Waktu terbuang sia-sia.
216
00:37:28,788 --> 00:37:30,789
Benar, sia-sia.
217
00:37:30,873 --> 00:37:33,875
Terutama, Groggy, meledakkan...
218
00:37:33,960 --> 00:37:38,797
pintu baja, kita akan
menggunakan banyak dinamit...
219
00:37:39,465 --> 00:37:41,591
untuk seluruh Bank
Dan akan hilang.
220
00:37:42,426 --> 00:37:46,137
Dan kamu semua akan pergi
membawa itu sendirian.
221
00:37:46,222 --> 00:37:49,432
sehingga tidak akan mencurigakan
bahwa isinya adalah uang...
222
00:37:50,935 --> 00:37:53,353
Mengerti apa yang kumaksud...
223
00:37:55,064 --> 00:37:59,484
Aku ingin katakan sebuah
perumpamaan.
224
00:38:02,071 --> 00:38:04,781
Disuatu waktu
ada seorang tukang kayu.
225
00:38:07,118 --> 00:38:10,245
Kau pikir tukang kayu tidak
bisa menghasilkan uang, ha ?
226
00:38:10,329 --> 00:38:12,163
Tidak ? Kau salah.
227
00:38:14,041 --> 00:38:18,628
Yang satu ini memang baik,
karena ia yang membuat lemari besi.
228
00:38:19,922 --> 00:38:22,215
Ia seorang Bankir...
229
00:38:22,300 --> 00:38:25,260
Siapa sangka, dia tahu
keamanan lemari besi...
230
00:38:25,344 --> 00:38:28,221
terlihat seperti lemari kayu.
231
00:38:31,642 --> 00:38:33,101
Untuk mendapatkannya...
232
00:38:33,936 --> 00:38:37,272
Bankir pergi ke tukang kayu
untuk mengerjakan itu, dan suatu hari...
233
00:38:37,356 --> 00:38:40,317
sudah takdirnya...
234
00:38:41,485 --> 00:38:43,653
Tukang kayu itu di El Paso.
235
00:38:44,155 --> 00:38:47,991
Kebetulan ia berjalan ke Bank,
dan apa yang ia temukan ?
236
00:38:48,617 --> 00:38:49,826
Lemari besi.
237
00:38:50,578 --> 00:38:54,414
Sejak ia membuat lemari besi itu,
ia mengerti semua.
238
00:38:54,498 --> 00:38:57,584
Sejak tahu itu,
dia sudah tidak bekerja lagi.
239
00:38:57,668 --> 00:38:59,461
Sayang sekali, karena...
240
00:39:00,629 --> 00:39:03,048
ada suatu hal yang harus ia kerjakan.
241
00:39:03,424 --> 00:39:05,508
Ini ide gila.
242
00:39:06,385 --> 00:39:10,513
Itu berarti-
243
00:39:12,350 --> 00:39:14,976
kita tetap ambil uang itu.
244
00:39:15,561 --> 00:39:18,396
Masuk kesana dan ambil semua uang.
245
00:39:18,481 --> 00:39:22,817
Tentu, kau pikir tukang kayu itu
beruntung dan-
246
00:39:22,902 --> 00:39:25,945
hanya pergi ke bank itu.
247
00:39:26,030 --> 00:39:27,572
Itu benar.
248
00:39:29,367 --> 00:39:31,785
Dia tidak beruntung.
249
00:39:32,328 --> 00:39:35,705
Karena selanjutnya...
sebagai tahanan...
250
00:39:38,709 --> 00:39:40,251
ia menghampiriku.
251
00:39:45,966 --> 00:39:49,052
Tukang kayu itu menceritakan padaku,
dan aku ceritakan ke kamu.
252
00:39:55,559 --> 00:39:58,645
Uang itu tidak disitu.
tapi sebelah sini !
253
00:40:01,440 --> 00:40:03,733
Hampir 1 juta dollar didalamnya.
254
00:40:06,612 --> 00:40:09,239
Rekan saya di Tucumcari
mengatakan tentang bank itu...
255
00:40:09,323 --> 00:40:12,492
Memiliki deposito terbesar
di seluruh negeri.
256
00:40:12,576 --> 00:40:14,536
Ya, itu benar,
Tuan Mortimer.
257
00:40:14,620 --> 00:40:16,037
Di Bank El Paso ini kami...
258
00:40:16,122 --> 00:40:19,207
uang setengah juta dollar
sebagai simpanan.
259
00:40:21,919 --> 00:40:23,253
Saya mengerti.
260
00:40:23,337 --> 00:40:26,131
Kamu yakin Bank ini aman menyimpannya ?
261
00:40:26,215 --> 00:40:29,134
Jika anda mendeposit uang disini...
262
00:40:29,218 --> 00:40:31,636
anda bisa tidur nyenyak
tanpa perlu kuatir.
263
00:40:33,931 --> 00:40:35,181
Lagipula...
264
00:40:36,267 --> 00:40:39,018
Ketika Bank tutup,
penjaga bersenjata selalu menjaga...
265
00:40:39,103 --> 00:40:41,479
dan ada juga yang
patroli diluar.
266
00:40:42,273 --> 00:40:45,692
Bahkan Bank di San Francisco pun
keamanannya bagus.
267
00:40:45,776 --> 00:40:48,695
Tepat. Sebenarnya...
268
00:40:50,698 --> 00:40:53,199
untuk merampok kami
itu sia-sia...
269
00:40:53,284 --> 00:40:56,286
Hanya orang bodoh
yang berani mencobanya.
270
00:40:56,370 --> 00:40:57,454
Ya.
271
00:40:58,622 --> 00:41:00,415
Atau mungkin sudah gila.
272
00:41:11,719 --> 00:41:14,304
Minggir !
Pergi sana !
273
00:41:59,433 --> 00:42:01,059
Berita baru, amigo.
274
00:42:03,646 --> 00:42:05,605
Apakah ada orang asing lagi ?
275
00:42:06,357 --> 00:42:08,691
Ya. Dan aku tahu berita lainnya.
276
00:42:14,782 --> 00:42:18,034
Ada orang asing yang lain
Aku tidak kasih tau anda tentang....
277
00:42:18,661 --> 00:42:21,412
Dengar,
kau memeras aku bocah !
278
00:42:21,497 --> 00:42:24,040
Aku ingin tahu berapa banyak
mereka semua.
