All language subtitles for Eureka - 01x10 - Purple haze.720p.WEB-DL-TjHD.English.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,031 --> 00:00:33,020 Henry? 2 00:00:33,098 --> 00:00:34,224 Jack. 3 00:00:35,334 --> 00:00:37,097 Somebody's been busy. 4 00:00:37,469 --> 00:00:38,868 What do you think? 5 00:00:38,938 --> 00:00:40,735 What should I think? 6 00:00:40,973 --> 00:00:42,770 That the residents of Eureka are going to have 7 00:00:42,842 --> 00:00:44,537 the clearest, most secure 8 00:00:44,610 --> 00:00:48,876 cellular satellite Wi-Fi communications system in the world. 9 00:00:49,114 --> 00:00:50,206 Just what I was going to say. 10 00:00:50,282 --> 00:00:51,374 I knew that. See, I knew that. 11 00:00:51,450 --> 00:00:52,781 Oh, wait a minute, it's late. 12 00:00:52,852 --> 00:00:55,082 Aren't you supposed to be watching the game? 13 00:00:55,221 --> 00:00:57,416 I was. Fargo called. 14 00:00:59,024 --> 00:01:00,150 Wagner again. 15 00:01:00,226 --> 00:01:03,127 I don't know. I get all the conductors confused. 16 00:01:03,195 --> 00:01:04,219 Composers. 17 00:01:04,296 --> 00:01:05,320 I rest my case. 18 00:01:05,397 --> 00:01:06,421 Have a good one. 19 00:01:06,498 --> 00:01:07,760 Yeah, you, too. 20 00:01:41,033 --> 00:01:43,831 I love the smell of pesticide in the morning. 21 00:01:52,011 --> 00:01:53,603 Smells like grant renewal. 22 00:01:54,713 --> 00:01:58,205 Biopharmacology is just a fancy word for gardening! 23 00:02:29,748 --> 00:02:31,181 That tears it. 24 00:02:31,884 --> 00:02:34,614 Oops. My bad. 25 00:02:35,654 --> 00:02:38,521 Trespassing is a crime, Fargo. 26 00:02:41,026 --> 00:02:42,789 Now we'll see who the criminal is. 27 00:02:45,831 --> 00:02:47,890 Sheriff, finally! 28 00:02:50,970 --> 00:02:52,232 Fargo. 29 00:02:54,406 --> 00:02:55,737 You smell like fertilizer. 30 00:02:55,975 --> 00:02:57,636 He sprayed me with that death machine. 31 00:02:57,710 --> 00:02:59,507 God knows what's in this stuff. 32 00:02:59,745 --> 00:03:02,213 You called him a gardener again, didn't you? 33 00:03:02,281 --> 00:03:03,805 The point is I can't take the music anymore. 34 00:03:03,882 --> 00:03:05,372 He plays it day and night. 35 00:03:05,751 --> 00:03:08,311 Did you try asking him nicely to turn it down? 36 00:03:08,387 --> 00:03:10,753 I can't talk to that man. He's completely irrational. 37 00:03:10,823 --> 00:03:12,154 No idea what that's like. 38 00:03:12,224 --> 00:03:14,556 People do not appreciate my role here. 39 00:03:14,626 --> 00:03:16,059 I'm the grease on the cogs 40 00:03:16,128 --> 00:03:18,995 that turn the gears in this machine that is Eureka! 41 00:03:19,598 --> 00:03:20,860 Let's go! 44 00:03:29,308 --> 00:03:30,969 America was my last town. 45 00:03:31,043 --> 00:03:33,876 My point is the foundation of scientific exploration 46 00:03:33,946 --> 00:03:37,404 in no small part depends on me getting the proper amount of sleep. 47 00:03:37,483 --> 00:03:38,507 I'm the grease... 48 00:03:38,617 --> 00:03:40,175 Grease. Yeah. I got it. 49 00:03:41,887 --> 00:03:43,479 Sheriff, I didn't hear you come up. 50 00:03:43,722 --> 00:03:45,019 Can't imagine why, Seth. 51 00:03:45,090 --> 00:03:46,580 Yeah. Sorry. 52 00:03:46,725 --> 00:03:48,693 But my night-blooming necrosomnium violacea 53 00:03:48,761 --> 00:03:49,750 just can't get enough. 54 00:03:49,828 --> 00:03:51,022 Yeah, well, I've had enough. 55 00:03:51,130 --> 00:03:52,825 Well that makes two of us, half-pint. 56 00:03:53,265 --> 00:03:54,323 You calling me short? 57 00:03:54,466 --> 00:03:55,831 If the corrective shoe fits, tiny. 58 00:03:55,901 --> 00:03:58,199 Enough! Both of you, please. 59 00:03:58,337 --> 00:04:00,862 Guys, now my beer is warm. 60 00:04:00,939 --> 00:04:02,031 My steak is cold 61 00:04:02,107 --> 00:04:04,439 and I have half a football game to get back to. 62 00:04:05,310 --> 00:04:07,039 Do you know what I'm saying? 63 00:04:07,112 --> 00:04:08,374 Yeah. Not to bother you again. 64 00:04:08,447 --> 00:04:10,415 Exactly. You, go on home 65 00:04:10,482 --> 00:04:11,972 and, for God's sakes, take a shower. 66 00:04:12,051 --> 00:04:14,576 You, no serenading your plants after 6:00 p. m., got it? 67 00:04:14,686 --> 00:04:15,846 But... No buts! 68 00:04:16,021 --> 00:04:18,854 If I have to come back, I'm bringing a stun gun and a weed whacker. 69 00:04:19,792 --> 00:04:21,521 You got it? 70 00:04:22,461 --> 00:04:23,450 Good. 71 00:04:27,266 --> 00:04:28,995 Oh, this was unexpected. 72 00:04:29,068 --> 00:04:31,036 You said Kevin was at his grandparents. 73 00:04:31,136 --> 00:04:32,194 It's not often you get a night off. 74 00:04:32,271 --> 00:04:33,431 No, it was nice. 75 00:04:33,505 --> 00:04:35,063 I'm just... You know, it's been a long time 76 00:04:35,140 --> 00:04:37,074 since you've done something spontaneous. 77 00:04:38,977 --> 00:04:40,842 You know, I was thinking, 78 00:04:40,913 --> 00:04:45,043 maybe we should revise our timetable on sampling the artifact. 79 00:04:45,350 --> 00:04:48,615 Okay. Seeing that I know virtually nothing about it, 80 00:04:48,687 --> 00:04:49,881 what are you asking? 81 00:04:49,955 --> 00:04:51,479 Well, we saw what even brief exposure can do. 82 00:04:51,723 --> 00:04:54,590 I mean, Dr. Carlson evolved beyond anything we've ever seen. 83 00:04:54,693 --> 00:04:57,753 I don't know, Nathan. We still don't have a handle on what we're dealing with. 84 00:04:57,830 --> 00:05:00,458 Which is why we need a physical sample to study. 85 00:05:00,566 --> 00:05:01,828 That's a huge risk. 86 00:05:01,900 --> 00:05:03,458 A calculated risk, 87 00:05:04,169 --> 00:05:05,864 but we will need to revise the safety protocols. 88 00:05:11,910 --> 00:05:13,377 I should've known. 89 00:05:13,445 --> 00:05:14,537 What? 90 00:05:14,613 --> 00:05:15,807 That this wasn't just dinner. 91 00:05:15,881 --> 00:05:19,612 That you had an agenda and I actually thought that maybe... 92 00:05:20,319 --> 00:05:21,308 Forget it. 93 00:05:21,620 --> 00:05:23,019 Well, it's important, Allison. 94 00:05:23,088 --> 00:05:25,522 I know it's important. It's always more important. 95 00:05:25,591 --> 00:05:27,752 And I'm tired of being the one who has to say no. 96 00:05:27,826 --> 00:05:29,293 Allie... No. 97 00:05:33,332 --> 00:05:35,061 SARAH.; Welcome back, Sheriff Carter. 98 00:05:35,134 --> 00:05:36,123 Hey, SARAH, who's winning? 99 00:05:36,201 --> 00:05:38,101 Michigan State, up by a touchdown. 100 00:05:38,170 --> 00:05:39,637 What? How'd that happen? 101 00:05:39,705 --> 00:05:42,196 Watch the rush! No fumble! 