Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,120 --> 00:00:05,600
Anteriormente en Ennemi Public...
2
00:00:06,160 --> 00:00:08,760
He conocido a alguien. Una mujer.
3
00:00:09,160 --> 00:00:12,119
Hice lo que me dijo.
Le ofrec� mi ayuda.
4
00:00:16,679 --> 00:00:18,200
�Al�jese!
5
00:00:20,679 --> 00:00:22,440
�Fuera de aqu�!
6
00:00:23,239 --> 00:00:25,639
El domingo vamos a hacer
una fiesta a mi hermana.
7
00:00:25,679 --> 00:00:27,840
Me gustar�a que vinieras.
8
00:00:31,800 --> 00:00:33,680
Me duele la tripa.
9
00:00:34,239 --> 00:00:36,680
Nadie va a venir a buscarte,
Jessica.
10
00:00:36,720 --> 00:00:39,800
�Sabes qu� pasar� si averiguan
lo que has hecho?
11
00:00:39,880 --> 00:00:41,720
S� que est� viva.
12
00:00:51,480 --> 00:00:53,520
Terminemos de una vez.
13
00:00:55,560 --> 00:00:56,719
Lo lamento.
14
00:00:56,759 --> 00:00:59,640
Arder�s en el infierno
por lo que has hecho.
15
00:01:35,520 --> 00:01:36,960
�Joder!
16
00:02:05,600 --> 00:02:07,080
�Se�ora?
17
00:02:20,480 --> 00:02:22,120
�Est� bien?
18
00:04:13,759 --> 00:04:15,640
�Herida de guerra?
19
00:04:17,160 --> 00:04:19,360
Una bala de 9 mil�metros.
20
00:04:22,200 --> 00:04:25,640
Entr� por aqu� y sali� por detr�s.
21
00:04:37,759 --> 00:04:39,360
�Qu� es esto?
22
00:04:39,400 --> 00:04:41,280
Eso es muy viejo.
23
00:04:41,600 --> 00:04:44,000
Una vieja y aburrida historia.
24
00:04:45,759 --> 00:04:47,560
�Y este de aqu�?
25
00:04:50,120 --> 00:04:51,720
No es nada.
26
00:04:58,279 --> 00:05:01,160
Y yo que pensaba
que mi vida era complicada.
27
00:05:03,960 --> 00:05:06,960
Tengo el don de complicar
la vida a los dem�s.
28
00:05:08,679 --> 00:05:10,040
No eres t�.
29
00:05:10,080 --> 00:05:13,680
Si estoy aqu�, es porque no quer�a
ser como Patrick.
30
00:05:14,520 --> 00:05:16,320
Y, de hecho,...
31
00:05:18,480 --> 00:05:20,680
me ment�a a m� mismo.
32
00:05:20,880 --> 00:05:23,280
�l ten�a todo lo que yo quer�a.
33
00:05:24,919 --> 00:05:26,560
Una familia.
34
00:05:27,160 --> 00:05:29,920
Una vida y con quien compartirla.
35
00:05:31,679 --> 00:05:33,200
Una casa.
36
00:05:34,440 --> 00:05:35,960
Un perro.
37
00:05:39,200 --> 00:05:40,560
�Qu�?
38
00:05:41,679 --> 00:05:43,280
Tengo gato.
39
00:05:45,480 --> 00:05:48,920
- Qu� pena.
- S�, una pena. No puede funcionar.
40
00:05:51,200 --> 00:05:52,480
No.
41
00:05:55,679 --> 00:05:57,600
No puede funcionar.
42
00:06:10,320 --> 00:06:13,080
- �S�?
- No te he encontrado en tu celda.
43
00:06:13,279 --> 00:06:16,840
Ayer trabaj� hasta tarde
y ya me qued� aqu� a dormir.
44
00:06:17,039 --> 00:06:20,040
- Es que Josephe te est� buscando.
- Vale.
45
00:06:20,360 --> 00:06:22,560
- Ahora voy.
- Es urgente.
46
00:06:23,120 --> 00:06:24,960
Gracias, Anselme.