279
00:42:24,124 --> 00:42:26,292
Ada 2 orang.
Sekarang tambah 2 orang lagi.
280
00:42:26,377 --> 00:42:27,544
Dimana ?
281
00:42:28,963 --> 00:42:30,046
Di Bar.
282
00:44:39,885 --> 00:44:40,927
Whiskey.
283
00:44:41,011 --> 00:44:44,597
Dengar, Tuan, Kenapa anda
memilih tempat saya untuk bunuh diri ?
284
00:44:44,682 --> 00:44:47,600
Aku tahu orang itu.
Ajaib kalau anda masih hidup.
285
00:44:48,185 --> 00:44:51,771
Mengapa seorang laki-laki berjalan
dengan pistol dan membiarkan
dirinya dihina ?
286
00:44:51,855 --> 00:44:52,939
Ini sangat aneh.
287
00:44:53,023 --> 00:44:55,650
Jika dia tidak menembak anda...
288
00:44:56,360 --> 00:44:59,862
berarti dia punya alasan yang
sangat penting, itu saja.
289
00:45:00,989 --> 00:45:03,074
Aku berpikir tentang
diriku sendiri.
290
00:46:03,051 --> 00:46:06,554
1, 2...
291
00:46:07,514 --> 00:46:09,766
3, sekarang 4, sekarang 5...
292
00:46:10,267 --> 00:46:14,228
6, 7, 8
293
00:46:14,313 --> 00:46:16,481
9, 10
294
00:46:17,691 --> 00:46:21,068
11, 12, 13...
295
00:46:21,278 --> 00:46:24,530
14, 15, 16...
296
00:46:24,823 --> 00:46:29,035
17, 18, 19...
297
00:46:29,328 --> 00:46:33,080
20, 21, 22...
298
00:46:33,707 --> 00:46:38,002
23, 24...
299
00:46:38,295 --> 00:46:39,962
25, 26...
300
00:46:40,047 --> 00:46:44,133
27, 28, 29...
301
00:46:44,802 --> 00:46:47,345
30, 31...
302
00:46:47,888 --> 00:46:51,015
32 dan 33.
303
00:48:31,909 --> 00:48:33,284
Tidak. Tidak. Tidak.
304
00:48:36,079 --> 00:48:37,705
Ok, sekarang.
305
00:48:39,499 --> 00:48:42,126
Aku tidak tahu tentang dia !
306
00:48:42,210 --> 00:48:44,211
Ayolah, kamu tahu tentang
semua orang.
307
00:48:44,296 --> 00:48:48,132
Aku sudah tidak tahu lagi !
Aku sudah mati ! Mengerti ?
308
00:48:48,216 --> 00:48:50,676
Ada saatnya
Ketika aku tahu semua.
309
00:48:50,761 --> 00:48:53,596
itu sudah lama sekali
ketika disini masih padang rumput.
310
00:48:53,680 --> 00:48:55,306
Saat ini, semua orang terburu-buru.
311
00:48:55,390 --> 00:48:57,683
Itu benar.
Ketika masih belum ada kereta.
312
00:48:57,768 --> 00:49:01,103
Kereta tidak berguna.
313
00:49:02,105 --> 00:49:03,522
Menjijikkan
314
00:49:03,607 --> 00:49:06,150
Suatu hari, seseorang menghampiriku.
315
00:49:06,234 --> 00:49:09,820
Dia berkata, "Seorang Nabi akan
lewat rumah anda. "
316
00:49:10,656 --> 00:49:12,490
"Benarkah ?" kataku.
317
00:49:13,700 --> 00:49:15,201
"Ya, benar," ia bilang begitu.
318
00:49:15,285 --> 00:49:17,328
"Semua kereta api akan
melewati sini.
319
00:49:17,412 --> 00:49:20,331
Yang terbaik bagimu, adalah
jual tanah ini pada perusahaan...
320
00:49:20,415 --> 00:49:21,666
atau kubelikan roti.
321
00:49:21,750 --> 00:49:23,376
Dia tinggal disebelahmu,
dan kutaruh jejak disini...
322
00:49:23,460 --> 00:49:25,962
dan itu membuatmu gila.
323
00:49:26,046 --> 00:49:28,881
Akankah kau jual pada perusahaan
kami, orangtua ?"
324
00:49:28,966 --> 00:49:31,425
"Oh, begitu ?" kataku.
325
00:49:33,470 --> 00:49:36,222
Dia sangat berniat,
jika aku menjualnya.
326
00:49:36,306 --> 00:49:38,516
Kau tahu apa yang
aku katakan padanya ?
327
00:49:38,600 --> 00:49:41,560
Apa yang bisa kau lakukan
dengan rel ini ?
328
00:50:00,163 --> 00:50:02,832
Kau tahu apa keputusanku ?
329
00:50:03,667 --> 00:50:06,293
Ya, ku bilang tidak.
330
00:50:06,378 --> 00:50:08,212
Kau benar tentang itu.
Tidak untuk dia dan kereta sialan itu !
331
00:50:08,296 --> 00:50:09,797
Kubilang tidak ! tidak !
332
00:50:10,465 --> 00:50:13,259
Dengarkan aku, orang tua.
333
00:50:13,343 --> 00:50:15,094
Harusnya kau jadi Nabi.
334
00:50:15,178 --> 00:50:18,139
aku kesini bukan untuk
mendengar cerita kereta api.
335
00:50:18,223 --> 00:50:21,726
Aku ingin cari tahu tentang seseorang.
Tapi sudah jelas anda tidak tahu.
336
00:50:21,810 --> 00:50:24,645
Jangan menghina.
Jika untuk itu kau datang kesini...
337
00:50:24,730 --> 00:50:29,066
kau bisa keluar dari rumahku
sebelum kesabaranku habis. Paham?
338
00:50:33,363 --> 00:50:36,115
Hei ! Mau kemana ?
339
00:50:38,827 --> 00:50:42,455
Baiknya aku pergi sebelum
kesabaranmu habis.
340
00:50:42,539 --> 00:50:45,082
Kenapa denganmu ?
Mengapa kau begitu bodoh ?
341
00:50:45,167 --> 00:50:47,626
Cepat,
berikan pistol itu padaku.
342
00:50:47,711 --> 00:50:49,587
Ya, dibelakangmu.
343
00:50:49,671 --> 00:50:51,297
Cepat !