102 00:05:43,075 --> 00:05:44,372 Fighting Irish, my ass. 103 00:05:44,443 --> 00:05:46,343 Jackson might as well be handing them the ball. 104 00:05:46,411 --> 00:05:48,276 He's green. You just got to give him a little... 105 00:05:48,514 --> 00:05:50,709 Was that my steak? 106 00:05:51,183 --> 00:05:52,810 It was getting cold. 107 00:05:52,885 --> 00:05:54,477 And before you have a coronary, that's ginger ale. 108 00:05:54,553 --> 00:05:55,747 Your beer is in the fridge. 109 00:05:55,821 --> 00:05:56,810 No, not for long. 110 00:05:56,889 --> 00:05:58,447 SARAH.; Way ahead of you, Sheriff. 111 00:05:58,657 --> 00:06:00,784 So, what was the emergency? 112 00:06:00,859 --> 00:06:03,453 Lovers' quarrel. I handled it. 113 00:06:04,463 --> 00:06:06,829 Come on! Go! Go! Go! 114 00:06:11,904 --> 00:06:15,101 Warren, tonight we sleep like kings. 115 00:06:34,126 --> 00:06:35,718 Oh, it's on now. 116 00:07:12,197 --> 00:07:13,926 Music to my ears. 117 00:07:13,999 --> 00:07:15,660 What the hell are you doing? 118 00:07:15,734 --> 00:07:17,361 Taking back the night. 119 00:07:17,436 --> 00:07:19,836 Fargo, I'm going to change your religion. 120 00:07:19,905 --> 00:07:21,395 Oh, crap! Oh. 121 00:09:36,641 --> 00:09:38,302 Allison Blake. 122 00:09:40,645 --> 00:09:42,579 I don't want to talk about this now, Nathan. 123 00:09:43,548 --> 00:09:45,573 No, it's just way too early to argue. 124 00:09:46,418 --> 00:09:47,407 Huh? 125 00:09:48,220 --> 00:09:51,212 Oh, I must have overslept, okay? 126 00:09:51,356 --> 00:09:53,449 Look, I don't know. When I feel like it! 127 00:10:08,273 --> 00:10:09,763 Morning, Henry. 128 00:10:10,275 --> 00:10:11,264 Oh, hey. 129 00:10:11,476 --> 00:10:13,239 I thought you finished it yesterday. 130 00:10:14,012 --> 00:10:15,479 I didn't realize I was on a deadline. 131 00:10:15,580 --> 00:10:17,980 Oh, no. No, no. Just making conversation. 132 00:10:21,620 --> 00:10:23,087 How does it work, anyway? 133 00:10:23,555 --> 00:10:24,544 It... 134 00:10:27,859 --> 00:10:29,383 It just does. 135 00:10:29,828 --> 00:10:32,797 God, do I really have to explain everything? 136 00:10:34,433 --> 00:10:36,333 No. Feeling okay? 137 00:10:36,401 --> 00:10:37,390 Fine. 138 00:10:40,338 --> 00:10:41,771 Just tired. 139 00:10:43,608 --> 00:10:45,473 Well, I'll let you get back to it. 140 00:10:45,644 --> 00:10:46,633 Thank you. 141 00:10:59,057 --> 00:11:00,046 What's up? 142 00:11:00,425 --> 00:11:01,414 Hey. 143 00:11:01,827 --> 00:11:05,524 You notice people acting a little weird? 144 00:11:07,332 --> 00:11:08,492 No. 145 00:11:12,237 --> 00:11:13,431 You look nice. 146 00:11:13,505 --> 00:11:14,699 Doing something new with your hair? 147 00:11:14,873 --> 00:11:18,036 Oh, yeah. I didn't feel like putting it up today. 148 00:11:18,109 --> 00:11:19,440 No law against that, right? 149 00:11:20,612 --> 00:11:21,772 Right. 150 00:11:21,847 --> 00:11:24,042 Hey, you know what we should do tonight? 151 00:11:24,416 --> 00:11:27,078 We should go dancing. Sure. You and me. 152 00:11:27,152 --> 00:11:29,620 Thin Blue Line, brother. 153 00:11:29,721 --> 00:11:30,847 We could tear it up. 154 00:11:31,823 --> 00:11:33,654 Don't take this the wrong way, 155 00:11:33,892 --> 00:11:36,087 but have you been drinking? 156 00:11:36,161 --> 00:11:38,857 Oh, drinking! Yeah, let's do that. 157 00:11:39,264 --> 00:11:40,629 Oh, my God. 158 00:11:40,699 --> 00:11:42,098 You know what would be so good right now? 159 00:11:42,167 --> 00:11:43,498 One of those caramel cappuccinos, 160 00:11:43,568 --> 00:11:44,967 you know, the one with the whipped cream 161 00:11:45,036 --> 00:11:46,867 and those cinnamon sprinkles. You want? 162 00:11:46,938 --> 00:11:47,927 I'll go make a run. 163 00:11:48,006 --> 00:11:49,371 Well, actually... Great! 164 00:11:50,141 --> 00:11:51,972 Back in a jiff. 165 00:11:53,211 --> 00:11:54,906 Okay, something's definitely wrong. 166 00:11:59,417 --> 00:12:02,147 I want that son of a bitch arrested. 167 00:12:03,121 --> 00:12:04,554 Nice to see you, too, Seth. 168 00:12:04,623 --> 00:12:06,056 I take it something has happened. 169 00:12:06,124 --> 00:12:07,148 Fargo happened. 170 00:12:07,225 --> 00:12:09,489 That sneaky little misanthrope cut my speaker wires 171 00:12:09,561 --> 00:12:10,892 and knocked me out with a shovel. 172 00:12:10,962 --> 00:12:14,227 Mild mannered Fargo knocked you out? 173 00:12:14,299 --> 00:12:15,789 He ain't mild mannered. 174 00:12:15,934 --> 00:12:17,401 He's a freaking lunatic! 175 00:12:17,469 --> 00:12:18,697 And I want him locked up! 176 00:12:18,770 --> 00:12:20,670 Okay. I'll go talk to him. 177 00:12:21,139 --> 00:12:23,107 He's not at home. 178 00:12:23,875 --> 00:12:26,469 When you find him, I want you to arrest him. 179 00:12:26,645 --> 00:12:30,604 Yeah. If I deem that necessary then I will arrest him. 180 00:12:31,049 --> 00:12:34,041 In the meantime, just you go on home, okay? I'll handle it. 181 00:12:34,119 --> 00:12:36,644 You better or I will. 182 00:12:36,922 --> 00:12:39,982 Seth, is that a threat? 183 00:12:41,459 --> 00:12:43,620 No. Good. 184 00:12:48,199 --> 00:12:49,791 It's going to be one of those days. 185 00:13:00,011 --> 00:13:01,171 Morning, Fargo! 186 00:13:01,246 --> 00:13:02,645 Go away. I'm trying to sleep. 187 00:13:02,714 --> 00:13:04,375 Yeah, talked to Seth Osborne. 188 00:13:04,449 --> 00:13:05,609 Heard you had a busy night. 189 00:13:05,684 --> 00:13:07,652 You should arrest that maniac. He's a menace. 190 00:13:07,719 --> 00:13:09,118 He says the same thing about you. 191 00:13:09,187 --> 00:13:11,553 Me? I unplug a couple speaker cables, he freaks out. 192 00:13:11,623 --> 00:13:14,114 The next thing I know, I wake up in a pool of my own spittle. 193 00:13:14,326 --> 00:13:16,191 Wait a second, he knocked you out? 194 00:13:16,261 --> 00:13:17,785 Yeah, so why don't you go bother him 195 00:13:17,862 --> 00:13:19,295 and let me get back to sleep. 196 00:13:19,364 --> 00:13:20,422 You can sleep in my cell. 197 00:13:20,498 --> 00:13:21,556 You're coming in for a statement. 198 00:13:21,766 --> 00:13:23,199 Oh, man, why me? 199 00:13:23,268 --> 00:13:26,601 Well, for starters, you just confessed to trespassing and vandalism. 200 00:13:27,105 --> 00:13:29,665 Everyone always blames me for everything. This is so not fair. 201 00:13:29,741 --> 00:13:31,333 I know. Life generally isn't. 202 00:13:31,409 --> 00:13:32,774 Let's go. 203 00:13:39,017 --> 00:13:40,109 The answer is no. 204 00:13:40,185 --> 00:13:42,016 You're answering a question that isn't being asked. 