47
00:06:25,120 --> 00:06:26,800
Gracias a ti.
48
00:06:29,360 --> 00:06:31,880
Muchos pecados juntos, �no crees?
49
00:06:38,320 --> 00:06:40,560
- �S�?
- Siento despertarte.
50
00:06:41,080 --> 00:06:44,040
No me has despertado.
Estaba levantada.
51
00:06:44,400 --> 00:06:47,000
Han encontrado
a una mujer en Henao.
52
00:06:49,200 --> 00:06:50,840
Est� muerta.
53
00:06:53,000 --> 00:06:55,280
Podr�a ser una de las ni�as.
54
00:06:55,640 --> 00:06:58,880
He pedido que nos env�en
el cad�ver para la autopsia.
55
00:07:02,200 --> 00:07:03,640
�Chlo�?
56
00:07:04,320 --> 00:07:05,760
Ya voy.
57
00:07:07,480 --> 00:07:09,120
�Pasa algo?
58
00:07:11,600 --> 00:07:13,200
Debo irme.
59
00:07:27,039 --> 00:07:29,280
�Qu� le ha pasado a Sylvie?
60
00:07:31,560 --> 00:07:33,320
Est� muerta, �no?
61
00:07:33,360 --> 00:07:35,639
No. Solo se ha ido a tratarse.
62
00:07:35,679 --> 00:07:37,600
S� que est� muerta.
63
00:07:43,720 --> 00:07:46,000
Paul dijo que hab�a pecado.
64
00:07:47,279 --> 00:07:50,240
Que estuvo con un descarriado
y fue castigada.
65
00:07:50,400 --> 00:07:53,800
Conozco a Sylvie desde ni�a.
Nunca le hizo da�o a nadie.
66
00:07:54,679 --> 00:07:56,400
Se lo merec�a.
67
00:07:58,480 --> 00:08:02,239
�Por qu� lo dices?
No deber�as juzgar a la gente.
68
00:08:09,880 --> 00:08:11,920
A m� no me va a pasar.
69
00:09:12,120 --> 00:09:15,200
- �Qu� haces aqu�?
- Tambi�n me alegro de verte.
70
00:09:16,520 --> 00:09:19,000
- No puedes estar aqu�.
- Espera.
71
00:09:20,000 --> 00:09:22,520
Hay fiesta en mi casa esta noche.
72
00:09:23,120 --> 00:09:25,080
- �Vendr�s?
- No s�.
73
00:09:26,160 --> 00:09:28,040
No te dejan, �no?
74
00:09:28,480 --> 00:09:30,440
Salgo cuando quiero.
75
00:09:31,000 --> 00:09:33,520
Vale, vale. No quer�a molestarte.
76
00:09:43,200 --> 00:09:45,400
�Por qu� quieres que vaya?
77
00:09:46,160 --> 00:09:48,360
No me gustan las fiestas.
78
00:09:49,200 --> 00:09:51,200
S�lvame de esa gente.
79
00:09:53,360 --> 00:09:56,080
- No conozco a nadie.
- Me conoces a m�.
80
00:09:58,039 --> 00:10:01,600
- No te conozco bien.
- Pasas mucho tiempo tras esta valla.
81
00:10:02,640 --> 00:10:04,280
�Por qu� haces esto?
82
00:10:04,320 --> 00:10:07,320
Porque eres la �nica
con la que quiero estar esta noche.
83
00:10:07,360 --> 00:10:09,160
Por eso lo hago.
84
00:10:27,279 --> 00:10:29,160
�Hasta esta noche?
85
00:10:38,200 --> 00:10:40,520
Estaba en medio de los ni�os.
86
00:10:41,640 --> 00:10:44,680
No s� qu� habr�a pasado
si no hubiera intervenido.
87
00:10:44,720 --> 00:10:47,080
�Le dijo que se hab�a perdido?
88
00:10:47,200 --> 00:10:49,280
O le interes� perderse.
89
00:10:50,039 --> 00:10:52,880
Estaba frente a esa ni�a,
daba escalofr�os.
90
00:10:56,720 --> 00:11:00,440
Los padres no paran de hablar,
quieren una reuni�n. �Qu� les digo?