344
00:50:51,381 --> 00:50:54,300
Ya, yang itu.
Sekarang, bawa kesini.
345
00:50:55,510 --> 00:50:58,512
Ok. Berikan pistolnya.
Tentang orang itu.
346
00:50:58,597 --> 00:51:01,557
Hanya ada 1 pertanyaan:
Bagaiman ia memegang pistol ?
347
00:51:01,641 --> 00:51:04,268
Dia memakai disini,
melingkari diperut ?
348
00:51:04,352 --> 00:51:07,354
Kenapa kau tidak kasih tau
sejak awal.
349
00:51:07,439 --> 00:51:09,815
Tentu aku tahu orang itu
kau berusah cari tahu tentang dia.
350
00:51:09,900 --> 00:51:11,692
Tentu saja aku kenal.
351
00:51:11,777 --> 00:51:14,028
Dia Kolonel Douglas Mortimer.
352
00:51:15,030 --> 00:51:17,907
Mortimer- seorang pemberani,
seorang tentara.
353
00:51:18,742 --> 00:51:21,410
Dia dikenal sebagai penembak
terbaik di Carolina.
354
00:51:21,495 --> 00:51:23,079
Prajurit yang baik.
355
00:51:23,914 --> 00:51:26,832
Sekarang dia dijuluki pemburu penjahat,
sama sepertimu.
356
00:51:26,917 --> 00:51:28,667
Karena kereta Api !
357
00:51:28,752 --> 00:51:31,295
Kereta sialan !
358
00:52:58,466 --> 00:53:00,301
Bawa ke stasiun.
359
00:53:00,385 --> 00:53:02,386
Pria ini akan pergi.
360
00:53:06,766 --> 00:53:08,017
Tunggu.
361
00:53:11,354 --> 00:53:12,855
Bawa kembali.
362
00:53:15,525 --> 00:53:17,443
Bawa ke stasiun.
363
00:53:20,322 --> 00:53:22,948
- Masuk kedalam.
- Stasiun !
364
00:54:31,601 --> 00:54:33,727
Seperti permainan
yang kita tahu.
365
00:55:29,242 --> 00:55:31,493
- Dia mengambilnya.
- Mungkin cuma trik.
366
00:57:17,642 --> 00:57:21,979
Bagaimana seseorang di bisnis ini
membawa senjata seperti ini ?
367
00:57:23,064 --> 00:57:24,648
Senjata itu...
368
00:57:26,234 --> 00:57:28,444
hampir kirim kau ke kuburan.
369
00:57:30,613 --> 00:57:33,949
Kau lupa satu hal, Kolonel-
Aku hanya menembaki topi anda.
370
00:57:34,033 --> 00:57:36,285
Ya, hanya menembak padaku.
371
00:57:37,203 --> 00:57:39,246
Tapi aku ingat pertama kali menembak.
372
00:57:41,332 --> 00:57:42,458
Hei...
373
00:57:43,376 --> 00:57:46,545
Dengan cara ini, aku sudah
hampir mencapai 50 tahun.
374
00:57:46,629 --> 00:57:48,881
Tidak banyak orang yang
bisa bertahan seumurku.
375
00:57:48,965 --> 00:57:51,258
Anda berharap bisa bertahan
berapa lama ?
376
00:57:52,927 --> 00:57:54,803
Lebih lama lagi.
377
00:57:55,513 --> 00:57:59,266
Saat aku bisa membunuh Indio
dan dapat $10,000...
378
00:57:59,350 --> 00:58:02,895
Aku akan beli rumah kecil,
mungkin pensiun.
379
00:58:02,979 --> 00:58:04,396
Yeah.
380
00:58:04,481 --> 00:58:07,566
Ya, aku tidak percaya kalau kita
harus bertarung lagi.
381
00:58:07,650 --> 00:58:09,651
Tapi kau lupa satu hal kecil.
382
00:58:09,736 --> 00:58:11,028
Apa itu ?
383
00:58:11,112 --> 00:58:13,572
Aku juga ingin Indio.
384
00:58:13,656 --> 00:58:15,991
Tentu, setelah aku.
385
00:58:17,660 --> 00:58:19,161
Atau sebelum kamu.
386
00:58:20,038 --> 00:58:21,830
Atau waktu yang sama.
387
00:58:25,001 --> 00:58:26,668
Apakah ini perjanjian ?
388
00:58:28,171 --> 00:58:29,755
Kemitraan.
389
00:58:30,840 --> 00:58:32,549
Kenapa ? kenapa harus aku ?
390
00:58:32,634 --> 00:58:34,635
Aku punya 3 alasan.
391
00:58:34,719 --> 00:58:36,970
Pertama mereka ada 14 orang.
392
00:58:37,055 --> 00:58:38,931
Ya, itu banyak.
393
00:58:39,015 --> 00:58:40,349
Banyak bagiku.
394
00:58:40,433 --> 00:58:43,060
Ya. Tidak sedikit
walaupun berdua.
395
00:58:43,144 --> 00:58:47,439
Alasan kedua ?
396
00:58:50,610 --> 00:58:53,153
Alasan kedua, adalah
kau bisa jadi yang ke 15.
397
00:58:53,238 --> 00:58:55,906
Jangan lupa aku juga ingin
ikut dalam permainan ini.
398
00:58:55,990 --> 00:58:59,952
Seperti kau tahu, ketika 2 pemburu
mengejar mangsa yang sama...
399
00:59:00,036 --> 00:59:02,120
mereka akan saling menjatuhkan,
400
00:59:02,205 --> 00:59:05,374
dan kita tidak ingin hal itu.
401
00:59:08,044 --> 00:59:09,920
Lalu Kolonel mati, hmm ?
402
00:59:12,549 --> 00:59:15,050
Baiklah, Aku akan bermurah hati.
403
00:59:16,302 --> 00:59:18,720
Kau bisa miliki hadiah
untuk Indio...
404
00:59:19,055 --> 00:59:22,266
dan aku ambil hadiah dari
bandit sisanya.
405
00:59:23,059 --> 00:59:25,394
Salah.
406
00:59:26,062 --> 00:59:27,980
Indio senilai $10000,
407
00:59:28,064 --> 00:59:31,233
tapi sisanya lebih dari itu.
408
00:59:31,317 --> 00:59:34,820
Blackie bernilai 4,
Wild 3, Nino 2.
