All language subtitles for Fearless.2006.1080p.BluRay.x264-.YTS.AM
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,996 --> 00:00:28,660
�ntrunirea C. Olimpic �n Shanghai, China
2
00:00:41,547 --> 00:00:43,879
Wushu, varianta de lupt� chinez�
3
00:00:44,117 --> 00:00:46,085
ar trebui s� fie sport olimpic.
4
00:00:46,652 --> 00:00:48,643
Nu trateaz� de moarte �i r�zbunare,
5
00:00:48,821 --> 00:00:50,379
ur� �i m�nie.
6
00:00:50,623 --> 00:00:51,715
Atunci ce este Wushu?
7
00:00:51,958 --> 00:00:55,416
�n chinez�, Wushu �nseamn� "Calea luptei".
8
00:00:58,164 --> 00:01:00,792
Evitare. Conflict.
9
00:01:01,634 --> 00:01:05,570
Adev�rata defini�ie a Wushu
este cum s� evi�i un conflict.
10
00:01:05,872 --> 00:01:07,049
Este despre o continu� c�utare
11
00:01:07,073 --> 00:01:08,597
a ceea ce e mai bun �n tine �nsuti.
12
00:01:08,841 --> 00:01:10,934
Totu�i, r�m�ne �ntrebarea, de ce?
13
00:01:11,177 --> 00:01:12,177
De ce s� accept�m Wushu
14
00:01:12,478 --> 00:01:13,945
ca sport olimpic?
15
00:01:14,447 --> 00:01:17,348
Crezul olimpic subliniaz� c�
cel mai important lucru
16
00:01:17,583 --> 00:01:19,380
nu e s� c�tigi, ci s� participi.
17
00:01:19,619 --> 00:01:21,900
Exact ca �i �n via��, unde cel mai important
nu e triumful
18
00:01:22,121 --> 00:01:22,883
ci str�dania.
19
00:01:23,122 --> 00:01:27,456
Tu crezi c� acest ideal
�ntruchipeaz� spiritul wushu-ului.
20
00:01:28,528 --> 00:01:33,124
Da. R�spunsul se g�se�te cu peste
o sut� de ani �n urm�...
21
00:01:33,533 --> 00:01:34,966
�ncepe cu un om...
22
00:01:43,509 --> 00:01:50,072
Veni�i... Veni�i...
23
00:01:55,987 --> 00:01:59,923
Coboar� dac� nu ai bani.
24
00:02:11,937 --> 00:02:13,632
Putem pleca.
25
00:03:27,245 --> 00:03:30,043
30 de ani �n urm�, clanul Huo, Tianjin
26
00:04:57,668 --> 00:05:00,330
Tinere st�p�n, trebuie s� plec�m!
27
00:05:19,857 --> 00:05:20,857
Stop!
28
00:05:22,860 --> 00:05:23,952
Cum �ndr�zne�ti!
29
00:05:24,261 --> 00:05:25,660
Cine �i-a dat voie s� intri?
30
00:05:25,963 --> 00:05:27,931
�i-am adus ceai.
31
00:05:28,165 --> 00:05:30,759
De c�te ori trebuie s�-�i spun
c� nu ��i este permis �n�untru!
32
00:05:34,972 --> 00:05:36,173
Du-te �i exerseaz� caligrafia!
33
00:05:43,147 --> 00:05:44,147
Continu�-�i
34
00:06:03,699 --> 00:06:06,167
��i fac temele �n fiecare zi.
35
00:06:06,235 --> 00:06:08,669
O s� ai probleme,
dac� afl� tat�l t�u de asta.
36
00:06:15,011 --> 00:06:16,774
Nu spune nimic �i nimeni nu va �ti.
37
00:06:17,013 --> 00:06:19,106
Vreau s�-�i ar�t ceva.
38
00:06:26,489 --> 00:06:28,889
Jinsun! Vino!
39
00:06:29,225 --> 00:06:30,920
Vin!
40
00:06:32,929 --> 00:06:34,658
- Vino!
- Vin!
41
00:06:39,235 --> 00:06:40,668
Vin!
42
00:06:53,516 --> 00:06:54,983
De ce m-ai adus aici?
43
00:06:55,218 --> 00:06:56,699
Nimeni din alt clan poate intra aici.
44
00:06:56,853 --> 00:06:58,252
Nu te �ngrijora, sunt aici.
45
00:06:59,522 --> 00:07:00,522
Urmeaz�-m�
46
00:07:04,360 --> 00:07:06,225
Declara�ie de Via�� �i Moarte.
47
00:07:06,462 --> 00:07:09,727
De fiecare dat� c�nd �nvinge,
tata prime�te unu de �sta.
48
00:07:09,966 --> 00:07:12,093
Vezi c�te a c�tigat!
49
00:07:12,468 --> 00:07:15,403
Dar tat�l t�u nu e num�rul unu �n Tianjin.
50
00:07:15,805 --> 00:07:17,898
Tat�l meu va fi num�rul unu m�ine.
51
00:07:18,040 --> 00:07:18,804
De ce?
52
00:07:18,908 --> 00:07:21,206
Nu �ntreba.
Vei veni cu mine m�ine.
53
00:07:31,053 --> 00:07:32,111
Lupta de azi este �ntre...
54
00:07:32,989 --> 00:07:36,356
Huo Engdi din clanul Huo...
55
00:07:37,093 --> 00:07:39,527
�i Zhao Zhongqiang...
56
00:07:40,129 --> 00:07:43,859
Din clanul Zhao
57
00:07:51,473 --> 00:07:53,771
De ce sunte�i voi aicea?
C�uta�i probleme?
58
00:07:54,009 --> 00:07:55,306
Tat�l t�u va pierde azi.
59
00:07:55,544 --> 00:07:58,206
Huo wushu o s� �nving� zhao wushu.
60
00:07:58,313 --> 00:07:59,313
A�teapt� �i ai s� vezi.
61
00:08:00,282 --> 00:08:02,773
Tat�l meu va l�sa pe tat�l t�u
s� guste b�taia Zhao.
62
00:08:03,051 --> 00:08:05,246
�n�elegerea de "lupt� p�n� la moarte"
a fost semnat�.
63
00:08:06,821 --> 00:08:08,311
C�tigi sau pierzi,
depinde de tine.
64
00:08:08,924 --> 00:08:10,789
Tr�ie�ti sau mori,
depinde de Dumnezeu.
65
00:08:11,326 --> 00:08:15,456
Domnilor, s� �nceap� lupta!
66
00:08:39,020 --> 00:08:40,621
Zhaojian, acum tat�l t�u a gustat din...
67
00:08:40,922 --> 00:08:42,355
Wushu-ul clanului Huo!
68
00:09:15,290 --> 00:09:17,087
C�tig�torul este...
69
00:09:17,359 --> 00:09:21,261
- Zhao Zhongqiang!
- Mul�umesc!
70
00:09:30,972 --> 00:09:34,339
Yuanjia...
71
00:09:35,477 --> 00:09:45,044
Yuanjia...
72
00:09:51,191 --> 00:09:52,351
Yuanjia, s� mergem acas�.
73
00:09:53,494 --> 00:09:57,260
Yuanjia, s� mergem acas�.
74
00:09:57,598 --> 00:09:59,896
Uite cine e aici!
75
00:10:00,234 --> 00:10:01,234
�i-a m�ncat pisica limba?
76
00:10:01,368 --> 00:10:04,030
Poart�-te ca un b�rbat.
Nu fi o femeie.
77
00:10:04,338 --> 00:10:05,338
Ridic�-te!
78
00:10:05,472 --> 00:10:06,939
Zhao, ai mers prea departe!
79
00:10:07,307 --> 00:10:08,467
Tu s� taci!
80
00:10:09,643 --> 00:10:12,976
E�ti F�r� valoare.
Wushu-ul vostru e �i mai f�r� valoare.
81
00:10:13,247 --> 00:10:14,509
Lupt� cu mine dac� �ndr�zne�ti.
82
00:10:14,982 --> 00:10:17,177
A�a ai s� vezi ce �nseamn� Wushu-ul Zhao...
83
00:10:21,088 --> 00:10:22,088
Urc� acolo
84
00:10:37,705 --> 00:10:39,229
Yuanjia, opre�te!
85
00:10:43,043 --> 00:10:44,043
Opre�te!
86
00:10:57,491 --> 00:10:59,516
Acum c� ai probat wushu-ul meu
87
00:10:59,960 --> 00:11:01,951
po�i s� nu mai vorbe�ti de al vostru.
88
00:11:02,396 --> 00:11:05,524
Am c�tigat, am c�tigat!
89
00:11:06,667 --> 00:11:08,965
Yuanjia. Ridic�-te, Yuanjia.
90
00:11:13,373 --> 00:11:14,373
Yuanjia, s� plec�m.
91
00:11:16,043 --> 00:11:17,043
Eu, Huo Yuanjia...
92
00:11:17,277 --> 00:11:19,006
Jur s� nu mai fiu...
93
00:11:19,246 --> 00:11:20,406
�nvins niciodat�!
94
00:11:21,548 --> 00:11:24,642
Jinsun, dac� e�ti prietenul meu,
te rog s� m� aju�i.
95
00:11:27,254 --> 00:11:29,154
Haide, gr�be�te-te!
96
00:11:33,627 --> 00:11:34,627
C�t de mult dureaz�?
97
00:11:39,366 --> 00:11:40,366
Uite!
98
00:11:46,139 --> 00:11:46,762
Ie�i de aici!
99
00:11:47,140 --> 00:11:48,150
Te rog ajut�-m� s� o copiez.
100
00:11:48,174 --> 00:11:49,232
S� mergem.
101
00:11:50,276 --> 00:11:52,403
Copiaz-o aici
102
00:11:52,478 --> 00:11:53,740
�i ia copia acas� c�nd termini.
103
00:11:54,147 --> 00:11:55,147
Tata m� va bate
104
00:11:55,214 --> 00:11:57,580
dac� o s� o vad�.
105
00:12:01,087 --> 00:12:03,168
- �ntoarce-te c�t mai repede posibil!
- A�a voi face!
106
00:12:04,524 --> 00:12:06,253
Fi foarte atent c�nd copiezi ultima pagin�
107
00:12:06,492 --> 00:12:08,517
cu lovitura exterminatoare
108
00:12:13,232 --> 00:12:15,223
Domni�orule,
de ce e�ti �n biblioteca st�p�nului?
109
00:12:16,035 --> 00:12:17,525
E�ti b�tut?
110
00:12:17,670 --> 00:12:21,197
Repede, st�p�nul are nevoie de tine.
Vino.
111
00:12:21,607 --> 00:12:23,131
E�ti bine?
112
00:12:31,083 --> 00:12:32,083
�ngenuncheaz�!
113
00:12:35,354 --> 00:12:37,254
Iar�si te-ai b�tut!
114
00:12:38,391 --> 00:12:41,656
�i-am cerut s� studiezi,
iar tu �mi faci probleme!
115
00:12:42,695 --> 00:12:43,695
Laifu,
116
00:12:44,764 --> 00:12:47,232
- adu nuiaua.
- Am �n�eles
117
00:12:53,206 --> 00:12:57,609
Uite c� e tot v�n�t.
Nu te gr�bi cu pedeapsa.
118
00:12:59,846 --> 00:13:00,846
St�p�ne.
119
00:13:03,516 --> 00:13:04,608
- Laifu,
Da, doamn�.
120
00:13:04,684 --> 00:13:05,885
Dul pe domni�or �n camera lui.
121
00:13:07,353 --> 00:13:10,516
Copiaz� Analectele lui Confucius de 10 ori
�i adu-le s� le v�d �nainte de cin�.
122
00:13:10,723 --> 00:13:12,554
- Ai �n�eles?
- Da.
123
00:13:20,299 --> 00:13:23,427
Las�-m� s� pun ni�te
medicamente pe r�ni.
124
00:13:25,104 --> 00:13:27,572
Lai.
Po�i s� pleci
125
00:13:28,207 --> 00:13:29,207
Da.
126
00:13:36,282 --> 00:13:38,545
De ce e�ti sup�rat?
127
00:13:38,783 --> 00:13:40,842
Mam�, de ce nu m� �nva�� tata Wushu?
128
00:13:42,721 --> 00:13:44,552
Deoarece tine la tine.
129
00:13:45,490 --> 00:13:46,752
Tu ai asm�.
130
00:13:47,158 --> 00:13:49,490
Antrenamentul e prea greu pentru tine.
131
00:13:49,794 --> 00:13:51,887
Dar m� poate face mai puternic.
132
00:13:53,832 --> 00:13:57,165
Vrei s� �nve�i numai
ca s� fi mai puternic?
133
00:13:57,869 --> 00:13:59,614
C�nd voi fi suficient de bun,
m� voi r�zbuna.
134
00:13:59,638 --> 00:14:02,300
Vreau ca Zhao s� se team� de Wushu-ul Huo.
135
00:14:08,513 --> 00:14:09,513
Copilul meu,
136
00:14:10,415 --> 00:14:13,907
Wushu nu e despre c�tig.
137
00:14:14,486 --> 00:14:16,852
Este despre disciplin� �i control de sine
138
00:14:17,489 --> 00:14:21,323
Wushu se practic�...
139
00:14:21,927 --> 00:14:24,452
pentru...
140
00:14:24,729 --> 00:14:25,729
for�� interioar�...
141
00:14:26,298 --> 00:14:27,663
�i s� aju�i...
142
00:14:27,732 --> 00:14:29,791
pe cei slabi.
143
00:14:31,569 --> 00:14:33,400
Wushu...
144
00:14:33,672 --> 00:14:37,199
nu e pentru r�zbunare.
145
00:14:37,509 --> 00:14:39,636
Respectul trebuie c�tigat.
146
00:14:39,711 --> 00:14:42,112
Dac� voi fi suficient de bun,
toat� lumea se va teme de mine.
