Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,510
Cinderella's Sister
2
00:00:00,000 --> 00:00:04,510
Episode 3
3
00:00:17,150 --> 00:00:18,880
Why did it end up that way?
4
00:00:20,440 --> 00:00:22,710
It shouldn't have ended up like that no?
5
00:00:22,920 --> 00:00:26,850
I just don't like how she
treats Hyo Seon so coldly.
6
00:00:27,580 --> 00:00:31,770
Hyo Seon pesters Eun Jo a bit too much.
7
00:00:31,960 --> 00:00:35,210
That child has always
been icy cold in nature.
8
00:00:35,600 --> 00:00:37,290
She behaved that way in front of me...
9
00:00:37,670 --> 00:00:39,800
I got angry so it ended up like that.
10
00:00:40,450 --> 00:00:45,080
So you do that to your child
every time you get angry?
11
00:00:46,470 --> 00:00:48,310
It's embarrassing.
12
00:00:48,330 --> 00:00:50,030
Don't do that anymore.
13
00:00:51,230 --> 00:00:52,880
I was afraid.
14
00:00:54,200 --> 00:00:57,950
People might think my daughter's
treating yours coldly.
15
00:00:57,970 --> 00:01:00,050
I was afraid of how people
would look upon us. So I did that.
16
00:01:04,630 --> 00:01:07,420
Huh? Who hinted that to you?
17
00:01:08,480 --> 00:01:10,410
Nobody did anything.
18
00:01:10,430 --> 00:01:12,000
It's me.
19
00:01:12,410 --> 00:01:14,410
You can say nothing's wrong.
20
00:01:14,430 --> 00:01:16,820
Because you're the
master of this household.
21
00:01:16,840 --> 00:01:21,710
I'm a widow with a daughter.
22
00:01:21,870 --> 00:01:23,430
Not only you.
23
00:01:23,450 --> 00:01:24,540
Hyo Seon's uncle...
24
00:01:24,660 --> 00:01:28,510
And the rest of household workers...
All of them are saying
25
00:01:28,530 --> 00:01:32,290
"Where on earth did these
2 people come from?"
26
00:01:32,310 --> 00:01:34,050
Ah... listen...
27
00:01:34,070 --> 00:01:38,020
If they treat me like that,
what about my daughter?
28
00:01:38,660 --> 00:01:42,500
Even though I felt sorry for her,
I couldn't show it.
29
00:01:43,200 --> 00:01:46,260
So I had to endure the pain
of having to hit my daughter.
30
00:01:46,680 --> 00:01:48,570
You don't know.
31
00:01:48,590 --> 00:01:50,580
How would you know?
32
00:01:50,820 --> 00:01:53,520
How would you know that feeling?!
33
00:01:58,480 --> 00:02:00,420
Hey...
34
00:02:00,440 --> 00:02:02,800
Really...
35
00:02:03,870 --> 00:02:06,080
Hey, Kang Sook...
36
00:02:09,780 --> 00:02:11,460
You're all here right?
37
00:02:11,870 --> 00:02:13,550
Nobody's absent right?
38
00:02:16,200 --> 00:02:21,470
Those who do not see my
wife as the Madam here...
39
00:02:21,860 --> 00:02:24,230
Come out here immediately.
40
00:02:24,930 --> 00:02:27,780
I will compensate you
sufficiently after you leave.
41
00:02:27,800 --> 00:02:29,790
So come out here IMMEDIATELY!
42
00:02:31,480 --> 00:02:33,090
Those who cannot see
Hyo Seon's new sister
43
00:02:34,091 --> 00:02:37,691
as the oldest daughter here...
44
00:02:38,520 --> 00:02:41,640
Come out here right away...
45
00:02:43,430 --> 00:02:44,790
Come out!
46
00:03:16,020 --> 00:03:20,060
I have already packed up more
than 100 times inside my heart.
47
00:03:21,940 --> 00:03:23,970
First of all, my luggage.
48
00:03:24,820 --> 00:03:26,560
I don't need a big one.
49
00:03:28,760 --> 00:03:30,370
I open my luggage.
50
00:03:31,230 --> 00:03:33,030
My underwear.
51
00:03:34,150 --> 00:03:36,340
I should bring 2 sets.
52
00:03:37,410 --> 00:03:39,130
2 pair of socks.
53
00:03:40,750 --> 00:03:42,430
A summer outfit.
54
00:03:42,860 --> 00:03:44,470
And one for winter.
55
00:03:47,460 --> 00:03:50,240
A book, that I can read when I'm bored.
56
00:03:51,940 --> 00:03:53,210
That's it.
57
00:03:54,370 --> 00:03:57,120
Ah... I nearly forgot.
58
00:03:57,140 --> 00:03:58,530
My total safekeeping.
59
00:03:58,550 --> 00:04:00,290
227,000 won.
60
00:04:01,680 --> 00:04:03,050
Ok, that's it.
61
00:04:03,340 --> 00:04:04,430
Let's go!
62
00:04:04,810 --> 00:04:09,270
Go somewhere without my mother
and Hyo Seon the wretch.
63
00:04:19,180 --> 00:04:20,970
I have been looking for you the whole day.
64
00:04:23,090 --> 00:04:24,120
Let's go.
65
00:04:31,620 --> 00:04:33,060
Let's go. I'm hungry.
66
00:04:34,510 --> 00:04:35,990
What are you doing?
67
00:04:36,010 --> 00:04:38,750
Ahhh... you really make
things uncomfortable.
68
00:04:38,980 --> 00:04:41,300
I'm sorry. OK?
69
00:04:44,710 --> 00:04:47,390
Yahhh... where are you going, kiddo?
70
00:04:48,380 --> 00:04:50,940
You're not going home right?
71
00:04:50,960 --> 00:04:53,500
You don't even know the neighborhood.
72
00:04:54,230 --> 00:04:56,450
When I came here last year,
73
00:04:56,470 --> 00:04:58,200
I started out with a
daytime ride in the beginning.
74
00:04:58,220 --> 00:05:00,580
So I remember this place really clearly.
75
00:05:00,600 --> 00:05:01,610
Don't see me like this.
76
00:05:01,630 --> 00:05:02,630
I really am an expert.
77
00:05:13,350 --> 00:05:14,590
Huh?
78
00:05:14,610 --> 00:05:15,550
Hey!
79
00:05:15,570 --> 00:05:16,470
Hey, kiddo!
80
00:05:16,490 --> 00:05:18,530
Somebody's hurt here.
How can you just leave like that?
81
00:05:18,550 --> 00:05:20,730
I can't move here.
82
00:05:21,680 --> 00:05:23,700
Oh! Hey, hey!
83
00:05:24,220 --> 00:05:25,540
Are you alright?
84
00:05:25,560 --> 00:05:26,890
Wait there.
85
00:05:26,910 --> 00:05:28,290
It should hurt a lot right?
86
00:05:35,360 --> 00:05:36,580
Eun Jo...
87
00:05:36,600 --> 00:05:37,950
Let's walk together.
88
00:05:46,300 --> 00:05:47,440
Eun Jo.
89
00:05:52,740 --> 00:05:53,960
Yah...
90
00:05:53,980 --> 00:05:55,820
Why do you walk so fast?
91
00:05:55,960 --> 00:05:56,820
I need to catch a breath.