409
00:59:34,904 --> 00:59:36,238
Nino 1.
410
00:59:39,158 --> 00:59:41,159
Ya, Frisco 2.
411
00:59:41,744 --> 00:59:43,579
Ini $10000.
412
00:59:44,581 --> 00:59:46,081
Ya, tapi...
413
00:59:46,165 --> 00:59:49,334
masih ada beberapa lagi dari itu
aku yakin.
414
00:59:49,419 --> 00:59:52,754
- Bagaimana kau tahu ?
- Aku punya informan.
415
00:59:52,839 --> 00:59:54,756
Kapan semua dilaksanakan...
416
00:59:54,841 --> 00:59:58,218
Aku pikir aku akan
membuatmu sukses.
417
01:00:01,055 --> 01:00:03,348
Mari minum untuk kemitraan ini.
418
01:00:06,978 --> 01:00:10,272
Kemitraan,
tanpa trik, tentunya.
419
01:00:11,482 --> 01:00:12,816
Tanpa trik.
420
01:00:17,363 --> 01:00:20,198
Sekarang, lalu...
421
01:00:20,283 --> 01:00:23,702
Kau sadar kita harus memikirkan
cara untuk mendapatkan mereka.
422
01:00:23,786 --> 01:00:24,870
Yup.
423
01:00:25,955 --> 01:00:27,914
Satu dari luar, satu dari dalam.
424
01:00:27,999 --> 01:00:30,208
Tak ada cara lain.
425
01:00:30,293 --> 01:00:33,128
Satu dari kita akan
masuk ke kelompok Indio.
426
01:00:35,548 --> 01:00:38,050
Kenapa kau menatapku ??
Saat kau bilang "satu dari kita" ?
427
01:00:38,134 --> 01:00:39,801
Karena mereka tidak tahu kamu.
428
01:00:39,886 --> 01:00:42,763
Wild melihatku dan Dia akan
memulai pertumpahan.
429
01:00:45,224 --> 01:00:46,975
Katakan padaku...
430
01:00:47,060 --> 01:00:50,228
Bagaimana caranya aku
bisa bergabung sama Indio ?
431
01:00:50,313 --> 01:00:52,814
Mungkin membawakanya
seikat bunga mawar?
432
01:00:53,316 --> 01:00:57,444
Kau bisa lakukan itu, tapi kusarankan
bersama Sancho Perez.
433
01:00:58,363 --> 01:01:01,281
Siapa itu Sancho Perez ?
434
01:01:01,366 --> 01:01:03,241
Teman Indio.
Sekarang Dia kedinginan.
435
01:01:03,326 --> 01:01:05,786
Dia kedinginan
di penjara Alamogourdo.
436
01:01:05,870 --> 01:01:07,871
Bagaimana kau tahu semua ini?
437
01:01:09,582 --> 01:01:11,792
Aku dapat informasi.
438
01:01:14,003 --> 01:01:18,006
Tentu saja kau harus melepaskannya.
439
01:01:21,010 --> 01:01:22,344
Tentu saja.
440
01:01:24,097 --> 01:01:25,764
Katakan padaku Kolonel...
441
01:01:26,349 --> 01:01:28,100
Kau pernah muda ?
442
01:01:30,353 --> 01:01:31,436
Yup.
443
01:01:32,146 --> 01:01:34,272
Dan sembrono seperti kamu.
444
01:01:37,735 --> 01:01:40,070
Kemudian sesuatu terjadi.
445
01:01:40,863 --> 01:01:43,115
Membuat hidup sangat berharga bagiku.
446
01:01:43,783 --> 01:01:45,200
Apa itu ?
447
01:01:50,164 --> 01:01:52,541
Apa pertanyaanku tidak bijaksana ?
448
01:01:53,376 --> 01:01:54,418
Tidak.
449
01:01:55,545 --> 01:01:57,754
Pertanyaan itu bijaksana.
450
01:01:59,090 --> 01:02:01,049
Tapi jawabannya yang tidak.
451
01:05:15,077 --> 01:05:16,536
Mereka mengatakan padaku
452
01:05:16,621 --> 01:05:19,331
kau akan dipenjara selama 4 tahun.
453
01:05:22,084 --> 01:05:26,046
Tidak, Indio, untuk 4 minggu saja.
Tidak lebih dari 4 minggu.
454
01:05:27,757 --> 01:05:28,965
Sancho.
455
01:05:37,767 --> 01:05:39,517
Siapa yang bersamamu ?
456
01:05:39,602 --> 01:05:42,771
Dia yang mengeluarkanku.
Dia temanku.
457
01:05:50,237 --> 01:05:53,031
Kenapa Dia menolongmu ?
Apakah kau tanyakan itu ?
458
01:05:54,742 --> 01:05:57,535
Yah. Amigo, kenapa
kau tolong aku ?
459
01:06:00,331 --> 01:06:04,417
Ada hadiah besar yang ditawarkan
untuk kalian semua...
460
01:06:05,586 --> 01:06:09,297
dan saya pikir saya mungkin
bisa ikut perampokan berikutnya.
461
01:06:09,674 --> 01:06:12,133
Aku akan menuntunmu
kedalam hukum.
462
01:06:54,593 --> 01:06:55,760
Amigo...
463
01:06:57,847 --> 01:07:01,016
Itu satu jawaban yang akan
membuktikan kau aman disini.
464
01:07:03,394 --> 01:07:06,855
Kau datang tepat pada waktunya.
Kau boleh ikut.
465
01:07:07,732 --> 01:07:09,232
besok.
466
01:07:10,526 --> 01:07:11,901
Tempatnya...
467
01:07:12,903 --> 01:07:14,696
Bank di El Paso.
468
01:07:17,408 --> 01:07:20,493
Tak jauh dari El Paso
ada kota kecil, Santa Cruz.
469
01:07:20,578 --> 01:07:23,872
Besok, Blackie, Chico,
Paco...
470
01:07:25,875 --> 01:07:27,417
dan kau, amigo...
471
01:07:27,501 --> 01:07:30,086
akan merampok Bank di Santa Cruz.
472
01:07:30,212 --> 01:07:33,465
Tembak, bunuh, ambil semua senjata...
473
01:07:33,549 --> 01:07:35,508
terutama yang di El Paso.
474
01:07:36,177 --> 01:07:38,970
Yang lainnya,
kami akan urus.