147
00:14:43,481 --> 00:14:44,481
team� �i respect...
148
00:14:44,783 --> 00:14:47,445
nu e acela�i lucru.
149
00:14:49,454 --> 00:14:52,287
Acum f�-�i pedeapsa.
150
00:14:52,624 --> 00:14:54,489
Nu-l �nfuria pe tat�l t�u.
151
00:15:12,944 --> 00:15:14,377
Ai terminat de caligrafiat?
152
00:15:14,612 --> 00:15:15,612
Cur�nd.
153
00:15:16,214 --> 00:15:17,909
- De ce o faci a�a �ncet?
- Nu m� deranja.
154
00:15:18,316 --> 00:15:19,460
N-o s� pot termina dac�
continui s� m� deranjezi.
155
00:15:19,484 --> 00:15:21,918
Bine o s� te tot bat la cap.
Gr�be�te-te.
156
00:16:10,868 --> 00:16:11,868
�ndr�zne�ti s� semnezi?
157
00:16:12,803 --> 00:16:14,566
Mul�umesc c� ai preg�tit tot.
158
00:16:14,872 --> 00:16:16,237
Eu deasemenea vreau s� fac asta.
159
00:16:16,473 --> 00:16:17,473
Dup� dumneata, domnule!
160
00:16:36,427 --> 00:16:38,292
Ai c�tigat...
161
00:16:40,131 --> 00:16:41,197
Acum te-ai r�zbunat
162
00:16:41,398 --> 00:16:43,366
�i po�i studia bine, nu?
163
00:16:49,406 --> 00:16:50,767
Kung fu-ul Zhao e un rahat pompos.
164
00:16:50,908 --> 00:16:53,809
Azi �i-am ar�tat ce �nseamn� Wushu-ul Huo.
165
00:16:53,877 --> 00:16:56,744
Aminte�te-�i s� nu mai lauzi
Wushu-ul vostru vreodat�.
166
00:16:59,049 --> 00:17:00,380
Las�-m� s� te ajut, Zhaojian.
167
00:17:00,617 --> 00:17:01,675
Dispari!
168
00:17:01,919 --> 00:17:08,324
Am c�tigat!
169
00:17:17,768 --> 00:17:19,531
Am c�tigat!
170
00:17:19,870 --> 00:17:21,599
Zboar�... zboar�... zboar�...
171
00:17:22,906 --> 00:17:25,431
- Te pr�bu�e�ti...
- Nu m� pr�bu�esc.
172
00:17:25,809 --> 00:17:28,937
- Te pr�bu�e�ti...
- Nu m� pr�bu�esc.
173
00:17:29,346 --> 00:17:30,836
Atunci tat�l t�u te va tr�nti...
174
00:17:32,549 --> 00:17:37,315
Nu am s� cad.
175
00:17:46,362 --> 00:17:47,556
Ai grij� cu ea.
176
00:17:52,435 --> 00:17:53,435
Bun� diminea�a, Mam�
177
00:17:55,171 --> 00:17:58,607
Iar�si nu �i-ai luat medicamentele.
178
00:17:58,908 --> 00:18:01,741
Mam�, de c�nd am �nceput antrenamentul,
179
00:18:01,978 --> 00:18:03,707
astma mi-a disp�rut.
180
00:18:06,449 --> 00:18:07,609
Uite-te la feti�a ta.
181
00:18:07,884 --> 00:18:10,910
Ai cam stricat-o de c�nd a murit maic�-sa.
182
00:18:11,954 --> 00:18:13,854
Feti�a are nevoie de o mam�.
183
00:18:13,923 --> 00:18:16,653
Ar trebui s� te c�s�tore�ti iar.
184
00:18:17,994 --> 00:18:21,862
Mam� acum trebuie s� construiesc
reputa�ia familiei.
185
00:18:22,098 --> 00:18:24,896
Cur�nd to�i din Tianjin
vor respecta numele Huo.
186
00:18:25,701 --> 00:18:27,066
Nu am timp de c�s�torie.
187
00:18:28,871 --> 00:18:30,152
Tat�, vreau s� te v�d cum lup�i.
188
00:18:30,506 --> 00:18:33,839
To�i anii �ti nu ai pierdut.
189
00:18:34,710 --> 00:18:37,440
Cel mai formidabil du�man...
190
00:18:38,047 --> 00:18:39,844
zace...
191
00:18:40,416 --> 00:18:42,543
�n interiorul t�u.
192
00:18:42,985 --> 00:18:44,418
Oh, am �n�eles.
193
00:18:50,860 --> 00:18:51,860
Domni�orule...
194
00:18:53,229 --> 00:18:54,594
Oh, am �n�eles.
195
00:18:57,200 --> 00:18:59,532
Mam�, de ce nu te duci s� te odihne�ti?
196
00:19:05,875 --> 00:19:06,875
Tat�,
197
00:19:07,109 --> 00:19:09,043
pumnul t�u nu a fost destul de rapid...
198
00:19:09,679 --> 00:19:11,360
�i inima ta nu a fost destul de puternic�.
199
00:19:11,480 --> 00:19:13,539
Te asigur, at�t c�t voi tr�i,
200
00:19:14,050 --> 00:19:16,985
familia Huo nu va mai pierde.
201
00:19:30,900 --> 00:19:32,959
Voi fi campionul din Tianjin.
202
00:19:33,468 --> 00:19:34,468
Tat�!
203
00:19:35,937 --> 00:19:36,937
Jade!
204
00:19:40,041 --> 00:19:41,668
- Pentru mine?
- Nu.
205
00:19:41,943 --> 00:19:44,537
- Te rog!
- Nu.
206
00:19:44,946 --> 00:19:46,208
C�nd �l primesc?
207
00:19:46,781 --> 00:19:49,011
C�nd vei c�tiga.
208
00:19:49,217 --> 00:19:50,650
- Adev�rat?
- Da.
209
00:19:51,052 --> 00:19:52,052
Promi�i?
210
00:19:55,690 --> 00:19:58,659
Tianjin 1900
211
00:20:05,967 --> 00:20:07,628
Maestre, �ntotdeauna c�tigi.
212
00:20:10,672 --> 00:20:14,199
Maestre Huo.
C�nd vei fi campionul lumi?
213
00:20:14,909 --> 00:20:16,035
Nu �tiu.
Tu ce crezi?
214
00:20:16,911 --> 00:20:19,812
Ast�zi!
Va fi ast�zi!
215
00:20:40,902 --> 00:20:41,994
Bun�, Zhao!
216
00:20:42,270 --> 00:20:43,999
Unde te-ai ascuns to�i anii �tia?
217
00:20:44,205 --> 00:20:47,834
Am fost �n 38 ora�e din 17 provincii.
218
00:20:48,043 --> 00:20:49,601
Aptitudinile mele sunt a�a de bune...
219
00:20:49,844 --> 00:20:51,209
�nc�t am r�mas ne�nvins.
220
00:20:53,048 --> 00:20:54,048
Rahat!
221
00:20:54,115 --> 00:20:55,139
E�ti un rahat!
222
00:20:56,017 --> 00:20:57,814
"�n�elegea p�n� la moarte" a fost semnat�.
223
00:20:58,053 --> 00:21:00,749
S� �nceap� lupta!
224
00:21:10,231 --> 00:21:11,994
Haide! Vino sus!
225
00:21:21,109 --> 00:21:24,135
Care-i problema?
E�ti speriat?
226
00:21:24,379 --> 00:21:26,074
Speriat c� vei c�dea �i-�i vei face buba?
227
00:21:26,314 --> 00:21:27,314
�n visele tale!
228
00:21:39,093 --> 00:21:40,355
Minunat!
Maestre!
229
00:22:45,926 --> 00:22:48,793
Sunt de nemi�cat precum un munte.
Picioarele mele - precum st�ncile.
230
00:22:49,029 --> 00:22:50,963
Ast�zi, Wushu-ul Huo va deveni istorie.
231
00:22:51,231 --> 00:22:53,222
Bine! Ai avut �ansa ta...
232
00:22:53,867 --> 00:22:54,867
s� pierzi!
233
00:23:26,433 --> 00:23:28,230
- L�bu�e de pisic�?
- Gheare de tigru!
234
00:23:45,751 --> 00:23:46,751
Renun��!
235
00:23:51,991 --> 00:23:53,185
Minunat!
236
00:23:55,061 --> 00:23:56,342
Credeai c� vei c�tiga a�a u�or?
237
00:23:56,429 --> 00:23:58,397
- L�bu�e de pisic�?
- Gheare de tigru!
238
00:24:18,384 --> 00:24:19,384
Ai pierdut!
239
00:24:30,796 --> 00:24:31,820
Ai grij�!
240
00:24:40,139 --> 00:24:41,197
Maestre!
241
00:24:41,941 --> 00:24:43,374
- E�ti bine?
- Sunt bine!
242
00:24:44,377 --> 00:24:45,810
Deci, �nc� tr�ie�ti!
243
00:24:49,782 --> 00:24:50,874
- Nu m� atinge!
- Maestre!
244
00:24:51,117 --> 00:24:52,141
C�tig�torul este...
245
00:24:52,385 --> 00:24:53,385
Huo Yuanjia!
246
00:24:56,122 --> 00:24:59,751
V� mul�umesc. V� mul�umesc.
247
00:25:02,295 --> 00:25:03,387
V� mul�umesc. V� mul�umesc.
248
00:25:31,189 --> 00:25:32,247
Maestre,
249
00:25:32,457 --> 00:25:34,049
Mul�umesc.
250
00:25:34,292 --> 00:25:36,886
Felicit�ri!
251
00:25:37,429 --> 00:25:38,429
Mul�umesc.
252
00:25:40,165 --> 00:25:41,291
Pe aici v� rog, Maestre Huo.
253
00:25:41,533 --> 00:25:42,898
Mul�umesc.
254
00:25:43,134 --> 00:25:45,261
- Yuanjia!
- Hei, Jinsun!
255
00:25:47,472 --> 00:25:48,530
Acum ai ajuns?
256
00:25:49,240 --> 00:25:50,441
Masa ta obi�nuit� e preg�tit�.
257
00:25:51,509 --> 00:25:57,607
Felicit�ri!
258
00:25:58,483 --> 00:26:01,316
Mul�umesc, mul�umesc.
259
00:26:02,287 --> 00:26:03,811
Haide!
Bea-l tot!
260
00:26:07,125 --> 00:26:09,059
Jinsun, restaurantul t�u este...
261
00:26:09,361 --> 00:26:10,953
mai popular ca niciodat�.
262
00:26:11,196 --> 00:26:13,562
Mul�umit� prietenilor mei, merge �nainte.
263
00:26:14,332 --> 00:26:15,424
C�nd eram tineri...
264
00:26:16,167 --> 00:26:17,464
erai a�a de prostu�!
265
00:26:17,869 --> 00:26:20,201
Cine s-ar fi imaginat c� vei deveni
a�a mare afacerist?
266
00:26:20,472 --> 00:26:23,441
Nimeni nu m� pl�te�te
s� citesc c�r�i toat� ziua.
267
00:26:23,675 --> 00:26:24,334
Dar s� fi om de afaceri?
268
00:26:24,576 --> 00:26:26,373
E mai bine.
269
00:26:27,512 --> 00:26:29,309
Yuanjia, trebuie s� probezi asta.
270
00:26:29,581 --> 00:26:32,550
Am angajat cel mai bun buc�tar...
Din �ntreaga tar�.
271
00:26:32,951 --> 00:26:34,316
Gust�.
Spune-mi ce crezi.
272
00:26:34,552 --> 00:26:36,213
Hai, hai, m�n�nc�!
273
00:26:36,554 --> 00:26:38,647
Maestre, dup� tine.
274
00:26:44,129 --> 00:26:45,926
- Sunt Xia Xiang.
- Sunt Xu Da Shan.
275
00:26:46,231 --> 00:26:48,592
Te rug�m ia-ne ca discipoli.
Vrem s� �nv���m Wushu-ul Huo...
276
00:26:48,900 --> 00:26:50,868
�i vom fi devota�i �ie!
277
00:26:51,970 --> 00:26:53,961
Bine! Ar�ta�i destul de solizi.
278
00:26:54,272 --> 00:26:55,272
D�-le s� bea!
279
00:26:57,509 --> 00:26:59,101
P�n� la fund �i vom fi fra�i.
280
00:26:59,344 --> 00:27:00,344
Hai noroc!
281
00:27:01,413 --> 00:27:03,210
Maestre Huo, felicit�ri!
282
00:27:03,448 --> 00:27:04,448
Mul�umesc, maestre.
283
00:27:07,185 --> 00:27:08,243
Azi e o ocazie special�.
284
00:27:08,486 --> 00:27:10,454
Pl�tesc eu totul!
285
00:27:11,656 --> 00:27:12,656
Bucura�i-v�
286
00:27:13,191 --> 00:27:14,488
Lua�i loc!
287
00:27:15,460 --> 00:27:17,360
Hai, hai, m�n�nc�!
288
00:27:21,199 --> 00:27:22,223
Jade!
289
00:27:22,634 --> 00:27:25,569
E timpul de culcare.
290
00:27:25,970 --> 00:27:28,062
Bag-o �n pat.
291
00:27:33,143 --> 00:27:35,168
Domni�oar�, e timpul s� dormi.
292
00:27:35,412 --> 00:27:37,471
Haide, fi o fat� bun�.
293
00:27:37,548 --> 00:27:40,517
Vino. E timpul s� dormi...
294
00:27:58,068 --> 00:27:59,399
Ce-i asta? Are un gust oribil!
295
00:27:59,670 --> 00:28:01,160
Se nume�te "cafea".
296
00:28:01,538 --> 00:28:03,529
O chestie din vest.
Nu e�ti obi�nuit cu ea, a�a-i?
297
00:28:04,475 --> 00:28:07,035
Acestea sunt timpuri tulburi.