92
00:05:56,840 --> 00:05:58,170
Let's just walk slowly.
93
00:05:58,190 --> 00:05:59,210
It doesn't hurt?
94
00:05:59,230 --> 00:06:03,850
Look at me. You tripped and
you may have a huge bruise.
95
00:06:04,410 --> 00:06:07,250
It looks broken, let me have a look.
96
00:06:12,370 --> 00:06:14,400
Look at your knee!
97
00:06:14,420 --> 00:06:17,480
It's bleeding and it doesn't hurt at all?
98
00:06:17,500 --> 00:06:19,720
It's not stopping.
99
00:06:19,740 --> 00:06:21,070
It's going to get really serious!
100
00:06:21,570 --> 00:06:23,190
Ah... really!
101
00:06:23,210 --> 00:06:24,510
Don't you feel the pain at all?
102
00:06:24,530 --> 00:06:25,330
I do!
103
00:06:25,350 --> 00:06:27,120
Can I not feel the pain?
104
00:06:27,140 --> 00:06:28,490
So what?
105
00:06:28,510 --> 00:06:30,650
What's the big deal if it hurts?
106
00:06:39,770 --> 00:06:42,320
We have to examine the fracture.
107
00:06:42,340 --> 00:06:44,250
Do an X-ray first then.
108
00:06:58,930 --> 00:07:00,350
Mom.
109
00:07:06,800 --> 00:07:08,380
What is it, Hyo Seon?
110
00:07:09,360 --> 00:07:12,220
Where did you hear that?
111
00:07:12,860 --> 00:07:13,840
Huh?
112
00:07:15,480 --> 00:07:20,430
Our friends in school never laughed at Unni.
113
00:07:21,680 --> 00:07:24,580
I asked them one by one.
114
00:07:24,840 --> 00:07:28,680
But they said they never once laughed at
Unni because of our different surnames.
115
00:07:29,050 --> 00:07:34,190
Unni also said she never once
said something like that.
116
00:07:37,460 --> 00:07:41,160
That's why I want to know Mom...
117
00:07:41,561 --> 00:07:43,661
All those nonsense...
118
00:07:45,490 --> 00:07:49,720
Ahh... I mean, where did you
hear those words from?
119
00:08:03,870 --> 00:08:07,910
I must have heard wrongly.
120
00:08:10,870 --> 00:08:14,590
Let's take as if this has never happened.
121
00:08:15,960 --> 00:08:19,210
So let's not bring this up anymore?
122
00:08:23,210 --> 00:08:24,180
Ok.
123
00:08:25,690 --> 00:08:26,980
I'll do that.
124
00:08:33,390 --> 00:08:39,070
If you bring this up again,
you'll get it from me.
125
00:08:56,510 --> 00:08:57,650
Doctor.
126
00:08:57,830 --> 00:09:00,130
Does she have some pain sensitivity problem?
127
00:09:00,150 --> 00:09:04,010
No matter how stupid she is...
She can't possibly not understand right?
128
00:09:04,030 --> 00:09:08,080
It's easier to understand it as
a pain sensitivity problem right?
129
00:09:12,550 --> 00:09:15,130
What language was that earlier?
130
00:09:15,480 --> 00:09:16,450
Huh?
131
00:09:19,880 --> 00:09:23,540
Didn't you sing a song earlier on?
Whilst lying down there...
132
00:09:24,520 --> 00:09:26,870
Ah... that?
133
00:09:27,240 --> 00:09:30,330
The song called De Colores sung
by a Spanish singer, Joan Baez.
134
00:09:30,350 --> 00:09:31,280
What about that song?
135
00:09:31,300 --> 00:09:33,080
You like it? Want me to sing it for you?
136
00:09:33,100 --> 00:09:34,500
Is Spain very far away?
137
00:09:34,520 --> 00:09:35,860
Of course.
138
00:09:36,040 --> 00:09:39,650
It takes about 12 hours
to reach Madrid by plane.
139
00:09:40,010 --> 00:09:42,220
If I hide over there,
140
00:09:42,240 --> 00:09:45,280
I suppose nobody will ever find me?
141
00:09:45,300 --> 00:09:48,670
If you want to go to Spain,
you must visit Barcelona.
142
00:09:48,690 --> 00:09:49,640
And there's Gaudi...
143
00:09:49,660 --> 00:09:52,330
The Spanish language...
is it difficult to learn?
144
00:09:52,600 --> 00:09:56,470
Why can't you let me finish first?
145
00:09:56,880 --> 00:10:00,490
You have no idea how unique and
interesting Gaudi's buildings are...
146
00:10:00,510 --> 00:10:01,530
Enough.
147
00:10:01,550 --> 00:10:03,450
Reduce my math tuition time to an hour.
148
00:10:03,470 --> 00:10:04,950
Teach me Spanish during the rest.
149
00:10:05,600 --> 00:10:06,400
What?
150
00:10:07,000 --> 00:10:08,460
Teach me.
151
00:10:08,480 --> 00:10:10,010
Please teach me.
152
00:10:10,030 --> 00:10:11,370
Okay right?
153
00:10:11,390 --> 00:10:13,690
We'll start this Sunday.
154
00:10:13,710 --> 00:10:16,460
Reduce math tuition time
to teach me Spanish.
155
00:10:16,480 --> 00:10:20,320
So don't demand for higher
tuition fees from Hyo Seon's father.
156
00:10:22,500 --> 00:10:23,620
Hey...
157
00:10:25,290 --> 00:10:26,430
Hey, kiddo!
158
00:10:30,100 --> 00:10:32,490
Aish... I don't know Spanish.
159
00:10:32,510 --> 00:10:33,530
What to do?
160
00:11:35,390 --> 00:11:37,860
Do Spanish people have
rollers on their tongues?
161
00:11:38,380 --> 00:11:41,390
Their words twist around too much.
162
00:11:50,940 --> 00:11:53,270
When can I finish all of this?
163
00:11:54,300 --> 00:11:55,870
Aish.
164
00:11:55,890 --> 00:11:57,840
I better practice the roman alphabets first.
165
00:12:26,040 --> 00:12:28,540
The Spanish language... is not
only spoken by Spanish people.
166
00:12:28,560 --> 00:12:30,230
Most of the northern American countries
167
00:12:30,231 --> 00:12:32,431
where a lot of Spanish people
are residing permanently...
168
00:12:32,450 --> 00:12:34,360
They all use it as a common language.
169
00:12:34,380 --> 00:12:36,220
So it's extremely useful.
170
00:12:36,460 --> 00:12:37,840
Because of that.
171
00:12:37,860 --> 00:12:40,230
It can be learned as a second language.
172
00:12:40,250 --> 00:12:42,070
- Which is further?
- Huh?
173
00:12:42,240 --> 00:12:44,450
Northern American is further
than Spain right?
174
00:12:44,470 --> 00:12:47,640
Which has the furthest end?
175
00:12:47,660 --> 00:12:48,570
Hey.
176
00:12:48,760 --> 00:12:50,460
Will you ever let me finish first?
177
00:12:50,480 --> 00:12:51,520
Enough.
178
00:12:51,540 --> 00:12:53,190
Let's begin.
179
00:12:53,210 --> 00:12:55,060
I will look through the map later on.
180
00:12:55,080 --> 00:12:57,460
You really don't listen to
what others have to say?
