Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,602 --> 00:00:02,663
Cinderella's Sister
2
00:00:00,602 --> 00:00:02,663
Episode 1
3
00:00:26,300 --> 00:00:27,978
Let go of me!
4
00:00:28,800 --> 00:00:30,409
Come on, Kang Sook.
5
00:00:30,830 --> 00:00:32,482
Ms. Kang Sook.
6
00:00:32,500 --> 00:00:33,916
Kang Sook.
7
00:00:34,000 --> 00:00:35,402
Get your arms off of me!
8
00:00:36,830 --> 00:00:40,362
I said I'm sorry;
please forgive me just this once.
9
00:00:40,750 --> 00:00:44,296
Get away!
Don't touch me, you bastard!
10
00:00:48,624 --> 00:00:50,230
What do you want me to do?
11
00:00:50,528 --> 00:00:52,134
I'll do whatever you tell me to do.
12
00:00:52,134 --> 00:00:53,538
Just tell me.
13
00:00:59,497 --> 00:01:01,954
Did I tell you to do this to me?
14
00:01:02,342 --> 00:01:06,049
It wasn't me that did it�
15
00:01:06,716 --> 00:01:08,300
It was the alcohol.
16
00:01:08,395 --> 00:01:09,933
I don't want to hear it.
17
00:01:10,135 --> 00:01:11,680
Get your face away from me!
18
00:01:12,165 --> 00:01:16,631
That's why I told you to not come
near me when I'm drinking.
19
00:01:16,631 --> 00:01:18,936
What did I do to this beautiful body?
20
00:01:19,170 --> 00:01:21,138
Get away from me!
21
00:01:29,545 --> 00:01:30,502
Did you just throw that?
22
00:01:30,679 --> 00:01:32,225
Did you just throw that at me?
23
00:01:32,371 --> 00:01:32,870
Noona...
24
00:01:32,870 --> 00:01:36,034
{\a6}If you say one more word, I'll�
25
00:01:35,704 --> 00:01:38,255
Noona, aren't you going to feed me?
26
00:01:38,500 --> 00:01:40,294
Why are you eating this up all alone?
27
00:01:40,575 --> 00:01:42,137
Don't you hear that ruckus?
28
00:01:42,137 --> 00:01:43,785
{\a6}Do you want to die?
29
00:01:43,878 --> 00:01:44,885
{\a6}Get away from me!
30
00:01:44,800 --> 00:01:48,037
I don't know when I'll be
able to have my next meal.
31
00:01:49,372 --> 00:01:51,548
I have to eat what I can now so�
32
00:01:51,971 --> 00:01:53,171
don't bother me.
33
00:01:54,713 --> 00:01:56,866
Are you going to leave?
34
00:02:01,668 --> 00:02:05,082
Sis, if you're leaving then
this is my final meal.
35
00:02:05,426 --> 00:02:07,503
There won't be anyone to
cook after you're gone.
36
00:02:07,774 --> 00:02:10,738
You want to die?!
37
00:02:12,852 --> 00:02:14,082
Do you?!
38
00:02:15,471 --> 00:02:18,258
You made this happen!
39
00:02:19,400 --> 00:02:22,300
You're just asking to die, aren't you?
40
00:02:22,301 --> 00:02:24,200
Kill me! Go ahead and kill me!
41
00:02:24,224 --> 00:02:27,905
Listen carefully to what I tell you.
42
00:02:28,401 --> 00:02:31,415
No matter where you end up
or where you live,
43
00:02:31,803 --> 00:02:35,826
I will come find you and take care
of you for the rest of your life.
44
00:02:36,528 --> 00:02:38,322
Believe what I'm telling you.
45
00:02:38,622 --> 00:02:40,026
No! Eun Jo!
46
00:02:42,600 --> 00:02:43,423
Oh!
47
00:02:47,110 --> 00:02:48,917
Say you're sorry!
48
00:02:50,285 --> 00:02:52,555
What are you doing, you bitch?
49
00:02:53,464 --> 00:02:56,400
Have you gone crazy?
50
00:02:56,450 --> 00:02:58,995
Get ready to die.
51
00:03:13,663 --> 00:03:17,093
[Song Eun Jo is Han Woo Jung's girl]
52
00:03:25,096 --> 00:03:27,469
Noona! Where are you going?
53
00:03:27,469 --> 00:03:28,827
Noona!
54
00:03:33,437 --> 00:03:37,930
He's coming. What are we going to do?
55
00:03:41,123 --> 00:03:43,429
Eun Jo, Eun Jo� just a minute.
56
00:03:43,681 --> 00:03:44,677
Stop a minute.
57
00:03:44,677 --> 00:03:45,042
Why?
58
00:03:45,317 --> 00:03:47,685
This is all ripped up.
How can I run away looking like this?
59
00:03:47,685 --> 00:03:48,760
I have to change.
60
00:03:48,993 --> 00:03:50,368
Do you think this is the time to worry about that?
61
00:03:50,368 --> 00:03:51,384
Just hurry up and come along!
62
00:03:51,384 --> 00:03:52,565
Kang Sook!
63
00:03:52,787 --> 00:03:53,786
Come on!
64
00:04:01,400 --> 00:04:04,967
Kang Sook, don't go!
65
00:04:10,385 --> 00:04:11,769
This way� this way!
66
00:04:30,275 --> 00:04:31,473
Kang Sook!
67
00:04:31,723 --> 00:04:33,083
Don't go.
68
00:04:34,469 --> 00:04:35,467
Kang Sook!
69
00:04:35,685 --> 00:04:36,791
Don't go.
70
00:04:37,018 --> 00:04:37,994
Kang Sook!
71
00:04:38,199 --> 00:04:41,364
Noona, don't let him catch you and get away!
72
00:04:41,364 --> 00:04:43,478
Kang Sook, I'm sorry.
73
00:04:43,837 --> 00:04:45,255
Kang Sook.
74
00:04:46,052 --> 00:04:47,531
You can't.
75
00:04:48,533 --> 00:04:51,461
When I catch you, you're dead.
76
00:04:52,602 --> 00:04:56,367
Noona!
Eat well and be healthy!
77
00:05:03,796 --> 00:05:06,276
Ahjussi, do you want to kill me?
78
00:05:06,479 --> 00:05:10,309
If you're going to kill me, will you wait
until after I finish what I was eating?
79
00:05:11,155 --> 00:05:13,011
We don't even have a plan. No plan!
80
00:05:13,000 --> 00:05:15,055
Without any money in our pockets,
what are we going to do?
81
00:05:15,140 --> 00:05:16,657
Have we ever had money before?
82
00:05:16,750 --> 00:05:18,764
We've never had money each time we ran away!
83
00:05:18,850 --> 00:05:20,050
We don't have any place to go!
84
00:05:20,055 --> 00:05:22,023
What good will getting on the train do
when we don't have a place to get off at?
85
00:05:22,150 --> 00:05:23,000
Anywhere!
86
00:05:23,001 --> 00:05:24,676
As long as it's not here!
87
00:05:24,928 --> 00:05:26,988
You make absolutely no sense.
No sense at all.
88
00:05:27,720 --> 00:05:29,388
Ahjussi, take us back to where you picked us up.
89
00:05:29,621 --> 00:05:31,382
Just go on to the train station, Ahjussi.
90
00:05:31,659 --> 00:05:33,842
Ahjussi, if you want your fare, go back.
91
00:05:34,094 --> 00:05:37,228
We can't miss the 4:30 train.
Please hurry, Ahjussi.