298
00:28:07,444 --> 00:28:08,604
�ara noastr� a sl�bit.
299
00:28:09,012 --> 00:28:11,446
Vestul ne domin�.
300
00:28:11,982 --> 00:28:13,210
Oamenii ca mine nu trebuie...
301
00:28:13,450 --> 00:28:14,712
s� se preocupe numai de bani.
302
00:28:15,385 --> 00:28:16,626
Oamenii ca tine nu ar trebui...
303
00:28:17,020 --> 00:28:18,749
s� se preocupe numai de lupte.
304
00:28:19,223 --> 00:28:20,451
�ara noastr� merit� mai mult.
305
00:28:21,291 --> 00:28:24,283
Politica e pentru intelectuali.
306
00:28:24,728 --> 00:28:27,356
Eu sunt un lupt�tor.
S� fiu campion �n Tianjin e tot ce vreau.
307
00:28:28,098 --> 00:28:30,225
E important pentru tine?
308
00:28:32,136 --> 00:28:34,400
Haide, las�-m� s�-�i ar�t ceva.
309
00:28:34,805 --> 00:28:35,805
Jinsun,
310
00:28:36,373 --> 00:28:38,534
tu ai v�zut o lupt� numai de jos.
311
00:28:38,776 --> 00:28:41,643
Acum e�ti aici.
Sim�i diferen�a?
312
00:28:42,679 --> 00:28:44,078
Ce diferen��?
313
00:28:47,050 --> 00:28:48,415
C�nd stai acolo jos...
314
00:28:49,319 --> 00:28:51,520
via�a �i moartea aici sus
nu are nimic dea face cu tine.
315
00:28:51,688 --> 00:28:53,417
Este doar spectacol.
316
00:28:54,057 --> 00:28:55,319
Dar c�nd e�ti aici sus...
317
00:28:55,626 --> 00:28:57,491
nu trebuie s� pierzi.
Trebuie s� c�tigi.
318
00:28:58,395 --> 00:29:00,363
Dar tu po�i alege s� nu stai aici.
319
00:29:04,501 --> 00:29:06,025
Jinsun, ascult�!
320
00:29:09,439 --> 00:29:10,497
Ce?
321
00:29:11,542 --> 00:29:13,009
Nu aud nimic.
322
00:29:17,581 --> 00:29:18,741
Te aud pe tine...
323
00:29:20,050 --> 00:29:22,143
Maestre Huo, tu e�ti eroul nostru!
324
00:29:24,721 --> 00:29:28,622
Minunat. Asta e minunat!
325
00:29:28,691 --> 00:29:30,454
Maestrul e campionul lumii.
326
00:29:56,452 --> 00:29:58,147
Cap de o�el kung-fu!
327
00:30:26,349 --> 00:30:27,349
Mul�umesc mult.
328
00:30:29,218 --> 00:30:31,686
Este minunat!
329
00:30:31,854 --> 00:30:33,287
Hei!
Dureaz� prea mult.
330
00:30:33,589 --> 00:30:35,784
Adu-i pe cei ce au semnat.
To�i deodat�.
331
00:30:36,659 --> 00:30:38,388
To�i combatan�ii,
332
00:30:38,628 --> 00:30:39,720
urca�i �n ring!
333
00:31:31,246 --> 00:31:32,246
Huo Yuanjia,
334
00:31:32,447 --> 00:31:34,711
c�nd vei fi campion �n Tianjin?
335
00:31:34,950 --> 00:31:36,178
Tu ce crezi?
336
00:31:36,718 --> 00:31:39,619
Ast�zi!
Vei fi ast�zi!
337
00:31:56,938 --> 00:31:58,769
Hai s� m�nc�m.
338
00:31:59,207 --> 00:32:00,207
Da, doamn�.
339
00:32:02,243 --> 00:32:03,243
Trebuie s� fi �nfometat.
340
00:32:04,813 --> 00:32:07,680
Ia, m�n�nc� ni�te de asta.
341
00:32:16,491 --> 00:32:19,358
Ce se �nt�mpl�?
342
00:32:22,364 --> 00:32:24,924
Vrem s� fim discipolii t�i...
343
00:32:25,333 --> 00:32:26,493
��i vom fi devota�i �ie.
344
00:32:27,635 --> 00:32:29,626
Bine!
V� pute�i a�eza.
345
00:32:29,704 --> 00:32:31,465
Haide, d�-le b�utur�!
Un r�nd pentru fiecare.
346
00:32:36,578 --> 00:32:39,479
P�n� la fund �i vom fi fra�i!
347
00:32:39,981 --> 00:32:41,676
Haide, haide.
348
00:32:42,283 --> 00:32:43,716
- Haide, haide.
- Maestre Huo...
349
00:32:43,952 --> 00:32:46,716
Maestre Huo, felicit�ri!
E�ti adev�ratul campion din Tianjin!
350
00:32:49,491 --> 00:32:50,719
La revedere.
S� ai o zi bun�.
351
00:32:50,792 --> 00:32:54,353
Haide, nu bei?
352
00:32:54,929 --> 00:32:57,625
Maestrul Huo a cam �nt�rziat cu plata.
353
00:33:00,402 --> 00:33:01,460
Bine, bine.
354
00:33:03,605 --> 00:33:05,766
Un toast!
355
00:33:09,944 --> 00:33:10,706
Adu un vas mai mare!
356
00:33:10,945 --> 00:33:12,742
Hei, tu nu bei?
Trebuie s� bei mai mult!
357
00:33:13,515 --> 00:33:15,516
�nc� nu l-ai �nvins pe na�ul meu,
pe Maestrul Chin.
358
00:33:19,788 --> 00:33:21,278
Haide...
359
00:33:22,289 --> 00:33:23,289
Yuanjia...
360
00:33:23,323 --> 00:33:24,790
Ai c�tigat 38 de b�t�i la r�nd,
361
00:33:25,025 --> 00:33:26,546
Ai �nvins to�i lupt�torii din Tianjin.
362
00:33:26,627 --> 00:33:28,026
Nu a mai r�mas nimeni.
363
00:33:30,831 --> 00:33:31,889
Nu, te �n�eli.
364
00:33:33,000 --> 00:33:34,365
Mai este unu de �nvins.
365
00:33:35,903 --> 00:33:37,632
Deci nu te vei opri?
366
00:33:41,775 --> 00:33:44,869
Vreau s� fiu adev�ratul campion.
Trebuie s� lupt.
367
00:33:45,879 --> 00:33:47,437
Dar �n alt� parte?
368
00:33:47,781 --> 00:33:50,807
Beijing, Guangdong, Hunan?
369
00:33:51,852 --> 00:33:53,877
C�nd te vei opri?
370
00:33:55,456 --> 00:33:57,890
�tiu ce vrei s� spui.
371
00:33:58,525 --> 00:33:59,525
Dar nu m� pot opri acum.
372
00:33:59,726 --> 00:34:00,886
Trebuie s� dovedesc asta.
373
00:34:01,495 --> 00:34:03,793
C� sunt cel mai bun... cel mai puternic.
374
00:34:04,031 --> 00:34:06,864
Pentru ce?
Tu �ntotdeauna vei fi tu.
375
00:34:07,101 --> 00:34:08,898
Niciodat� nu vei deveni altcineva!
376
00:34:09,503 --> 00:34:10,595
Yuanjia,
377
00:34:10,938 --> 00:34:13,702
cred c� ar trebui s� iei o pauz�
�i s� te mai g�nde�ti.
378
00:34:13,907 --> 00:34:14,907
Ce este asta?
379
00:34:18,479 --> 00:34:20,743
Acestea...
380
00:34:20,814 --> 00:34:22,611
Sunt notele de plat�.
381
00:34:23,951 --> 00:34:25,111
O s� am grij� de ele.
382
00:34:26,820 --> 00:34:29,050
A�a-zi�ii t�i discipoli vin numai
383
00:34:29,723 --> 00:34:31,782
pentru b�utur� �i m�ncare gratis.
384
00:34:32,426 --> 00:34:34,792
Tu nu �n�elegi cercul nostru.
385
00:34:35,028 --> 00:34:36,518
Eroul nostru...
386
00:34:37,931 --> 00:34:39,023
Bine.
387
00:34:39,533 --> 00:34:41,899
O s�-�i pl�tesc m�ine.
388
00:34:42,636 --> 00:34:43,728
Yuanjia,
389
00:34:43,837 --> 00:34:45,828
Nu sunt aici pentru bani.
390
00:34:46,106 --> 00:34:47,937
Am venit doar s�-�i reamintesc...
391
00:34:48,575 --> 00:34:49,974
Te rog fi atent cu oamenii...
392
00:34:50,377 --> 00:34:52,845
din cercul t�u.
393
00:34:53,514 --> 00:34:55,505
Judec� dup� suflet,
nu dup� cum beau.
394
00:35:11,565 --> 00:35:12,122
Bun� diminea�a.
395
00:35:12,533 --> 00:35:13,864
Bun� diminea�a, Maestre Huo!
396
00:35:16,703 --> 00:35:19,672
Bun� diminea�a, Maestre Chin!
Bun� diminea�a.
397
00:35:28,214 --> 00:35:29,943
Ce coincident�
398
00:35:30,016 --> 00:35:31,881
S� mergem �mpreun�...
399
00:35:32,418 --> 00:35:33,899
Auto proclamatul campion din Tianjin!
400
00:35:33,953 --> 00:35:36,581
Maestre Chin, a trecut mult timp.
401
00:35:37,056 --> 00:35:39,024
La v�rsta ta...
402
00:35:39,425 --> 00:35:40,687
Credeam c� te-ai retras.
403
00:35:41,460 --> 00:35:44,156
Prea mul�i discipoli.
404
00:35:44,564 --> 00:35:46,930
Nu m-a� putea retrage nici dac� a� vrea.
405
00:35:46,999 --> 00:35:49,467
Oh! Chiar a�a?
406
00:35:49,902 --> 00:35:51,699
Atunci acest co�ciug e cadou pentru tine.
407
00:35:52,004 --> 00:35:53,004
Bucur�-te de el cur�nd!
408
00:35:55,007 --> 00:35:56,007
Ce dr�gu� e�ti!
409
00:35:57,577 --> 00:36:00,671
De fapt, e cadou pentru tine!
410
00:36:03,749 --> 00:36:06,946
Maestrul t�u are nevoie de ajutor!
411
00:36:09,021 --> 00:36:11,489
Maestre Chin, pe aici v� rog!
412
00:36:28,908 --> 00:36:29,932
Stop!
413
00:36:31,877 --> 00:36:35,040
Dac� vre�i s� �nv��a�i Wushu,
trebuie s� munci�i din greu.
414
00:36:37,516 --> 00:36:40,041
S� muncim din greu?
415
00:36:43,623 --> 00:36:47,650
Perfec�ionarea aptitudinilor
cere timp �i voin�a.
416
00:36:48,494 --> 00:36:49,893
Spune�i-mi... La o parte!
417
00:36:49,962 --> 00:36:50,962
La oparte!
418
00:36:50,997 --> 00:36:51,997
La oparte!
419
00:36:53,599 --> 00:36:55,960
�n doi sau trei ani, ve�i avea
doar cuno�tin�e superficiale.
420
00:36:59,872 --> 00:37:01,673
Pentru asta e nevoie de
20 de ani de practic�.
421
00:37:01,774 --> 00:37:02,934
Pute�i s� face�i asta?
422
00:37:03,943 --> 00:37:04,967
Continua�i!
423
00:37:10,516 --> 00:37:11,516
Maestre,
424
00:37:12,084 --> 00:37:13,574
veniturile �colii de Wushu
425
00:37:13,819 --> 00:37:15,286
deabia acoper� cheltuielile casei.
426
00:37:15,855 --> 00:37:18,618
Discipoli t�i au adus
427
00:37:18,857 --> 00:37:20,222
o cheltuial� mare.
428
00:37:23,094 --> 00:37:24,584
�i rezervele din vistierie?
429
00:37:25,130 --> 00:37:27,963
S-au terminat acum trei luni.
430
00:37:28,800 --> 00:37:31,963
S-au terminat? S-au terminat...
431
00:37:34,039 --> 00:37:36,303
Maestre! Maestre!
432
00:37:38,810 --> 00:37:41,540
De c�te ori v-am spus s� v� �mbun�t��i�i
stilul de lupt�!
433
00:37:41,813 --> 00:37:42,813
Nici unul nu ascult�.
434
00:37:45,150 --> 00:37:46,150
Cine a f�cut asta?
435
00:37:47,218 --> 00:37:48,515
Maestrul Chin!
436
00:37:53,558 --> 00:37:54,718
Maestre.
437
00:38:02,634 --> 00:38:03,692
Maestre.
438
00:38:08,807 --> 00:38:14,006
S�rb�torim ziua de na�tere
a Maestrului Chin.
439
00:38:14,279 --> 00:38:18,045
�i dorim mult noroc.
440
00:38:18,116 --> 00:38:19,116
Excelent!
441
00:38:20,885 --> 00:38:21,885
Na�ule!
442
00:38:22,120 --> 00:38:24,088
��i dorim mult noroc...
443
00:38:24,589 --> 00:38:25,954
�i mult� s�n�tate.
444
00:38:37,035 --> 00:38:39,868
��i dorim via�� lung�.
445
00:38:40,105 --> 00:38:41,299
Minunat! Minunat!
446
00:38:46,745 --> 00:38:47,745
Maestre Huo,
447
00:38:48,012 --> 00:38:49,377
azi e ziua na�ului meu.
448
00:38:50,115 --> 00:38:51,207
Aceste mese sunt rezervate.
449
00:38:52,016 --> 00:38:54,382
F�-mi o favoare, te rog bea �n alt� parte.
450
00:38:56,287 --> 00:38:57,728
Maestre Huo, te rog f�-mi favorul...