181
00:12:58,090 --> 00:12:59,610
Where are your manners?
182
00:12:59,630 --> 00:13:00,550
Some more...
183
00:13:00,570 --> 00:13:02,740
It's tuition time right now,
why are you being so informal?
184
00:13:03,690 --> 00:13:05,180
Ok, I got it.
185
00:13:07,910 --> 00:13:10,180
Today we're going to
learn Spanish alphabets.
186
00:13:10,200 --> 00:13:13,770
I've already self-learned the Spanish
alphabets last night. Let's move on.
187
00:13:14,890 --> 00:13:18,070
- What?
- I've already learned the alphabets.
188
00:13:18,090 --> 00:13:19,600
Let's start from Chapter 2.
189
00:13:25,480 --> 00:13:27,590
Please begin. Chapter 2.
190
00:13:41,070 --> 00:13:43,250
The furthest end in South America
191
00:13:43,251 --> 00:13:45,751
is at the tip of Argentina,
a place called Ushuaia.
192
00:13:49,860 --> 00:13:51,910
This is the North Atlantic Ocean.
193
00:13:51,930 --> 00:13:54,200
There are many small
countries and Chile's here.
194
00:13:54,220 --> 00:13:56,550
Amongst them is Argentina.
195
00:13:56,930 --> 00:14:00,710
The world's tip is right here, at Ushuaia.
196
00:14:01,690 --> 00:14:03,520
I remember after I graduated,
197
00:14:03,900 --> 00:14:08,840
I traveled across South America
and Mexico with a backpack.
198
00:14:09,340 --> 00:14:10,920
When I reached there...
I finished spending my money,
199
00:14:10,940 --> 00:14:12,660
- and ended like up a beggar...
- How long?
200
00:14:13,990 --> 00:14:15,550
Can you let me finish...
201
00:14:15,570 --> 00:14:17,420
How long will it take to reach there?
202
00:14:17,900 --> 00:14:19,430
How much will I need?
203
00:14:20,920 --> 00:14:22,130
Do you want to go there?
204
00:14:22,580 --> 00:14:24,530
You want to go to Ushuaia?
205
00:14:24,890 --> 00:14:26,020
Why would you want to go there?
206
00:14:26,150 --> 00:14:27,420
Forget about it.
207
00:14:27,730 --> 00:14:28,790
Let's study.
208
00:14:28,970 --> 00:14:31,290
It will be troublesome if people come in.
209
00:14:32,310 --> 00:14:34,940
There is no direct flight to Argentina.
210
00:14:34,960 --> 00:14:37,150
You have to transit in U.S.A or Canada.
211
00:14:37,170 --> 00:14:39,070
And stop at Andes in Buenos Aires.
212
00:14:39,090 --> 00:14:43,600
Ushuaia is about 3000 miles away from Andes.
213
00:14:47,770 --> 00:14:51,050
It looks like it will be difficult
for us to study today.
214
00:14:51,070 --> 00:14:52,150
Let's do it tomorrow.
215
00:14:52,990 --> 00:14:54,050
But...
216
00:14:54,070 --> 00:14:55,680
Is your knee alright?
217
00:15:06,700 --> 00:15:07,640
Aigoo...
218
00:15:07,660 --> 00:15:09,010
Congratulations to you.
219
00:15:12,000 --> 00:15:14,530
This is your first birthday with a
new family member in the household.
220
00:15:14,550 --> 00:15:15,320
Congratulations.
221
00:15:15,340 --> 00:15:16,690
Thank you.
222
00:15:16,710 --> 00:15:21,560
Aigoo... you just came and had to manage all
of this. It must have been tiresome for you.
223
00:15:22,100 --> 00:15:23,560
Of course not.
224
00:15:23,830 --> 00:15:25,710
Aiyooo... congratulations.
225
00:15:25,730 --> 00:15:27,570
Let's go in.
226
00:15:58,150 --> 00:16:00,140
Yes, this is Eun Jo unni's cell phone.
227
00:16:00,540 --> 00:16:01,550
Hel...?
228
00:16:06,251 --> 00:16:09,251
[Incoming Call]
229
00:16:13,090 --> 00:16:15,260
Noona, it's Jung Woo.
230
00:16:15,280 --> 00:16:17,500
Why aren't you answering my calls?
231
00:16:17,520 --> 00:16:20,720
The money that Dad earned by
selling you and Mom away,
232
00:16:20,740 --> 00:16:23,040
he gambled all of it away.
233
00:16:23,060 --> 00:16:26,140
He said he's going to look
for both of you. He just left.
234
00:16:26,160 --> 00:16:28,470
I'm worried something might happen.
235
00:16:28,490 --> 00:16:32,700
My heart's beating hard right now.
I'm almost dead right now.
236
00:16:32,720 --> 00:16:35,170
Noona, you have to be well.
237
00:16:38,780 --> 00:16:41,730
Did you lose it?
238
00:16:43,210 --> 00:16:46,180
Never mind. As long as I haven't.
239
00:16:46,200 --> 00:16:48,300
Didn't I say before? You...
240
00:16:48,320 --> 00:16:52,730
I will take responsibility until...
241
00:16:53,380 --> 00:16:54,670
Press 1 to save.
242
00:16:54,690 --> 00:16:55,910
Wait a min.
243
00:16:56,460 --> 00:17:00,110
You entered a wrong number.
Thank you for using our service.
244
00:17:00,130 --> 00:17:01,360
What?
245
00:17:01,380 --> 00:17:03,580
What is this bitch talking about?!
246
00:17:16,540 --> 00:17:18,460
Happy Birthday.
247
00:17:40,500 --> 00:17:41,740
Excuse me.
248
00:17:55,860 --> 00:17:57,210
Unni.
249
00:17:59,240 --> 00:18:02,990
You didn't get to prepare a
present for Dad in time right?
250
00:18:03,390 --> 00:18:08,470
I prepared one on your behalf.
251
00:18:11,040 --> 00:18:13,070
You'll just have to write on the card.
252
00:18:13,090 --> 00:18:14,300
I don't want to.
253
00:18:14,320 --> 00:18:15,470
Unni.
254
00:18:17,130 --> 00:18:21,060
Then... you don't have to write one.
255
00:18:21,080 --> 00:18:22,600
Just give Dad the present.
256
00:18:22,620 --> 00:18:23,680
I don't want to.
257
00:18:24,330 --> 00:18:25,500
Unni.
258
00:18:26,130 --> 00:18:27,270
Then...
259
00:18:28,560 --> 00:18:31,340
I wish you could understand
what I'm trying to say.
260
00:18:32,690 --> 00:18:34,340
Don't harass me.
261
00:18:35,500 --> 00:18:36,800
Unni.
262
00:18:38,230 --> 00:18:40,800
You're scaring me.
Why are you acting like this?
263
00:18:43,670 --> 00:18:45,340
Unni... this...
264
00:18:47,220 --> 00:18:50,210
Your phone kept ringing a while ago.
265
00:18:50,340 --> 00:18:52,400
I think you have a voice message.
266
00:18:54,090 --> 00:18:55,730
Why did you simply touch my stuff?
267
00:18:58,260 --> 00:18:59,730
It's not like that.
268
00:18:59,750 --> 00:19:01,960
I was just getting this...
269
00:19:01,980 --> 00:19:03,800
I thought it was urgent, that's why...