475
01:07:40,556 --> 01:07:44,392
Dan setelah itu,
kita bertemu di Las Palmeras.
476
01:07:48,731 --> 01:07:50,523
Kemana kau akan pergi ?
477
01:07:56,739 --> 01:07:59,949
Jika anda mau menjelaskan
pada yg lain...
478
01:08:00,034 --> 01:08:01,785
Aku perlu istirahat.
479
01:08:16,133 --> 01:08:17,592
Hei, amigo,
480
01:08:17,676 --> 01:08:21,429
ketika kau cerita kemarin,
Aku suka itu.
481
01:08:21,931 --> 01:08:24,057
Lucu, bukan begitu, amigo ?
482
01:08:32,942 --> 01:08:34,776
Siapa bilang aku bercanda ?
483
01:08:36,821 --> 01:08:38,738
Aku tak mengerti.
Jika itu benar-
484
01:08:38,823 --> 01:08:40,782
Sayang sekali kalian harus mati.
485
01:08:45,955 --> 01:08:47,330
Apa itu ?
486
01:09:43,470 --> 01:09:46,014
Sekarang mereka harus di Santa Cruz.
487
01:10:28,057 --> 01:10:29,599
Dengar, pendek...
488
01:10:33,395 --> 01:10:37,023
Indio dan kawananya
baru saja merampok Bank kota ini.
489
01:10:37,107 --> 01:10:40,151
Kenapa kau tidak duduk saja
dan kirim pesan ke El Paso...
490
01:10:40,236 --> 01:10:43,238
dan kota-kota sekitar sini,
untuk peringatkan mereka ?
491
01:10:43,322 --> 01:10:47,200
Tapi Tuan,Aku tidak mendengar
suara tembakan, dan aku lakukan.
492
01:10:47,284 --> 01:10:49,035
Anda mungkin akan dengar
yang satu ini.
493
01:10:49,828 --> 01:10:51,162
Alarm.
494
01:11:34,373 --> 01:11:35,623
Mudah bukan.
495
01:11:37,126 --> 01:11:39,794
Mereka telah merampok Bank
di Santa Cruz !
496
01:11:40,713 --> 01:11:42,088
Ikuti aku !
497
01:13:20,896 --> 01:13:23,022
Groggy, kabel itu.
498
01:15:17,513 --> 01:15:19,680
- Selamat siang, Tuan-tuan.
- Selamat siang, Pak.
499
01:15:23,268 --> 01:15:25,061
- Selamat siang.
500
01:17:14,796 --> 01:17:16,297
Sisi lain.
501
01:18:01,051 --> 01:18:02,677
Sebelas ...
502
01:18:03,095 --> 01:18:04,470
dua belas ...
503
01:18:07,557 --> 01:18:08,599
Empat belas ...
504
01:20:50,762 --> 01:20:52,012
Ayo!
505
01:22:15,805 --> 01:22:18,265
Apa yang kau lakukan di sini?
Kau tidak melarikan diri kan?
506
01:22:18,350 --> 01:22:21,977
Tidak, aku tidak melarikan diri.
507
01:22:22,062 --> 01:22:23,687
Aku akan mengejar mereka sendirian.
Kemitraan kita dibatalkan.
508
01:22:23,772 --> 01:22:25,397
Hey, tunggu
dan kita bicarakan ini.
509
01:22:25,482 --> 01:22:27,691
Yang kita lakukan cuma bicara.
510
01:22:27,776 --> 01:22:29,860
Pantas saja tidak ada hasil.
511
01:22:29,945 --> 01:22:31,195
Santai saja.
512
01:22:31,279 --> 01:22:33,364
Kita tahu Santa Cruz cuma
bagian dari rencana ini.
513
01:22:33,448 --> 01:22:36,533
Kau yang menyusun strategi
tapi tidak berjalan.
514
01:22:36,618 --> 01:22:40,162
- Sekarang aku mau menemui Indio.
- Baiklah. Sebaiknya sama-sama.
515
01:22:40,246 --> 01:22:42,164
Aku pergi sendiri.
516
01:22:42,248 --> 01:22:43,540
Aku punya kesepakatan dengan Indio
517
01:22:43,625 --> 01:22:45,668
dan tidak kubiarkan orang lain
turut campur.
518
01:22:45,752 --> 01:22:48,629
- Kamu yakin tentang itu ?
- Ya.
519
01:22:48,713 --> 01:22:51,173
Dalam hal ini aku minta maaf.
520
01:22:55,637 --> 01:22:57,221
Tidak terlalu buruk.
521
01:22:57,305 --> 01:22:59,932
Indio kirim 4 orang
ke Santa Cruz.
522
01:23:00,016 --> 01:23:03,185
Dan satu orang kembali-
tanpa terluka.
523
01:23:03,895 --> 01:23:05,229
Mm-mm. Indio tidak bodoh.
524
01:23:05,313 --> 01:23:07,940
Jika kau kesana dan menunjukkan itu
525
01:23:08,024 --> 01:23:09,817
mungkin dia akan percaya.
526
01:23:09,901 --> 01:23:11,902
Dan jangan lupa,
mulai hari ini...
527
01:23:11,987 --> 01:23:14,780
Kelompok itu bernilai
$40,000 lebih.
528
01:23:14,864 --> 01:23:18,075
Itu imbalan yang ditawarkan Bank
untuk mendapatkan uangnya kembali.
529
01:23:18,159 --> 01:23:22,079
- Apakah kita bermitra lagi ?
- Harusnya bagaimana ?
530
01:23:22,163 --> 01:23:27,042
Cobalah untuk meyakinkan Indio untuk
pergi ke utara melewati Rio Bravo.
531
01:23:27,127 --> 01:23:30,337
Ini tempat yang bagus untuk
penyergapan dan kita bisa kepung.
532
01:23:30,422 --> 01:23:33,966
Kau diluar,
aku di dalam, benar ?
533
01:23:36,177 --> 01:23:37,344
Utara ?
534
01:23:41,182 --> 01:23:42,349
Utara.
535
01:24:01,536 --> 01:24:02,661
Yuri.
536
01:24:11,713 --> 01:24:12,755
Tunggu sebentar.
537
01:24:12,839 --> 01:24:16,050
Kita perlu waktu untuk membukanya
dan ini bukan tempat yang tepat.
538
01:24:45,497 --> 01:24:46,830
Dan yang lainnya ?