205 00:13:42,087 --> 00:13:43,486 He's coming with me. That's a statement. 206 00:13:43,555 --> 00:13:44,954 Good morning, boys. 207 00:13:45,023 --> 00:13:46,957 Hey. You look nice. 208 00:13:47,092 --> 00:13:49,219 Thank you. I feel nice. 209 00:13:49,294 --> 00:13:51,262 You're late. You're never late. 210 00:13:51,396 --> 00:13:53,489 Well, there's a first time for everything. 211 00:13:53,565 --> 00:13:54,930 So, what's going on? 212 00:13:55,000 --> 00:13:56,968 Well, Osborne was playing his music way too loud... 213 00:13:57,035 --> 00:13:58,229 Shut up. 214 00:13:58,303 --> 00:13:59,497 There are some very serious allegations 215 00:13:59,571 --> 00:14:01,232 leveled against Fargo and I'm taking him in. 216 00:14:01,339 --> 00:14:03,102 And I need him here to work. 217 00:14:03,174 --> 00:14:05,938 So, you're going to have to tell the good Sheriff that this will have to wait. 218 00:14:06,011 --> 00:14:07,672 Don't the two of you ever get tired of bickering? 219 00:14:07,746 --> 00:14:08,770 No. Not really. 220 00:14:08,847 --> 00:14:10,474 Look, if Fargo has done something illegal, 221 00:14:10,649 --> 00:14:12,241 Carter has to take care of it. Thank you. 222 00:14:12,317 --> 00:14:13,614 Well, there's a surprise. 223 00:14:13,718 --> 00:14:14,707 What? 224 00:14:14,786 --> 00:14:15,844 You taking his side. 225 00:14:15,920 --> 00:14:17,717 I'm not taking anyone's side, Nathan. 226 00:14:17,789 --> 00:14:20,622 Oh, please. You could never separate the personal from the professional. 227 00:14:20,992 --> 00:14:23,552 Oh, like your problem with Carter is strictly professional. 228 00:14:23,628 --> 00:14:24,925 I hate the way he looks at you. 229 00:14:24,996 --> 00:14:26,486 Oh, I don't look at her. 230 00:14:26,631 --> 00:14:28,565 Oh, please, like a shark eyeing chum. 231 00:14:28,633 --> 00:14:29,691 Really? 232 00:14:29,768 --> 00:14:31,827 No, I mean... Yes, I mean you look good, yeah, 233 00:14:31,903 --> 00:14:33,962 but we got to stay on topic here. 234 00:14:34,039 --> 00:14:36,200 Am I supposed to ignore that Mayberry's hitting on my wife? 235 00:14:36,274 --> 00:14:37,605 You do realize I'm standing right here? 236 00:14:37,676 --> 00:14:40,236 First of all, Nathan, you and I are separated 237 00:14:40,311 --> 00:14:43,439 so Carter or anyone else can make a move anytime they want to. 238 00:14:43,515 --> 00:14:45,915 Second of all, I'm not the one 239 00:14:45,984 --> 00:14:48,009 who turned a perfectly pleasant dinner 240 00:14:48,086 --> 00:14:49,610 into a business proposal and most importantly... 241 00:14:49,688 --> 00:14:50,677 Guys... 242 00:14:50,789 --> 00:14:52,780 I didn't leave you for a job in DC. 243 00:14:52,857 --> 00:14:55,052 And it always comes back to this. 244 00:14:55,593 --> 00:14:56,992 Wake me when it's over. 245 00:14:57,062 --> 00:14:59,053 Reminds me of the last time we slept together. 246 00:14:59,130 --> 00:15:00,358 Oh! At least you can remember it. 247 00:15:00,432 --> 00:15:02,127 You're an ass. Want to know the truth, Allison? 248 00:15:02,200 --> 00:15:05,192 We were having our problems long before I left Eureka. 249 00:15:05,270 --> 00:15:06,396 But you refused to see it 250 00:15:06,471 --> 00:15:08,939 because it wasn't framed in your perfect little picture. 251 00:15:09,007 --> 00:15:10,497 I never needed perfect, Nathan. 252 00:15:10,575 --> 00:15:11,837 I just needed someone to be there. 253 00:15:12,210 --> 00:15:14,770 Well, here he is. Go for it! 254 00:15:14,846 --> 00:15:16,074 I got work to do anyway. 255 00:15:16,147 --> 00:15:17,409 I don't care what you do. 256 00:15:17,482 --> 00:15:18,949 I'm tired of playing den mother around here. 257 00:15:19,017 --> 00:15:21,212 You know, we're just going to give you guys a minute... 258 00:15:21,286 --> 00:15:23,413 Oh, no, no, no, no. You stay here. I'll go. 259 00:15:23,488 --> 00:15:24,785 I quit. 260 00:15:24,856 --> 00:15:27,256 Oh, but, Allison, hold on! 261 00:15:29,828 --> 00:15:32,058 She's all yours, sport! Enjoy. 262 00:15:34,132 --> 00:15:35,121 I... 263 00:15:35,233 --> 00:15:36,393 Fargo? 264 00:15:36,935 --> 00:15:38,368 Come on. 265 00:15:49,814 --> 00:15:51,338 Come on, Allison. Pick it up. 266 00:15:51,683 --> 00:15:54,151 This is injustice. This is madness. 267 00:15:55,120 --> 00:15:56,781 I am the grease, damn it! The grease. 268 00:15:56,855 --> 00:15:57,947 Shut up for a second. 269 00:15:58,022 --> 00:15:59,489 Hey, Allison, it's Jack. 270 00:15:59,557 --> 00:16:02,355 Listen, people are acting a little weird 271 00:16:02,427 --> 00:16:06,227 and frankly, you're acting a little weird. 272 00:16:06,664 --> 00:16:08,757 But we should really get together and sort this out 273 00:16:08,833 --> 00:16:10,801 before it gets any worse. 274 00:16:11,136 --> 00:16:12,763 Caught him trying to burn down Fargo's house. 275 00:16:12,837 --> 00:16:13,826 Too late. 276 00:16:13,938 --> 00:16:15,064 What? I'll kill him! 277 00:16:15,140 --> 00:16:16,266 Not if I kill you first! 278 00:16:16,341 --> 00:16:17,968 Knock it off! 279 00:16:18,343 --> 00:16:19,332 Behave! 280 00:16:19,511 --> 00:16:22,105 Want to lock them up together and see what happens? 281 00:16:23,181 --> 00:16:24,648 And then I quit! 282 00:16:25,116 --> 00:16:27,744 And it was like this heavy weight was lifted. 283 00:16:27,819 --> 00:16:30,788 Like I was breathing for the first time in years. 284 00:16:31,089 --> 00:16:33,785 It was terrifying and liberating all at the same time, 285 00:16:33,858 --> 00:16:35,621 like anything was possible. 286 00:16:35,693 --> 00:16:37,786 So... So what do you think? 287 00:16:40,064 --> 00:16:41,964 I think I've lost my appetite. 288 00:16:42,500 --> 00:16:43,592 I know. I'm sorry. 289 00:16:43,668 --> 00:16:45,295 It's just the first time that I've ever done this 290 00:16:45,370 --> 00:16:46,860 and it just seemed like a good time to start. 291 00:16:46,938 --> 00:16:50,169 Yes, because most therapists love to work during their lunch break. 292 00:16:50,241 --> 00:16:51,765 I'm sorry. 293 00:16:51,876 --> 00:16:54,811 I thought you were supposed to be gentle and supportive. 294 00:16:54,879 --> 00:16:57,313 Frankly, that's getting old. 295 00:16:57,582 --> 00:16:58,571 Okay. 296 00:16:58,783 --> 00:17:01,513 Every day, you people come to me and bare your souls, 297 00:17:01,619 --> 00:17:03,109 hoping I'll tell you what to do. 298 00:17:03,188 --> 00:17:05,554 But that is not really what you're looking for. 299 00:17:05,623 --> 00:17:07,113 It isn't? No. 300 00:17:07,192 --> 00:17:08,386 You already know what you should do. 301 00:17:08,459 --> 00:17:10,484 You're just looking for permission to do what you want. 302 00:17:10,628 --> 00:17:12,425 I guess I could see how that could get tiring. 