270
00:19:13,680 --> 00:19:15,010
Why did you follow me?
271
00:19:18,180 --> 00:19:20,640
I thought you'd be bored.
272
00:19:26,100 --> 00:19:27,520
Who's that?
273
00:19:34,170 --> 00:19:35,520
Who's that?
274
00:19:37,200 --> 00:19:38,760
Where's your uncle?
275
00:19:39,270 --> 00:19:42,030
Uncle? Which uncle?
276
00:19:42,490 --> 00:19:44,420
Your mother's brother!
277
00:20:00,930 --> 00:20:02,980
Why can't you even recall
something like that?
278
00:20:03,000 --> 00:20:05,600
Did you or did you not give
that guy our address here?
279
00:20:06,070 --> 00:20:07,190
Well...
280
00:20:07,720 --> 00:20:10,510
I didn't give him our address.
281
00:20:12,820 --> 00:20:14,640
But I gave him our card.
282
00:20:16,530 --> 00:20:17,550
Why?
283
00:20:17,570 --> 00:20:19,980
How can you do that?
284
00:20:20,330 --> 00:20:22,330
Is your brain even functioning?
285
00:20:25,990 --> 00:20:30,190
Didn't I say that I didn't tell him?
I just gave him our card that's all.
286
00:20:33,340 --> 00:20:34,430
What happened?
287
00:20:34,450 --> 00:20:36,560
I just gave him our card.
288
00:20:36,580 --> 00:20:38,410
I don't know why the heck
she was yelling at me for.
289
00:20:59,310 --> 00:21:00,360
What song should I sing?
290
00:21:00,380 --> 00:21:02,620
Just sing. Quick, quick.
291
00:21:02,640 --> 00:21:04,270
Applause, applause!
292
00:21:08,600 --> 00:21:13,520
I think of that person whenever it rains.
293
00:21:15,740 --> 00:21:21,280
The person who always
keep himself in silence.
294
00:21:23,160 --> 00:21:29,100
Who hides his love in isolation.
295
00:21:30,550 --> 00:21:34,680
The person whom I
296
00:21:34,681 --> 00:21:36,881
cannot forget.
297
00:21:38,670 --> 00:21:42,450
The person who cries alone.
298
00:21:42,470 --> 00:21:44,330
Good..
299
00:21:44,970 --> 00:21:48,170
One day he asked me in the car.
300
00:21:48,190 --> 00:21:50,980
Will he think about me just once?
301
00:21:52,870 --> 00:21:59,680
I really want to
see that person.
302
00:22:01,320 --> 00:22:07,160
I still miss that person.
303
00:22:12,340 --> 00:22:13,520
Hey.
304
00:22:15,830 --> 00:22:18,060
Ssssshhhh...
305
00:22:18,490 --> 00:22:20,020
Do you know that?
306
00:22:21,510 --> 00:22:24,240
I taught her that song.
307
00:22:28,410 --> 00:22:30,160
Get up right now.
308
00:23:10,350 --> 00:23:11,740
I will go out.
309
00:23:12,910 --> 00:23:14,400
Call me if you need anything.
310
00:23:33,890 --> 00:23:35,440
I should just kill you.
311
00:23:35,960 --> 00:23:37,240
Kill me.
312
00:23:37,260 --> 00:23:39,630
I really want to kill you!
313
00:23:39,650 --> 00:23:40,860
Kill me.
314
00:23:41,200 --> 00:23:42,960
Just kill me then.
315
00:23:43,160 --> 00:23:44,640
Have you gone mad?
316
00:23:45,160 --> 00:23:47,600
Can I live without going mad?
317
00:23:48,560 --> 00:23:52,400
My life without Kang Sook..
318
00:23:52,620 --> 00:23:55,680
Can I live without going mad?
319
00:23:56,150 --> 00:23:57,640
Go die then.
320
00:23:59,100 --> 00:24:01,170
The Kang Sook that you
yearned for in your life.
321
00:24:01,430 --> 00:24:03,000
Does not exist anymore.
322
00:24:03,280 --> 00:24:05,110
Don't say that.
323
00:24:06,000 --> 00:24:11,280
I... love your mother.
324
00:24:12,020 --> 00:24:14,950
A woman that you sold off for money?
325
00:24:14,970 --> 00:24:17,660
Don't think you're so righteous.
326
00:24:17,680 --> 00:24:22,400
If somebody gave you that much of money,
327
00:24:22,420 --> 00:24:24,110
you would have done the same thing.
328
00:24:24,130 --> 00:24:26,190
So... you want more money?
329
00:24:26,210 --> 00:24:28,710
I told you not to be like this.
330
00:24:28,730 --> 00:24:33,480
I came here because I
just want to see your mother.
331
00:24:33,500 --> 00:24:36,690
I'm not here for the money.
332
00:24:38,790 --> 00:24:40,710
Come let's just go back.
333
00:24:40,730 --> 00:24:44,810
I said I'll bring it over.
334
00:24:44,830 --> 00:24:47,440
Can you even move it?
335
00:24:47,460 --> 00:24:50,490
We can move it together then.
336
00:24:50,510 --> 00:24:55,310
You can if you can, don't try too hard.
337
00:24:55,330 --> 00:24:57,230
You can only know how heavy
it is if you carry it.
338
00:24:57,250 --> 00:24:58,690
- Really?
- Please go back inside.
339
00:24:58,750 --> 00:25:00,270
I'll carry it for you.
340
00:25:00,700 --> 00:25:01,650
Is that okay?
341
00:25:01,670 --> 00:25:04,810
Off course. If the host is not
around his party, it'll be chaotic.
342
00:25:04,830 --> 00:25:06,030
Go in quickly.
343
00:25:06,050 --> 00:25:08,930
Go in. He's asking you to go back.
344
00:25:08,950 --> 00:25:10,690
Keep quiet.
345
00:25:10,710 --> 00:25:12,340
Let's go in.
346
00:25:22,720 --> 00:25:25,210
It's alright. They're gone.
347
00:25:32,130 --> 00:25:35,110
Now that the dinner has officially ended,
348
00:25:35,310 --> 00:25:37,200
you cannot stay here for long.
349
00:25:38,530 --> 00:25:40,290
I'll come back as soon
as I get this delivered.
350
00:26:03,440 --> 00:26:04,840
Kang Sook.
351
00:26:05,790 --> 00:26:08,460
Let me just see her once.
352
00:26:08,860 --> 00:26:10,360
Do you have all of these?
353
00:26:12,860 --> 00:26:13,650
Huh?
354
00:26:13,670 --> 00:26:15,150
A house just like a palace.
355
00:26:15,370 --> 00:26:17,220
With a warehouse this huge.
356
00:26:17,770 --> 00:26:20,540
Aunties, uncles, relatives... etc
357
00:26:20,560 --> 00:26:23,890
Do you have all of that?
358
00:26:24,600 --> 00:26:26,580
If not, do whatever you want.
359
00:26:27,090 --> 00:26:29,690
You really want to see that woman.
360
00:26:29,710 --> 00:26:31,890
She will come to you even if
I try hard to stop her.
361
00:26:32,580 --> 00:26:37,050
What you have is only a dilapidated
house with a shaky roof.
362
00:26:37,070 --> 00:26:39,010
A useless body.
363
00:26:39,030 --> 00:26:42,210
An abusive habit. Drunkard. Debts.