539
01:24:46,915 --> 01:24:48,415
Tewas ?
540
01:24:49,292 --> 01:24:54,046
Setelah Santa Cruz, kami menuju El Paso
dan mereka menembak kami dari semua sisi.
541
01:24:55,340 --> 01:24:59,343
Dan kau baru saja menyelamatkan
diri sendiri, bukankah itu benar ?
542
01:25:18,279 --> 01:25:20,989
Kau sudah lakukan bagianmu.
Ayo.
543
01:25:21,783 --> 01:25:23,450
Arah mana kita tuju ?
544
01:25:24,577 --> 01:25:25,786
Utara.
545
01:25:25,870 --> 01:25:28,789
Utara ? Sepanjang tebing Rio Bravo?
546
01:25:29,374 --> 01:25:30,624
Kenapa tidak ?
547
01:25:32,252 --> 01:25:35,129
Sepertinya tempat yang baik
untuk penyergapan buatku.
548
01:25:36,714 --> 01:25:38,924
Kau tahu cara yang lebih baik untuk pergi?
549
01:25:39,008 --> 01:25:40,384
Ya, Selatan.
550
01:25:42,679 --> 01:25:44,304
Ke perbatasan ?
551
01:25:44,389 --> 01:25:49,309
Mereka tidak akan mengira Anda akan
menyeberang perbatasan karena alarm sudah dikirim.
552
01:25:53,773 --> 01:25:54,940
Tidak.
553
01:25:55,024 --> 01:25:56,900
Pikir kita akan menuju ke timur.
554
01:25:57,485 --> 01:26:00,320
Ada tempat aku tahu,Agua Caliente.
555
01:26:01,489 --> 01:26:04,700
Disini kita.
Itu Agua Caliente.
556
01:26:05,577 --> 01:26:07,828
Ya, Aku punya banyak teman disini.
557
01:26:08,705 --> 01:26:10,664
Tampak seperti kamar mayat.
558
01:26:11,666 --> 01:26:13,167
Tapi lihat keluar.
559
01:26:14,127 --> 01:26:16,170
Pasti akan lebih mudah.
560
01:26:16,963 --> 01:26:20,757
- Mereka tidak suka orang asing.
- Bukan, mereka tidak suka siapapun.
561
01:26:22,385 --> 01:26:25,929
Wild, kau tidak pernah tahu
teman kita ini menembak kan ?
562
01:26:27,849 --> 01:26:28,891
Tidak.
563
01:26:30,393 --> 01:26:31,935
Ada diantara kalian ?
564
01:26:35,190 --> 01:26:37,858
Kita tidak tahu apa yang kau lakukan
dalam keadaan darurat.
565
01:26:39,402 --> 01:26:42,237
Aku berfikir,
ini tempat yang cocok.
566
01:26:42,322 --> 01:26:44,698
Aku punya cara
kau bisa tunjukkan.
567
01:26:47,202 --> 01:26:48,577
Bagaimana?
568
01:26:49,537 --> 01:26:51,330
Pergi ke sana sendirian, amigo.
569
01:29:37,872 --> 01:29:39,039
Bravo.
570
01:30:29,173 --> 01:30:32,175
Apakah kau keberatan cerita
bagaimana sampai di sini?
571
01:30:32,260 --> 01:30:34,177
Itu alasan yg gak perlu.
572
01:30:35,179 --> 01:30:37,013
Kupikir kau akan memberitahu Indio...
573
01:30:37,098 --> 01:30:40,475
untuk melakukan sebaliknya
dari apa yang kita sepakati ...
574
01:30:40,560 --> 01:30:44,104
dan dia akan curiga untuk
mencari tahu sama yang lain.
575
01:30:44,647 --> 01:30:48,275
Sejak di El Paso muncul pertanyaan itu,
Di sinalah aku.
576
01:30:50,570 --> 01:30:52,154
Rum- dobel.
577
01:30:53,448 --> 01:30:55,282
Tequila untuk kita semua.
578
01:31:11,048 --> 01:31:14,468
Bukankah ini si perokok itu
579
01:31:16,804 --> 01:31:17,929
Yeah.
580
01:31:26,856 --> 01:31:28,607
Ingat saya, amigo ?
581
01:31:30,693 --> 01:31:32,319
Tentu saja.
582
01:31:32,653 --> 01:31:33,904
El Paso.
583
01:31:37,909 --> 01:31:39,576
Dunia ini kecil.
584
01:31:39,660 --> 01:31:42,162
Ya, dan sangat-sangat buruk.
585
01:31:43,080 --> 01:31:45,707
Ayo.
Nyalakan korekmu lagi !
586
01:31:48,252 --> 01:31:50,212
Aku biasanya merokok hanya
setelah aku makan.
587
01:31:50,296 --> 01:31:52,881
Kembalilah 10 menit lagi.
588
01:31:52,965 --> 01:31:55,675
Sepuluh menit Anda akan
merokok di neraka.
589
01:31:55,760 --> 01:31:56,968
Bangun!
590
01:31:57,053 --> 01:31:58,428
Tenang.
591
01:32:00,473 --> 01:32:02,224
Berdirilah.
592
01:32:09,941 --> 01:32:11,191
Cucillo.
593
01:32:13,152 --> 01:32:14,694
Hitung sampai 3.
594
01:32:24,247 --> 01:32:25,330
1...
595
01:32:28,876 --> 01:32:29,918
2...
596
01:32:32,213 --> 01:32:33,380
3 !
597
01:32:36,842 --> 01:32:38,051
Hentikan !
598
01:33:00,491 --> 01:33:01,908
Siapa kamu ?
599
01:33:04,120 --> 01:33:06,913
Akulah yang dapat membuka
brankas itu untuk Anda.
600
01:33:10,585 --> 01:33:12,252
Brankas apa, senor ?
601
01:33:12,587 --> 01:33:15,672
Yang dari El Paso.
Kau mendahului aku.
602
01:33:15,756 --> 01:33:17,674
- Namun-
- Namun ?
603
01:33:19,552 --> 01:33:23,263
Buka brankas itu dan kau akan
menghancurkan datanya.
604
01:33:23,347 --> 01:33:25,890
Aku bisa membuka tanpa
harus meledakkannya.
605
01:33:34,400 --> 01:33:37,569
- Berapa upahnya ?
- $5.000.
606
01:33:40,698 --> 01:33:42,616
Dua ribu, aku bayar.