303 00:17:12,497 --> 00:17:13,987 Yeah. Everybody spills their guts to me, 304 00:17:14,065 --> 00:17:15,327 but who do I get to talk to? 305 00:17:16,100 --> 00:17:17,124 I've never thought of it that way. 306 00:17:17,202 --> 00:17:18,499 Of course not. 307 00:17:18,570 --> 00:17:20,538 Because you're all too narcissistic to consider 308 00:17:20,605 --> 00:17:23,165 that no one really gives a crap about your problems, 309 00:17:23,241 --> 00:17:25,471 which aren't really problems at all. 310 00:17:25,577 --> 00:17:27,169 I mean, come on. 311 00:17:27,245 --> 00:17:29,110 "I'm Allison Blake. I'm torn between 312 00:17:29,180 --> 00:17:32,081 "my gorgeous, brilliant, but emotionally unavailable husband 313 00:17:32,217 --> 00:17:34,811 "and the gorgeous, charming but immature sheriff. 314 00:17:34,886 --> 00:17:36,319 "What should I do?" 315 00:17:37,055 --> 00:17:41,389 You make a choice, commit to it and live with the consequences. 316 00:17:41,492 --> 00:17:44,620 Talk is easy. Doing is hard. 317 00:17:46,397 --> 00:17:48,627 Passed out? You sure you didn't just have one too many? 318 00:17:48,700 --> 00:17:50,600 No, no, I believe you. I'll just... 319 00:17:50,668 --> 00:17:52,761 Yeah, I'll be in touch. Okay. Bye. 320 00:17:54,606 --> 00:17:56,665 That's 10 calls in 10 minutes. 321 00:17:56,741 --> 00:17:59,039 I'm going to find Allison. She doesn't get to quit today. 322 00:17:59,911 --> 00:18:00,900 Quit it. 323 00:18:01,012 --> 00:18:02,070 You quit it! 324 00:18:02,146 --> 00:18:03,875 All right, hit him again! 325 00:18:04,215 --> 00:18:05,273 Keep it up, bitches. 326 00:18:05,350 --> 00:18:07,875 I can do this all day. 327 00:18:07,952 --> 00:18:10,512 Okay, Jo, I'm going to be back shortly. 328 00:18:10,688 --> 00:18:12,053 I need you to stay here and watch them. 329 00:18:12,123 --> 00:18:13,454 You got it, Chief. 330 00:18:13,558 --> 00:18:15,150 Stop calling me Chief. 331 00:18:16,861 --> 00:18:17,850 What are you doing? 332 00:18:18,263 --> 00:18:19,252 Nothing. 333 00:18:20,231 --> 00:18:21,220 Jo! 334 00:18:22,133 --> 00:18:23,395 Okay, this is mine. 335 00:18:23,468 --> 00:18:24,526 You are no fun! 336 00:18:24,602 --> 00:18:26,467 You know what would be fun? Ice-skating! 337 00:18:26,537 --> 00:18:28,596 Never mind. I'm going to go figure this out. 338 00:18:28,673 --> 00:18:31,369 You stay here and do whatever it is that you're not doing. 339 00:18:38,816 --> 00:18:40,249 I don't think I'm following you, sir. 340 00:18:40,318 --> 00:18:41,751 It's not that complicated, Dr. Glazer. 341 00:18:41,819 --> 00:18:44,583 I need you to give me access codes through the firewall. 342 00:18:44,656 --> 00:18:46,681 There are strict safety calls in place. 343 00:18:46,824 --> 00:18:49,816 What you're suggesting could be catastrophic. 344 00:18:51,429 --> 00:18:52,896 I need this, Louis. 345 00:18:52,964 --> 00:18:56,263 The current plan for making contact with the artifact 346 00:18:56,334 --> 00:18:59,132 follows a progression of steps over the next several months 347 00:18:59,203 --> 00:19:03,503 all carefully designed and approved by you. 348 00:19:04,175 --> 00:19:06,336 I thought you were a team player, Glazer. 349 00:19:06,678 --> 00:19:09,272 But if you're not with me, I can do it myself. 350 00:19:09,347 --> 00:19:10,814 But Dr. Stark... 351 00:19:11,049 --> 00:19:12,812 I don't need you. 352 00:19:12,884 --> 00:19:13,873 Very well. 353 00:19:15,486 --> 00:19:16,748 I don't need anyone. 354 00:19:22,560 --> 00:19:23,549 Allison? 355 00:19:30,034 --> 00:19:31,023 You home? 356 00:19:35,139 --> 00:19:36,128 Hey, Carter. 357 00:19:36,941 --> 00:19:37,965 What are you doing here? 358 00:19:38,042 --> 00:19:39,031 I was worried. 359 00:19:39,310 --> 00:19:40,743 You're not answering your cell phone 360 00:19:40,812 --> 00:19:44,009 and things are getting really weird. 361 00:19:44,882 --> 00:19:45,940 I need your help. 362 00:19:46,017 --> 00:19:48,212 Oh, that's nice. 363 00:19:48,486 --> 00:19:49,475 Are you okay? 364 00:19:49,554 --> 00:19:50,543 Yeah. 365 00:19:50,722 --> 00:19:54,055 Believe it or not, I've been spending some time with Beverly. 366 00:19:54,125 --> 00:19:55,592 In session? 367 00:19:55,727 --> 00:19:56,955 Well, we weren't shopping. 368 00:19:57,095 --> 00:19:59,086 Right. Was it helpful? 369 00:19:59,163 --> 00:20:01,631 Well, I've had a breakthrough. 370 00:20:01,699 --> 00:20:02,688 Good. 371 00:20:02,800 --> 00:20:04,734 So, does that mean you've reconsidered? 372 00:20:04,836 --> 00:20:05,825 Oh, I have. 373 00:20:05,937 --> 00:20:07,837 Oh, great. 374 00:20:07,905 --> 00:20:09,873 Because we've got to figure out what's gotten into people. 375 00:20:09,941 --> 00:20:11,306 I mean... Have you told Stark you're not quitting? 376 00:20:11,376 --> 00:20:12,968 I'm not talking about my job. 377 00:20:13,411 --> 00:20:15,072 I'm talking about what I want. 378 00:20:16,047 --> 00:20:17,844 In regards to? 379 00:20:18,449 --> 00:20:19,438 This. 380 00:20:20,051 --> 00:20:21,484 Yeah. Allison. 381 00:20:21,552 --> 00:20:24,248 I'm making a choice and committing to it. 382 00:20:24,322 --> 00:20:26,256 Talk is easy. Doing is hard. 383 00:20:26,324 --> 00:20:28,258 Yeah, and what are you doing? 384 00:20:28,326 --> 00:20:30,089 Exactly what I want. 385 00:20:30,695 --> 00:20:33,095 Yeah. I can't. 386 00:20:34,198 --> 00:20:35,187 Really? 387 00:20:35,433 --> 00:20:36,457 Yeah. 388 00:20:36,534 --> 00:20:38,263 Oh, no. I mean, I can! 389 00:20:38,336 --> 00:20:39,701 I'm fully capable, but... 390 00:20:39,771 --> 00:20:40,897 What are you talking about? 391 00:20:40,972 --> 00:20:42,439 You're not yourself. 392 00:20:43,274 --> 00:20:45,572 People aren't acting like themselves. 393 00:20:45,643 --> 00:20:47,907 And as much as I would love to... 394 00:20:47,979 --> 00:20:49,606 I completely understand. 395 00:20:49,680 --> 00:20:50,669 Yeah. 396 00:20:51,716 --> 00:20:52,705 Good. 397 00:20:53,618 --> 00:20:54,642 Now get out. 398 00:20:54,719 --> 00:20:56,619 What? No. If you just think... 399 00:20:56,687 --> 00:20:58,621 Yeah, I'm done thinking. I'm doing. 400 00:21:07,465 --> 00:21:10,332 Henry, Henry, Spencer said I'd find you here. 401 00:21:10,401 --> 00:21:11,891 Look things are getting a little crazy. 402 00:21:11,969 --> 00:21:12,993 I need to pick your brain. 403 00:21:13,071 --> 00:21:14,265 You and everybody else. 404 00:21:14,338 --> 00:21:15,498 I don't follow. 