451
00:38:59,290 --> 00:39:00,931
Tu nu e�ti calificat s� vorbe�ti cu mine.
452
00:39:04,963 --> 00:39:05,963
Hei!
453
00:39:06,364 --> 00:39:08,161
Nu sunt dispus s� lupt...
454
00:39:08,767 --> 00:39:10,132
de ziua mea.
455
00:39:10,201 --> 00:39:12,863
Poate alt�dat�.
456
00:39:16,307 --> 00:39:19,070
Mi-ai r�nit un elev.
457
00:39:19,410 --> 00:39:21,071
Ar trebui s�-�i fie ru�ine de tine.
458
00:39:21,245 --> 00:39:24,180
Sunt aici s� regl�m conturile.
459
00:39:25,315 --> 00:39:26,646
Ce dore�ti?
460
00:39:29,386 --> 00:39:32,048
E semnat�.
Ai pl�cerea s� o semnezi �i tu?
461
00:39:32,122 --> 00:39:35,148
Dac� nu, �n genunchi �i cere iertare.
462
00:39:36,727 --> 00:39:38,092
Yuanjia!
463
00:39:40,831 --> 00:39:41,912
Ai dep�it limita. Nu fi...
464
00:39:42,032 --> 00:39:42,691
a�a nepoliticos �n fa�a invita�ilor s�i.
465
00:39:42,933 --> 00:39:44,958
Dac� ai vreo problem�, hai s� vorbim m�ine.
466
00:39:45,169 --> 00:39:48,104
Elevul meu e r�nit. Trebuie s� fac ceva.
467
00:39:48,739 --> 00:39:49,820
Nu-mi pas� ce s� �nt�mplat,
468
00:39:49,973 --> 00:39:52,737
dar nu trebuie s� strici petrecerea.
469
00:39:56,447 --> 00:39:58,108
Nu sunt aici s� stric nimica.
470
00:39:58,182 --> 00:39:59,182
Yuanjia!
471
00:39:59,216 --> 00:40:00,979
Cred c� voi distruge localul.
472
00:40:01,218 --> 00:40:03,413
Dar voi pl�ti toate stric�ciunile!
473
00:40:08,225 --> 00:40:11,422
Cum po�i vorbi a�a?
474
00:40:12,830 --> 00:40:14,058
Ar trebui s� pleci.
475
00:40:14,298 --> 00:40:16,459
Uit� c� am fost vreodat� prieteni!
476
00:40:19,269 --> 00:40:21,032
�mi ceri s� plec?
477
00:40:23,440 --> 00:40:25,237
Vrei s� renun�i la...
478
00:40:26,109 --> 00:40:27,770
prietenia noastr�?
479
00:40:29,980 --> 00:40:31,413
Toat� lumea afar�!
480
00:40:32,483 --> 00:40:34,246
Sabia mea caut� r�zbunare!
481
00:40:37,921 --> 00:40:39,252
Stai departe de mine!
482
00:45:38,452 --> 00:45:39,510
Maestre! Maestre!
483
00:45:39,753 --> 00:45:43,450
Maestrul a c�tigat!
484
00:45:43,690 --> 00:45:47,217
S� bem!
485
00:47:08,709 --> 00:47:09,709
Maestre Huo.
486
00:47:12,745 --> 00:47:14,212
Felicit�ri!
487
00:47:15,214 --> 00:47:16,214
�i s-a �mplinit dorin�a.
488
00:47:16,449 --> 00:47:18,110
E�ti �n sf�r�it campion �n Tianjin.
489
00:47:19,118 --> 00:47:20,449
Poate vrei s� �ti...
490
00:47:21,187 --> 00:47:24,213
Maestrul Chin a murit acum 2 ore.
491
00:47:40,706 --> 00:47:42,105
Huo Yuanjia!
492
00:47:44,410 --> 00:47:47,504
C�nd vei fi campion?
493
00:47:50,616 --> 00:47:52,277
Vei fi ast�zi!
494
00:47:52,518 --> 00:47:54,349
Vei fi ast�zi!
495
00:47:55,221 --> 00:47:56,347
Huo Yuanjia!
496
00:47:56,722 --> 00:47:58,451
Vei fi ast�zi!
497
00:47:59,492 --> 00:48:01,323
Vei fi ast�zi!
498
00:48:02,228 --> 00:48:03,286
Huo Yuanjia!
499
00:48:03,529 --> 00:48:06,623
Campion �n Tianjin! Azi e ziua!
500
00:50:26,738 --> 00:50:27,738
Da, �i-am ucis familia!
501
00:50:28,940 --> 00:50:30,532
Eu sunt responsabil.
502
00:50:32,444 --> 00:50:34,344
Na��, ai grij�.
503
00:51:23,127 --> 00:51:25,823
Spune-i Maestrului adev�rul.
504
00:51:25,896 --> 00:51:26,920
Maestre,
505
00:51:27,965 --> 00:51:28,965
e numai vina mea.
506
00:51:29,700 --> 00:51:30,792
�mi pare r�u.
507
00:51:31,869 --> 00:51:33,530
Am fost beat...
508
00:51:33,904 --> 00:51:36,896
Am insultat pe so�ia Maestrului Chin.
509
00:51:38,175 --> 00:51:40,541
Mi-a dat o lec�ie.
510
00:51:45,115 --> 00:51:47,777
Tot colegii �tiau,
511
00:51:47,851 --> 00:51:50,479
dar niciunul nu �i-a spus.
512
00:51:51,688 --> 00:51:55,988
Maestre... Maestre!
513
00:51:57,594 --> 00:52:00,825
Maestre.
514
00:54:38,921 --> 00:54:43,722
Vino cu noi, Yuenjia.
515
00:54:58,040 --> 00:55:00,031
Are febr� mare.
516
00:55:00,576 --> 00:55:01,720
Las�-m� s�-i fac ni�te
medicamente din plante.
517
00:55:01,744 --> 00:55:04,303
Se va sim�i mai bine.
518
00:55:35,810 --> 00:55:38,870
Bea, dragul meu.
te vei sim�i mai bine.
519
00:56:46,281 --> 00:56:47,373
Te-ai trezit.
520
00:56:50,018 --> 00:56:51,349
O s�-�i aduc ni�te ceai cald.
521
00:57:15,108 --> 00:57:16,666
S-a trezit, Bunico
522
00:57:16,910 --> 00:57:17,910
Asta e bine.
523
00:57:24,852 --> 00:57:28,788
Las�-l. O s� doarm� iar. S� mergem.
524
00:57:29,456 --> 00:57:32,391
Du-te.
525
00:57:32,793 --> 00:57:35,023
O s� doarm�.
Du-te.
526
00:58:41,295 --> 00:58:42,295
E ora mesei.
527
00:58:54,608 --> 00:58:56,337
C�nd aveam 13...
528
00:58:56,610 --> 00:58:58,271
am �nceput s�-mi pierd vederea.
529
00:58:59,346 --> 00:59:02,280
Totul era �n ceat�.
530
00:59:03,049 --> 00:59:04,380
Am pl�ns mult.
531
00:59:06,085 --> 00:59:07,313
Bunica mi-a spus...
532
00:59:08,354 --> 00:59:10,788
pl�ngi dac� e�ti trist�.
533
00:59:11,257 --> 00:59:13,338
C�nd nu vei mai avea lacrimi,
via�a va merge �nainte.
534
00:59:15,528 --> 00:59:18,292
Eu v�d totul �n inima mea.
535
00:59:18,397 --> 00:59:19,489
M� crezi?
536
00:59:39,318 --> 00:59:41,013
O s�-�i sp�l p�rul.
537
01:00:26,265 --> 01:00:28,392
P�rul se �nc�lce�te...
538
01:00:29,068 --> 01:00:30,592
dac� nu �l speli des.
539
01:00:33,506 --> 01:00:37,237
Bunica tot timpul spune...
540
01:00:38,110 --> 01:00:40,169
Cur��enia aduce puritate �n via��.
541
01:00:41,447 --> 01:00:43,278
Fiecare nod poate fi desc�lcit.
542
01:01:00,031 --> 01:01:01,832
Huang, ai trecut prin multe.
Nu e u�or, a�a-i?
543
01:01:02,300 --> 01:01:04,530
At��ia ani cu noi.
544
01:01:06,671 --> 01:01:10,505
Bunico, Huang nu se simte bine.
545
01:01:12,243 --> 01:01:14,609
fiecare are zilele lui.
546
01:01:15,346 --> 01:01:18,440
E timpul ca Huang s� odihneasc�.
547
01:01:20,752 --> 01:01:23,585
Dar el?
�i el are nevoie de odihn�?
548
01:01:24,522 --> 01:01:28,356
El are nevoie de un somn lung.
549
01:01:28,560 --> 01:01:33,020
C�nd se va trezi, va �ti ce s� fac�.
550
01:01:37,602 --> 01:01:39,467
Am g�sit asta �n hainele tale.
551
01:01:46,411 --> 01:01:48,311
S� mergem. Las�-l pe Huang s� odihneasc�.
552
01:02:56,648 --> 01:02:57,648
Bivol!
553
01:02:58,515 --> 01:02:59,709
Tu dormi mult!
554
01:03:00,117 --> 01:03:02,108
Dormi la fel de mult ca taurul nostru...
555
01:03:02,352 --> 01:03:03,683
de aceea te vom numi Taur.
556
01:03:04,154 --> 01:03:05,746
Haide pe aici.
557
01:03:12,129 --> 01:03:14,222
Taur, te-ai trezit?
558
01:03:16,333 --> 01:03:18,301
Hai s� prindem ni�te libelule.
Haide!
559
01:03:20,571 --> 01:03:22,539
Hai s� prindem ni�te libelule.
560
01:05:02,772 --> 01:05:04,330
Haide, Huang
561
01:05:09,845 --> 01:05:11,779
Huang, haide acas�.
562
01:05:12,949 --> 01:05:14,280
Haide, cu Bunica.
563
01:05:15,651 --> 01:05:18,518
Huang, nu e nevoie s� vi �n c�mp azi.
Po�i s� te odihne�ti.
564
01:05:19,188 --> 01:05:21,520
Bunica �tie c� taci tot posibilul.
565
01:05:22,358 --> 01:05:25,953
Hai, haide cu Bunica.
566
01:05:27,596 --> 01:05:28,596
Bine.
567
01:05:31,934 --> 01:05:33,526
Huang, haide cu mine.
568
01:05:36,539 --> 01:05:37,860
Huang e obi�nuit s� vin� �n c�mp,
569
01:05:38,240 --> 01:05:40,265
la munc� �n fiecare zi.
570
01:05:40,509 --> 01:05:41,710
E a�a de c�lit �i de muncitor.
571
01:05:44,313 --> 01:05:45,746
Acum �tie c� nu va mai tr�i mult
572
01:05:46,415 --> 01:05:49,680
�i totu�i vrea s� ajute.
573
01:05:50,853 --> 01:05:52,582
A f�cut a�a de multe pentru noi
574
01:05:53,522 --> 01:05:55,456
�i niciodat� nu a cerut nimic la schimb.
575
01:06:50,980 --> 01:06:54,779
M�n�nc� ceva, drag�.
Totul va trece. M�n�nc� ceva.
576
01:07:12,934 --> 01:07:13,934
M�n�nc� ceva.
577
01:07:14,803 --> 01:07:15,895
M�n�nc� mai mult.
578
01:07:19,040 --> 01:07:21,668
M�ine, ar trebui s�-l iei...
579
01:07:21,910 --> 01:07:23,275
s� munceasc� la c�mp.
580
01:07:23,578 --> 01:07:25,443
Se va sim�i mai bine.
581
01:08:22,437 --> 01:08:23,597
Taur...
582
01:08:53,200 --> 01:08:56,499
taur... taur... haide...
583
01:08:56,904 --> 01:08:59,600
haide, repede.
584
01:09:01,408 --> 01:09:03,740
Uite! Moon mi-a spus s� nu zic nimica.
585
01:09:04,011 --> 01:09:05,638
Ai f�cut o treab� rea.
586
01:09:05,879 --> 01:09:07,608
Ea replanteaz� ce ai pus tu.
587
01:09:27,067 --> 01:09:28,625
Semin�ele sunt vi.
588
01:09:29,002 --> 01:09:30,867
Dac� le plantezi prea aproape...
589
01:09:31,638 --> 01:09:32,969
ele nu vor cre�te.
590
01:09:34,007 --> 01:09:35,007
Exact ca oamenii...
591
01:09:35,642 --> 01:09:37,473
ei trebuie s� se respecte �ntre ei...
592
01:09:37,945 --> 01:09:39,845
pentru a tr�i �n pace.
593
01:09:42,983 --> 01:09:43,983
O s� �in minte asta.
594
01:10:40,724 --> 01:10:42,783
�l vreau pe Huang...
595
01:10:43,026 --> 01:10:45,551
�l vreau pe Huang... Nu �l las.
596
01:10:45,795 --> 01:10:47,786
�l vreau pe Huang...
597
01:10:48,031 --> 01:10:51,727
�l vreau pe Huang... Nu �l las.
598
01:10:51,967 --> 01:10:56,063
Gui...
599
01:11:00,142 --> 01:11:04,738
Gui, tu e�ti prea t�n�r s� �n�elegi.
600
01:11:05,147 --> 01:11:07,342
Huang, las� lumea asta �n pace,
601
01:11:07,983 --> 01:11:10,918
pentru c� a f�cut
ceea ce a trebuit s� fac�.
602
01:11:11,687 --> 01:11:14,087
Toat� lumea moare,
603
01:11:14,289 --> 01:11:15,916
A�adar �i Huang.
604
01:11:16,158 --> 01:11:20,060
Dar unu tr�ie�te �n pace
605
01:11:20,362 --> 01:11:23,798
c�nd nu are nici un regret �n via�a lui.
606
01:11:24,032 --> 01:11:26,296
Nu pl�nge, b�iatul meu.