607
01:33:43,909 --> 01:33:44,993
Lima.
608
01:34:22,657 --> 01:34:24,574
Jauhkan tanganmu !
609
01:34:24,659 --> 01:34:28,244
Sangat mudah untuk mencuri.
Susahnya cuma menyimpannya.
610
01:34:28,329 --> 01:34:29,788
Keluarkan.
611
01:34:30,373 --> 01:34:32,415
Sekarang semua orang di New Mexico
memburu kita.
612
01:34:32,500 --> 01:34:35,001
Jika mereka menangkap
salah satu dari kita,
613
01:34:35,086 --> 01:34:37,128
kita semua akan berakhir
dengan cara yang sama.
614
01:34:37,213 --> 01:34:39,255
Kita akan menunggu
disini selamanya.
615
01:34:39,340 --> 01:34:41,257
Jika diperlukan.
616
01:34:41,342 --> 01:34:43,802
Lalu semua akan mendapatkan
bagiannya.
617
01:34:43,886 --> 01:34:46,596
Dan Anda akan menunggu satu bulan untuk mendapatkan uang.
618
01:34:47,431 --> 01:34:48,765
Tentu saja.
619
01:34:49,517 --> 01:34:51,309
Aku akan berada di Bar.
620
01:34:51,394 --> 01:34:54,813
Udara di sekitar sini berbau busuk,
seperti makanannya.
621
01:34:55,940 --> 01:34:57,899
Tapi 1 bulan akan sangat cepat.
622
01:35:27,888 --> 01:35:29,222
Baiklah.
623
01:35:37,773 --> 01:35:39,149
Di sini.
624
01:35:40,317 --> 01:35:41,568
Ayo.
625
01:38:06,213 --> 01:38:08,548
Aku khawatir tentang Anda.
626
01:38:08,632 --> 01:38:12,343
Sendirian,
dengan banyak masalah.
627
01:38:29,528 --> 01:38:31,279
Tenang, semua disini.
628
01:38:36,577 --> 01:38:37,869
Kau duluan.
629
01:39:46,563 --> 01:39:49,732
Harusnya kau tak menembak
apel di pohon itu.
630
01:40:00,995 --> 01:40:02,328
Pakailah.
631
01:41:39,218 --> 01:41:41,844
Apa yang dilakukan sekarang
Sheriff di El Paso ?
632
01:41:41,929 --> 01:41:45,181
Sekarang ? lihat uang
yang ada di Bank.
633
01:41:46,308 --> 01:41:47,475
Ok.
634
01:41:48,018 --> 01:41:52,021
Dan pastikan ia menemukan mayat2 orang ini di luar El Paso..
635
01:41:53,148 --> 01:41:55,274
dengan uang banyak pada mereka?
636
01:41:56,985 --> 01:41:58,820
Apa yang akan sheriff pikirkan?
637
01:41:58,904 --> 01:42:01,614
- Bagus.
- Baiklah.
638
01:43:21,028 --> 01:43:22,111
Slim.
639
01:43:25,741 --> 01:43:27,366
Ada apa, Nino ?
640
01:43:29,369 --> 01:43:31,037
Perubahan rencana.
641
01:43:31,496 --> 01:43:33,706
Indio mau kamu-
642
01:44:14,915 --> 01:44:16,499
Itu belum terisi.
643
01:44:41,108 --> 01:44:43,776
Aku fikir, sekarang secepatnya
kau harus pergi.
644
01:44:43,860 --> 01:44:46,279
Ini pistolmu tanpa peluru.
645
01:44:46,947 --> 01:44:50,324
Dengar. Jangan biarkan Indio
menemukanmu di area sini.
646
01:45:38,290 --> 01:45:42,418
Aku tau kau tidak suka ditanya,
tapi untuk apa kaulakukan ini ?
647
01:45:42,961 --> 01:45:47,173
Berapa lama kau tahu
Monco pembunuh bayaran ?
648
01:45:49,468 --> 01:45:51,594
Malam ini. Kenapa ?
649
01:45:55,057 --> 01:45:58,351
Aku sudah tahu salah satu dari dia
saat pertama ia tiba.
650
01:46:03,940 --> 01:46:06,525
Yang satunya
juga sama.
651
01:46:08,362 --> 01:46:10,029
Jadi aku punya ide.
652
01:46:10,739 --> 01:46:12,698
Mereka akan berguna bagi kita.
653
01:46:14,034 --> 01:46:15,534
Kami akan mencobanya.
654
01:46:16,661 --> 01:46:19,747
Mereka akan lebih berbahaya
jika punya senjata.
655
01:46:20,582 --> 01:46:24,043
Jadi aku akan membiarkan
mereka adu tembak.
656
01:46:24,711 --> 01:46:27,213
Tapi itu tidak benar-benar
penting bagiku.
657
01:46:30,217 --> 01:46:31,425
Maupun kamu.
658
01:46:33,845 --> 01:46:36,222
Karena kita akan menjauh ?
659
01:46:42,354 --> 01:46:44,563
Dan akan kita miliki semua uangnya.
660
01:46:47,609 --> 01:46:48,776
Teruskan.
661
01:46:49,861 --> 01:46:51,821
Teruskan dan bangunkan Cucillo.
662
01:47:41,955 --> 01:47:43,581
Siapa yang melakukan ini ?
663
01:47:43,665 --> 01:47:46,000
Kenapa kau tidak lihat pisaunya ?
664
01:47:54,926 --> 01:47:56,343
Itu punyaku.
665
01:47:56,428 --> 01:47:59,054
Harusnya tidak berada
disitu bukan ?
666
01:48:08,523 --> 01:48:11,692
Tapi aku tidak membunuhnya.
Bukan aku.
667
01:48:12,652 --> 01:48:15,779
Sulit untuk buktikan itu.
668
01:48:16,823 --> 01:48:19,867
Aku tidak bersalah
669
01:48:21,203 --> 01:48:23,746
Satu dari kudamu ada diluar.
670
01:48:24,372 --> 01:48:26,665
Biar aku lihat apakah kamu
bisa sampai kesana.
671
01:48:54,194 --> 01:48:55,361
lndio.
672
01:49:09,543 --> 01:49:10,793
Cuccillo,
673
01:49:14,631 --> 01:49:16,382
Dia membunuh Slim.