92
00:05:37,509 --> 00:05:38,229
You brat!
93
00:05:38,229 --> 00:05:40,304
Even after being beaten like that,
you still want to go back to him?!
94
00:05:40,535 --> 00:05:42,619
Didn't you say there was nothing
you could get out of him?
95
00:05:42,840 --> 00:05:44,114
So why go back to a man who has nothing,
96
00:05:44,250 --> 00:05:47,130
only to be beaten until your entire
body is purple with bruises?!
97
00:05:47,140 --> 00:05:49,422
You don't know anything so stop yelling
at me like that, you little bitch!
98
00:05:49,626 --> 00:05:50,874
Don't cuss at me!
99
00:05:53,291 --> 00:05:54,114
- Ahjussi!
- Ahjussi!
100
00:05:55,799 --> 00:05:56,721
Get out.
101
00:05:56,800 --> 00:05:58,844
I can't drive because you're too noisy.
102
00:05:59,060 --> 00:06:00,187
Both of you get out.
103
00:06:00,200 --> 00:06:02,037
Ahjussi, go back to where we were.
104
00:06:02,270 --> 00:06:03,813
Go back to where you picked us up.
105
00:06:04,082 --> 00:06:05,704
This crazy woman� really!
106
00:06:06,004 --> 00:06:09,192
Mom, is this what you're wanting by any chance?
107
00:06:18,714 --> 00:06:20,251
If this is what you wanted to get from him,
108
00:06:20,650 --> 00:06:23,206
I grabbed it so let's just keep going.
109
00:06:29,224 --> 00:06:31,518
Ahjussi, hurry up and get us
to the train station, huh?
110
00:06:31,802 --> 00:06:33,346
If we miss our train,
are you going to take us?
111
00:06:33,500 --> 00:06:35,090
Hurry to the train station.
112
00:06:41,929 --> 00:06:46,274
Just consider this to be your fate in life.
113
00:06:47,000 --> 00:06:50,073
You were going to give it to
Kang Sook Ahjumma anyway.
114
00:06:50,100 --> 00:06:52,400
You thought she would take it
and run away so you hid it.
115
00:06:52,415 --> 00:06:54,106
Bring Dae Bong to me.
116
00:06:54,448 --> 00:06:55,559
Dae Bong?
117
00:06:55,825 --> 00:06:57,317
What do you want with that gangster?
118
00:06:57,771 --> 00:06:59,181
Do you want a good beating?
119
00:06:59,300 --> 00:07:00,969
No, I don't!
120
00:07:08,700 --> 00:07:10,200
[Myeong Bong Station]
121
00:07:16,733 --> 00:07:17,831
Look here.
122
00:07:17,850 --> 00:07:19,540
What time does that train
arrive at the next station?
123
00:07:19,550 --> 00:07:20,580
It arrives at 5 o'clock.
124
00:07:20,600 --> 00:07:22,500
Can we get there by that time?
125
00:07:22,501 --> 00:07:23,978
- We can.
- Let's go.
126
00:07:26,157 --> 00:07:28,228
How could you have packed like this?
127
00:07:28,228 --> 00:07:29,897
What's all this?
128
00:07:30,785 --> 00:07:32,581
Are we on our way to a fashion show?
129
00:07:32,730 --> 00:07:34,554
This is the best one you packed but to wear this,
130
00:07:34,768 --> 00:07:36,848
I have to re-do my hair and fix my makeup.
131
00:07:37,514 --> 00:07:39,963
Is there a beauty salon on this train?
132
00:07:42,987 --> 00:07:48,995
Noona, I thought I might get beaten to death,
so I went and got Dae Bong.
133
00:07:49,321 --> 00:07:51,411
Don't let him catch you and be safe.
134
00:07:51,897 --> 00:07:54,878
If you get caught by him,
not even your bones will be left.
135
00:07:55,124 --> 00:07:56,936
I'm not going to get caught. Hang up.
136
00:08:02,160 --> 00:08:05,042
Who asked you to do something
like this, you bad girl?
137
00:08:05,323 --> 00:08:08,405
Don't curse, it makes you sound uneducated.
138
00:08:08,614 --> 00:08:09,956
You're a thief.
139
00:08:11,740 --> 00:08:14,248
When she's in a good mood, she cusses.
140
00:08:15,588 --> 00:08:18,613
Even if she's in a bad mood, she cusses.
141
00:08:18,613 --> 00:08:19,144
Thank you.
142
00:08:22,329 --> 00:08:24,528
She's a mother but that's how she lives.
143
00:08:25,057 --> 00:08:26,211
Please understand.
144
00:08:26,946 --> 00:08:30,108
She does far worse things like they're nothing.
145
00:08:31,498 --> 00:08:33,902
Do you think you would like having a mom like her?
146
00:09:07,246 --> 00:09:08,320
Mom.
147
00:09:08,330 --> 00:09:09,401
Mom!
148
00:09:16,706 --> 00:09:18,143
Move. Get out of the way.
149
00:09:18,444 --> 00:09:20,157
- Why?
- Get out of the way!
150
00:09:20,158 --> 00:09:21,371
What's wrong with them?
151
00:09:46,546 --> 00:09:50,358
My mom has had more than a million men.
152
00:09:56,019 --> 00:09:58,818
Before she could give me dad number 1,000,001,
153
00:10:00,700 --> 00:10:05,700
I decided to abandon her.
154
00:10:31,133 --> 00:10:32,057
Mom! Mom!
155
00:10:32,057 --> 00:10:33,567
Hurry. We need to run!
156
00:10:39,100 --> 00:10:40,114
There!
157
00:10:46,600 --> 00:10:48,862
But this is how it turned out.
158
00:10:49,300 --> 00:10:51,178
This damned life of mine.
159
00:11:01,280 --> 00:11:03,111
You kids move back!
160
00:11:05,144 --> 00:11:06,436
Move, little girl!
161
00:11:06,731 --> 00:11:08,290
Just push through them!
162
00:11:08,300 --> 00:11:10,644
What if it ruins my blouse?
It's silk.
163
00:11:10,859 --> 00:11:12,420
You're worried about that now?
164
00:11:15,533 --> 00:11:16,537
Move you brats!
165
00:11:17,478 --> 00:11:18,710
There she is!
166
00:11:18,933 --> 00:11:19,775
Move!
167
00:11:19,775 --> 00:11:21,174
Move back brats!
168
00:12:05,577 --> 00:12:07,256
[Goo Hyo Seon]
169
00:12:08,995 --> 00:12:11,701
Song Kang Sook!
Open the door!
170
00:12:14,868 --> 00:12:16,411
Hey!
171
00:12:45,200 --> 00:12:46,665
Stop! Stop! Stop!
172
00:12:50,447 --> 00:12:52,184
Why don't you answer your phone?
173
00:12:52,626 --> 00:12:55,248
I have to transfer to another school right away.
174
00:12:55,398 --> 00:12:58,179
I don't know what you're talking about
but if you're here at this time of the day,
175
00:12:58,464 --> 00:13:00,170
it means you're playing hooky from school.
176
00:13:00,941 --> 00:13:04,262
If I listen to the reason and it's not urgent,
you'll be in big trouble little girl.
177
00:13:06,839 --> 00:13:11,533
That girl said she'll come find me at my school
but I can't find the ring, that ring.
178
00:13:12,545 --> 00:13:13,373
Hello, I'm here with your order.
179
00:13:13,607 --> 00:13:14,512
Oh, you're here?