91
00:11:00,480 --> 00:11:04,080
- No pasar� m�s. Fue un error.
- Ah, �s�?
92
00:11:05,840 --> 00:11:08,440
�Y qu� ser� lo siguiente?
�Reincidir?
93
00:11:08,960 --> 00:11:10,440
Esta vez hab�a ni�os.
94
00:11:10,480 --> 00:11:13,400
No debe estar en este pueblo
y lo sabes bien.
95
00:11:13,679 --> 00:11:16,720
La ley se lo permite. Es libre.
96
00:11:16,960 --> 00:11:20,640
No deb�a acercarse a las escuelas.
Ha violado su condicional.
97
00:11:21,400 --> 00:11:24,360
Hizo lo que pudo
para acercarse a esos ni�os.
98
00:11:32,160 --> 00:11:34,280
�Estar�a dispuesto a jurar...
99
00:11:34,320 --> 00:11:37,240
que ten�a intenci�n
de hacer da�o a esa ni�a?
100
00:11:43,200 --> 00:11:45,800
No puedo asegurarlo
al cien por cien.
101
00:11:55,520 --> 00:11:59,160
- No pod�a usted evitarlo, �eh?
- Parece enfadado.
102
00:12:02,960 --> 00:12:05,280
Es m�s fuerte que usted, �eh?
103
00:12:06,239 --> 00:12:08,360
No debe gritar as� aqu�.
104
00:12:10,120 --> 00:12:12,680
�Se da usted cuenta
de lo que ha hecho?
105
00:12:12,720 --> 00:12:16,080
Ha conseguido echar a perder
lo que hab�amos conseguido.
106
00:12:16,200 --> 00:12:18,360
No deb� confiar en usted.
107
00:12:18,560 --> 00:12:21,320
Me perd�.
No sab�a que hab�a una escuela.
108
00:12:21,520 --> 00:12:24,160
�No lo sab�a?
�Deje de tomarme por idiota!
109
00:12:24,200 --> 00:12:26,120
- Escuche...
- �Despu�s de todo lo que he hecho!
110
00:12:26,160 --> 00:12:28,040
�Yo, yo, yo!
111
00:12:29,080 --> 00:12:30,680
Siempre yo.
112
00:12:31,919 --> 00:12:35,040
�Alguna vez se ha preguntado
lo que yo sent�a?
113
00:12:35,759 --> 00:12:39,240
�Sabe lo que es que cada d�a
te miren como a un bicho raro?
114
00:12:45,759 --> 00:12:48,240
Usted fue
quien me empuj� a salir.
115
00:12:48,320 --> 00:12:50,320
No deb� hacerle caso.
116
00:12:51,200 --> 00:12:53,320
Ni hablar con esa mujer.
117
00:12:54,080 --> 00:12:55,639
�Sabe qu�?
118
00:12:55,679 --> 00:12:59,400
Lo �nico que ha conseguido es
que la gente me odie m�s que antes.
119
00:13:05,440 --> 00:13:07,160
Ha sido f�cil.
120
00:13:07,360 --> 00:13:08,680
Primero los molares,...
121
00:13:08,720 --> 00:13:12,000
y luego una marca de nacimiento
en el muslo izquierdo.
122
00:13:12,200 --> 00:13:14,040
Su v�ctima es Sylvie Thieffry.
123
00:13:14,080 --> 00:13:16,640
- �De qu� muri�?
- Asfixia muscular.
124
00:13:16,759 --> 00:13:18,639
Por la depresi�n
del sistema nervioso central.
125
00:13:18,679 --> 00:13:21,280
Sus m�sculos
estaban poco oxigenados.
126
00:13:21,720 --> 00:13:23,280
Lo mismo que Nora.
127
00:13:23,320 --> 00:13:25,680
Ped� un an�lisis toxicol�gico.
128
00:13:25,880 --> 00:13:28,800
Se encontr� ketamina,
un potente anest�sico.
129
00:13:29,759 --> 00:13:32,560
Los clubbers prefieren esnifarla
o diluirla en vodka.