674
01:49:18,218 --> 01:49:21,387
Dan dia- Dia menolong dua
tawanan kita kabur.
675
01:49:26,017 --> 01:49:27,560
Aku ingin mereka kembali ...
676
01:49:29,187 --> 01:49:30,521
Sekarang.
677
01:49:33,316 --> 01:49:34,650
Sekarang.
678
01:49:36,987 --> 01:49:38,320
Sekarang.
679
01:49:44,035 --> 01:49:46,120
Apa yang kau lakukan di sini?
680
01:49:46,204 --> 01:49:48,706
Pergi dan tangkap mereka kembali!
681
01:49:50,083 --> 01:49:51,250
Groggy,
682
01:49:53,169 --> 01:49:55,045
Kedua pembunuh itu duduk
di belakang kita.
683
01:49:55,130 --> 01:49:58,424
Keduanya harus dibunuh segera.
684
01:50:02,887 --> 01:50:04,805
Kita tidak boleh membiarkan
mereka pergi bebas.
685
01:50:19,696 --> 01:50:21,196
Selesai sudah.
686
01:50:23,283 --> 01:50:25,367
Siap-siap pergi dari sini.
687
01:51:08,578 --> 01:51:10,329
Disini.
688
01:51:11,915 --> 01:51:13,165
Tahan.
689
01:51:18,505 --> 01:51:20,381
Bukan ide yang buruk.
690
01:51:21,007 --> 01:51:23,217
Tapi kau lupa satu hal.
691
01:51:23,301 --> 01:51:24,843
Buka itu sekarang.
692
01:51:46,866 --> 01:51:49,118
Ok, sekarang,
buka !
693
01:52:47,802 --> 01:52:49,470
Biarkan Indio untukku.
694
01:52:52,766 --> 01:52:54,099
Baiklah.
695
01:53:26,966 --> 01:53:28,759
Dimana uang itu ?
696
01:53:56,996 --> 01:54:00,165
Kubunuh mereka, tapi aku
tantang nyali mereka dulu.
697
01:54:00,500 --> 01:54:02,376
Aku punya rencana.
698
01:54:09,300 --> 01:54:10,384
Apa ?
699
01:54:11,511 --> 01:54:13,428
Kita tunggu saja.
700
01:54:13,513 --> 01:54:15,347
Mereka akan kembali ke sini.
701
01:54:18,476 --> 01:54:21,103
Dengan begitu,
cuma tinggal kita berdua.
702
01:54:21,187 --> 01:54:24,022
Bisakah mereka kembali ke sini?
Anak buahmu bisa saja membunuh mereka.
703
01:54:24,107 --> 01:54:25,482
Siapa ? mereka ?
704
01:54:30,446 --> 01:54:33,532
Apa kau yakin ?
Mereka tidak mampu ?
705
01:54:36,536 --> 01:54:38,704
Aku memikirkan yang lain.
706
01:54:38,997 --> 01:54:43,500
Kau memastikan yang lain
akan membunuh keduanya segera
707
01:54:44,627 --> 01:54:47,546
Sebagai bagian dari mereka,
aku tidak bodoh.
708
01:54:48,214 --> 01:54:50,173
Tidak ada bantuan untuk itu.
709
01:56:23,810 --> 01:56:24,977
Teruskan.
710
01:58:12,960 --> 01:58:14,336
Arloji itu-
711
01:58:15,838 --> 01:58:18,632
Sudah lama aku ingin
tanyakan itu.
712
01:58:20,218 --> 01:58:22,844
Aku melihat itu sangat
berarti buatmu.
713
01:58:22,929 --> 01:58:24,012
Kenapa ?
714
01:59:57,106 --> 01:59:58,273
lndio!
715
02:00:01,194 --> 02:00:02,652
Dengarkan aku!
716
02:00:04,697 --> 02:00:06,698
Ini Kolonel Mortimer !
717
02:00:09,410 --> 02:00:11,036
Douglas Mortimer !
718
02:00:13,289 --> 02:00:15,790
Apakah nama itu berarti untukmu ?
719
02:01:48,467 --> 02:01:51,094
Ketika bunyi itu habis,
ambil senjatamu.
720
02:01:52,638 --> 02:01:54,681
Coba dan tembak saya, Kolonel.
721
02:01:56,767 --> 02:01:58,018
Coba saja.
722
02:03:54,260 --> 02:03:56,469
Kamu ceroboh orang tua.
723
02:04:22,538 --> 02:04:23,788
Coba ini.
724
02:04:31,547 --> 02:04:33,006
Sekarang kita mulai.
725
02:06:24,410 --> 02:06:25,577
Bravo.
726
02:07:07,036 --> 02:07:09,621
Kelihatannya ada
hubungan saudara.
727
02:07:15,878 --> 02:07:16,961
Ini.
728
02:07:22,051 --> 02:07:24,677
Tentu saja, Antara adik perempuan
dan kakak.
729
02:07:25,387 --> 02:07:26,596
Senjataku.
730
02:07:32,019 --> 02:07:35,313
Teman...Kau akan kaya.
731
02:07:36,774 --> 02:07:39,400
Maksudmu kita berdua,
orang tua.
732
02:07:39,485 --> 02:07:42,487
Tidak, semua untukmu.
Kupikir kau pantas mendapatkannya.
733
02:07:43,489 --> 02:07:45,615
Bagaimana dengan kemitraan kita ?
734
02:07:48,160 --> 02:07:49,786
Mungkin lain waktu.
735
02:08:32,579 --> 02:08:35,707
$10.000, $12.000...
736
02:08:36,583 --> 02:08:38,000
15...
737
02:08:39,795 --> 02:08:41,462
16...
738
02:08:41,797 --> 02:08:43,089
17...
739
02:08:43,924 --> 02:08:45,591
22-
740
02:08:46,552 --> 02:08:47,635
22.
741
02:08:53,934 --> 02:08:54,976
27.
742
02:08:57,730 --> 02:08:59,355
Ada masalah ?
743
02:09:01,400 --> 02:09:02,817
Tidak ada.
744
02:09:04,403 --> 02:09:07,321
Aku kira aku salah menghitung.
745
02:09:08,157 --> 02:09:09,907
Sekarang beres sudah.
746
02:09:12,157 --> 02:09:33,907
Resync & Edited:
GP Mobiles
747
02:09:38,157 --> 02:09:59,907
Classic Movie Collection:
www.idfl.us
52447
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.