364
00:26:42,230 --> 00:26:44,620
Your body and mind's totally wasted.
365
00:26:45,490 --> 00:26:46,420
Stop.
366
00:26:46,440 --> 00:26:47,560
Why?
367
00:26:47,580 --> 00:26:50,750
Your pride's hurt because a
kid like me ridiculed you?
368
00:26:50,770 --> 00:26:52,190
Did you have pride to start with?!
369
00:26:52,210 --> 00:26:53,300
Didn't I tell you to stop it?
370
00:26:53,400 --> 00:26:56,260
Bring me all of that! Things which
are better than what we have here!
371
00:26:56,660 --> 00:26:59,930
Before you do that, do not ever
appear in front of us again.
372
00:27:01,240 --> 00:27:02,820
If you don't appear again,
373
00:27:04,180 --> 00:27:05,960
your words saying that you love my mother,
374
00:27:06,130 --> 00:27:07,540
I will believe all of that.
375
00:27:10,200 --> 00:27:11,680
Get lost now.
376
00:27:13,840 --> 00:27:15,290
If not,
377
00:27:17,090 --> 00:27:19,550
you're just a bastard who wants money.
378
00:28:34,700 --> 00:28:35,680
What's wrong?
379
00:28:37,130 --> 00:28:38,850
He's drunk.
380
00:28:38,870 --> 00:28:39,750
Huh?
381
00:28:46,380 --> 00:28:48,250
I thought of just letting
him leave like that.
382
00:28:48,270 --> 00:28:50,460
Waste his life away.
383
00:28:53,000 --> 00:28:56,180
He dragged me out here while I was
trying to prevent him for driving,
384
00:28:57,870 --> 00:28:59,870
He just dropped down there like that.
385
00:29:04,580 --> 00:29:08,770
Can you help me to kill that person?
386
00:29:29,310 --> 00:29:30,700
Don't worry.
387
00:29:31,380 --> 00:29:33,470
I will send him to catch the last train.
388
00:29:33,490 --> 00:29:35,380
I should be back by dawn.
389
00:29:37,360 --> 00:29:39,290
I asked you not to worry.
390
00:29:47,390 --> 00:29:49,110
Go inside and eat something.
391
00:30:21,720 --> 00:30:24,540
Ahh... I forgot. Let's do it again.
392
00:31:04,810 --> 00:31:07,460
Will you lose anything by
blending in along with me?
393
00:31:07,480 --> 00:31:09,560
Aish, you really have no manners.
394
00:31:11,340 --> 00:31:13,620
Hyo Seon's father asked me
to come check on you.
395
00:31:13,640 --> 00:31:15,700
I say being too affectionate
is also an illness.
396
00:31:16,880 --> 00:31:18,010
Get out.
397
00:31:19,480 --> 00:31:20,570
What?
398
00:31:21,190 --> 00:31:22,840
I don't even want to look at you.
399
00:31:23,240 --> 00:31:24,660
Get out!
400
00:31:25,010 --> 00:31:26,220
Wretch.
401
00:31:26,240 --> 00:31:27,890
Arhhhhhhh!
402
00:31:27,910 --> 00:31:29,850
Are you crazy?
403
00:31:31,900 --> 00:31:33,740
Why did you bring me here?
404
00:31:33,760 --> 00:31:35,470
You're fine without me.
405
00:31:35,610 --> 00:31:36,800
Without me,
406
00:31:36,820 --> 00:31:39,100
you can still eat good and sleep well.
407
00:31:39,120 --> 00:31:41,130
For whom am I doing this? For whom?
408
00:31:41,150 --> 00:31:42,600
Do you know that I injured my knee?
409
00:31:43,020 --> 00:31:45,010
You were so busy taking care of
this household's lil girl,
410
00:31:45,030 --> 00:31:47,250
I had my knee bandaged for a week,
and you still didn't notice until now.
411
00:31:47,350 --> 00:31:48,750
What?
412
00:31:48,770 --> 00:31:50,090
You did that for me.
413
00:31:50,110 --> 00:31:51,360
For me?
414
00:31:51,760 --> 00:31:53,260
You injured your knee?
415
00:31:56,450 --> 00:31:58,610
When did this happen?
416
00:32:01,050 --> 00:32:02,670
- Fox.
- You wretch.
417
00:32:02,770 --> 00:32:04,000
Don't touch me.
418
00:32:04,020 --> 00:32:05,480
Don't even talk to me.
419
00:32:05,780 --> 00:32:07,090
Try lay your hands on me!
420
00:32:07,110 --> 00:32:09,060
Try hit me once!
421
00:32:14,160 --> 00:32:16,790
Aish... really... this girl.
422
00:32:20,170 --> 00:32:21,610
Unni.
423
00:32:24,050 --> 00:32:26,870
Unni, where's mom?
424
00:32:30,350 --> 00:32:32,850
I saw her walking towards this direction.
425
00:32:34,030 --> 00:32:35,630
The present.
426
00:32:36,010 --> 00:32:38,080
I gave it to Dad already.
427
00:32:38,280 --> 00:32:40,970
I told him that it's from both of us.
428
00:32:40,990 --> 00:32:41,940
I...
429
00:32:47,390 --> 00:32:48,690
Hate you.
430
00:32:52,020 --> 00:32:53,670
You hate me too, right?
431
00:32:54,840 --> 00:32:56,080
No.
432
00:32:57,510 --> 00:32:59,410
I... Unni...
433
00:32:59,430 --> 00:33:01,100
It's impossible for you to like me.
434
00:33:01,540 --> 00:33:03,160
You have no reason to.
435
00:33:03,180 --> 00:33:04,880
How can you say that you like me?
436
00:33:06,510 --> 00:33:08,910
I really do.
437
00:33:08,930 --> 00:33:11,420
It's more natural for you to hate me.
438
00:33:11,860 --> 00:33:13,360
In fact you hate me,
439
00:33:13,380 --> 00:33:14,580
but you have to like me.
440
00:33:14,600 --> 00:33:15,920
You will feel tired by doing that.
441
00:33:17,550 --> 00:33:19,270
So it's alright for you to hate me.
442
00:33:21,030 --> 00:33:22,800
Just allow me to pretend not to know.
443
00:33:23,130 --> 00:33:24,080
Ok?
444
00:33:24,970 --> 00:33:27,420
Do not waste any more time on me!
445
00:33:27,620 --> 00:33:29,040
Unni.
446
00:33:29,250 --> 00:33:31,110
No.
447
00:33:32,810 --> 00:33:34,100
I...
448
00:33:34,290 --> 00:33:37,570
I don't hate you.
Nor did I pretend to like you.
449
00:33:38,680 --> 00:33:40,570
It's true.
450
00:33:41,800 --> 00:33:43,220
Believe me.
451
00:33:43,440 --> 00:33:46,590
Please believe me. It's true.
452
00:33:48,230 --> 00:33:50,270
Just stay right here and think about it.
453
00:33:50,960 --> 00:33:54,600
Listen to your conscience.
And think it through.
454
00:34:28,660 --> 00:34:30,100
Hello?
455
00:34:31,600 --> 00:34:34,640
The man you saw last time
will be sending Ahjussi home.
456
00:34:35,220 --> 00:34:37,540
When he drops Ahjussi off and leaves,
457
00:34:37,560 --> 00:34:38,960
give me a call.