180
00:13:16,544 --> 00:13:18,182
It was during Korean Language class.
181
00:13:18,493 --> 00:13:21,685
I saw the ring on the teacher's finger and it reminded me.
182
00:13:22,122 --> 00:13:23,466
After I came back from the school camp,
183
00:13:23,760 --> 00:13:25,429
I put it on and played around with it.
184
00:13:25,665 --> 00:13:27,567
But I can't remember what I did with it afterwards.
185
00:13:28,486 --> 00:13:30,015
I just went home to look for it again.
186
00:13:30,309 --> 00:13:32,654
No matter how hard I look, it's not anywhere.
187
00:13:33,445 --> 00:13:35,115
What should I do, Oppa?
188
00:13:35,322 --> 00:13:36,566
Hello, I'm here from Dae Sung Do Ga.
189
00:13:36,770 --> 00:13:37,578
You've come?
190
00:13:39,850 --> 00:13:41,978
I'm in big trouble.
191
00:13:42,821 --> 00:13:47,392
If I tell her I lost it, she might scratch my face.
192
00:13:48,452 --> 00:13:50,089
What should I do?
193
00:13:51,787 --> 00:13:54,000
My president said he'll stop
by the day after tomorrow.
194
00:13:54,000 --> 00:13:55,634
Please tell your president for me.
195
00:13:55,634 --> 00:13:57,751
- I will, thank you.
- Yes, thank you.
196
00:13:59,279 --> 00:14:00,286
Oppa�
197
00:14:01,831 --> 00:14:05,056
I think I have to transfer to another school.
198
00:14:05,492 --> 00:14:06,864
Where should I go?
199
00:14:07,142 --> 00:14:09,248
Should I go somewhere far like Seoul?
200
00:14:09,470 --> 00:14:11,033
When you lost your MP3 player,
201
00:14:11,950 --> 00:14:13,961
didn't you find it a week later
in your father's study?
202
00:14:14,725 --> 00:14:15,534
Yeah.
203
00:14:16,350 --> 00:14:17,422
What about it?
204
00:14:17,455 --> 00:14:19,997
The T-shirt you bought at H.O.T's
last concert as a memento,
205
00:14:20,725 --> 00:14:23,900
you saw your housekeeper grandmother
using it as a rag six months later.
206
00:14:24,000 --> 00:14:25,564
That was really bad of grandmother.
207
00:14:25,600 --> 00:14:28,986
How could she use Kang Ta oppa's face as a rag?
208
00:14:29,460 --> 00:14:32,347
And you lost the watch your dad bought for you
209
00:14:32,566 --> 00:14:34,117
when you started Junior High, didn't you?
210
00:14:35,800 --> 00:14:37,191
How did you know that?
211
00:14:38,022 --> 00:14:40,376
I know because you left it in my room.
212
00:14:40,578 --> 00:14:43,196
You have no idea how long I searched for it.
213
00:14:44,500 --> 00:14:46,408
Is there something you lost forever?
214
00:14:46,753 --> 00:14:47,831
Hmm?
215
00:14:51,422 --> 00:14:53,315
Out of all the things you've lost at your house,
216
00:14:53,483 --> 00:14:55,925
has there ever been anything
you haven't found?
217
00:14:59,020 --> 00:15:00,672
No, there hasn't.
218
00:15:00,903 --> 00:15:02,950
Then what's the problem?
219
00:15:02,970 --> 00:15:04,350
That hurt...
220
00:15:13,714 --> 00:15:14,644
Hurry in.
221
00:15:15,800 --> 00:15:18,566
I'm in trouble because you
made me lose so much time.
222
00:15:18,783 --> 00:15:21,233
I still have two stops to make.
223
00:15:22,175 --> 00:15:23,384
Oppa...
224
00:15:26,100 --> 00:15:28,509
You're mine.
225
00:15:30,591 --> 00:15:31,464
What?
226
00:15:32,167 --> 00:15:36,084
If you say the moon is square, I think it is.
227
00:15:37,036 --> 00:15:39,340
If you say salt is sweet and candy is salty,
228
00:15:39,576 --> 00:15:43,177
I probably would drink salt water
and spit out the candy.
229
00:15:44,096 --> 00:15:48,716
Because you said I would find that ring,
I don't think I lost it.
230
00:15:48,951 --> 00:15:50,649
Did I lose that ring, Oppa?
231
00:15:50,915 --> 00:15:53,861
My, my... How can you talk so much, kiddo?
232
00:15:54,372 --> 00:15:55,622
I'm really busy.
233
00:15:56,153 --> 00:15:58,052
If I don't get everything
finished and get fired,
234
00:15:58,070 --> 00:15:59,522
are you going to take responsibility for it?
235
00:15:59,740 --> 00:16:03,593
You're mine so you can't marry anyone else.
236
00:16:03,810 --> 00:16:05,121
Do you understand?
237
00:16:06,246 --> 00:16:09,069
I'm not making any future
commitments to Goo Hyo Seon.
238
00:16:12,877 --> 00:16:15,268
Oppa, bye.
239
00:16:39,920 --> 00:16:41,109
What are you doing?!
240
00:16:55,014 --> 00:16:57,303
I should have gone in during the class break.
241
00:17:13,698 --> 00:17:15,398
[Grade 7, Class #4]
242
00:17:17,037 --> 00:17:18,947
[Goo Hyo Seon]
243
00:17:23,636 --> 00:17:24,915
It's you.
244
00:17:30,392 --> 00:17:33,474
Hurry home. I can't stomach this.
245
00:17:34,700 --> 00:17:37,003
How can you leave me here and go by yourself?
246
00:17:37,040 --> 00:17:37,839
Huh?
247
00:17:38,088 --> 00:17:39,589
How could you do that?
248
00:17:39,655 --> 00:17:40,900
If you came with me,
249
00:17:40,905 --> 00:17:44,053
he might've thought we were
running away and chased after us.
250
00:17:44,260 --> 00:17:47,510
After I get the ring back, I'll take
care of it then come for you.
251
00:17:47,609 --> 00:17:48,753
Take care of it?
252
00:17:49,402 --> 00:17:51,202
What are you planning to do with it?
253
00:17:51,699 --> 00:17:52,900
You don't have to know.
254
00:17:53,212 --> 00:17:54,258
Mom.
255
00:17:54,477 --> 00:17:55,692
Ahjumma!
256
00:17:55,932 --> 00:17:57,831
Oh, are you done?
257
00:17:58,111 --> 00:17:59,670
Where do you live?
258
00:18:05,698 --> 00:18:12,520
What can I do about it?
259
00:18:16,100 --> 00:18:18,679
Why did you come?
260
00:18:18,705 --> 00:18:21,347
I thought Song Eun Jo would come.
261
00:18:21,673 --> 00:18:22,696
She's my daughter.
262
00:18:23,349 --> 00:18:25,059
Do we have far to go?
263
00:18:25,500 --> 00:18:26,945
We're almost there.
264
00:18:27,049 --> 00:18:29,377
What happened to those bad men?
265
00:18:29,400 --> 00:18:31,656
Those men that chased you into the bathroom.
266
00:18:32,401 --> 00:18:33,935
Did you turn them over to the police?
267
00:18:34,306 --> 00:18:35,630
Did you put them in jail?
268
00:18:35,638 --> 00:18:37,537
If it's far, let's go by taxi.
269
00:18:37,862 --> 00:18:39,964
We're almost there.
It's right over there.