130
00:13:32,600 --> 00:13:35,080
- Cada uno a su manera.
- �Qu� efectos tiene?
131
00:13:35,120 --> 00:13:38,920
Primero apaciguamiento,
euforia, alucinaciones.
132
00:13:40,360 --> 00:13:44,680
Pero si tomas una dosis alta,
tu visi�n se vuelve borrosa.
133
00:13:45,080 --> 00:13:47,240
Despu�s tienes fiebre,...
134
00:13:47,640 --> 00:13:50,680
v�mitos,
la tensi�n arterial aumenta,...
135
00:13:51,080 --> 00:13:53,880
el coraz�n se acelera.
Sobreviene el coma.
136
00:13:55,800 --> 00:13:57,320
Y la muerte.
137
00:13:57,360 --> 00:14:00,320
La solt� desnuda como a Nora Vuys,
�por qu� lo hace?
138
00:14:00,360 --> 00:14:02,080
No quiere dejar pistas.
139
00:14:02,120 --> 00:14:05,120
Nada de ropa ni fibras.
Toma sus precauciones.
140
00:14:06,919 --> 00:14:08,600
Hay algo m�s.
141
00:14:08,759 --> 00:14:11,440
Hay cicatrices
de lesiones en el �tero.
142
00:14:12,239 --> 00:14:13,840
�Violaci�n?
143
00:14:15,279 --> 00:14:18,120
Por las lesiones,
me inclino por un aborto.
144
00:14:18,440 --> 00:14:21,840
Hice un an�lisis comparativo
con el informe de Nora Vuys.
145
00:14:23,919 --> 00:14:26,120
Son las mismas cicatrices.
146
00:14:27,800 --> 00:14:29,720
Estuvo embarazada.
147
00:14:30,160 --> 00:14:32,560
Y perdi� a su hijo, como Nora.
148
00:14:40,880 --> 00:14:43,840
No la reconocer�a
sin su marca de nacimiento.
149
00:14:48,000 --> 00:14:51,080
La �ltima vez que vimos a Sylvie,
ten�a 10 a�os.
150
00:14:52,960 --> 00:14:54,640
Era una ni�a.
151
00:14:56,640 --> 00:14:58,840
Nos quit� a nuestra ni�a.
152
00:15:01,640 --> 00:15:04,440
Ya nunca podr� saber
qui�n era realmente.
153
00:15:07,080 --> 00:15:09,120
Qu� tipo de mujer era.
154
00:15:10,520 --> 00:15:12,240
Si era feliz.
155
00:15:17,360 --> 00:15:20,480
Desde que desapareci�
tengo pesadillas cada noche.
156
00:15:22,759 --> 00:15:26,040
�Qu� monstruo puede robarle as�
la vida a una persona?
157
00:15:43,800 --> 00:15:45,640
Nora y Sylvie...
158
00:15:46,039 --> 00:15:48,920
ambas recibieron
una sobredosis de ketamina.
159
00:15:49,239 --> 00:15:51,999
Si atrapamos al que suministra
la ketamina a Paul,...
160
00:15:52,039 --> 00:15:53,840
podremos llegar hasta �l.
161
00:15:53,880 --> 00:15:57,440
Lo siento, pero venden ketamina
en todos los clubes nocturnos.
162
00:15:57,480 --> 00:16:01,239
Contactemos con la brigada
antidrogas. Podr�an darnos pistas.
163
00:16:01,279 --> 00:16:04,959
No creo que Paul le compre
a un narcotraficante. No encaja.
164
00:16:05,039 --> 00:16:08,879
Intenta mantenerse fuera del radar
y sabe que vigilamos a traficantes.
165
00:16:08,919 --> 00:16:10,160
�Quiz� por Internet?
166
00:16:10,200 --> 00:16:12,999
Eso es como darle
tu direcci�n a la polic�a.
167
00:16:13,039 --> 00:16:15,840
No, no. Contacta
con alguien en persona.
168
00:16:16,160 --> 00:16:18,879
Alguien discreto,
libre de sospechas.
169
00:16:21,320 --> 00:16:23,200
�Y un veterinario?