458
00:34:38,980 --> 00:34:40,120
Got it?
459
00:34:40,460 --> 00:34:41,680
Noona!
460
00:34:43,650 --> 00:34:44,790
What is it?
461
00:34:44,810 --> 00:34:46,740
The food you prepared last time's finished.
462
00:34:46,760 --> 00:34:48,140
What shall I do?
463
00:34:48,160 --> 00:34:49,750
Are you doing well?
464
00:34:49,770 --> 00:34:51,070
Aren't you curious about my well being too?
465
00:34:51,090 --> 00:34:52,050
I'm busy. That's it.
466
00:34:52,190 --> 00:34:54,460
Noona! Don't hang up.
467
00:34:54,480 --> 00:34:55,670
What is it?
468
00:34:56,070 --> 00:34:57,530
You...
469
00:34:57,550 --> 00:35:00,280
Listen to me carefully.
470
00:35:00,750 --> 00:35:02,300
Noona you...
471
00:35:02,910 --> 00:35:05,230
Are my woman! I love you!
472
00:35:08,630 --> 00:35:13,050
I finally said it. What to do?
473
00:35:43,450 --> 00:35:44,440
Noona.
474
00:35:44,460 --> 00:35:46,780
Ahjussi's already arrived safely.
475
00:36:58,090 --> 00:37:00,250
There must have been a family register...
which has not been revealed yet.
476
00:37:00,270 --> 00:37:03,270
Who actually is President Hong's youngest son?
477
00:37:04,600 --> 00:37:07,390
President Hong started Hong Wine Cellar from scratch
478
00:37:07,410 --> 00:37:09,200
Yet the youngest son who
works in the wine industry,
479
00:37:09,220 --> 00:37:12,270
is actually doing labor work
in a subordinate's wine factory.
480
00:37:12,690 --> 00:37:15,610
I guess President Hong wants
to conceal his ambitiousness.
481
00:37:15,630 --> 00:37:18,060
So he sent his son to the lowest level.
482
00:37:18,540 --> 00:37:21,600
I suppose the newspapers
will write the article like this.
483
00:37:22,770 --> 00:37:26,180
There are already a lot
of lopsided accounts.
484
00:37:26,200 --> 00:37:28,870
Now that Dae Han Finance is
intending to publish the article.
485
00:37:28,890 --> 00:37:31,340
She (his wife) is pressuring me again.
486
00:37:31,360 --> 00:37:32,710
I will sign it.
487
00:37:33,490 --> 00:37:35,500
The promise to forfeit
all inheritance rights.
488
00:37:40,520 --> 00:37:41,650
I didn't mean that.
489
00:37:41,670 --> 00:37:45,490
If you want me to go there,
I refuse to listen to you.
490
00:37:46,230 --> 00:37:49,820
Who was the one who has always considered
me as an outsider in this family?
491
00:37:52,940 --> 00:37:56,410
Those words about this family not
having seen me in their entire life.
492
00:37:56,590 --> 00:37:58,600
You created all those lies about me
493
00:37:58,601 --> 00:38:01,001
not having any relation to this
family whatsoever right?
494
00:38:03,360 --> 00:38:06,210
Just as I do not have any right or
obligations towards this family,
495
00:38:06,230 --> 00:38:07,910
as a third person...
496
00:38:09,150 --> 00:38:12,930
You equally do not have any power over me.
497
00:38:13,100 --> 00:38:16,660
Who are you yelling at right now?
498
00:38:23,690 --> 00:38:25,790
No matter how ill mannered you are,
499
00:38:25,810 --> 00:38:28,780
you dare forget about all the
kindness we've given you in the past.
500
00:38:28,800 --> 00:38:30,890
And dare hold your head high here.
501
00:38:31,460 --> 00:38:33,010
Go inside.
502
00:38:33,030 --> 00:38:36,390
If you really want to cut off
all ties with this family,
503
00:38:36,410 --> 00:38:37,850
you should go to a place
where nobody knows you.
504
00:38:37,870 --> 00:38:41,350
Go to a far place without
any ties and live quietly.
505
00:38:41,370 --> 00:38:44,700
Now there are even pictures of you doing
labor work in a village wine factory?
506
00:38:45,230 --> 00:38:50,090
Ask yourself, you're not trying
to show us your colors right now?
507
00:38:50,590 --> 00:38:52,140
I asked you to go inside.
508
00:38:52,660 --> 00:38:56,280
Yes. I'll go inside. I'll go now.
509
00:38:56,650 --> 00:38:59,350
You could have arranged to meet at night.
510
00:38:59,370 --> 00:39:00,350
It's mealtime now.
511
00:39:00,370 --> 00:39:02,820
Why would you want everyone to see this?
512
00:39:06,220 --> 00:39:08,070
Since it has ended up like this,
513
00:39:08,090 --> 00:39:10,320
please make yourself clear and
finish everything this time.
514
00:39:11,640 --> 00:39:15,180
Do you want to drag this on forever?
515
00:39:15,200 --> 00:39:17,060
I got it. So go inside.
516
00:39:31,030 --> 00:39:32,430
Ki Hoon.
517
00:39:35,010 --> 00:39:37,020
If you don't intend to help me,
518
00:39:39,700 --> 00:39:41,670
I don't have anyone
else to stand by my side.
519
00:39:42,350 --> 00:39:43,750
Not even a single person.
520
00:39:47,080 --> 00:39:51,140
The minute I married the
daughter of Oh Sung Group.
521
00:39:53,180 --> 00:39:56,100
Just like you right now,
I was being despised by everyone.
522
00:39:56,990 --> 00:39:58,740
From the moment I married the
daughter of Oh Sung Winery,
523
00:39:58,741 --> 00:40:01,141
they treated me just as
shabbily as they treat you.
524
00:40:01,910 --> 00:40:04,890
I established Hong Winery and
started my own business.
525
00:40:06,490 --> 00:40:11,760
My wife and your elder brother are trying
to buy off Hong Winery's shares.
526
00:40:12,110 --> 00:40:14,470
I'm not supposed to hear all of this.
527
00:40:16,890 --> 00:40:18,540
I need you.
528
00:40:21,740 --> 00:40:23,660
You said you needed me?
529
00:40:23,900 --> 00:40:25,150
Yes.
530
00:40:26,350 --> 00:40:27,950
You don't need me.
531
00:40:28,130 --> 00:40:30,900
What you need is my legal entitlement right?
532
00:40:31,490 --> 00:40:35,470
The shares that I co-own with my father.
533
00:40:37,200 --> 00:40:38,510
Ki Hoon.
534
00:40:41,720 --> 00:40:43,930
When you said you needed me.
535
00:40:44,420 --> 00:40:47,760
For one moment... I nearly believed in you.
536
00:40:49,350 --> 00:40:50,470
I nearly thought
537
00:40:51,571 --> 00:40:55,771
that you really needed me.
538
00:41:03,860 --> 00:41:05,850
Have breakfast first before you leave.
539
00:41:31,690 --> 00:41:33,230
Uncle?
540
00:41:34,110 --> 00:41:35,890
What about Ki Hoon oppa?
541
00:41:35,910 --> 00:41:37,570
He's not back home yet?
542
00:41:40,290 --> 00:41:41,830
He hasn't called as well?