270
00:18:40,903 --> 00:18:44,648
My dad says that men
who treat women badly
271
00:18:44,800 --> 00:18:47,399
are the worst human beings on earth.
272
00:18:47,400 --> 00:18:49,945
I'll pay for the taxi so let's take a taxi there.
273
00:18:50,543 --> 00:18:52,600
But it's just over there.
274
00:18:52,645 --> 00:18:55,650
You keep saying right over here,
right over there, but we're still not there yet.
275
00:18:55,675 --> 00:18:58,750
- Baby!
- Hyo Seon! Hyo Seon! Aigoo!
276
00:18:58,783 --> 00:18:59,630
Huh?
277
00:18:59,991 --> 00:19:02,674
Aigoo, it's complete chaos.
278
00:19:02,724 --> 00:19:07,839
The president broke the jars and made
all the workers get down on their knees.
279
00:19:07,840 --> 00:19:10,865
From lunch time until now�
he wouldn't even let them eat.
280
00:19:11,293 --> 00:19:13,617
- From lunch time until now?
- Yes.
281
00:19:13,850 --> 00:19:14,934
Oh, no!
282
00:19:15,700 --> 00:19:18,200
Hey, hey, hey!
Where are you going?
283
00:19:18,210 --> 00:19:20,925
Huh? What's wrong with that kid?
284
00:19:24,212 --> 00:19:26,419
I can't... how can I go there now?
285
00:19:26,420 --> 00:19:27,200
It's this way!
286
00:19:27,700 --> 00:19:30,270
I can't sell wine like this!
287
00:19:30,688 --> 00:19:33,206
How dare you call this wine?!
288
00:19:36,050 --> 00:19:38,335
Hyung-nim, please stop and...
289
00:19:38,731 --> 00:19:39,723
You punk!
290
00:19:42,530 --> 00:19:47,523
Just because you put yeast, rice, and
water into it, does that make it wine?
291
00:19:48,550 --> 00:19:51,753
Do two eyes and a nose make a person?
292
00:19:51,955 --> 00:19:56,919
You have to see if it's processing well
and keep checking the temperature.
293
00:19:57,140 --> 00:19:58,790
You have to nurture it along!
294
00:19:59,084 --> 00:20:03,684
How could you neglect it and
end up with this mess, huh?!
295
00:20:04,160 --> 00:20:05,410
This isn't wine,
296
00:20:05,510 --> 00:20:07,558
this is all shit water. Shit water!
297
00:20:17,650 --> 00:20:18,394
Daddy!
298
00:20:19,450 --> 00:20:20,545
Daddy!
299
00:20:21,566 --> 00:20:22,558
Daddy.
300
00:20:22,600 --> 00:20:23,715
Daddy.
301
00:20:23,896 --> 00:20:25,751
Who brought her here?!
302
00:20:27,864 --> 00:20:30,753
- Dad, stop.
- I asked who brought her here?!
303
00:20:30,800 --> 00:20:32,509
Did you bring her here?!
304
00:20:34,659 --> 00:20:38,850
Dad, their knees must be hurting them.
305
00:20:39,070 --> 00:20:40,680
You go home.
306
00:20:52,020 --> 00:20:54,080
Daddy,
307
00:20:56,928 --> 00:20:59,507
out of all those men on their knees
308
00:21:01,426 --> 00:21:04,932
half of them are my friends' dads.
309
00:21:20,900 --> 00:21:23,298
Daddy? Hmm? Hmm?
310
00:21:23,789 --> 00:21:24,904
Hmm...
311
00:21:25,172 --> 00:21:26,969
Daddy, hmm? Hmm?
312
00:21:27,057 --> 00:21:28,300
Hmm...
313
00:21:28,367 --> 00:21:30,636
Daddy... huh? Huh? Huh?
314
00:21:30,889 --> 00:21:31,600
Huh?
315
00:21:31,650 --> 00:21:34,401
I don't want to look at you.
Get out of my sight!
316
00:21:36,200 --> 00:21:37,601
Daddy...
317
00:21:38,450 --> 00:21:39,916
Daddy...
318
00:21:40,306 --> 00:21:42,321
Daddy. Daddy.
319
00:21:45,968 --> 00:21:47,484
Daddy.
320
00:21:51,205 --> 00:21:53,429
Ahjussi! Are you okay?
321
00:21:55,200 --> 00:21:56,840
Ahjussi, please get up.
322
00:21:56,850 --> 00:22:01,311
When his wife was still alive,
he wasn't as brutal as now.
323
00:22:02,400 --> 00:22:04,494
All of you must be starving.
324
00:22:04,700 --> 00:22:06,235
Rush over to the dining hall, okay? Go on.
325
00:22:07,066 --> 00:22:08,967
- Grandmother.
- Hmm?
326
00:22:09,181 --> 00:22:11,156
Did the mistress here pass away?
327
00:22:11,850 --> 00:22:17,150
Yes, from cancer when
Hyo Seon was six years old.
328
00:22:19,686 --> 00:22:22,137
But, who are you?
329
00:22:22,550 --> 00:22:24,514
Ahjussi, I'm sorry.
330
00:22:24,547 --> 00:22:26,220
I'm so sorry.
331
00:22:27,225 --> 00:22:28,702
Oh, no!
332
00:22:29,604 --> 00:22:32,086
Ahjumma, I completely forgot.
333
00:22:32,955 --> 00:22:36,379
It's okay.
It seemed like an important matter.
334
00:22:36,771 --> 00:22:39,582
Yes, let's go to my house.
335
00:22:39,660 --> 00:22:41,509
Okay. Is your house far?
336
00:22:41,660 --> 00:22:43,986
It's okay if it is.
We'll take our time.
337
00:22:44,934 --> 00:22:45,820
It's not far.
338
00:22:46,028 --> 00:22:48,444
It's right over there. Over there.
339
00:22:53,800 --> 00:22:54,767
It's so bi�
340
00:22:57,073 --> 00:22:59,083
I mean, it's near.
341
00:23:11,200 --> 00:23:12,318
Wait just one minute.
342
00:23:12,939 --> 00:23:14,638
I'll be right out.
343
00:24:02,816 --> 00:24:05,821
Where could it be? Where?
344
00:24:06,209 --> 00:24:07,959
Where did it go? Where did it go?
345
00:24:16,720 --> 00:24:19,248
We'll can use that�
346
00:24:19,517 --> 00:24:20,924
Right, right.
347
00:24:21,874 --> 00:24:24,032
- That will be good.
- Yes.
348
00:24:24,137 --> 00:24:28,245
You seem to have a lot to do.
Would you like some help?
349
00:24:29,196 --> 00:24:32,187
Who did you say you were?
350
00:24:42,641 --> 00:24:45,728
I never lost it.
351
00:24:46,039 --> 00:24:49,682
There's nothing that was ever lost for good.
352
00:24:57,356 --> 00:24:57,778
Huh?
353
00:25:00,945 --> 00:25:06,600
I haven't looked in mom's box for a long
time so I don't think it would be in there.
354
00:25:46,442 --> 00:25:48,227
My bag from the school camp!
355
00:25:50,018 --> 00:25:51,496
Where is that?
356
00:25:55,350 --> 00:25:57,906
Where did I put that?
357
00:26:07,784 --> 00:26:08,430
Oh no!
358
00:26:08,750 --> 00:26:10,128
Oh no, what do we do about that?
359
00:26:10,150 --> 00:26:11,736
You're such a strange woman.
360
00:26:11,950 --> 00:26:16,512
Why did you jump into the path of the water?