405 00:21:15,573 --> 00:21:18,064 I mean that's all anyone around here does, 406 00:21:18,142 --> 00:21:19,507 is feed on me. 407 00:21:19,577 --> 00:21:21,704 Global Dynamics, D.O.D., you. 408 00:21:21,779 --> 00:21:23,508 I'm intellectual carrion. 409 00:21:23,581 --> 00:21:24,570 Order up! 410 00:21:24,715 --> 00:21:26,478 Not you, too. 411 00:21:27,351 --> 00:21:28,943 It's all about producing, 412 00:21:29,020 --> 00:21:30,214 getting ahead of everybody else 413 00:21:30,288 --> 00:21:32,085 but that's not what I signed up for. 414 00:21:33,024 --> 00:21:35,117 It's a little early in the morning for scotch, isn't it? 415 00:21:35,793 --> 00:21:39,456 No. I came to Eureka to create without restriction 416 00:21:39,530 --> 00:21:41,293 or agenda, to make the world a better place, 417 00:21:41,365 --> 00:21:42,957 you know, like the new cell tower, 418 00:21:43,034 --> 00:21:45,264 but eventually it all gets digested by the machine 419 00:21:45,336 --> 00:21:49,170 and re-tasked and turned into something very, very unappetizing! 420 00:21:49,340 --> 00:21:50,739 Henry, I need you to focus for me, 421 00:21:50,808 --> 00:21:52,105 just for a second. 422 00:21:52,176 --> 00:21:53,370 You need something from me? 423 00:21:53,444 --> 00:21:54,911 Well, there's a shocker! 424 00:21:55,012 --> 00:21:56,001 Order up! 425 00:21:56,514 --> 00:21:58,448 Okay, I'm just going to ignore that and push on. 426 00:21:58,516 --> 00:22:00,711 People seem to be under the influence, 427 00:22:00,785 --> 00:22:02,616 doing whatever the hell they want, like they're drunk. 428 00:22:02,687 --> 00:22:04,052 Some of us are. 429 00:22:04,122 --> 00:22:06,090 Could it be an infection? 430 00:22:06,724 --> 00:22:09,557 Something like contagious Tourette's? 431 00:22:10,128 --> 00:22:11,959 How did you get all those big words 432 00:22:12,029 --> 00:22:13,621 to come out of that tiny, little brain? 433 00:22:15,099 --> 00:22:17,897 You know what? You're a really mean drunk. 434 00:22:18,002 --> 00:22:21,460 Caribou pepper steak with roasted garlic. 435 00:22:21,539 --> 00:22:23,268 Sheriff, you hungry? 436 00:22:23,374 --> 00:22:25,137 Not anymore. 437 00:22:25,409 --> 00:22:27,343 Okay, well, the seats are for customers 438 00:22:27,411 --> 00:22:29,402 so either order something or get your ass up. 439 00:22:31,516 --> 00:22:32,505 You see? 440 00:22:32,583 --> 00:22:34,551 There you go! There's your blue plate special! 441 00:22:34,785 --> 00:22:36,514 See? It's spreading. 442 00:22:36,754 --> 00:22:37,914 So, how's it being transmitted? 443 00:22:37,989 --> 00:22:39,479 Is it a virus? 444 00:22:40,958 --> 00:22:42,220 I don't know. 445 00:22:43,594 --> 00:22:47,587 I don't care. The doctor is out. 446 00:22:48,166 --> 00:22:50,259 Henry, I can't solve this alone. 447 00:22:50,334 --> 00:22:53,167 Well, then you're really screwed! 448 00:22:53,838 --> 00:22:56,500 Vincent, there's a tuft of hair in my food. 449 00:23:00,211 --> 00:23:01,303 There you go. 450 00:23:01,512 --> 00:23:02,877 And this is well done. 451 00:23:03,047 --> 00:23:05,038 You know I like my meat bloody. 452 00:23:08,386 --> 00:23:10,411 I am so sorry. 453 00:23:11,122 --> 00:23:13,147 Let me fix that for you quick as a wink. 454 00:23:15,193 --> 00:23:17,627 That bloody enough for you, jackass? 455 00:23:18,429 --> 00:23:19,896 Order up, Vincent! 456 00:23:21,432 --> 00:23:23,627 Yeah, I'm screwed. 457 00:23:30,575 --> 00:23:31,974 What happened? 458 00:23:32,043 --> 00:23:34,603 Vincent brained one of the Baker brothers 459 00:23:34,745 --> 00:23:36,235 with today's special. 460 00:23:36,380 --> 00:23:38,371 Nice. Any particular reason? 461 00:23:38,516 --> 00:23:41,781 Well, other than the fact that it was burnt and caribou? 462 00:23:43,120 --> 00:23:44,417 Maybe the fact that he's crazy. 463 00:23:45,223 --> 00:23:47,817 Are we still getting calls about people who passed out last night? 464 00:23:47,892 --> 00:23:49,883 Tons. I just stopped answering the phone. 465 00:23:50,027 --> 00:23:53,258 Jo, you have to answer the phone. 466 00:23:53,331 --> 00:23:56,129 I don't want to. It's so boring and I... 467 00:23:56,200 --> 00:24:00,068 Okay. Okay. People, gather around for a second. 468 00:24:00,137 --> 00:24:03,595 Quick question. How many of you blacked out last night? 469 00:24:03,674 --> 00:24:05,539 Put your hand down. Put your hand down. Down. 470 00:24:06,744 --> 00:24:10,111 Any of you wake up someplace strange this morning? 471 00:24:16,254 --> 00:24:17,721 Okay, okay. Thank you. 472 00:24:17,822 --> 00:24:20,086 Jo, can you take Vincent back to the station and lock him up? 473 00:24:20,157 --> 00:24:21,852 And keep him away from Frick and Frack. 474 00:24:22,760 --> 00:24:24,193 Okay. 475 00:24:25,263 --> 00:24:26,252 Jo! 476 00:24:28,866 --> 00:24:29,855 Oh, yeah. 477 00:24:30,101 --> 00:24:32,331 Right! Come on. 478 00:24:36,374 --> 00:24:40,037 Zoe, it's me. I need you to go home and stay there, okay? 479 00:24:40,111 --> 00:24:43,274 Oh, and make sure you keep your cell on in case... 480 00:24:45,783 --> 00:24:47,512 Oh, that's got to be it. 481 00:24:48,052 --> 00:24:50,282 On second thought, scratch that. 482 00:24:50,354 --> 00:24:52,822 Turn it off. Turn your cell off. 483 00:24:57,128 --> 00:24:59,961 Devil's plaything. 484 00:25:03,200 --> 00:25:04,792 Taggart? 485 00:25:05,336 --> 00:25:07,167 You're naked. 486 00:25:08,306 --> 00:25:09,739 Au natureI. 487 00:25:09,907 --> 00:25:11,704 May I ask why? 488 00:25:13,911 --> 00:25:14,900 Why not? 489 00:25:16,547 --> 00:25:19,141 Unfortunately, that doesn't tell me if you've been affected or not. 490 00:25:19,717 --> 00:25:23,016 Why do we find it so impossible to live in harmony with nature? 491 00:25:23,087 --> 00:25:24,748 I mean, look at it. 492 00:25:24,889 --> 00:25:27,881 All function, no form. 493 00:25:28,559 --> 00:25:29,548 Dysfunction. 494 00:25:32,530 --> 00:25:34,157 You want to help me take it down? 495 00:25:34,231 --> 00:25:35,721 With pleasure. 496 00:25:41,572 --> 00:25:44,268 So Quixote turns, 497 00:25:44,342 --> 00:25:47,038 standing in the field of men 498 00:25:47,111 --> 00:25:50,080 at the foot of giants and says aloud, 499 00:25:50,147 --> 00:25:51,671 "No more. " 500 00:25:51,749 --> 00:25:54,980 Let's tilt that windmill. Shall we? 501 00:25:59,056 --> 00:26:02,457 I was thinking more along the lines of an off switch. 502 00:26:35,760 --> 00:26:38,593 Hey, don't make me come in there! 