543
00:41:47,830 --> 00:41:50,840
I can't reach him that's why.
544
00:41:51,340 --> 00:41:55,420
Text me when he comes back OK?
545
00:42:03,680 --> 00:42:05,200
Unni.
546
00:42:05,220 --> 00:42:07,830
Ki Hoon oppa has not... Until now...
547
00:42:23,540 --> 00:42:24,800
Mom.
548
00:42:25,760 --> 00:42:30,740
I should just go look for them and
cause a commotion what do you think?
549
00:42:32,340 --> 00:42:34,250
I have nothing to lose.
550
00:42:35,920 --> 00:42:39,300
It'll be out in the open anyway
even without Dae Han Finance.
551
00:42:40,330 --> 00:42:42,370
Maybe I should just spill
it all out in the public?
552
00:42:43,480 --> 00:42:47,520
Hong Winery Group President Hong Han
Seok's illegitimate son, Hong Ki Hoon.
553
00:42:48,780 --> 00:42:51,810
I don't have the right to call him "father",
554
00:42:53,620 --> 00:42:56,240
or the right to call my brother "hyung".
555
00:42:57,920 --> 00:43:02,150
All those scarred childhood memories of
us being threatened to cover this all up,
556
00:43:02,510 --> 00:43:04,840
should I just spill it all out?
557
00:43:06,840 --> 00:43:07,940
Or else,
558
00:43:09,541 --> 00:43:13,541
I should just ask for money
in return for our silence?
559
00:43:16,010 --> 00:43:17,720
We should do something right?
560
00:43:21,410 --> 00:43:22,640
Mom.
561
00:43:25,300 --> 00:43:28,150
Whenever you returned from their
ancestors' graveyard in the past,
562
00:43:29,040 --> 00:43:31,540
you'd always say that
you liked the place right?
563
00:43:37,380 --> 00:43:40,100
What do you think if we move you over there?
564
00:43:43,540 --> 00:43:46,800
Let's just finish it off just like that?
565
00:45:04,260 --> 00:45:05,800
He's back.
566
00:45:10,760 --> 00:45:11,970
He smiled.
567
00:45:14,100 --> 00:45:15,490
Eun Jo yah.
568
00:45:20,450 --> 00:45:21,450
Come over here.
569
00:45:23,160 --> 00:45:26,750
He called, "Eun Jo yah".
570
00:45:30,870 --> 00:45:32,450
Come over here.
571
00:45:33,330 --> 00:45:36,470
He called, "Eun Jo yah".
572
00:45:39,690 --> 00:45:41,190
Aish, this kid.
573
00:45:43,170 --> 00:45:45,010
She's not listening again.
574
00:45:46,280 --> 00:45:49,370
He called, "Eun Jo yah".
575
00:46:10,860 --> 00:46:14,550
He called, "Eun Jo yah".
576
00:46:16,400 --> 00:46:17,790
Eun Jo yah.
577
00:46:26,730 --> 00:46:28,660
I... am hungry, Eun Jo yah.
578
00:46:31,670 --> 00:46:33,140
I'm hungry.
579
00:46:38,980 --> 00:46:41,370
I'm hungry, Eun Jo yah.
580
00:47:26,090 --> 00:47:29,860
He called, "Eun Jo yah".
581
00:47:32,870 --> 00:47:36,610
He called, "Eun Jo yah".
582
00:48:16,010 --> 00:48:17,260
Hey...
583
00:48:38,060 --> 00:48:39,430
Eat.
584
00:50:21,620 --> 00:50:22,850
Oppa!
585
00:50:30,660 --> 00:50:32,090
Oppa.
586
00:50:32,450 --> 00:50:34,000
Ki Hoon oppa.
587
00:50:41,990 --> 00:50:44,010
Oppa...
588
00:50:54,050 --> 00:50:55,380
What time is it now?
589
00:50:55,810 --> 00:50:57,510
When did you come home?
590
00:50:57,530 --> 00:50:59,770
I was worried sick.
591
00:51:00,040 --> 00:51:01,300
I'm sorry.
592
00:51:03,190 --> 00:51:04,700
What's this?
593
00:51:05,050 --> 00:51:05,980
Huh?
594
00:51:07,670 --> 00:51:10,070
Why didn't you eat when
you've set everything up?
595
00:51:10,090 --> 00:51:11,540
It's all cold now.
596
00:51:12,220 --> 00:51:13,720
Eat.
597
00:51:25,920 --> 00:51:27,360
Oppa.
598
00:51:30,430 --> 00:51:31,700
Oppa.
599
00:51:32,430 --> 00:51:34,000
Who am I?
600
00:51:41,040 --> 00:51:42,740
I'm invisible huh.
601
00:51:50,710 --> 00:51:52,530
What's going on with you?!
602
00:51:54,880 --> 00:51:56,440
I'm sorry Sir.
603
00:51:56,660 --> 00:51:58,090
Something urgent came up.
604
00:51:58,110 --> 00:52:00,800
What could have been so urgent
for you not to call beforehand?
605
00:52:00,820 --> 00:52:01,930
I'm sorry.
606
00:52:02,230 --> 00:52:04,260
I'll never do this again.
607
00:52:04,730 --> 00:52:05,760
Dad!
608
00:52:05,780 --> 00:52:07,050
He's already apologized.
609
00:52:07,070 --> 00:52:08,730
Just forgive him already!
610
00:52:15,240 --> 00:52:20,740
Do not show our tutor a sour face.
611
00:52:24,070 --> 00:52:27,140
Oh please.
612
00:52:41,860 --> 00:52:43,210
Unni.
613
00:52:46,290 --> 00:52:50,900
You know that I have a
competition next week right?
614
00:52:52,670 --> 00:52:55,070
How would I know?
615
00:52:57,820 --> 00:52:59,130
Ahhh..
616
00:52:59,150 --> 00:53:01,320
I see I haven't told you yet.
617
00:53:02,580 --> 00:53:05,500
Do you know that I take dancing lessons?
618
00:53:07,750 --> 00:53:09,550
About that...
619
00:53:10,180 --> 00:53:14,800
Dad and mom said that
they're going somewhere.
620
00:53:15,270 --> 00:53:17,770
They might not be able to go.
621
00:53:18,520 --> 00:53:20,010
Uncle's also busy.
622
00:53:20,720 --> 00:53:23,470
Ki Hoon oppa's not sure either.
623
00:53:28,850 --> 00:53:30,000
Unni.
624
00:53:30,640 --> 00:53:34,870
Can you come and watch me?
625
00:53:34,890 --> 00:53:36,110
No.
626
00:53:44,430 --> 00:53:47,250
It's alright.
627
00:53:47,900 --> 00:53:50,080
Dong Soo said he'll come.
628
00:53:51,230 --> 00:53:52,260
Unni.
629
00:53:52,540 --> 00:53:57,570
Dong Soo has been extremely
friendly to me recently.
630
00:53:57,590 --> 00:53:59,390
I guess he's changed his mind?
631
00:54:00,130 --> 00:54:04,140
When I asked him to go,
he even asked who else would be going.
632
00:54:04,160 --> 00:54:06,620
I said I wasn't sure.
633
00:54:06,640 --> 00:54:09,120
But anyway he said he will be going.
634
00:54:09,770 --> 00:54:11,380
That's great.
635
00:54:13,190 --> 00:54:16,920
I know why you did that.