361
00:26:16,854 --> 00:26:18,244
I'm sorry.
362
00:26:19,736 --> 00:26:21,602
I was trying to help.
363
00:26:23,418 --> 00:26:25,577
It's okay, I can just dry it.
364
00:26:27,016 --> 00:26:29,077
It does smell a little but...
365
00:26:31,850 --> 00:26:34,002
It smells quite a bit.
366
00:26:36,404 --> 00:26:38,295
What happened Ahjumma?!
367
00:26:51,970 --> 00:26:54,399
You said it belonged to your late mother.
368
00:26:54,500 --> 00:26:57,174
I'm not sure it's right for me to wear it.
369
00:27:06,206 --> 00:27:08,548
I'll just wear it until my clothes dry.
370
00:27:12,700 --> 00:27:14,066
What's wrong?
371
00:27:16,968 --> 00:27:20,975
You're so pretty.
372
00:27:21,751 --> 00:27:23,514
Oh, really? Thank you.
373
00:27:25,889 --> 00:27:29,493
You look like Hwang Shin Hye.
374
00:27:29,747 --> 00:27:31,458
Oh, you. How is that possible?
375
00:27:31,621 --> 00:27:33,589
I look like Jung Yuri.
376
00:27:35,290 --> 00:27:39,620
My mom looked like Hwang Shin Hye too.
377
00:27:40,889 --> 00:27:42,996
Oh, right...
378
00:27:43,342 --> 00:27:46,703
I do often hear that I look like Hwang Shin Hye.
379
00:27:53,200 --> 00:27:54,860
Omo! You�
380
00:27:56,315 --> 00:27:57,824
What's wrong?
381
00:27:59,007 --> 00:28:00,490
What?
382
00:28:01,001 --> 00:28:03,557
Did I do something wrong?
383
00:28:10,000 --> 00:28:15,566
Those clothes look good on you.
384
00:28:17,217 --> 00:28:19,162
Thank you.
385
00:28:20,984 --> 00:28:25,258
Those clothes look really good on you.
386
00:28:26,700 --> 00:28:29,302
Why are you crying?
387
00:28:33,630 --> 00:28:35,236
I don't know.
388
00:28:38,000 --> 00:28:42,048
The tears are coming for no reason.
389
00:28:47,854 --> 00:28:49,200
Don't cry.
390
00:28:49,285 --> 00:28:51,022
Don't cry.
391
00:28:51,200 --> 00:28:52,142
Don't cry.
392
00:28:53,182 --> 00:28:54,401
Come here.
393
00:29:01,800 --> 00:29:03,191
Don't cry.
394
00:29:09,082 --> 00:29:11,233
Do that again.
395
00:29:13,119 --> 00:29:14,196
Hmm?
396
00:29:19,095 --> 00:29:20,782
Please do that.
397
00:29:21,374 --> 00:29:22,260
Oh.
398
00:29:52,605 --> 00:29:53,989
Wait out here for one minute.
399
00:29:54,440 --> 00:29:56,531
Okay. Thank you.
400
00:30:19,724 --> 00:30:21,498
You can go in now, Ahjumma.
401
00:30:22,380 --> 00:30:23,403
Thank you.
402
00:30:33,812 --> 00:30:34,879
Who is she?
403
00:30:42,731 --> 00:30:45,981
Uncle, have you see my bag for school camp?
404
00:30:46,914 --> 00:30:47,528
What?
405
00:30:47,807 --> 00:30:53,577
My bag for school camp that Ki Hoon oppa
gave me, with the checked design.
406
00:30:53,857 --> 00:30:55,214
Have you seen it?
407
00:30:56,132 --> 00:30:59,444
That's the bag I took up
to the attic a while back.
408
00:30:59,557 --> 00:31:01,057
Do you want me to get it for you?
409
00:31:02,754 --> 00:31:03,665
No.
410
00:31:04,435 --> 00:31:05,799
Hide it for me.
411
00:31:06,262 --> 00:31:07,320
What?
412
00:31:07,804 --> 00:31:08,940
Hide it for me.
413
00:31:09,362 --> 00:31:11,642
Hide it deeply somewhere.
414
00:31:17,737 --> 00:31:18,800
What?
415
00:31:19,300 --> 00:31:21,081
What did you just say?
416
00:31:21,875 --> 00:31:25,832
Then it might be postponed until the fall?
417
00:31:26,400 --> 00:31:27,757
Look here. We have to have it at
the market by the summer.
418
00:31:28,200 --> 00:31:31,692
We have to have it in the
market by the summer.
419
00:31:31,904 --> 00:31:33,924
Do you know how much your salaries total?
420
00:31:34,367 --> 00:31:37,221
Do you want me to show you what happens
when you don't work for your money?
421
00:31:38,650 --> 00:31:39,929
This won't do.
422
00:31:40,640 --> 00:31:41,933
Don't you even think about going home.
423
00:31:42,309 --> 00:31:43,544
Stay right there, I'm coming.
424
00:31:43,918 --> 00:31:45,003
Goodbye!
425
00:32:07,362 --> 00:32:08,420
I'm sorry.
426
00:32:09,138 --> 00:32:12,281
I waited until you were off the phone.
427
00:32:14,812 --> 00:32:15,978
Who�?
428
00:32:17,327 --> 00:32:18,955
Hyo Seon�
429
00:32:20,729 --> 00:32:22,244
Hyo Seon�
430
00:32:22,862 --> 00:32:26,965
So why are you�?
431
00:32:28,124 --> 00:32:29,382
I heard you scolded her severely
432
00:32:29,975 --> 00:32:36,069
for agreeing to hold something
for someone she didn't know.
433
00:32:38,021 --> 00:32:38,864
That was�
434
00:32:38,996 --> 00:32:42,276
Hyo Seon said it was�
for someone her age�
435
00:32:42,347 --> 00:32:44,300
a girl her age�
436
00:32:44,310 --> 00:32:45,377
Yes.
437
00:32:45,786 --> 00:32:47,723
I'm the mother of that girl.
438
00:32:51,979 --> 00:32:55,498
There were circumstances for that taking place,
439
00:32:56,300 --> 00:32:58,200
but I can assure you
it wasn't anything bad.
440
00:32:58,279 --> 00:33:02,287
There's nothing I can do if you don't
believe me but anyways, I apologize.
441
00:33:24,800 --> 00:33:25,831
And�
442
00:33:26,605 --> 00:33:28,165
this might make you uncomfortable but�
443
00:33:29,176 --> 00:33:31,522
I have a favor to ask of you.
444
00:33:32,990 --> 00:33:34,592
Of course, if you have to refuse,
445
00:33:35,459 --> 00:33:38,728
I will understand.
446
00:33:43,699 --> 00:33:47,239
Your daughter tells me she
loaned the bag with my item in it
447
00:33:47,327 --> 00:33:50,768
to a friend who went away somewhere far.
448
00:33:51,518 --> 00:33:54,249
She says it'll take some time
before she can get it back.
449
00:33:55,200 --> 00:33:59,324
There is nowhere I can go.
450
00:34:00,300 --> 00:34:04,472
Would you give me a job here while I wait for it?
451
00:34:04,935 --> 00:34:08,791
It can be kitchen work or anything else.
452
00:34:13,624 --> 00:34:19,404
I know how ridiculous my
request might sound to you.
453
00:34:40,641 --> 00:34:42,048
I said it wasn't true.
454
00:34:43,128 --> 00:34:44,975
I'm still here.
455
00:34:46,753 --> 00:34:49,702
As long as I'm here, there's no
way my mom won't come back!