607
01:12:03,038 --> 01:12:05,973
Gui are o problem�!
608
01:12:08,210 --> 01:12:09,210
Ce a p��it?
609
01:12:10,479 --> 01:12:11,741
�i este dor de taurul s�u
610
01:12:12,014 --> 01:12:14,244
�i a furat unul de la clanul Siam.
611
01:12:14,316 --> 01:12:15,715
A fost prins acolo
612
01:12:17,219 --> 01:12:20,313
�i vor s�-l pedepseasc�
conform legilor lor.
613
01:12:20,722 --> 01:12:25,022
S� mergem s�-l salv�m!
614
01:12:35,304 --> 01:12:37,795
Ajutor...
615
01:12:39,341 --> 01:12:40,205
Ajutor...
616
01:12:40,275 --> 01:12:41,299
Bate�i-l.
617
01:12:46,281 --> 01:12:48,146
Ajutor...
618
01:12:49,817 --> 01:12:51,182
Ajutor...
619
01:12:53,754 --> 01:12:55,949
Ajutor...
620
01:12:56,824 --> 01:12:59,054
Ai venit pentru o lupt�?
621
01:12:59,327 --> 01:13:02,785
Gui a f�cut o gre�eal� �i trebuie pedepsit.
622
01:13:03,197 --> 01:13:05,256
L-a�i pedepsit destul.
623
01:13:05,500 --> 01:13:10,233
Am venit s�-mi cer scuze pentru el.
624
01:13:12,507 --> 01:13:14,975
B�iatul nu �tie mai mult.
625
01:13:15,243 --> 01:13:18,076
Las�-ne s�-l ducem acas�.
626
01:13:18,246 --> 01:13:22,114
�ntr-adev�r e un copil.
627
01:13:22,316 --> 01:13:23,757
Dar chiar �i copii, �n satul nostru,
628
01:13:23,918 --> 01:13:27,046
sunt b�tu�i c�t dureaz�
un foc de tab�r�
629
01:13:28,055 --> 01:13:30,421
a�a c�-�i vor aminti lec�ia.
630
01:13:30,858 --> 01:13:31,916
Continua�i. Bate�i-l.
631
01:13:36,464 --> 01:13:37,464
Ajutor!
632
01:13:37,865 --> 01:13:40,390
Copilul nu mai poate.
Bate�i-m� pe mine �n locul lui!
633
01:13:42,069 --> 01:13:43,161
Stop!
634
01:13:53,548 --> 01:13:55,243
Las�-m� s� iau eu pentru el.
635
01:13:57,585 --> 01:13:59,212
Ei bine, pedeapsa asta e pentru copii.
636
01:14:05,826 --> 01:14:09,318
Adul�i sunt pedepsi�i �n alt fel.
637
01:14:09,397 --> 01:14:10,762
Cum?
638
01:14:14,869 --> 01:14:17,030
S� �nfrunte "Pumnul de O�el".
639
01:14:22,310 --> 01:14:24,154
Dac� �nc� stau �n picioare
c�nd se stinge focul,
640
01:14:24,178 --> 01:14:26,806
vei da drumul copilului.
641
01:14:29,517 --> 01:14:32,577
Sigur!
Pe via�� �i pe moarte?
642
01:14:35,356 --> 01:14:36,516
Pe via�� �i pe moarte.
643
01:14:38,259 --> 01:14:39,556
Atunci e stabilit?
644
01:14:40,261 --> 01:14:41,387
Da.
645
01:15:03,383 --> 01:15:05,214
Bunico, ce se �nt�mpl�?
646
01:15:32,912 --> 01:15:35,437
Taur, taur!
647
01:15:38,351 --> 01:15:40,251
Tu nu vrei s�-i r�ne�ti pe al�ii,
648
01:15:41,021 --> 01:15:43,455
dar �i la�i pe al�ii s� te r�neasc�,
649
01:15:43,523 --> 01:15:44,649
fiule!
650
01:15:47,494 --> 01:15:50,292
Cum putem sta a�a!
S�-l ajut�m.
651
01:15:51,598 --> 01:15:52,622
Opri�i!
652
01:15:53,199 --> 01:15:54,199
Opri�i!
653
01:15:59,072 --> 01:16:00,403
Focul �nc� arde.
654
01:16:32,238 --> 01:16:36,004
Ridic�-te, ridic�-te...
655
01:16:36,242 --> 01:16:38,403
D�-i... d�-i �n continuare.
656
01:16:38,478 --> 01:16:42,278
Focul s-a stins. Ai pierdut...
657
01:16:48,220 --> 01:16:49,220
L�sa�i-l s� plece!
658
01:16:52,758 --> 01:16:54,589
S� mergem acas�, Gui.
659
01:17:37,569 --> 01:17:39,469
S� mergem acas�.
660
01:17:39,738 --> 01:17:42,730
Vreau s� mai stau pu�in cu Taur.
661
01:17:43,142 --> 01:17:43,699
Nu vreau acas�.
662
01:17:44,109 --> 01:17:45,303
Gui, nu �i-e foame?
663
01:17:45,544 --> 01:17:46,977
�ie nu-�i este?
Taur este �nfometat.
664
01:17:47,479 --> 01:17:48,479
Nu, nu-mi este foame.
665
01:17:48,614 --> 01:17:50,013
Pot s� stau aici cu Gui un moment.
666
01:17:51,416 --> 01:17:52,457
Taur, tu e�ti cel mai bun.
667
01:17:53,085 --> 01:17:54,712
Atunci eu cum sunt?
668
01:17:57,556 --> 01:17:59,148
M�tu�� Moon,
669
01:17:59,525 --> 01:18:02,358
po�i s�-i ceri lui Taur o favoare
pentru mine?
670
01:18:02,728 --> 01:18:04,059
Tu �i Taur sunte�i apropia�i,
671
01:18:04,296 --> 01:18:05,540
de ce ai nevoie de ajutorul meu?
672
01:18:05,564 --> 01:18:08,362
Pentru c�, tu-i e�ti cea mai drag�.
673
01:18:10,369 --> 01:18:13,668
Nu vorbi prosti.
674
01:18:14,740 --> 01:18:18,107
Gui, po�i s� m� �ntrebi tu singur.
675
01:18:18,577 --> 01:18:20,488
Tu tot refuzi s� m� �nve�i arte mar�iale,
dar eu vreau s� �nv�� cu adev�rat.
676
01:18:20,512 --> 01:18:21,706
Eu deasemenea vreau s� �nv��!
677
01:18:22,548 --> 01:18:23,105
Gui, de ce vrei
678
01:18:23,348 --> 01:18:24,679
s� �nve�i arte mar�iale?
679
01:18:25,083 --> 01:18:26,641
Pentru ca ceilal�i s� nu m� sperie.
680
01:18:27,419 --> 01:18:28,419
Dar tu?
681
01:18:28,520 --> 01:18:30,201
Vreau ca tuturora s� le fie fric� de mine.
682
01:18:30,489 --> 01:18:32,081
Dac� Ning te love�te, ce vei face?
683
01:18:32,324 --> 01:18:33,552
�i dau �i eu.
684
01:18:34,593 --> 01:18:36,356
Dar tu, tu �i dai �napoi lui Gui?
685
01:18:36,595 --> 01:18:38,586
Desigur.
�i dau p�n� �i va fi fric� de mine.
686
01:18:38,664 --> 01:18:39,664
�i dac� nu-l po�i bate?
687
01:18:39,765 --> 01:18:41,392
Atunci, voi �nv��a de la un maestru.
688
01:18:42,601 --> 01:18:43,601
Atunci tu ce vei face?
689
01:18:43,635 --> 01:18:45,727
Voi �nv��a �i eu
690
01:18:46,137 --> 01:18:47,604
�i-l voi bate din nou.
691
01:18:49,540 --> 01:18:51,508
Tu-l vei bate �i el te va bate.
692
01:18:51,609 --> 01:18:53,736
C�nd se va termina?
693
01:18:59,083 --> 01:19:01,313
Dar nu pentru asta nu vreau s� v� �nv��.
694
01:19:02,653 --> 01:19:04,553
Trebuie s� m� mai g�ndesc pu�in
695
01:19:04,789 --> 01:19:06,347
de ce �nv���m arte mar�iale.
696
01:19:08,226 --> 01:19:10,751
Haide�i s� prindem libelule!
697
01:19:58,610 --> 01:20:00,142
Bunico, haide s� m�nc�m.
698
01:20:00,144 --> 01:20:01,406
Bine.
699
01:20:08,286 --> 01:20:09,286
Bunico.
700
01:20:09,620 --> 01:20:11,884
- Moon...
- Da, Bunico.
701
01:20:13,157 --> 01:20:15,717
�n c�teva zile,
702
01:20:15,960 --> 01:20:19,691
trebuie s� vizit�m
morm�ntul p�rin�ilor t�i.
703
01:20:20,331 --> 01:20:21,331
Bine.
704
01:20:29,774 --> 01:20:30,570
O s� merg s�...
705
01:20:30,641 --> 01:20:32,700
vizitez morm�ntul p�rin�ilor mei.
706
01:20:45,188 --> 01:20:46,348
Hei, Taur.
707
01:21:57,494 --> 01:21:58,494
Bea un pic de ap�.
708
01:22:05,735 --> 01:22:07,293
Putem vorbi?
709
01:22:10,073 --> 01:22:11,233
Ai s� pleci...
710
01:22:16,880 --> 01:22:18,006
M� g�ndeam...
711
01:22:18,648 --> 01:22:20,275
poate ar trebui s� o fac �i eu.
712
01:22:22,385 --> 01:22:24,751
Ar trebui. Familia e important�.
713
01:23:11,100 --> 01:23:12,658
O s� m� �ntorc repede.
714
01:23:18,807 --> 01:23:20,365
Ai stat aicea mul�i ani.
715
01:23:20,909 --> 01:23:24,640
Totu�i am �tiut c� �ntr-o zi vei pleca.
716
01:23:25,914 --> 01:23:26,914
Adev�rul e c�, eu...
717
01:23:37,826 --> 01:23:41,523
Ia hainele astea curate pentru c�l�torie.
718
01:23:46,068 --> 01:23:48,002
Tu nici m�car nu-mi �ti numele real.
719
01:23:50,405 --> 01:23:51,633
Nu trebuie s� mi-l spui.
720
01:23:52,574 --> 01:23:55,008
Nici nu vreau s� �tiu de unde e�ti...
721
01:23:55,878 --> 01:23:57,072
sau unde vei merge.
722
01:23:58,480 --> 01:24:00,414
Pentru mine vei fi �ntotdeauna "Taur".
723
01:24:06,555 --> 01:24:08,147
Numele meu e Huo Yuanjia.
724
01:24:50,531 --> 01:24:51,862
Am s�-l �in minte.
725
01:26:24,058 --> 01:26:27,619
Spre sf�r�itul Dinastiei Qing.
726
01:26:28,529 --> 01:26:31,862
Diferite ��ri puternice au invadat China.
727
01:26:32,967 --> 01:26:36,232
Tianjin a fost par�ial colonizat.
728
01:27:02,195 --> 01:27:03,606
Crede�i �n Dumnezeu �i
ve�i avea via�� ve�nic�!
729
01:27:03,630 --> 01:27:05,996
...cuvintele sale sunt scrise aici.
730
01:27:06,066 --> 01:27:08,057
Cuvintele Domnului...
731
01:27:35,295 --> 01:27:36,557
Huo Yuanjia!
732
01:27:37,130 --> 01:27:39,655
Campionul di Tianjin
733
01:27:39,899 --> 01:27:41,059
Huo Yuanjia!
734
01:27:42,369 --> 01:27:45,099
Campionul din Tianjin! Huo Yuanjia!
735
01:27:47,107 --> 01:27:49,974
Huo Yuanjia s-a �ntors �n ring.
736
01:27:52,212 --> 01:27:54,612
Huo Yuanjia s-a �ntors �n ring.
737
01:28:39,958 --> 01:28:41,755
- Maestre!
- Lai!
738
01:28:41,994 --> 01:28:43,018
�n sf�r�it te-ai �ntors!
739
01:28:43,262 --> 01:28:44,092
Bine, bine...
740
01:28:44,163 --> 01:28:45,391
Las�-m� s�-�i iau bagajul.
741
01:29:17,129 --> 01:29:19,996
Te rog iart�-m�...
742
01:29:20,332 --> 01:29:22,857
nu a fost u�or s� men�in casa.
743
01:29:45,524 --> 01:29:49,290
Am f�cut tot ce am putut...
744
01:29:50,095 --> 01:29:51,336
am �ncercat s� p�strez totul...
745
01:29:51,430 --> 01:29:53,057
a�a cum a fost.
746
01:29:55,868 --> 01:29:57,233
Cred c� �i-a fost foarte greu.
747
01:29:58,036 --> 01:29:59,477
Regret c� nu am putut face mai mult.
748
01:30:00,138 --> 01:30:01,196
Maestre.
749
01:30:01,273 --> 01:30:02,740
Dup� ce ai plecat...
750
01:30:03,175 --> 01:30:06,008
au venit creditorii... s� colecteze banii.
751
01:30:06,411 --> 01:30:07,901
Au f�cut totul buc��i
752
01:30:08,247 --> 01:30:10,875
pentru a vinde.
753
01:30:11,416 --> 01:30:15,250
Casa a fost aproape �nchis�.
754
01:30:17,322 --> 01:30:19,722
Am fi pierdut...
755
01:30:20,058 --> 01:30:21,457
totul...
756
01:30:22,127 --> 01:30:25,255
dar cineva a trimis bani.
757
01:30:26,298 --> 01:30:28,163
Mai t�rziu mi-am dat seama c�...
758
01:30:28,534 --> 01:30:32,470
a fost bunul t�u prieten,
Domnul Nong Jinsun
759
01:30:46,784 --> 01:30:48,308
Nu mai vreau astea.