170
00:16:24,239 --> 00:16:27,480
La ketamina se usa sobre todo
para dormir a animales.
171
00:16:38,279 --> 00:16:40,320
Paul ten�a una granja.
172
00:16:41,440 --> 00:16:44,120
Tendr�a contacto
con alg�n veterinario.
173
00:16:44,520 --> 00:16:48,040
Quiero una lista de los veterinarios
que hayan pedido ketamina...
174
00:16:48,080 --> 00:16:49,960
en cualquier establecimiento.
175
00:16:50,000 --> 00:16:53,480
Volveremos a revisar lo que hab�a
en la granja y en el b�nker de Tork.
176
00:16:53,520 --> 00:16:55,999
Buscamos lo que sea
que nos lleve a un veterinario.
177
00:16:56,039 --> 00:16:59,360
Facturas, productos, todo.
Quiz� pasamos algo por alto.
178
00:17:25,560 --> 00:17:27,640
La polic�a la encontr�.
179
00:17:29,120 --> 00:17:30,840
�Hay algo m�s?
180
00:17:30,919 --> 00:17:33,280
La polic�a, la de casa de Wim.
181
00:17:34,560 --> 00:17:37,080
He investigado.
Se llama Chlo� Muller.
182
00:17:37,120 --> 00:17:39,920
- Es la...
- La hermana de Jessica, lo s�.
183
00:17:48,160 --> 00:17:49,560
Es �l.
184
00:17:50,120 --> 00:17:52,360
Ahora colabora con la polic�a.
185
00:17:52,400 --> 00:17:54,200
La ayuda a ella.
186
00:17:59,200 --> 00:18:01,200
Deshazte de Jessica.
187
00:18:03,360 --> 00:18:05,120
Como de Sylvie.
188
00:18:16,679 --> 00:18:20,000
Nadie va a tocar a Jessica,
�entendido? �Nadie!
189
00:18:20,759 --> 00:18:22,840
�Dime que lo entiendes!
190
00:18:24,480 --> 00:18:26,000
�D�melo!
191
00:18:27,080 --> 00:18:28,600
Entiendo.
192
00:18:40,759 --> 00:18:42,920
Anda, vete con las dem�s.
193
00:19:10,759 --> 00:19:12,480
- Lisbeth, mira.
- �Qu�?
194
00:19:12,520 --> 00:19:14,600
F�jate. Hay algo raro.
195
00:19:20,160 --> 00:19:21,760
Qu� gracia.
196
00:19:24,000 --> 00:19:25,480
Espera.
197
00:19:33,400 --> 00:19:34,840
�Nelly?
198
00:19:35,400 --> 00:19:37,040
Nelly, mira.
199
00:19:37,919 --> 00:19:39,840
Hay algo raro aqu�.
200
00:19:39,960 --> 00:19:41,440
F�jate.
201
00:19:42,320 --> 00:19:44,040
Aqu�. �Lo ves?
202
00:19:53,120 --> 00:19:55,320
Espera. Deja que te ayude.
203
00:19:59,039 --> 00:20:02,120
- �T� est�s loca o qu�?
- �Por qu� has hecho eso?
204
00:20:05,919 --> 00:20:07,600
�Qu� quieres?
205
00:20:19,880 --> 00:20:21,840
�Cu�ndo se lo dir�s?
206
00:20:23,840 --> 00:20:25,680
No es el momento.
207
00:20:27,360 --> 00:20:29,480
�Cu�ndo ser� el momento?
208
00:20:29,560 --> 00:20:32,080
No puedo abandonar. Estamos cerca.
209
00:20:35,800 --> 00:20:38,320
No est�s sola en la investigaci�n.
210
00:20:39,200 --> 00:20:41,280
Nos meter�s en un l�o.
211
00:20:48,759 --> 00:20:50,560
Esto os gustar�.
212
00:20:50,880 --> 00:20:52,840
Repas� lo que hab�a
en el b�nker de Tork.
213
00:20:52,880 --> 00:20:55,760
Vendas, desinfectantes,
antiinflamatorios...
214
00:20:55,919 --> 00:20:59,000
y anest�sico para animales
a base de ketamina.