456
00:34:50,711 --> 00:34:53,400
She said whatever she needs
to do will take a little time!
457
00:34:53,950 --> 00:34:59,783
Do you believe your mom?
458
00:35:01,483 --> 00:35:02,698
What did you say?
459
00:35:02,961 --> 00:35:08,593
Just because you're here,
460
00:35:08,714 --> 00:35:16,688
you really believe she'll return?
461
00:35:18,542 --> 00:35:19,946
Of course.
462
00:35:25,200 --> 00:35:27,021
Has your mother�
463
00:35:31,374 --> 00:35:33,547
ever abandoned you?
464
00:35:35,987 --> 00:35:37,800
No.
465
00:35:38,250 --> 00:35:40,109
She would never do that.
466
00:35:42,163 --> 00:35:48,936
If that's the case, then it's okay.
467
00:35:53,692 --> 00:35:55,459
What are you doing?
468
00:35:55,850 --> 00:35:57,251
Get out of here right now!
469
00:35:58,978 --> 00:36:00,169
Jung Woo!
470
00:36:00,867 --> 00:36:02,445
Jung Woo!
471
00:36:11,361 --> 00:36:14,024
Ahjussi, lose some weight!
472
00:36:28,553 --> 00:36:32,007
The person you're calling in not available.
473
00:36:32,300 --> 00:36:35,588
You will be directed to the voice mail system�
474
00:37:05,422 --> 00:37:08,948
Hyo Seon is home!
475
00:37:10,011 --> 00:37:10,990
Huh?
476
00:37:13,659 --> 00:37:14,949
Where is she?
477
00:37:18,117 --> 00:37:18,975
Oppa!
478
00:37:35,918 --> 00:37:36,808
You're home?
479
00:37:45,338 --> 00:37:45,930
Huh?
480
00:37:46,836 --> 00:37:48,283
I'm hurt.
481
00:37:51,486 --> 00:37:52,934
I got hurt.
482
00:37:57,684 --> 00:37:59,235
There you go.
483
00:38:00,200 --> 00:38:01,648
I want to see.
484
00:38:01,936 --> 00:38:02,847
What?
485
00:38:06,174 --> 00:38:07,482
I want to keep it.
486
00:40:45,631 --> 00:40:47,473
Your lights were on.
487
00:40:49,206 --> 00:40:50,469
What brings you�?
488
00:40:51,169 --> 00:40:54,272
It's Hyo Seon's Art outing tomorrow
489
00:40:54,388 --> 00:40:56,325
and I promised to pack her lunch
but I don't know this area well
490
00:40:56,800 --> 00:40:58,958
so I haven't been able to shop for it.
491
00:40:59,105 --> 00:41:01,407
Would you tell me where the market is?
492
00:41:03,342 --> 00:41:04,673
It's far.
493
00:41:05,824 --> 00:41:06,867
That's okay.
494
00:41:07,274 --> 00:41:09,506
I can just take my time and walk there.
495
00:41:32,184 --> 00:41:35,209
It's okay for me to go by myself.
496
00:42:56,388 --> 00:42:57,656
What's wrong?
497
00:42:57,950 --> 00:42:59,871
Oppa.
498
00:43:07,031 --> 00:43:13,147
Uncle gave the ring to Ahjumma.
499
00:43:17,088 --> 00:43:19,900
[Thank you. - Song Kang Sook -]
500
00:43:51,381 --> 00:43:52,892
If by train, it's 30 minutes.
501
00:43:53,246 --> 00:43:55,567
By bus, the final departure is 1 hour.
502
00:43:55,878 --> 00:43:59,804
I can go to the train station and
you can go to the bus depot.
503
00:44:00,900 --> 00:44:02,946
I don't want to hear any more,
so you may leave.
504
00:44:03,215 --> 00:44:06,349
Hyo Seon is inconsolable right now.
505
00:44:07,176 --> 00:44:10,102
She is always like that.
506
00:44:11,030 --> 00:44:13,354
I'm going to get her, President.
507
00:44:14,832 --> 00:44:16,489
Who do you think you are?
508
00:44:19,215 --> 00:44:24,583
Hyo Seon has been happy lately,
like when she was seven years old.
509
00:44:26,362 --> 00:44:30,266
She's a seven year old
who's away from her mom!
510
00:44:31,200 --> 00:44:34,159
Would you just close your mouth and be quiet?
511
00:44:34,900 --> 00:44:36,442
She left without saying a word.
512
00:44:36,702 --> 00:44:38,028
How could she do that?
513
00:44:38,329 --> 00:44:40,728
Why go after someone like that?
514
00:44:41,282 --> 00:44:43,273
Whatever you think,
515
00:44:43,600 --> 00:44:45,506
I'm going to the train station.
516
00:44:58,007 --> 00:45:01,194
Tell me Ahjumma will be back.
517
00:45:02,871 --> 00:45:05,948
Whatever you say will come true.
518
00:45:06,486 --> 00:45:09,857
Hurry up and tell me she'll return.
519
00:45:11,350 --> 00:45:14,977
Hurry and tell me.
520
00:45:26,450 --> 00:45:27,398
What was that?
521
00:45:27,867 --> 00:45:32,015
You knew she hid it and
was playing games.
522
00:45:32,200 --> 00:45:33,602
Since you stayed on for this,
523
00:45:34,303 --> 00:45:35,689
now that you've got it back
524
00:45:35,858 --> 00:45:38,607
you can be on your way then.
525
00:45:44,381 --> 00:45:45,889
I want to be on my way
526
00:45:46,840 --> 00:45:50,453
but I find myself unable to do so,
Hyo Seon's uncle.
527
00:46:11,900 --> 00:46:12,982
You're leaving?
528
00:46:17,157 --> 00:46:18,650
How can you leave like this?
529
00:46:19,100 --> 00:46:21,772
How can you after stealing a
young girl's heart like that?
530
00:46:22,047 --> 00:46:23,831
I've caused you much burden.
531
00:46:24,851 --> 00:46:27,604
I've seen to Hyo Seon's lunch.
532
00:46:28,096 --> 00:46:30,030
She's crying, I tell you.
533
00:46:30,238 --> 00:46:33,232
My own child might also be crying,
534
00:46:33,832 --> 00:46:36,048
You can bring her here.
535
00:46:37,600 --> 00:46:41,661
The man I was with is holding on to her.
536
00:46:41,945 --> 00:46:43,715
It won't be easy to bring her here.
537
00:46:44,078 --> 00:46:46,387
I say I'll bring her. I will!
538
00:46:49,521 --> 00:46:53,842
Is it just for Hyo Seon?
539
00:46:57,430 --> 00:47:01,883
Are you asking me to stay
only for Hyo Seon's sake?
540
00:48:05,755 --> 00:48:09,512
Give me food. I feel empty.
541
00:48:09,512 --> 00:48:10,371
Move it.
542
00:48:15,530 --> 00:48:18,353
There's nothing for you to worry about.
543
00:48:18,665 --> 00:48:20,792
Sis, I'll take responsibility for you.
544
00:48:20,878 --> 00:48:21,732
Get lost.
545
00:48:21,900 --> 00:48:24,882
Even the widow ghost knows it to be a fact.
546
00:48:27,053 --> 00:48:27,936
What?
547
00:48:28,120 --> 00:48:31,978
Even my mom ran away from that "Hairy Mr. Jang",
548
00:48:32,254 --> 00:48:37,483
so who'd blame your mom
for running away from him?