760
01:30:51,022 --> 01:30:52,022
�i nici...
761
01:30:52,189 --> 01:30:53,816
p�rin�ii mei...
762
01:30:57,361 --> 01:30:58,361
Tat�...
763
01:30:59,964 --> 01:31:01,226
Eu...
764
01:31:02,366 --> 01:31:05,233
�n sf�r�it mi-am dat seama...
765
01:31:05,836 --> 01:31:08,304
de ce ai re�inut ultima lovitur�.
766
01:31:09,907 --> 01:31:13,070
Tu e�ti adev�ratul campion.
767
01:31:14,478 --> 01:31:15,877
Mam�,
768
01:31:16,447 --> 01:31:19,245
Tu mi-ai ar�tat cum s� fiu o bun� persoan�.
769
01:31:20,918 --> 01:31:23,352
Am fost prea arogant ca s� �n�eleg.
770
01:31:27,291 --> 01:31:28,291
Odihne�te-te lini�tit�
771
01:31:28,392 --> 01:31:31,156
nu te voi mai dezam�gi din nou.
772
01:31:38,169 --> 01:31:39,169
Draga mea Jade,
773
01:31:40,371 --> 01:31:43,465
nu am fost un tat� bun.
774
01:31:45,309 --> 01:31:47,402
�i din cauza mea, ai avut o moarte oribil�.
775
01:31:50,881 --> 01:31:52,815
Nu am fost destul de bun pentru tine.
776
01:32:29,086 --> 01:32:30,178
S� bem un ceai.
777
01:32:48,004 --> 01:32:49,437
Domnule, �mi pare r�u.
778
01:32:49,706 --> 01:32:51,105
�eful meu nu vrea s� te vad�,
779
01:32:51,341 --> 01:32:53,002
dar vrea s� ai asta.
780
01:33:18,301 --> 01:33:21,270
Ave�i grij�.
781
01:33:23,273 --> 01:33:26,174
Face�i loc. Pardon...
782
01:33:47,430 --> 01:33:51,366
Doamn� Chin, �mi pare r�u
pentru ce am f�cut.
783
01:33:52,569 --> 01:33:55,504
Te rog las�-m� s� cer iertare.
784
01:34:13,189 --> 01:34:15,350
Mam�. Mam�.
785
01:34:42,484 --> 01:34:43,781
Ie�i afar� �i dispari.
786
01:34:47,222 --> 01:34:49,156
O s-o �ncurci dac� te mai �ntorci.
787
01:34:49,424 --> 01:34:50,535
�ndr�zne�ti s� vi f�r� bani?
788
01:34:50,559 --> 01:34:51,184
Dispari!
789
01:34:51,426 --> 01:34:52,467
Nu mai veni sau o �ncurci.
790
01:34:52,628 --> 01:34:54,493
Dispari...
791
01:35:00,502 --> 01:35:01,526
Maestre...
792
01:35:02,771 --> 01:35:03,771
Maestre...
793
01:35:04,039 --> 01:35:04,596
Maestre...
794
01:35:04,673 --> 01:35:06,300
Maestre, ne pare r�u!
Ne pare r�u!
795
01:35:08,277 --> 01:35:10,255
Maestre, am �nv��at kung fu cu tine
de c�nd eram copil.
796
01:35:10,279 --> 01:35:13,077
Nu �tiu o alt� cale
797
01:35:13,415 --> 01:35:15,815
de a-mi tr�i via�a.
798
01:35:16,652 --> 01:35:18,813
Acum te-ai �ntors �i...
799
01:35:20,355 --> 01:35:21,617
Maestre te rog iart�-ne!
800
01:35:22,524 --> 01:35:23,548
Ridica�i-v�...
801
01:35:33,402 --> 01:35:37,463
Carne proasp�t�, pre�uri bune!
802
01:35:41,877 --> 01:35:42,639
Carne proasp�t�...
803
01:35:42,878 --> 01:35:45,608
Doamn�,
804
01:35:45,681 --> 01:35:48,206
Veni�i aici doamn�...
E excelent� pentru sup�.
805
01:35:48,450 --> 01:35:50,281
E cu adev�rat ieftin� azi.
806
01:35:53,622 --> 01:35:54,622
Un kg. de porc, te rog!
807
01:35:58,594 --> 01:35:59,618
�ie nu-�i v�nd!
808
01:36:26,655 --> 01:36:27,679
Edi�ie special�!
809
01:36:27,756 --> 01:36:30,815
Hercules O'Brien...
810
01:36:31,225 --> 01:36:32,590
32 de lupte f�r� �nfr�ngere
811
01:36:32,660 --> 01:36:35,356
25 de concuren�i r�ni�i grav.
812
01:36:35,596 --> 01:36:37,461
Provoac� to�i lupt�torii chinezi.
813
01:36:37,698 --> 01:36:38,892
Jur� s�-i �nving� pe to�i...
814
01:36:39,300 --> 01:36:40,767
"Oamenii bolnavi din Asia".
815
01:36:41,168 --> 01:36:42,897
Nimeni nu �ndr�zne�te s�-l provoace.
816
01:36:46,540 --> 01:36:47,632
Jinsun.
817
01:36:50,411 --> 01:36:51,972
�mi pare foarte r�u pentru ce am f�cut.
818
01:36:52,813 --> 01:36:54,872
Mi-am dat seama de gre�eala mea...
819
01:36:56,350 --> 01:36:57,612
dar prea t�rziu!
820
01:36:59,186 --> 01:37:00,653
E dureros s� m� g�ndesc.
821
01:37:02,757 --> 01:37:04,452
S� uit�m trecutul.
822
01:37:05,493 --> 01:37:06,755
Acel capitol s-a �ncheiat.
823
01:37:14,335 --> 01:37:15,495
Jinsun...
824
01:37:15,803 --> 01:37:17,361
Nu �tiu cum s� �ncep,
825
01:37:17,605 --> 01:37:19,166
dar tu e�ti singurul la care pot merge.
826
01:37:19,840 --> 01:37:21,467
Am nevoie de un �mprumut.
827
01:37:21,642 --> 01:37:23,769
Ce?
�nc� vrei s� lup�i?
828
01:37:24,845 --> 01:37:25,937
Da.
829
01:37:27,782 --> 01:37:29,545
Nu po�i s� o iei pe acela�i drum din nou.
830
01:37:30,217 --> 01:37:31,844
Nu-�i voi da nici un ban.
831
01:38:20,835 --> 01:38:21,835
Maestre.
832
01:38:22,770 --> 01:38:23,794
Maestre Huo,
833
01:38:23,871 --> 01:38:25,839
Maestrul meu vrea s�-�i dea asta.
834
01:38:30,310 --> 01:38:31,641
Cine e maestrul t�u?
835
01:38:31,945 --> 01:38:34,743
Se nume�te Nong, Nong Jinsun.
836
01:38:40,487 --> 01:38:43,422
Clubul de competi�ie Shanghai 1909
837
01:38:56,036 --> 01:38:58,266
Doamnelor �i domnilor...
838
01:38:58,738 --> 01:39:02,265
Preg�titiv�... pentru un om care
839
01:39:02,675 --> 01:39:05,542
poate muta un tren cu o m�n�...
840
01:39:05,845 --> 01:39:08,609
�i poate b�ga pumnul prin
Marele Zid Chinez.
841
01:39:09,682 --> 01:39:11,003
Poate omor� un lupt�tor chinez...
842
01:39:11,418 --> 01:39:14,319
cu degetul mic.
843
01:39:15,688 --> 01:39:17,066
Acum. Intr� a 9-a minune a lumii...
844
01:39:17,090 --> 01:39:19,786
cel mai puternic om din istorie...
845
01:39:20,026 --> 01:39:22,722
O�Braien!
846
01:39:47,754 --> 01:39:49,688
Adversarul de azi este...
847
01:39:50,390 --> 01:39:53,325
Huo Yuanjia din Tianjin!
848
01:39:58,031 --> 01:40:00,556
Bine!
849
01:40:16,082 --> 01:40:17,803
Semna�i �n�elegerea
"Pe via�� �i pe moarte".
850
01:40:19,519 --> 01:40:20,543
Te rog informeaz�-l,
851
01:40:21,087 --> 01:40:23,351
c� a lua via�a �n o competi�ie...
852
01:40:23,590 --> 01:40:25,080
e o tradi�ie veche �i crud�.
853
01:40:25,792 --> 01:40:27,656
Pot sugera s� lupt�m
854
01:40:27,893 --> 01:40:29,326
cu onoare �i civilizat.
855
01:40:39,538 --> 01:40:41,836
El vrea s�-�i rup� fundul.
856
01:40:47,346 --> 01:40:48,475
Haide!
857
01:40:48,514 --> 01:40:50,414
S� �nceap� lupta!
858
01:41:01,160 --> 01:41:02,160
Haide
859
01:41:07,799 --> 01:41:08,799
haide
860
01:41:32,925 --> 01:41:34,017
Bine!
861
01:43:46,691 --> 01:43:49,023
Bine! Bine!
862
01:43:54,999 --> 01:43:56,125
Este o onoare.
863
01:44:26,896 --> 01:44:28,090
Mul�umesc.
864
01:44:32,068 --> 01:44:34,161
Bine!
865
01:44:44,914 --> 01:44:46,992
Artist al artelor mar�iale chineze
�nvinge campionul USA, O�Braien.
866
01:44:47,016 --> 01:44:49,814
Lupt�torul chinez �nvinge
boxerul din vest.
867
01:44:50,053 --> 01:44:51,254
Victoria �ocheaz� Shanghai-ul!
868
01:44:51,388 --> 01:44:55,381
Huo Yuanjia spune c� �colile de Wushu
ar trebui s� se uneasc�.
869
01:44:56,693 --> 01:44:58,574
Lupt�torul �nainteaz�
Federa�ia Sportiv� Jingwu.
870
01:44:58,661 --> 01:45:00,102
Recruteaz� pe cei mai buni din tar�.
871
01:45:01,164 --> 01:45:04,133
Clubul Coresponden�ilor Str�ini
Shanghai.
872
01:45:06,169 --> 01:45:07,227
Mul�umesc.
873
01:45:08,171 --> 01:45:09,171
Maestre!
874
01:45:09,272 --> 01:45:10,796
Ai primit o invita�ie la cin�.
875
01:45:20,950 --> 01:45:22,391
Nu mi-am imaginat c� ai putea fi tu.
876
01:45:23,153 --> 01:45:26,418
Am a�teptat aceast� zi, Zuanjia.
877
01:45:29,125 --> 01:45:30,285
Sunt �nc� prietenul t�u?
878
01:45:31,294 --> 01:45:33,295
Prietenia ta...
Este foarte important� pentru mine.
879
01:45:34,097 --> 01:45:35,155
Cum ar putea s� nu fie?
880
01:45:35,965 --> 01:45:39,366
�ntotdeauna am �tiut c�
nu m� vei dezam�gi.
881
01:45:41,838 --> 01:45:43,772
Dar am f�cuto, mult timp.
882
01:45:45,208 --> 01:45:47,802
S� nu vorbim de trecut.
883
01:45:48,678 --> 01:45:50,305
Haide, a�eaz�-te.
884
01:45:52,415 --> 01:45:54,747
Uite, vinul t�u favorit.
885
01:45:56,453 --> 01:45:57,453
Haide.
886
01:45:59,289 --> 01:46:00,289
Ce se �nt�mpl�?
887
01:46:00,356 --> 01:46:02,790
Am �ncetat s� mai beau.
Cu mult timp �n urm�.
888
01:46:03,359 --> 01:46:05,293
De ce?
889
01:46:05,795 --> 01:46:07,729
Dar ��i pl�cea s� bei.
890
01:46:08,131 --> 01:46:10,258
Am �nv��at din gre�eli.
891
01:46:12,869 --> 01:46:13,961
Asta e foarte bine.
892
01:46:14,771 --> 01:46:17,205
Mai bine bem un ceai.
893
01:46:26,315 --> 01:46:27,315
Yuanjia.
894
01:46:28,851 --> 01:46:32,719
Victoria ta �i-a adus respectul
�ntregii ��ri.
895
01:46:33,222 --> 01:46:35,349
Str�inii ne-au condus prea mult timp.
896
01:46:36,024 --> 01:46:37,855
Cineva ar trebui s� se �mpotriveasc�.
897
01:46:38,293 --> 01:46:40,094
Dac� asta s-ar �nt�mpla,
ei nu ne-ar mai vedea
898
01:46:40,329 --> 01:46:41,796
ca "oamenii bolnavi din Asia"!
899
01:46:42,865 --> 01:46:43,889
Prietene...
900
01:46:44,800 --> 01:46:46,165
Sunt cu adev�rat m�ndru de tine.
901
01:46:47,002 --> 01:46:48,002
Poft� bun�!
902
01:46:51,006 --> 01:46:52,327
Chinezi trebuie s� se �nt�reasc�.
903
01:46:53,342 --> 01:46:54,934
Vesticii ne dispre�uiesc �n parte
904
01:46:55,744 --> 01:46:57,234
din cauz� c� am fost ocupa�i
905
01:46:57,479 --> 01:46:59,879
lupt�ndu-ne �ntre noi.
906
01:47:00,816 --> 01:47:03,751
Acesta a fost un motiv de r�s pentru al�ii.
907
01:47:07,322 --> 01:47:09,882
Str�inii ne v�d c�
"Oamenii bolnavi din Asia"!
908
01:47:10,425 --> 01:47:11,892
Cum ne numesc ei nu conteaz�.
909
01:47:12,828 --> 01:47:16,431
Ceea ce conteaz� este
dac� suntem cu adev�rat bolnavi,
910
01:47:18,867 --> 01:47:20,835
sau, dac� �ncerc�m s�
911
01:47:21,136 --> 01:47:22,296
ne vindec�m boala
912
01:47:22,538 --> 01:47:24,233
c�nd �tim c� o avem.