215
00:21:00,560 --> 00:21:04,560
El problema es que lo he comprobado
y hay 4.500 veterinarios en B�lgica.
216
00:21:05,000 --> 00:21:08,400
- Nos llevar� siglos encontrarlo.
- No, no creo.
217
00:21:08,919 --> 00:21:11,520
La venta de ketamina
est� controlada.
218
00:21:11,759 --> 00:21:15,680
Busca la farmacia donde se entreg�
el lote y tendremos al veterinario.
219
00:21:36,919 --> 00:21:39,600
No provoques m�s a Nelly.
Un d�a te va a hacer da�o.
220
00:21:39,640 --> 00:21:43,080
- No soy de las que se calla.
- Yo no he dicho eso.
221
00:21:43,800 --> 00:21:47,360
T� eres m�s inteligente, vales m�s.
Nelly solo sabe pelearse.
222
00:21:47,400 --> 00:21:49,240
Yo tambi�n peleo.
223
00:21:49,640 --> 00:21:51,560
S�, ya lo he visto.
224
00:21:52,880 --> 00:21:54,400
Sostenme.
225
00:22:00,360 --> 00:22:02,840
- Te vi el otro d�a.
- �Qu� viste?
226
00:22:05,200 --> 00:22:08,400
- �De qu� hablas?
- Me espiabas, �verdad?
227
00:22:09,400 --> 00:22:10,680
No.
228
00:22:10,759 --> 00:22:13,560
- �Qu� mirabas entonces?
- No miraba nada.
229
00:22:16,840 --> 00:22:18,560
�Me ves guapa?
230
00:22:19,520 --> 00:22:21,400
Venga, dilo. Me ves guapa.
231
00:22:21,440 --> 00:22:23,360
No hay mercromina.
232
00:22:31,919 --> 00:22:34,000
�Es esto lo que buscas?
233
00:22:55,759 --> 00:22:58,200
�Qu� haces?
Sabes que no podemos.
234
00:23:11,400 --> 00:23:14,239
Le advierto de que le dije
a mi esposa y a mi hijo...
235
00:23:14,279 --> 00:23:16,480
que no volver�a muy tarde.
236
00:23:17,039 --> 00:23:20,040
No se preocupe.
Solo le haremos unas preguntas.
237
00:23:21,480 --> 00:23:24,160
�Cu�nto tiempo lleva
como veterinario, se�or Dev�s?
238
00:23:24,200 --> 00:23:26,640
Debe de hacer 15 a�os ya.
239
00:23:30,520 --> 00:23:32,760
�Utiliza productos anest�sicos?
240
00:23:32,800 --> 00:23:35,760
Claro, si es necesario,
pero procuro evitarlo.
241
00:23:36,200 --> 00:23:38,560
Los animales son muy sensibles.
242
00:23:38,600 --> 00:23:41,600
- �La ketamina le suena algo?
- S�, claro.
243
00:23:41,720 --> 00:23:44,960
No hay nada mejor para dormir
a un caballo antes de una operaci�n.
244
00:23:45,000 --> 00:23:47,080
O para drogar a ni�as.
245
00:23:49,279 --> 00:23:50,560
�Perd�n?
246
00:23:50,600 --> 00:23:53,280
�Por qu� se encontraron
algunos de sus viales...
247
00:23:53,320 --> 00:23:55,600
en una investigaci�n
sobre desaparici�n de menores?
248
00:23:55,640 --> 00:23:57,000
�Qu�?
249
00:24:00,600 --> 00:24:02,920
Oiga, �de cu�ndo es el pedido?
250
00:24:02,960 --> 00:24:04,600
- Hace dos a�os.
- Ya est�.
251
00:24:04,640 --> 00:24:08,680
Hace dos a�os sufr� un robo.
Toda una remesa, de mi cl�nica.
252
00:24:08,759 --> 00:24:11,440
Lo denunci� a la polic�a
en su momento.
253
00:24:11,880 --> 00:24:13,760
Solo robaron ketamina, �verdad?
254
00:24:13,800 --> 00:24:16,960
S�, solo les interesa eso.