503 00:26:38,763 --> 00:26:39,752 Oh, wow. 504 00:26:40,564 --> 00:26:43,431 Hey, attention, everyone, good news. 505 00:26:43,501 --> 00:26:44,866 You're all going to be fine. 506 00:26:44,935 --> 00:26:46,459 I think I fixed the problem. 507 00:26:47,138 --> 00:26:48,537 Or Taggart did. 508 00:26:48,606 --> 00:26:49,595 Really? 509 00:26:49,707 --> 00:26:51,538 Because it sure doesn't look like it. 510 00:26:52,710 --> 00:26:53,699 Stop it! 511 00:26:54,211 --> 00:26:55,644 Well, maybe there's a delayed response. 512 00:26:55,713 --> 00:26:57,112 Mine! 513 00:26:57,181 --> 00:26:59,445 Now did you take away all their cells? PDAs? 514 00:26:59,517 --> 00:27:00,677 An hour ago. 515 00:27:00,751 --> 00:27:03,117 What are you waiting for? Come and get it, big man. 516 00:27:03,287 --> 00:27:04,720 Why do they seem worse? 517 00:27:04,789 --> 00:27:07,417 Hello? That's what I'm asking you. 518 00:27:07,725 --> 00:27:08,749 Oh, hell. 519 00:27:14,632 --> 00:27:15,621 Henry? 520 00:27:16,100 --> 00:27:18,830 I told you the doctor is out. 521 00:27:19,603 --> 00:27:21,503 I'm cleaning house. Take anything you like. 522 00:27:21,772 --> 00:27:23,205 Yeah. I know what you told me. 523 00:27:23,274 --> 00:27:25,265 But that... 524 00:27:25,443 --> 00:27:29,243 The sub-frequency cellular thingamajig that you built, 525 00:27:29,313 --> 00:27:32,441 that you finished, I had this theory that it was responsible 526 00:27:32,516 --> 00:27:35,952 for the strange behavior so I had Taggart dismantle it. 527 00:27:36,020 --> 00:27:37,146 Good for you. 528 00:27:37,221 --> 00:27:38,848 Yeah, only no one's getting any better. 529 00:27:38,923 --> 00:27:41,756 Probably because it wasn't online. 530 00:27:41,826 --> 00:27:42,918 You sure? 531 00:27:42,993 --> 00:27:46,622 I built the damn thing, Carter. I should know whether or not it was running! 532 00:27:46,697 --> 00:27:47,959 So this thing isn't over? 533 00:27:48,032 --> 00:27:49,021 No. 534 00:27:49,767 --> 00:27:52,497 Hello, everyone, this is Beverly Barlowe. 535 00:27:52,570 --> 00:27:54,333 Hey, isn't that your PA system? 536 00:27:54,405 --> 00:27:55,497 I gave it to her this morning. 537 00:27:55,573 --> 00:27:56,733 I'm canceling all therapy appointments 538 00:27:56,807 --> 00:27:58,365 for the foreseeable future. 539 00:27:58,442 --> 00:28:00,069 All this secrecy isn't healthy 540 00:28:00,177 --> 00:28:03,146 and, frankly, I can't take anymore. 541 00:28:03,581 --> 00:28:06,846 I suggest instead, you start talking to each other. 542 00:28:08,018 --> 00:28:11,283 So, before I go, I thought I would give you a few issues to discuss. 543 00:28:11,755 --> 00:28:14,155 I'll start in alphabetical order. 544 00:28:15,059 --> 00:28:16,390 Allison Blake. 545 00:28:17,561 --> 00:28:18,585 Oh, crap! 546 00:28:18,662 --> 00:28:20,630 For such a beautifuI woman, you'd think that she would... 547 00:28:23,767 --> 00:28:26,930 And that brings me to Walter and Susan Perkins. 548 00:28:27,004 --> 00:28:29,564 Boy, do I have a lot of dirt on these two. 549 00:28:30,007 --> 00:28:30,996 Beverly! 550 00:28:32,610 --> 00:28:36,273 And quite frankly, it will be a relief to get it all out in the open. 551 00:28:36,347 --> 00:28:38,008 Yeah, let's leave it closed. 552 00:28:38,115 --> 00:28:40,106 But I am just getting to the good part. 553 00:28:40,184 --> 00:28:41,446 Yeah, I know. Walter... 554 00:28:41,519 --> 00:28:44,852 People are having a little bit of trouble controlling their impulses 555 00:28:44,989 --> 00:28:47,822 so I'm just going to save you from yourself. 556 00:28:47,892 --> 00:28:49,018 You're a dead woman! 557 00:28:49,093 --> 00:28:50,082 And her. 558 00:28:51,795 --> 00:28:53,092 Yeah. Okay. 559 00:28:53,163 --> 00:28:54,528 I'm all yours, princess. 560 00:28:56,600 --> 00:28:58,761 That looked like it hurt. 561 00:28:59,136 --> 00:29:00,501 Is that the best you've got? 562 00:29:01,038 --> 00:29:03,063 Allison, you have every right to be angry. 563 00:29:03,140 --> 00:29:05,506 But violence is not the answer. 564 00:29:05,643 --> 00:29:07,838 You guys might want to talk. 565 00:29:07,978 --> 00:29:09,002 That's better. 566 00:29:09,079 --> 00:29:11,673 And maybe we can talk this through. Beverly, you're the therapist. 567 00:29:12,082 --> 00:29:13,447 No! 568 00:29:14,151 --> 00:29:15,345 That's it! 569 00:29:18,188 --> 00:29:20,486 Is that the best you've got? 570 00:29:30,034 --> 00:29:31,524 Allison, what are you doing? 571 00:29:31,602 --> 00:29:33,365 Exactly what I want to. 572 00:29:33,437 --> 00:29:34,734 Well, it's about time. 573 00:29:34,805 --> 00:29:35,931 Bev, not helping. 574 00:29:36,006 --> 00:29:38,634 She exposed my deepest secrets to the entire town. 575 00:29:38,709 --> 00:29:40,973 To be fair, I exposed everybody's secrets. 576 00:29:41,045 --> 00:29:42,603 Well, up to the P's anyway. 577 00:29:42,880 --> 00:29:44,279 I'm not too happy with you either. 578 00:29:44,348 --> 00:29:45,372 Now get out of the way! 579 00:29:45,449 --> 00:29:47,178 Allison, listen to me. You're not yourself! 580 00:29:47,251 --> 00:29:49,583 Something is happening and it's happening to everyone. 581 00:29:50,387 --> 00:29:53,049 Everybody but me. I'm not affected. Why am I not affected? 582 00:29:53,123 --> 00:29:54,784 I'm pretty sure this will affect you. 583 00:29:54,858 --> 00:29:56,223 Now move out of the way! 584 00:29:56,293 --> 00:29:57,419 You're not going to shoot anyone. 585 00:29:57,494 --> 00:29:58,586 Really? Why's that? 586 00:29:58,662 --> 00:30:00,220 Well, you're not going to shoot me. 587 00:30:02,232 --> 00:30:03,221 Okay. 588 00:30:06,537 --> 00:30:08,630 Sorry. It's for your own protection. 589 00:30:08,706 --> 00:30:10,230 You think I was mad at you before. 590 00:30:12,576 --> 00:30:13,838 I'll make it up to you. 591 00:30:13,911 --> 00:30:16,243 There is nothing that you could possibly do. 592 00:30:17,081 --> 00:30:18,446 Thank you. 593 00:30:18,582 --> 00:30:19,742 What? What the... 594 00:30:22,720 --> 00:30:24,312 Well, that's a start. 595 00:30:24,755 --> 00:30:25,847 Okay. 596 00:30:25,923 --> 00:30:27,891 You two keep each other company. 597 00:30:27,958 --> 00:30:30,392 I'm sure you've got a lot to talk about. 598 00:30:43,407 --> 00:30:45,170 Well, this isn't good. 599 00:30:56,854 --> 00:30:58,151 SARAH, door. 600 00:31:00,357 --> 00:31:01,847 SARAH.; Welcome back, Sheriff. 601 00:31:03,594 --> 00:31:04,583 Zoe? 602 00:31:08,799 --> 00:31:09,788 Zoe? 603 00:31:13,203 --> 00:31:15,034 Oh, not you, too. 604 00:31:15,205 --> 00:31:17,730 Me? What about you? 605 00:31:17,841 --> 00:31:19,035 I'm good. 606 00:31:19,109 --> 00:31:20,474 Yeah? Yeah. 607 00:31:20,944 --> 00:31:21,933 Prove it. 608 00:31:25,015 --> 00:31:27,609 Put down my autographed World Series bat 609 00:31:27,685 --> 00:31:29,209 or I'll ground you until you're 30. 