913
01:47:25,173 --> 01:47:27,004
Ei �nc� se cred superiori.
914
01:47:33,248 --> 01:47:37,810
Nu m� a�tept s� �n�elegi.
915
01:47:39,321 --> 01:47:44,816
Compar�ndu-m� cu tine, eu sunt un tocilar.
916
01:47:53,101 --> 01:47:54,101
Jinsun,
917
01:47:54,403 --> 01:47:55,529
c�nd te �ntorci �n Tianjin?
918
01:47:56,371 --> 01:47:58,805
O s� stau �n Shanghai.
919
01:48:00,142 --> 01:48:01,575
�i restaurantul t�u?
920
01:48:03,378 --> 01:48:04,208
L-am v�ndut.
921
01:48:04,279 --> 01:48:05,473
Ce?
922
01:48:06,181 --> 01:48:07,512
Dar era profitabil.
923
01:48:08,283 --> 01:48:10,148
Federa�ia Sportiv� Jingwu are nevoie
924
01:48:10,519 --> 01:48:12,248
de fonduri pentru a �ncepe.
925
01:48:15,424 --> 01:48:18,552
Dar restaurantul era via�a ta!
926
01:48:19,328 --> 01:48:20,988
Restaurantul meu nu �nseamn� nimic...
927
01:48:21,262 --> 01:48:22,388
comparat cu...
928
01:48:22,630 --> 01:48:24,291
viziunea ta.
929
01:48:25,232 --> 01:48:26,232
Yuanjia.
930
01:48:26,434 --> 01:48:28,265
Eu nu �tiu Wushu.
931
01:48:29,870 --> 01:48:33,328
Dar �tiu cum s� ajut.
932
01:48:35,443 --> 01:48:36,467
Sper c� e de ajuns.
933
01:48:39,313 --> 01:48:40,313
Jinsun!
934
01:48:41,082 --> 01:48:42,947
Eu am disp�rut c��iva ani.
935
01:48:43,951 --> 01:48:46,385
�n fiecare zi m-am �ntrebat
936
01:48:46,988 --> 01:48:49,320
de ce am �nv��at kung fu,
937
01:48:50,191 --> 01:48:53,627
�i dac� a fost doar pentru a m� bate.
938
01:48:54,595 --> 01:48:56,153
�i ai un r�spuns?
939
01:48:58,633 --> 01:49:00,032
Numai cei slabi
940
01:49:00,668 --> 01:49:03,535
�i dovedesc puterea prin for��,
941
01:49:05,606 --> 01:49:08,370
iar for�a te conduce
942
01:49:08,442 --> 01:49:10,205
c�nd ura este nesf�r�it�.
943
01:49:11,379 --> 01:49:12,971
Vreau s� schimb Kung fu-ul
944
01:49:13,247 --> 01:49:15,408
�ntr-un sport, cu care
945
01:49:16,384 --> 01:49:19,842
fiecare se poate modela, fizic �i mental.
946
01:49:20,187 --> 01:49:21,313
Asta e o idee bun�.
947
01:49:22,390 --> 01:49:24,324
Ar trebui s� �tie c�t mai mul�i asta.
948
01:49:26,260 --> 01:49:28,558
Nu �tiu c�t voi reu�ii,
949
01:49:30,031 --> 01:49:31,362
dar o s� fac tot posibilul.
950
01:49:36,604 --> 01:49:37,935
Ai auzit?
951
01:49:38,939 --> 01:49:39,939
Da,
952
01:49:41,242 --> 01:49:44,234
am auzit o voce strig�nd.
953
01:49:46,580 --> 01:49:48,172
Acum auzim am�ndoi
954
01:49:48,449 --> 01:49:49,973
aceea�i voce!
955
01:49:53,387 --> 01:49:56,618
Federa�ia Sportiv� Jingwu
956
01:50:00,528 --> 01:50:01,528
Yuanjia!
957
01:50:03,364 --> 01:50:04,023
Zhaojian
958
01:50:04,265 --> 01:50:05,986
Am gre�it c� nu am fost respectuos cu tine,
959
01:50:06,133 --> 01:50:07,395
Maestre Huo. Sper c� asta...
960
01:50:08,369 --> 01:50:09,379
Sunt foarte bucuros c� ai venit.
961
01:50:09,403 --> 01:50:10,665
Vroiam s� trec s� te iau.
962
01:50:11,472 --> 01:50:12,472
Laifu,
963
01:50:12,506 --> 01:50:13,336
Maestre
964
01:50:13,407 --> 01:50:15,068
�i are�i �mprejurimile domnului Zhao?
965
01:50:19,312 --> 01:50:20,312
Yuanjia!
966
01:50:22,482 --> 01:50:25,246
A�a cum am discutat, Codul Jingwu.
967
01:50:25,485 --> 01:50:26,485
Arunc� o privire.
968
01:50:29,422 --> 01:50:32,391
Motto-ul nostru:
969
01:50:33,059 --> 01:50:35,550
"Corp Minte �i Suflet".
970
01:50:36,996 --> 01:50:39,396
Wushu e o cale de a cultiva
corpul, mintea �i sufletul.
971
01:50:40,066 --> 01:50:41,711
Toate ramurile Wushu
vor fi respectate egal.
972
01:50:41,735 --> 01:50:44,295
Muncind �mpreun�...
973
01:50:46,272 --> 01:50:49,036
putem fi mai buni...
974
01:50:49,509 --> 01:50:52,137
�i mai puternici ca na�iune.
975
01:50:52,445 --> 01:50:55,744
Vom influen�a pe ceilal�i prin...
976
01:50:56,182 --> 01:50:59,549
cooperare nu prin intimidare.
977
01:50:59,619 --> 01:51:00,950
Cu acest ideal, �ntotdeauna...
978
01:51:01,187 --> 01:51:02,415
vom fi puternici!
979
01:51:03,623 --> 01:51:05,750
Federa�ia Sportiv� Jingwu 1910
980
01:51:10,797 --> 01:51:12,158
Camera de Comer� Exterior Shanghai
981
01:51:12,232 --> 01:51:13,953
Ei bine, domnilor, e prea mult pentru mine.
982
01:51:14,067 --> 01:51:16,001
Eu pariez doar c�nd sunt sigur.
983
01:51:18,505 --> 01:51:19,706
Atunci poate te intereseaz�...
984
01:51:19,806 --> 01:51:22,536
pariul nostru �mpotriva acestui...
985
01:51:22,776 --> 01:51:24,744
individ, Huo Yuanjia?
986
01:51:25,545 --> 01:51:26,826
Mai bine ar pierde de data asta.
987
01:51:27,046 --> 01:51:30,209
M-a costat 6.000 Franci
c�nd l-a �nvins pe O�Braien.
988
01:51:30,583 --> 01:51:32,175
Domnul Mita aici prezent...
989
01:51:32,452 --> 01:51:35,444
V� asigur� c�-i ve�i lua �napoi
990
01:51:35,555 --> 01:51:37,079
�i �nc� ceva pe deasupra.
991
01:51:37,423 --> 01:51:40,392
V� sugerez o competi�ie
din patru meciuri...
992
01:51:40,493 --> 01:51:42,984
�ntre cei mai buni din
��rile noastre �i el.
993
01:51:43,329 --> 01:51:46,730
�l vom bate �i l�s�m chinezi
f�r� nimic cu ce s� se m�ndreasc�.
994
01:51:47,133 --> 01:51:48,327
Patru contra unu?
995
01:51:48,635 --> 01:51:51,399
De ce crezi c� va accepta?
996
01:51:51,504 --> 01:51:53,369
M�ndrie? Onoare?
997
01:51:53,606 --> 01:51:55,198
Prestigiul acestei �coli?
998
01:51:55,441 --> 01:51:56,567
Asta nu conteaz�.
999
01:51:57,177 --> 01:51:59,111
Deja a acceptat provocarea.
1000
01:51:59,512 --> 01:52:02,003
Atunci, domnilor, pariez �i eu.
1001
01:52:02,282 --> 01:52:04,045
�i ca s� fie un pic mai interesant...
1002
01:52:04,651 --> 01:52:06,619
Voi paria pe chinez.
1003
01:52:08,188 --> 01:52:11,385
Mita... e�ti sigur c� Huo Yuanjia va pierde?
1004
01:52:11,624 --> 01:52:13,489
Cu ceea ce am �n minte...
1005
01:52:13,860 --> 01:52:15,725
victoria noastr� e garantat�.
1006
01:52:35,614 --> 01:52:36,614
Yuanjia
1007
01:52:38,417 --> 01:52:39,509
unul dintre adversari
1008
01:52:39,751 --> 01:52:42,345
Tanaka, lupt�torul japonez...
1009
01:52:42,621 --> 01:52:43,747
vrea s� te �nt�lneasc�.
1010
01:52:44,356 --> 01:52:47,621
Am auzit c� e ne�nvins.
E unul dintre cei mai buni.
1011
01:52:50,596 --> 01:52:53,064
Bine, tot timpul putem �nv��a
de la cei mai buni.
1012
01:52:53,632 --> 01:52:56,795
Am impresia c� str�inii de la
Camera de Comer�...
1013
01:52:57,236 --> 01:52:58,533
ascund ceva.
1014
01:52:58,871 --> 01:52:59,565
Cum au putut s� aranjeze...
1015
01:52:59,805 --> 01:53:02,365
o competi�ie de unu contra patru?
1016
01:53:02,808 --> 01:53:03,808
Asta e...
1017
01:53:04,209 --> 01:53:06,769
o �ncercare de a ne umili,
1018
01:53:07,179 --> 01:53:10,478
�i a submina pozi�ia noastr�.
1019
01:53:11,750 --> 01:53:12,750
Ai dreptate.
1020
01:53:13,685 --> 01:53:16,449
Unu contra patru nu e corect...
1021
01:53:16,688 --> 01:53:18,212
�i trebuie s� c�tig toate meciurile.
1022
01:53:20,359 --> 01:53:21,724
Dar nu totul �n via��...
1023
01:53:22,594 --> 01:53:25,688
este corect.
1024
01:53:28,734 --> 01:53:30,395
Pentru binele Federa�iei,
1025
01:53:32,537 --> 01:53:33,561
nu am de ales.
1026
01:53:34,406 --> 01:53:35,600
Dar dac�...?
1027
01:53:36,742 --> 01:53:40,269
Jinsun,
vreau s� te rog ceva...
1028
01:53:40,512 --> 01:53:41,512
Ce este?
1029
01:53:42,614 --> 01:53:45,742
Dup� aceast� lupt�,
ar trebui s� conduci Federa�ia.
1030
01:53:46,551 --> 01:53:47,551
De ce?
1031
01:53:49,688 --> 01:53:52,657
Vreau s� vizitez pe Moon �i pe Bunica.
1032
01:53:53,358 --> 01:53:54,484
Am f�cut o promisiune.
1033
01:54:08,640 --> 01:54:10,232
�ti ceva...
1034
01:54:10,676 --> 01:54:12,837
despre ceaiuri?
1035
01:54:14,845 --> 01:54:17,643
Nu vreau s� �tiu...
1036
01:54:18,649 --> 01:54:21,140
pentru c� nu-mi plac categoriile.
1037
01:54:21,585 --> 01:54:22,711
Ceaiul e ceai.
1038
01:54:22,787 --> 01:54:24,687
Fiecare are caracteristicile sale
1039
01:54:24,922 --> 01:54:26,514
de aici diferitele clase.
1040
01:54:29,460 --> 01:54:31,894
Care e scopul claselor?
1041
01:54:33,431 --> 01:54:35,922
Toate ceaiurile cresc �n natur�...
1042
01:54:36,634 --> 01:54:37,828
Cu mici diferen�e sesizabile.
1043
01:54:38,703 --> 01:54:40,224
Deci cu adev�rat nu cuno�ti ceaiurile.
1044
01:54:40,738 --> 01:54:42,672
Odat� ce ai �nv��at
po�i �ti care e diferen�a.
1045
01:54:43,674 --> 01:54:44,936
Poate ai dreptate.
1046
01:54:45,476 --> 01:54:47,307
Calea o v�d...
1047
01:54:47,611 --> 01:54:49,408
ceaiul nu...
1048
01:54:49,647 --> 01:54:51,740
se judec� pe el.
1049
01:54:52,016 --> 01:54:53,916
Oamenii...
1050
01:54:54,385 --> 01:54:56,285
judec� ceaiul.
1051
01:54:56,921 --> 01:54:58,855
Eu nu vreau s� fac asta.
1052
01:54:59,290 --> 01:55:01,451
De ce nu?
1053
01:55:01,926 --> 01:55:03,894
C�nd e�ti �n bun� dispozi�ie,
1054
01:55:04,395 --> 01:55:05,692
clasele de ceai...
1055
01:55:06,797 --> 01:55:09,391
nu au nici o importan��.
1056
01:55:09,900 --> 01:55:12,425
Niciodat� nu am privit �n acest fel.
1057
01:55:12,670 --> 01:55:16,401
�n opinia ta, e vreun stil de Wushu
1058
01:55:16,974 --> 01:55:20,671
superior altuia?
1059
01:55:21,012 --> 01:55:22,479
Nu cred asta.
1060
01:55:23,881 --> 01:55:26,782
Dac� nici unul nu e superior...
1061
01:55:27,785 --> 01:55:29,719
de ce avem...
1062
01:55:30,454 --> 01:55:32,012
a�a de multe competi�ii?
1063
01:55:32,757 --> 01:55:34,725
Eu cred c�
1064
01:55:34,992 --> 01:55:37,392
nici un stil nu e superior.
1065
01:55:37,828 --> 01:55:40,422
Doar diferen�� de aptitudini.
1066
01:55:41,365 --> 01:55:42,798
Este prin antrenament
1067
01:55:42,867 --> 01:55:44,767
cum fiecare �i descoper� t�ria.