Por lo visto, les evade.
255
00:24:18,120 --> 00:24:20,360
Entonces instal� una alarma,
pero no cambi� nada.
256
00:24:20,400 --> 00:24:24,680
- �Le roban a menudo, se�or Devos?
- Pues s�, a menudo.
257
00:24:25,239 --> 00:24:26,760
A menudo.
258
00:24:27,560 --> 00:24:29,600
Qu� mala suerte tiene.
259
00:24:36,640 --> 00:24:39,920
S�. �Seguro? Vale. Bien, gracias.
260
00:24:41,400 --> 00:24:44,080
- �Qu� ha pasado?
- No creo a este t�o.
261
00:24:44,360 --> 00:24:47,560
- �Y por eso lo ha atacado?
- �No ve qu� nervioso est�?
262
00:24:47,600 --> 00:24:49,400
Me he informado.
263
00:24:49,520 --> 00:24:52,640
Puso una denuncia
hace dos a�os por allanamiento.
264
00:24:52,759 --> 00:24:54,720
- Puede irse.
- �Qu�?
265
00:24:55,000 --> 00:24:57,360
No tenemos nada. Olv�dese.
266
00:25:15,880 --> 00:25:17,880
Est�bamos trabajando.
267
00:25:22,840 --> 00:25:24,920
Sobredosis de ketamina.
268
00:25:27,840 --> 00:25:30,680
- Solo hay que encontrar al proveedor.
- Ya lo encontr�.
269
00:25:30,720 --> 00:25:33,320
Tiene coartada,
no puedo hacer nada.
270
00:25:34,840 --> 00:25:37,760
Le� una vez que los indios
de Venezuela...
271
00:25:38,640 --> 00:25:40,400
usan ayahuasca.
272
00:25:42,039 --> 00:25:45,200
Un alucin�geno
para poder hablar con los esp�ritus.
273
00:25:47,320 --> 00:25:49,440
Paul usar� alguna droga.
274
00:25:49,840 --> 00:25:52,520
Para reforzar su discurso,
su religi�n.
275
00:25:52,960 --> 00:25:55,320
- Y matarlas.
- Tambi�n, s�.
276
00:25:58,279 --> 00:26:00,560
Pero la pregunta es por qu�.
277
00:26:03,200 --> 00:26:05,120
�Por qu� las mata?
278
00:26:07,400 --> 00:26:10,120
�Por qu� esforzarse tanto
en secuestrarlas,...
279
00:26:10,160 --> 00:26:13,040
entrenarlas militarmente
y despu�s matarlas?
280
00:26:13,320 --> 00:26:14,960
Como castigo.
281
00:26:15,000 --> 00:26:16,320
S�.
282
00:26:17,800 --> 00:26:20,720
�Pero por qu�?
�Cu�l es el pecado capital?
283
00:26:21,840 --> 00:26:24,400
En su mundo, �qu� merece la muerte?
284
00:26:28,080 --> 00:26:29,920
Estaban en cinta.
285
00:26:31,000 --> 00:26:34,160
Se acuesta con ellas
y luego las obliga a abortar.
286
00:26:37,759 --> 00:26:40,240
No creo que se acueste con ellas.
287
00:26:41,520 --> 00:26:45,360
Las mantiene en la infancia,
en un mundo sin sexualidad.
288
00:26:46,480 --> 00:26:49,920
Pero sus ni�as crecen
y se convierten en mujeres.
289
00:26:52,880 --> 00:26:55,800
No puede evitar
que les atraigan los hombres.
290
00:26:56,239 --> 00:26:58,280
Y cuando eso sucede...
291
00:26:58,600 --> 00:27:00,240
las castiga.
292
00:27:01,840 --> 00:27:04,360
Porque ya no son puras a sus ojos.
293
00:27:12,560 --> 00:27:15,200
Su hermana
fue de las primeras, �no?
294
00:27:16,880 --> 00:27:19,320
Hace casi 15 a�os que est� all�.
295
00:27:21,880 --> 00:27:23,920
Debe de haber crecido.