549
00:48:37,906 --> 00:48:39,028
So�
550
00:48:39,950 --> 00:48:41,700
are you saying my mom ran out on him?
551
00:48:41,769 --> 00:48:43,205
Of course!
552
00:48:44,000 --> 00:48:45,002
Throwing me away.
553
00:48:45,050 --> 00:48:46,454
Of course!
554
00:48:50,950 --> 00:48:52,099
Are you sure?
555
00:48:52,725 --> 00:48:55,373
Do you want me to keep
repeating what I've said?
556
00:49:11,973 --> 00:49:14,007
Victory.
557
00:49:44,243 --> 00:49:46,343
What do you think you're doing?
558
00:49:46,402 --> 00:49:47,458
Running away.
559
00:49:47,550 --> 00:49:48,934
By yourself?
560
00:49:49,250 --> 00:49:52,785
It's because I'm by myself
that I can run away.
561
00:49:53,828 --> 00:49:56,784
I can be happy as long
as I don't have my mom.
562
00:50:01,585 --> 00:50:03,003
This isn't right.
563
00:50:03,423 --> 00:50:04,539
What do you think you're doing?
564
00:50:05,755 --> 00:50:07,611
I can't let you go off alone.
565
00:50:08,561 --> 00:50:09,255
What?
566
00:50:09,272 --> 00:50:11,334
I said I can't let you go off alone!
567
00:50:11,630 --> 00:50:13,144
Unpack your bags!
568
00:50:17,670 --> 00:50:19,090
Let go of my arm.
569
00:50:24,800 --> 00:50:28,575
I will let go of it but�
570
00:50:35,000 --> 00:50:36,533
See here.
571
00:50:37,078 --> 00:50:38,699
I did as much as I could.
572
00:50:39,763 --> 00:50:41,380
I made plenty of rice.
573
00:50:41,390 --> 00:50:44,127
I made enough kimchi to last
the two of you for months.
574
00:50:45,166 --> 00:50:47,955
I did the laundry and cleaned the place.
575
00:50:48,212 --> 00:50:53,559
I filled the fridge with enough alcohol
for you to remain drunk for 3 months.
576
00:50:54,775 --> 00:50:56,344
Is that enough?
577
00:50:57,361 --> 00:50:59,470
I don't owe you anything more.
578
00:51:04,025 --> 00:51:06,235
If you think I owe you for that ring,
579
00:51:07,474 --> 00:51:10,031
find my mother and get it from her.
580
00:51:11,250 --> 00:51:13,102
I don't have it.
581
00:51:19,063 --> 00:51:22,669
Oh, Noona. Noona!
582
00:51:23,400 --> 00:51:24,854
Noona!
583
00:51:27,271 --> 00:51:29,624
If you follow me, you're dead.
584
00:51:29,650 --> 00:51:31,067
Noona�
585
00:51:39,840 --> 00:51:41,850
Are you Song Eun Jo?
586
00:52:10,527 --> 00:52:15,564
You know� there are things that people
should do and things they shouldn't�
587
00:52:16,000 --> 00:52:17,568
I try to be patient�
588
00:52:17,650 --> 00:52:19,262
Who does he think I am?
589
00:52:19,266 --> 00:52:22,368
I'm the brother of the mistress of that household.
590
00:52:22,667 --> 00:52:26,820
So how can he ask me
to do something like this?
591
00:52:31,450 --> 00:52:33,564
You can sit back and relax.
592
00:52:33,600 --> 00:52:36,057
You look uncomfortable.
593
00:52:36,359 --> 00:52:38,567
And you can put your bag down next to you.
594
00:52:38,680 --> 00:52:41,678
If you're tired, it's okay for you to nod off.
595
00:52:43,892 --> 00:52:45,450
I want to go to the bathroom.
596
00:52:46,300 --> 00:52:47,229
Hmm?
597
00:52:47,950 --> 00:52:49,350
Bathroom.
598
00:52:54,778 --> 00:52:55,792
What's up with her?
599
00:53:04,393 --> 00:53:06,582
Oh my goodness.
600
00:53:06,667 --> 00:53:09,290
Is she trying to expel all of her insides?
601
00:53:09,670 --> 00:53:11,815
How long has she been in there?
602
00:53:13,766 --> 00:53:15,490
I'm not going to stop.
603
00:53:15,600 --> 00:53:19,514
Even if I have to rummage through
garbage for the rest of my life�
604
00:53:19,558 --> 00:53:20,650
I will not let my mother, Song Kang Sook,
605
00:53:21,264 --> 00:53:24,372
and the man holding her hostage�
606
00:53:25,125 --> 00:53:26,702
take me to where they live.
607
00:53:27,320 --> 00:53:28,401
Come back here!
608
00:53:30,463 --> 00:53:32,269
Stop for just one minute!
609
00:54:31,341 --> 00:54:32,926
Let go.
610
00:54:40,775 --> 00:54:42,543
Let me go!
611
00:54:54,916 --> 00:54:58,202
Your mother told me
you wouldn't come readily.
612
00:54:58,617 --> 00:55:01,799
She said you might run,
so I should be prepared.
613
00:55:02,180 --> 00:55:03,649
She was right.
614
00:55:06,900 --> 00:55:08,714
Do you have a place to go?
615
00:55:08,759 --> 00:55:10,306
You have money?
616
00:55:10,675 --> 00:55:16,487
You think you can do anything to survive.
617
00:55:21,300 --> 00:55:24,179
It's not so easy to do.
618
00:55:26,351 --> 00:55:27,704
Even if you go,
619
00:55:28,135 --> 00:55:30,683
you're a minor so no one will accept you.
620
00:55:32,400 --> 00:55:33,845
And no matter how hard you work,
621
00:55:34,625 --> 00:55:36,661
you will just eke by.
622
00:55:38,250 --> 00:55:40,717
You have no idea how hard it'll be.
623
00:55:43,124 --> 00:55:46,659
But it will change when you're 20.
624
00:55:46,818 --> 00:55:49,000
Just wait a little while.
625
00:55:49,076 --> 00:55:51,949
How about waiting until you're 20 to run away?
626
00:55:55,549 --> 00:55:56,640
Hmm?
627
00:55:59,737 --> 00:56:00,804
It's strange.
628
00:56:01,700 --> 00:56:03,558
It's really strange.
629
00:56:05,080 --> 00:56:08,824
I want to believe him, even if
he told me the moon was square.
630
00:56:10,050 --> 00:56:14,154
I'm sure I've been put under a spell.
631
00:56:15,181 --> 00:56:18,102
I should have jumped from the train back then!
632
00:56:20,010 --> 00:56:21,541
Be quiet!
633
00:56:21,808 --> 00:56:23,247
How long is it going to last this time?
634
00:56:23,398 --> 00:56:27,151
Huh? If we're kicked out of here,
we have to figure out where to go!
635
00:56:27,200 --> 00:56:30,427
How long is this one going to last?
Three months? Four?
636
00:56:30,698 --> 00:56:32,500
I told you he wasn't like that.
637
00:56:32,643 --> 00:56:34,910
He isn't? What makes him so different?
638
00:56:35,085 --> 00:56:38,769
From one man to another�
what's the difference?
639
00:56:38,950 --> 00:56:40,999
Mom, please?!
640
00:56:41,112 --> 00:56:44,100
Let's not depend on any men to feed us, okay?
641
00:56:44,150 --> 00:56:47,042
You and I can figure out a way to survive!
642
00:56:47,340 --> 00:56:48,461
Won't you lower your voice?