1068
01:55:45,936 --> 01:55:47,870
Poate c� cel mai de temut du�man
1069
01:55:48,406 --> 01:55:49,805
zace �n�untrul fiec�ruia.
1070
01:55:50,474 --> 01:55:54,035
Competi�ia ne poate duce
pe calea descoperiri de sine?
1071
01:55:54,845 --> 01:55:55,709
Vrei s� spui
1072
01:55:55,780 --> 01:55:56,941
c� cea mai important� b�t�lie
1073
01:55:57,281 --> 01:55:58,646
se d� �n interiorul nostru?
1074
01:56:09,560 --> 01:56:10,822
Cuvintele tale
1075
01:56:11,062 --> 01:56:13,928
sunt edificatoare.
1076
01:56:16,900 --> 01:56:18,891
Haide...
1077
01:56:19,302 --> 01:56:21,930
s� savur�m ceaiul.
1078
01:56:22,572 --> 01:56:25,564
- Te rog, pofte�te.
- Mul�umesc.
1079
01:57:53,997 --> 01:57:57,899
Shanghai 1910
1080
01:58:00,570 --> 01:58:03,767
Teatrul Pierre, concesiunea francez�
1081
01:58:06,109 --> 01:58:08,043
Arena de lupte
1082
01:58:39,908 --> 01:58:42,468
Lupta de azi
1083
01:58:42,711 --> 01:58:45,544
este �ntre 4 lupt�tori ai
Camerei de Comer� Exterior
1084
01:58:45,781 --> 01:58:48,750
�i Huo Yuanjia de la
Federa�ia Sportiv� Jingwu.
1085
01:58:58,827 --> 01:59:00,590
Oricine cade primul
1086
01:59:00,829 --> 01:59:02,490
sau d� semne c� accept� �nfr�ngerea
1087
01:59:02,731 --> 01:59:05,757
se consider� c� a pierdut lupta.
1088
01:59:07,636 --> 01:59:09,001
Asta e neobi�nuit.
1089
01:59:10,906 --> 01:59:12,669
Patru contra unu?
1090
01:59:14,209 --> 01:59:15,938
Nu ai men�ionat asta.
1091
01:59:16,211 --> 01:59:17,769
At�t Camera de Comer�
1092
01:59:18,013 --> 01:59:19,947
C�t �i federa�ia sunt de acord.
1093
01:59:20,048 --> 01:59:21,242
Nu te preocupa.
1094
01:59:21,717 --> 01:59:23,844
Asta nu e o competi�ie.
1095
01:59:25,187 --> 01:59:26,654
Asta e o crim�.
1096
01:59:26,888 --> 01:59:28,913
Tanaka, exagerezi.
1097
01:59:29,524 --> 01:59:31,725
Huo Yuanjia a luptat cu cei mai buni
lupt�tori din lume.
1098
01:59:31,927 --> 01:59:32,971
�i a c�tigat de fiecare dat�.
1099
01:59:32,995 --> 01:59:35,520
Regulile... el le-a stabilit.
1100
01:59:35,764 --> 01:59:37,061
Mita,
1101
01:59:38,900 --> 01:59:40,527
care-i afacerea ta?
1102
01:59:41,670 --> 01:59:43,262
E cu adev�rat onoarea japoniei?
1103
01:59:43,672 --> 01:59:45,003
Sau e vreun pariu la mijloc?
1104
01:59:47,042 --> 01:59:48,600
Spiritul Wushu...
1105
01:59:49,077 --> 01:59:50,738
e cel mai important lucru.
1106
01:59:54,082 --> 01:59:55,879
S� concurezi e pentru a �nvinge.
1107
01:59:56,752 --> 01:59:59,516
Acum prima rund�!
Huo Yuanjia contra boxerului Britanic!
1108
02:00:03,859 --> 02:00:06,555
Boxerul Britanic, Peter Smith.
1109
02:00:11,632 --> 02:00:12,632
�ncepe�i!
1110
02:00:47,635 --> 02:00:50,627
Antrenorul G�rzi Regale C�lare.
Belgianul Hanks Heryog.
1111
02:01:46,160 --> 02:01:47,201
Excelent� treab�, Maestre!
1112
02:01:57,037 --> 02:02:00,063
Campionul europei de spad�
Francezul Antony Kasia.
1113
02:03:07,307 --> 02:03:09,308
Asta e ru�inea noastr�.
Nu-l putem l�sa s� c�tige.
1114
02:03:19,719 --> 02:03:21,277
Al 4-lea �i ultimul meci �ncepe acum.
1115
02:03:21,521 --> 02:03:24,285
Reprezentantul Camerei de Comer� Exterior
1116
02:03:24,524 --> 02:03:27,357
este Tanaka din Japonia.
1117
02:03:31,164 --> 02:03:32,164
�ncepe�i!
1118
02:03:32,765 --> 02:03:33,925
Yuanjia.
1119
02:03:34,267 --> 02:03:36,895
E o lupt incorect�.
1120
02:03:37,770 --> 02:03:40,500
Dac� vrei s� o reprogram�m
1121
02:03:41,007 --> 02:03:42,907
eu sunt de acord.
1122
02:03:43,476 --> 02:03:45,273
E�ti foarte amabil.
1123
02:03:45,979 --> 02:03:47,844
S� �ncepem lupta...
1124
02:03:48,414 --> 02:03:49,813
trebuie s� termin�m.
1125
02:03:51,017 --> 02:03:52,017
Te rog!
1126
02:04:09,902 --> 02:04:10,902
�ncepe�i!
1127
02:05:20,339 --> 02:05:21,339
Maestre, excelent!
1128
02:06:08,452 --> 02:06:10,283
Aceast� rund� s-a terminat egal.
1129
02:06:10,921 --> 02:06:12,980
L�sa�i armele, domnilor
1130
02:06:13,357 --> 02:06:15,257
�i preg�ti�i-v� le lupa corp la corp.
1131
02:06:18,996 --> 02:06:20,327
Mita, unde ai fost?
1132
02:06:20,698 --> 02:06:22,222
E ru�inos. O s� piard�.
1133
02:06:23,334 --> 02:06:25,666
Nu v� face�i griji.
Am totul sub control.
1134
02:07:21,058 --> 02:07:22,058
Yuanjia!
1135
02:07:34,772 --> 02:07:35,932
Timp mort!
1136
02:07:36,640 --> 02:07:39,541
- Ce se �nt�mpl�?
- Ce face?
1137
02:07:43,781 --> 02:07:44,338
Yuanjia!
1138
02:07:44,582 --> 02:07:47,050
- Tanaka!
- Du-te acum! Du-te! Du-te!
1139
02:07:52,256 --> 02:07:53,723
Ce se �nt�mpl�? Ce se �nt�mpl�?
1140
02:07:55,025 --> 02:07:56,025
Ce se �nt�mpl�?
1141
02:07:56,093 --> 02:07:57,093
Otr�vit!
1142
02:07:57,228 --> 02:08:00,026
Otrav�?
Ce otrav�?
1143
02:08:00,464 --> 02:08:01,590
Cum s-a �nt�mplat asta?
1144
02:08:03,066 --> 02:08:04,499
- Ce vrei?
- Ceaiul...
1145
02:08:04,567 --> 02:08:06,000
Ceaiul!
1146
02:08:06,402 --> 02:08:07,426
Unde e ceainicul?
1147
02:08:08,271 --> 02:08:11,468
Ceaiul a fost servit.
Dar a disp�rut!
1148
02:08:11,708 --> 02:08:14,233
Mergem direct la spital.
1149
02:08:15,545 --> 02:08:19,413
Prea t�rziu. Toxina este...
1150
02:08:19,482 --> 02:08:20,482
deja �n s�nge!
1151
02:08:20,550 --> 02:08:22,415
Las�-m� s� m� r�zbun.
1152
02:08:25,355 --> 02:08:26,515
Sheng,
1153
02:08:28,525 --> 02:08:30,186
noi...
1154
02:08:31,060 --> 02:08:32,322
nu trebuie.
1155
02:08:35,565 --> 02:08:36,623
R�zbunarea aduce numai...
1156
02:08:37,567 --> 02:08:39,535
mai mult� v�rsare de s�nge.
1157
02:08:41,404 --> 02:08:42,769
Gata cu r�zbun�rile.
1158
02:08:45,608 --> 02:08:49,044
Trebuie s� ar�t�m ce e mai bun �n noi.
1159
02:08:49,279 --> 02:08:52,442
Uit� de lupt�.
1160
02:08:52,515 --> 02:08:54,676
Mergem la spital.
1161
02:08:58,521 --> 02:08:59,521
Jinsun.
1162
02:09:01,057 --> 02:09:02,820
Mi-a luat ani s� �n�eleg,
1163
02:09:04,794 --> 02:09:08,525
adev�ratul sens al Wushu,
1164
02:09:10,500 --> 02:09:12,468
scopul s�u.
1165
02:09:13,770 --> 02:09:15,635
Competi�ia trebuie s� continue.
1166
02:09:17,140 --> 02:09:18,573
Nu po�i alege...
1167
02:09:18,808 --> 02:09:20,537
cum �ncepi via�a.
1168
02:09:23,179 --> 02:09:26,615
Dar po�i alege...
s� �nfrun�i sf�r�itul cu curaj.
1169
02:09:32,622 --> 02:09:33,680
Maestre.
1170
02:09:34,357 --> 02:09:36,552
Ce faci?
Termin�-l �n runda urm�toare!
1171
02:09:36,793 --> 02:09:37,851
De ce spui asta?
1172
02:09:38,895 --> 02:09:40,294
Nu tu decizi.
1173
02:09:40,530 --> 02:09:41,691
Trebuie s� c�tig lupta asta!
1174
02:09:41,831 --> 02:09:43,628
Ori ce ar fi.
Doar c�tig�!
1175
02:09:52,542 --> 02:09:54,237
Noi... Suntem puternici!
1176
02:09:54,477 --> 02:10:04,078
Suntem puternici!
Suntem puternici!
1177
02:10:04,319 --> 02:10:05,319
Chiar vrei s� c�tigi?
1178
02:10:26,475 --> 02:10:27,499
S� ne oprim.
1179
02:10:28,176 --> 02:10:30,667
Pre�uie�ti via�a.
1180
02:10:33,348 --> 02:10:34,348
Ascult�-i...
1181
02:10:35,784 --> 02:10:37,718
nu e vorba de mine.
1182
02:10:43,759 --> 02:10:44,759
Dac� vrei s� continui,
1183
02:10:45,460 --> 02:10:47,826
eu nu m� retrag.
1184
02:10:50,299 --> 02:10:51,596
E o onoare pentru mine.
1185
02:12:54,355 --> 02:12:55,720
Maestre...
1186
02:12:57,458 --> 02:12:59,358
A c�zut! A c�zut!
Huo Yuanjia a c�zut!
1187
02:12:59,660 --> 02:13:02,823
Du-te! Du-te! Du-te!
1188
02:13:02,897 --> 02:13:04,455
F� anun�ul!
1189
02:13:11,005 --> 02:13:12,563
A�teapt�!
1190
02:13:35,129 --> 02:13:36,129
Huo...
1191
02:13:36,697 --> 02:13:38,892
Yuan... Jia!
1192
02:13:39,100 --> 02:13:40,863
Yuanjia!
1193
02:13:41,001 --> 02:13:54,438
Huo Yuanjia! Huo Yuanjia!
Huo Yuanjia! Huo Yuanjia!
1194
02:14:01,888 --> 02:14:02,888
Tanaka, fiu-de-c��ea.
1195
02:14:03,123 --> 02:14:04,784
Ce-i asta?
1196
02:14:04,891 --> 02:14:05,891
Am pierdut!
1197
02:14:05,959 --> 02:14:07,859
Cine spune c� ai pierdut?
1198
02:14:08,094 --> 02:14:09,925
O �tiu �n inima mea.
1199
02:14:10,363 --> 02:14:11,444
Am pierdut.
Corect �i curat.
1200
02:14:11,965 --> 02:14:13,330
Cine te crezi?
1201
02:14:13,566 --> 02:14:14,726
Nu ai dreptul s� decizi.
1202
02:14:14,834 --> 02:14:16,768
Nu po�i fi japonez.
1203
02:14:25,912 --> 02:14:29,678
E�ti o ru�ine pentru Japonia!
1204
02:14:31,651 --> 02:14:41,356
Huo Yuanjia! Huo Yuanjia!
1205
02:16:35,874 --> 02:16:40,709
Huo Yuanjia a murit otr�vit la 42 de ani.
1206
02:16:42,080 --> 02:16:44,025
"Spiritul Wushu-ului" cum a fost expus
de Huo Yuanjia continu� s�
1207
02:16:44,049 --> 02:16:46,127
se r�sp�ndeasc� �i s� creasc�
mult dup� ce el a murit.
1208
02:16:46,151 --> 02:16:48,472
Ast�zi, Federa�ia Sportiv� Jingwu
�nflore�te pe tot globul,
1209
02:16:48,620 --> 02:16:49,620
cu filiale �n 50 de ��ri.
1210
02:16:50,822 --> 02:16:52,619
Pentru a comemora spiritul lui Huo Yuenjia
1211
02:16:52,858 --> 02:16:54,419
�nscris de Sun Zhongshan,
Tat�l Na�iunii
1212
02:16:55,527 --> 02:16:58,291
s� �nalte spiritul Wushu-ului prin Sunwen.
1213
02:18:01,192 --> 02:18:02,750
Scuza�i-m�! Domni�oar� Yang?
1214
02:18:03,160 --> 02:18:04,218
Ce �anse ave�i?
1215
02:18:04,662 --> 02:18:06,596
Am f�cut tot ce am putut.
Asta e important.
1216
02:18:06,864 --> 02:18:08,024
E suficient?
83216