610 00:31:29,286 --> 00:31:31,550 Thank God. I was freaking out. 611 00:31:32,856 --> 00:31:33,845 You okay? 612 00:31:34,692 --> 00:31:36,421 Well, considering everyone has gone schizo? 613 00:31:36,493 --> 00:31:37,824 The school is completely out of control, 614 00:31:37,895 --> 00:31:39,726 kids in fights, making out in the hallways, 615 00:31:39,797 --> 00:31:41,321 teachers apathetic. 616 00:31:41,432 --> 00:31:43,332 So, more like a normal school then? 617 00:31:43,467 --> 00:31:44,491 Exactly. 618 00:31:44,568 --> 00:31:45,557 All right. 619 00:31:46,070 --> 00:31:47,059 Weird, huh? 620 00:31:47,137 --> 00:31:49,196 I mean we're both fine, right? 621 00:31:49,440 --> 00:31:50,566 But why? 622 00:31:50,641 --> 00:31:52,199 I mean, what makes us different? 623 00:31:52,976 --> 00:31:54,273 We're from LA. 624 00:31:54,912 --> 00:31:57,540 That definitely sets us apart. Yeah. 625 00:31:58,282 --> 00:31:59,749 But we've been in town for a while. 626 00:31:59,817 --> 00:32:01,148 What makes us different now? 627 00:32:01,218 --> 00:32:04,847 SARAH.; Maybe a massage would help clear your head so you could think. 628 00:32:04,922 --> 00:32:06,822 How come you never offer me a massage? 629 00:32:07,458 --> 00:32:08,720 That's it. 630 00:32:08,792 --> 00:32:10,282 A massage? No. 631 00:32:10,761 --> 00:32:12,058 SARAH, door. 632 00:32:14,498 --> 00:32:15,988 Wait, where are you going? 633 00:32:16,066 --> 00:32:17,055 Nowhere. SARAH, door. 634 00:32:22,306 --> 00:32:26,140 That hissing sound. SARAH, this bunker is hermetically sealed, right? 635 00:32:26,243 --> 00:32:28,803 SARAH.; Technically, I'm a smart house, but, yes. 636 00:32:29,079 --> 00:32:31,309 Okay. And where does our air come from? 637 00:32:31,415 --> 00:32:34,213 I'm equipped with oxygen and carbon dioxide tanks 638 00:32:34,284 --> 00:32:35,876 in case of emergency. 639 00:32:35,953 --> 00:32:37,420 However, most of your breathable air 640 00:32:37,488 --> 00:32:39,353 is filtered from the outside through 641 00:32:39,423 --> 00:32:42,187 a point one micron particle filter. 642 00:32:42,292 --> 00:32:44,692 Okay, and I'm betting you keep track of every micron. 643 00:32:44,795 --> 00:32:46,695 Of course. 644 00:32:46,764 --> 00:32:49,324 All right. I'm going to need an analysis and fast. 645 00:32:49,399 --> 00:32:51,629 Whatever happened, happened last night while we were sleeping. 646 00:32:51,702 --> 00:32:54,296 The only abnormality in the last 24 hours 647 00:32:54,371 --> 00:32:59,775 is a spike in the pollen count from 11.;53 p. m. to 6.;23 a. m. Sunrise. 648 00:32:59,910 --> 00:33:01,969 Pollen? What kind of pollen? 649 00:33:02,212 --> 00:33:03,543 Searching. 650 00:33:03,680 --> 00:33:06,308 The materiaI in question is exotic in nature. 651 00:33:06,383 --> 00:33:09,181 It will take me some time to collate that data. 652 00:33:09,253 --> 00:33:10,845 Okay, great. 653 00:33:11,054 --> 00:33:13,318 Well, you have about 20 minutes before it gets dark. 654 00:33:13,390 --> 00:33:14,618 So, SARAH, door. 655 00:33:14,691 --> 00:33:15,851 Where are you going? 656 00:33:15,926 --> 00:33:17,894 Back to where it started. You stay here. 657 00:33:36,346 --> 00:33:37,540 Okay, I'm in. 658 00:33:37,648 --> 00:33:38,637 Be careful. 659 00:33:42,319 --> 00:33:43,308 I got nothing. 660 00:33:43,420 --> 00:33:46,014 SARAH, you say a plant is causing this? 661 00:33:46,089 --> 00:33:50,549 SARAH.; The filter log registered positive for pollen from the violacea family. 662 00:33:50,727 --> 00:33:53,321 Yeah. Yeah, yeah. It's night-blooming 663 00:33:53,764 --> 00:33:56,562 Necro something violacea. 664 00:33:57,000 --> 00:33:59,594 That's Osborne's genetic hybrid. 665 00:33:59,970 --> 00:34:01,631 Necrosomnium? 666 00:34:01,705 --> 00:34:03,104 Yeah! That's it. What is that? 667 00:34:03,173 --> 00:34:04,970 According to the Eureka Quest search engine 668 00:34:05,175 --> 00:34:07,575 it's Latin for death sleep. 669 00:34:08,245 --> 00:34:09,473 Of course it is. 670 00:34:09,546 --> 00:34:11,275 Why would somebody plant that? 671 00:34:11,348 --> 00:34:13,248 Says here it's potentially an organic sedative. 672 00:34:13,317 --> 00:34:15,785 An alternative to general anesthesia. 673 00:34:16,220 --> 00:34:18,586 ZOE.; Some varieties can alter brain chemistry. 674 00:34:18,822 --> 00:34:20,050 There's a picture. 675 00:34:20,123 --> 00:34:23,422 Hey, do you see any purple flowers or plants? 676 00:34:23,493 --> 00:34:24,960 No. Nada. 677 00:34:25,028 --> 00:34:27,826 Hybrids may not share the same characteristics as their parents 678 00:34:27,898 --> 00:34:30,867 and often present radically different physical traits. 679 00:34:32,035 --> 00:34:34,629 So maybe it's a different color? 680 00:34:37,875 --> 00:34:39,934 No, it's purple. Got to go. 681 00:34:50,654 --> 00:34:52,451 Nature, one. 682 00:34:52,756 --> 00:34:54,951 Man, nil. 683 00:35:07,504 --> 00:35:09,165 What's going on? 684 00:35:09,239 --> 00:35:10,934 Striking back for mother nature. 685 00:35:11,008 --> 00:35:12,032 Taggart? 686 00:35:12,109 --> 00:35:13,508 I know what you're up to, Sheriff. 687 00:35:13,610 --> 00:35:15,601 You were going to burn these beautiful plants. 688 00:35:15,679 --> 00:35:17,909 For good reason, you jackass! 689 00:35:22,653 --> 00:35:25,451 Unless you want to roast your chestnuts, back off. 690 00:35:26,757 --> 00:35:28,019 You wouldn't dare. 691 00:35:28,091 --> 00:35:29,183 Try me. 692 00:35:58,789 --> 00:36:01,519 All right, folks. Freeze-dried astronaut soup. 693 00:36:01,658 --> 00:36:04,149 I have no clue what it is, but get it while it's hot. 694 00:36:04,227 --> 00:36:06,092 Got room for one more? 695 00:36:06,330 --> 00:36:08,321 Sorry, Mary. Manger's full. Try the cafe. 696 00:36:08,398 --> 00:36:09,592 Yeah, it's packed. 697 00:36:09,666 --> 00:36:12,362 Besides, I want Taggart where I can see him. 698 00:36:13,136 --> 00:36:14,125 Or smell him. 699 00:36:14,471 --> 00:36:15,460 Yeah. 700 00:36:16,974 --> 00:36:18,373 I hope the pollen effect wears off 701 00:36:18,442 --> 00:36:20,467 before we start to bathe these guys. 702 00:36:20,544 --> 00:36:22,273 Too late. 703 00:36:22,346 --> 00:36:23,335 What? 704 00:36:24,014 --> 00:36:25,777 Fargo missed bucket time. 705 00:36:25,882 --> 00:36:27,008 Oh, that's disgusting. 706 00:36:27,084 --> 00:36:28,278 But the good news is, 707 00:36:28,352 --> 00:36:30,013 is that the swearing has gone down considerably. 