643
00:56:48,480 --> 00:56:50,100
No, I won't! I won't!
644
00:56:50,129 --> 00:56:51,341
You do it by yourself!
645
00:56:51,433 --> 00:56:52,640
Who do you think I'm doing this for?!
646
00:56:53,729 --> 00:56:54,908
You're lying!
647
00:56:55,108 --> 00:56:56,685
You're lying that it's for me!
648
00:56:56,745 --> 00:56:59,634
If you won't listen to me, I'll bite
my tongue to bleed to death!
649
00:56:59,850 --> 00:57:00,952
What?
650
00:57:01,571 --> 00:57:03,500
- You wretched little girl�!
- Let go.
651
00:57:03,617 --> 00:57:04,911
You! Come with me!
652
00:57:05,200 --> 00:57:07,212
- You think you're so smart?
- Let go!
653
00:57:07,400 --> 00:57:08,600
Come here! You no good piece of trash!
654
00:57:08,725 --> 00:57:10,176
Come here! Come here!
655
00:57:12,599 --> 00:57:13,550
Stop it!
656
00:57:14,831 --> 00:57:18,241
Fine! I'm doing whatever I can
to survive but you, my daughter�
657
00:57:18,458 --> 00:57:21,017
What did you say?
Bite your tongue?
658
00:57:21,251 --> 00:57:22,980
Who do you think I'm doing this for?!
659
00:57:22,980 --> 00:57:24,639
Don't tell me it's on my account!
660
00:57:24,639 --> 00:57:26,195
Do you live your life for me?
661
00:57:26,253 --> 00:57:27,870
You live for me?
662
00:57:28,658 --> 00:57:30,237
So that's why you threw me away?
663
00:57:30,325 --> 00:57:32,081
What? Throw you away?
664
00:57:32,439 --> 00:57:34,279
When did I throw you away?
665
00:57:34,500 --> 00:57:36,024
Since the moment I had you,
even without a father,
666
00:57:36,030 --> 00:57:37,800
I never considered throwing you away!
667
00:57:37,983 --> 00:57:41,739
Suffering the humiliation, I never
thought about throwing you away!
668
00:57:41,740 --> 00:57:45,850
You left me there alone!
There with that hairy ahjussi!
669
00:57:45,889 --> 00:57:48,463
You kept me there as your hostage!
670
00:57:48,542 --> 00:57:51,357
Do you have any idea how
horrible it was for me there?
671
00:57:57,375 --> 00:57:58,403
Did that man�
672
00:57:58,527 --> 00:57:59,684
by any chance�
673
00:58:02,748 --> 00:58:04,149
Did he� do something strange?
674
00:58:04,259 --> 00:58:07,515
Do you know how scared I was that he would?!
675
00:58:09,403 --> 00:58:12,290
Okay. No matter how debased that Kang ahjussi is,
676
00:58:12,290 --> 00:58:14,821
he wouldn't have been as bad as that man in Dae Jeon.
677
00:58:15,025 --> 00:58:16,116
I know that much.
678
00:58:16,453 --> 00:58:18,100
Since I knew that, I could leave you there.
679
00:58:18,262 --> 00:58:19,226
You're lying!
680
00:58:19,300 --> 00:58:21,500
It doesn't matter what happens to me.
681
00:58:21,699 --> 00:58:24,030
Whether I starve or eat, sleep or awake�
682
00:58:24,050 --> 00:58:25,859
You have no concern,
683
00:58:26,100 --> 00:58:27,100
so why did you bring me here?
684
00:58:27,238 --> 00:58:28,850
Why did you bring me here?!
685
00:58:29,000 --> 00:58:30,164
I'm leaving!
686
00:58:30,350 --> 00:58:32,579
Have a great life on your own.
687
00:58:32,940 --> 00:58:35,286
Have you ever heard me say
this is the last time?
688
00:58:39,625 --> 00:58:43,413
I don't have to be fed by
those scum of the earth
689
00:58:43,725 --> 00:58:46,241
and don't have to sleep in
motels running from them.
690
00:58:47,698 --> 00:58:51,104
I can now send you to normal school.
691
00:58:52,073 --> 00:58:53,385
This is it.
692
00:58:53,585 --> 00:58:55,044
There is no other place.
693
00:58:58,200 --> 00:58:59,859
This is really it?
694
00:59:00,600 --> 00:59:01,756
This is it.
695
00:59:06,738 --> 00:59:07,747
If�
696
00:59:08,219 --> 00:59:10,102
you get kicked out of here
or we have to run away�
697
00:59:10,250 --> 00:59:12,014
then let me go then, Mom.
698
00:59:13,000 --> 00:59:14,303
Ha, ha, ha...
699
00:59:14,837 --> 00:59:16,600
You think you can live without me?
700
00:59:16,778 --> 00:59:19,057
Let me go! Tell me you'll let me go then!
701
00:59:19,155 --> 00:59:21,497
If you do, I'll come with you.
702
00:59:22,200 --> 00:59:25,456
Okay, I will.
I'll do as you say.
703
00:59:28,388 --> 00:59:31,276
How horrible is the man this time?
704
00:59:57,129 --> 01:00:01,860
Won't you share some words of wisdom?
705
01:00:09,046 --> 01:00:10,908
If you please?
706
01:00:16,622 --> 01:00:19,013
I'm� with you mother�
707
01:00:23,050 --> 01:00:24,114
that is�
708
01:00:25,444 --> 01:00:29,070
I had one daughter but now I have two�
709
01:00:33,062 --> 01:00:34,532
So let's just�
710
01:00:38,770 --> 01:00:42,897
What shall I do first?
711
01:00:43,780 --> 01:00:44,969
Whatever�
712
01:00:45,440 --> 01:00:49,018
Whatever it is, I want to do a good job.
713
01:00:50,440 --> 01:00:55,503
If there is anything you want,
I will promise�
714
01:00:55,610 --> 01:00:58,202
I don't need any promises.
715
01:01:02,607 --> 01:01:04,451
I don't believe in them.
716
01:01:05,500 --> 01:01:10,383
Don't make any promises you can't
keep and just let me attend school.
717
01:01:16,842 --> 01:01:21,804
He felt bad about how you had
to stop and start your education.
718
01:01:21,998 --> 01:01:25,690
He got everything ready for you
to start attending school immediately.
719
01:01:34,196 --> 01:01:37,062
Hyo Seon is home!
720
01:02:00,380 --> 01:02:02,683
Unni! Hello!
728
01:02:32,716 --> 01:02:34,514
This is my bedroom that we are going to share.
729
01:02:34,514 --> 01:02:35,834
Unni, where are you going?
730
01:02:35,950 --> 01:02:37,052
Don't follow me.
731
01:02:37,063 --> 01:02:40,476
If they are going to say that my past
is garbage, then that's how I'll live.
732
01:02:40,693 --> 01:02:41,814
Unni!
733
01:02:44,474 --> 01:02:45,984
Until I get everything all set,
734
01:02:46,100 --> 01:02:47,911
you must hold off on obtaining the marriage license.
735
01:02:50,277 --> 01:02:52,925
Since I don't know when I'll be kicked out
and forced to run away,
736
01:02:52,950 --> 01:02:55,081
I want this opportunity because it's
here in front of me, is what I'm saying!
737
01:02:56,286 --> 01:03:01,928
I'm feeling a little strange inside.
738
01:03:02,869 --> 01:03:07,887
Other than her mom, our Eun Jo
never had anyone she could turn to.51551
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.