636
00:54:19,580 --> 00:54:21,510
You're annoyed right?
637
00:54:23,380 --> 00:54:25,290
I know it, Unni.
638
00:54:26,270 --> 00:54:29,300
No matter how much I think about it.
639
00:54:29,320 --> 00:54:32,200
I still don't get the point
about me lying to myself.
640
00:54:33,900 --> 00:54:36,790
I really like you Unni.
641
00:54:37,220 --> 00:54:39,510
But you don't like me right.
642
00:54:40,350 --> 00:54:42,580
I know. I know.
643
00:54:42,600 --> 00:54:45,200
You can continue hating on me Unni.
644
00:54:45,220 --> 00:54:47,400
I will continue to like you.
645
00:54:48,040 --> 00:54:51,730
Even if you hate me,
I won't force you to like me.
646
00:54:51,750 --> 00:54:55,520
So Unni please don't force me to hate you.
647
00:54:57,070 --> 00:55:03,010
I'd do anything to make you happy Unni.
648
00:55:03,820 --> 00:55:06,210
Except by making me hate you.
649
00:55:08,580 --> 00:55:11,590
I know you really hate
me for being so annoying.
650
00:55:13,560 --> 00:55:14,910
I got it.
651
00:55:15,750 --> 00:55:17,080
I'm sorry.
652
00:55:24,040 --> 00:55:27,270
Ah, it's Dong Soo!
653
00:55:28,340 --> 00:55:29,890
Dong Soo.
654
00:55:46,210 --> 00:55:47,490
Eun Jo yah.
655
00:55:57,510 --> 00:55:58,810
Eun Jo yah.
656
00:56:31,890 --> 00:56:32,970
You're here already?
657
00:56:32,990 --> 00:56:34,510
You're here?
658
00:56:34,530 --> 00:56:35,590
Thank you for coming here.
659
00:56:35,610 --> 00:56:36,750
Thank you.
660
00:57:25,630 --> 00:57:27,230
Unni, you're back?
661
00:57:29,780 --> 00:57:31,780
Ouch!
662
00:57:31,800 --> 00:57:34,180
Omo, did I cut it wrongly?
663
00:57:35,290 --> 00:57:36,640
No... no!
664
00:57:36,660 --> 00:57:38,870
It's alright.
665
00:57:39,230 --> 00:57:41,620
I'm sorry. I'll be more careful.
666
00:57:41,640 --> 00:57:43,110
Let's finish cutting it.
667
00:57:43,760 --> 00:57:44,910
Ok.
668
00:58:09,970 --> 00:58:13,550
Surprise!
669
00:58:14,760 --> 00:58:15,810
What is this?
670
00:58:18,290 --> 00:58:22,250
Tomorrow... your room will be done.
671
00:58:22,270 --> 00:58:26,140
Tonight... will be our last night
sleeping together in the same room.
672
00:58:26,160 --> 00:58:27,920
So I plan to do farewell.
673
00:58:27,940 --> 00:58:29,400
Sit down, Unni.
674
00:58:29,420 --> 00:58:32,870
Ah... let's ask Ki Hoon oppa
to join as well.
675
00:58:34,880 --> 00:58:36,320
Wait a minute, Unni.
676
00:58:36,340 --> 00:58:37,180
You...
677
00:58:41,100 --> 00:58:43,140
If you really like me,
678
00:58:43,830 --> 00:58:45,920
can you give me anything that I want?
679
00:58:48,250 --> 00:58:49,890
What do you want?
680
00:58:49,910 --> 00:58:51,160
Anything.
681
00:58:51,720 --> 00:58:54,340
I'll pluck the stars and moon for you.
682
00:58:54,550 --> 00:58:58,220
You can tolerate whatever
that I take from you?
683
00:58:59,290 --> 00:59:04,130
Unni... I'm okay with
whatever you take from me.
684
00:59:04,690 --> 00:59:06,560
No matter what I take away from you,
685
00:59:07,140 --> 00:59:09,680
you sure you can still like me till the end?
686
00:59:10,400 --> 00:59:12,070
Yes, I can.
687
00:59:13,160 --> 00:59:14,550
Really?
688
00:59:14,950 --> 00:59:16,840
Really.
689
00:59:30,430 --> 00:59:34,210
I'm not sure what prompted me
to play this big joke on her.
690
00:59:34,760 --> 00:59:38,890
It's just that...
Nothing pleases me right now.
691
00:59:39,140 --> 00:59:42,640
I also don't know what exactly.
692
00:59:55,190 --> 00:59:56,660
It's true.
693
00:59:57,510 --> 01:00:00,120
Dong Soo gave me this because
he wants us to date.
694
01:00:02,250 --> 01:00:03,320
Why?
695
01:00:03,820 --> 01:00:05,870
Didn't you say earlier that you wouldn't
mind me taking anything from you?
696
01:00:11,160 --> 01:00:12,990
In the end it's still impossible right?
697
01:00:14,400 --> 01:00:16,490
When you say you like me,
698
01:00:17,140 --> 01:00:19,520
you're actually lying to yourself.
699
01:00:22,950 --> 01:00:24,370
So now you know?
700
01:00:28,340 --> 01:00:32,470
Was it really given by Dong Soo?
701
01:00:34,140 --> 01:00:35,640
Of course.
702
01:00:39,140 --> 01:00:41,900
Can I have a look at the card?
703
01:00:42,820 --> 01:00:44,010
Card?
704
01:00:44,770 --> 01:00:45,640
Card?
705
01:00:47,550 --> 01:00:50,390
Shit, there's something like that.
706
01:00:53,400 --> 01:00:54,740
No way.
707
01:00:54,960 --> 01:00:56,120
The card.
708
01:01:21,530 --> 01:01:24,710
Song Eun Jo, I like you. I would like to date you.
Let's get together. I will treat you nicely. From Dong Soo.
709
01:01:32,870 --> 01:01:34,850
This is crazy.
710
01:01:44,410 --> 01:01:45,710
Beggar.
711
01:01:49,780 --> 01:01:50,980
What did you say?
712
01:01:55,080 --> 01:01:56,500
What did you just say?
713
01:02:13,820 --> 01:02:16,970
BE-GGAR!
714
01:02:20,820 --> 01:02:22,050
Get lost.
722
01:02:49,360 --> 01:02:53,530
If what you want is this,
I'll give it to you!
723
01:02:53,550 --> 01:02:54,730
Get me the cane.
724
01:02:54,750 --> 01:02:56,820
My heart aches.
725
01:02:57,230 --> 01:02:58,600
Eun Jo.
726
01:02:58,780 --> 01:03:00,070
Where did you go?
727
01:03:00,090 --> 01:03:02,710
I'm sorry. I lied.
728
01:03:02,850 --> 01:03:05,350
Good job. You really did well.
729
01:03:05,860 --> 01:03:07,240
How can you do that?
730
01:03:07,260 --> 01:03:09,010
Don't you know whom Oppa belongs to?
731
01:03:09,030 --> 01:03:10,820
Can you give me half of it?
732
01:03:11,640 --> 01:03:13,450
You have the guts to kill me?
733
01:03:13,470 --> 01:03:14,750
- Where did he go?
- Didn't you say he left?
734
01:03:14,840 --> 01:03:16,720
Who are you talking about now?49985
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.