708 00:36:30,087 --> 00:36:32,385 And nobody's tried to spit in my face for the past couple of hours. 709 00:36:32,456 --> 00:36:33,548 Oh, that's progress. 710 00:36:34,024 --> 00:36:35,013 No. 711 00:36:38,161 --> 00:36:40,595 So, is this everybody? 712 00:36:40,664 --> 00:36:41,653 One more stop. 713 00:36:49,906 --> 00:36:51,840 Is it safe to come in? 714 00:36:52,109 --> 00:36:53,235 Relatively. 715 00:36:53,310 --> 00:36:56,473 It might have been nice if you chained us to a bed last night. 716 00:36:57,647 --> 00:36:58,739 Stop it. 717 00:36:58,815 --> 00:36:59,907 Didn't say anything. 718 00:36:59,983 --> 00:37:01,780 I'm embarrassed enough as it is. 719 00:37:01,985 --> 00:37:03,816 Again, I am so sorry. 720 00:37:05,088 --> 00:37:07,386 I guess I have a few apologies to make. 721 00:37:09,426 --> 00:37:11,485 And thank you for stopping me. 722 00:37:11,561 --> 00:37:12,550 You're welcome. 723 00:37:21,304 --> 00:37:23,932 I guess I should thank you for stopping me, too. 724 00:37:26,109 --> 00:37:27,838 That was pretty heroic. 725 00:37:29,880 --> 00:37:32,178 Oh, you mean here at Beverly's. 726 00:37:33,383 --> 00:37:34,372 Yeah. 727 00:37:34,651 --> 00:37:35,811 Yeah. 728 00:37:38,822 --> 00:37:40,221 Here, come on. 729 00:37:41,425 --> 00:37:43,689 Oh, oh, oh, I quit my job. 730 00:37:44,194 --> 00:37:46,185 I'm not looking forward to that conversation. 731 00:37:46,830 --> 00:37:48,991 Where's Nathan? Chained to a radiator or something? 732 00:37:49,066 --> 00:37:51,125 I have no idea. 733 00:37:52,169 --> 00:37:54,137 Sorry, I've been a little busy saving the world, 734 00:37:54,204 --> 00:37:56,263 so, you know... Again. 735 00:37:59,509 --> 00:38:01,340 Security breach in Section Five. 736 00:38:03,213 --> 00:38:04,202 Come on! 737 00:38:07,317 --> 00:38:09,148 Damn it! 738 00:38:14,791 --> 00:38:17,783 COMPUTER.; Machine artifact chamber, access granted. 739 00:38:27,938 --> 00:38:29,735 So what exactly are we dealing with here? 740 00:38:29,806 --> 00:38:31,296 All I know is there's something inside Section Five 741 00:38:31,374 --> 00:38:32,864 that Nathan is obsessed with. 742 00:38:32,943 --> 00:38:34,433 Something that he thinks will change the world. 743 00:38:34,511 --> 00:38:35,773 Of course it's incredibly dangerous. 744 00:38:35,846 --> 00:38:38,314 Have you ever known anything to change the world that wasn't? 745 00:38:38,381 --> 00:38:39,848 Velcro. 746 00:38:39,916 --> 00:38:41,884 You're right. It's not the right time. 747 00:38:42,819 --> 00:38:45,447 Wow. So everybody's left the building. 748 00:38:45,522 --> 00:38:47,752 The biohazard containment system's been activated. 749 00:38:47,824 --> 00:38:49,086 They must evacuate. 750 00:38:49,159 --> 00:38:51,150 One guess who's responsible. 751 00:39:15,585 --> 00:39:18,577 VOICE ON PA.; Danger. FaiI-safe system disengaged. 752 00:39:23,026 --> 00:39:25,392 Allison, he might still be affected 753 00:39:25,462 --> 00:39:27,623 and he's not too happy with you. 754 00:39:27,697 --> 00:39:29,528 No, no, I can reach him. I know I can. 755 00:39:29,599 --> 00:39:31,965 I can't let you take that risk. 756 00:39:32,035 --> 00:39:34,560 I need to. Please. 757 00:39:40,277 --> 00:39:41,266 Nathan. 758 00:39:41,378 --> 00:39:42,367 You need to leave now. 759 00:39:43,513 --> 00:39:44,707 Listen, please. 760 00:39:45,649 --> 00:39:49,107 There's nothing you can say. I need to do this. 761 00:39:49,186 --> 00:39:50,175 No, you don't. 762 00:39:50,754 --> 00:39:51,743 I want to do this. 763 00:39:52,956 --> 00:39:54,355 You don't have anything to prove. 764 00:39:54,424 --> 00:39:56,449 Not to me. Not to anyone. 765 00:40:00,530 --> 00:40:01,861 I already lost you. 766 00:40:03,700 --> 00:40:04,962 The artifact is all I have left. 767 00:40:05,035 --> 00:40:07,731 That's not true. I'm here now. 768 00:40:10,006 --> 00:40:12,372 You don't know what's inside that room. 769 00:40:12,442 --> 00:40:14,273 But you know what's out here. 770 00:40:14,344 --> 00:40:17,313 We need you. The town needs you. 771 00:40:17,380 --> 00:40:19,041 I need you. 772 00:40:30,894 --> 00:40:32,418 I need you, too. 773 00:40:34,731 --> 00:40:36,323 It's okay. It's okay, honey. 774 00:40:37,534 --> 00:40:39,593 You're okay. It's okay. 775 00:40:39,669 --> 00:40:42,797 VOICE ON PA.; Failsafe reinstated. Safety status normaI. 776 00:40:53,950 --> 00:40:55,679 So, I guess that's it then. 777 00:40:55,785 --> 00:41:00,119 And hopefully we can all now return to our normal routines. 778 00:41:00,790 --> 00:41:03,486 The crazy rainforest plants have been, 779 00:41:04,461 --> 00:41:07,328 let's just say, recycled. 780 00:41:07,897 --> 00:41:11,025 And fortunately no lives were lost in the process. 781 00:41:11,201 --> 00:41:13,362 So, while someone you know 782 00:41:13,436 --> 00:41:18,032 may have done or said something that you didn't like, 783 00:41:18,675 --> 00:41:21,872 please remember that you probably said or did something 784 00:41:21,945 --> 00:41:24,277 that you're not too proud of either. 785 00:41:24,814 --> 00:41:26,782 Let's try to put all this behind us. 786 00:41:27,384 --> 00:41:28,715 Forgive and forget. 787 00:41:28,852 --> 00:41:31,719 And let bygones be bygones. 788 00:41:39,095 --> 00:41:42,030 Fellow Eurekans, I just want to touch base 789 00:41:42,098 --> 00:41:43,224 and tie up a few loose ends. 790 00:41:43,300 --> 00:41:44,324 You like my speech? 791 00:41:44,401 --> 00:41:45,629 It was great. Thanks. 792 00:41:47,337 --> 00:41:50,500 Look, I just wanted to thank you for, 793 00:41:51,374 --> 00:41:53,342 you know, not taking advantage of the situation. 794 00:41:53,410 --> 00:41:54,934 Oh. Yeah. 795 00:41:55,045 --> 00:41:58,037 This whole debacle has raised a few questions for all of us. 796 00:41:58,114 --> 00:41:59,638 And I'm no exception. 797 00:41:59,716 --> 00:42:02,412 You were a gentleman and I appreciate it. 798 00:42:03,219 --> 00:42:04,447 Thank you, Carter. 799 00:42:04,521 --> 00:42:05,988 I apologize for anything I may have said. 800 00:42:06,056 --> 00:42:07,990 Oh, we're back to Carter now? 801 00:42:09,159 --> 00:42:12,253 Just take it slowly. None of us are going anywhere. 802 00:42:12,562 --> 00:42:14,621 This was a difficult decision for me to make 803 00:42:14,698 --> 00:42:17,895 and it's been quite a journey, 804 00:42:18,401 --> 00:42:21,131 but it's time for me to leave Eureka. 805 00:42:24,808 --> 00:42:27,242 So, this is goodbye 806 00:42:29,346 --> 00:42:30,608 and God bless. 57146

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.