296
00:27:25,520 --> 00:27:27,880
Est� cerca de la meta, Chlo�.
297
00:27:28,560 --> 00:27:32,720
Qu� pena que un simple pretexto
le haga rendirse.
298
00:28:39,560 --> 00:28:40,920
Hola.
299
00:28:42,279 --> 00:28:44,480
Qu� bien que hayas venido.
300
00:28:52,039 --> 00:28:53,440
Elige.
301
00:29:04,520 --> 00:29:07,080
Jam�s me he puesto un vestido as�.
302
00:29:07,840 --> 00:29:10,560
Bueno, es mi cumplea�os.
Hoy s� puedes.
303
00:29:21,520 --> 00:29:23,280
�Qu� tal este?
304
00:29:27,480 --> 00:29:28,960
Genial.
305
00:29:45,640 --> 00:29:47,360
Pon la mu�eca.
306
00:30:29,440 --> 00:30:31,520
�Qu� estamos haciendo?
307
00:30:51,880 --> 00:30:53,240
Hola.
308
00:30:54,039 --> 00:30:56,600
- Est�s preciosa.
- Gracias.
309
00:30:58,600 --> 00:31:00,240
�Qu� es eso?
310
00:31:00,679 --> 00:31:02,280
Es champ�n.
311
00:31:03,320 --> 00:31:04,800
Gracias.
312
00:31:13,239 --> 00:31:16,480
Ahora te pongo croquetas, �vale?
Eric, �tienes croquetas?
313
00:31:16,520 --> 00:31:18,240
�D�nde est�n?
314
00:31:23,200 --> 00:31:26,320
- Ya basta, �vale?
- No me gusta, prefiero pasta.
315
00:31:26,440 --> 00:31:27,920
Haz caso a tu padre.
316
00:31:27,960 --> 00:31:30,080
- �Te echo un poco?
- Por lo menos pru�balas.
317
00:31:30,120 --> 00:31:32,320
Jud�as de jard�n.
318
00:31:34,279 --> 00:31:36,120
Un poco, Gabriel.
319
00:31:38,400 --> 00:31:40,560
Adelante. Que aproveche.
320
00:31:44,000 --> 00:31:48,080
Se�or, bendice esta comida
y purifica nuestra agua.
321
00:31:48,400 --> 00:31:50,239
Bendice este pan que comemos.
322
00:31:50,279 --> 00:31:52,680
Alimenta
nuestras mentes y corazones...
323
00:31:52,720 --> 00:31:55,120
y trae la alegr�a a esta casa.
324
00:31:55,720 --> 00:31:57,120
Am�n.
325
00:32:00,200 --> 00:32:01,600
Am�n.
326
00:32:04,600 --> 00:32:06,320
Que aproveche.
327
00:32:06,960 --> 00:32:08,720
Que aproveche.
328
00:32:14,600 --> 00:32:16,080
Gracias.
329
00:32:28,720 --> 00:32:30,719
�No has comido en diez a�os?
330
00:32:30,759 --> 00:32:33,240
Gabriel, �quieres hacer el favor?
331
00:32:34,880 --> 00:32:36,280
Ni�os.
332
00:32:40,600 --> 00:32:43,120
�Avanza la reparaci�n del autob�s?
333
00:32:43,520 --> 00:32:46,160
Sabes que te necesitar� pronto
para sembrar.
334
00:32:46,200 --> 00:32:49,160
- Te dije que no me quedar�a m�s.
- �Gabriel!
335
00:32:50,840 --> 00:32:52,400
�Te cont� su vuelta
al mundo en caravana?
336
00:32:52,440 --> 00:32:54,400
No es una caravana.
337
00:32:57,080 --> 00:32:58,160
�Y t� c�mo lo llamas?
338
00:32:58,200 --> 00:33:01,080
- Autob�s modificado.
- Autob�s modificado.
339
00:33:02,520 --> 00:33:04,120
�Y c�mo financiar�s tu viaje?
340
00:33:04,160 --> 00:33:06,800
No con lo poco
que sacas de la granja.
341
00:33:07,080 --> 00:33:09,080
No hace falta dinero.
342
00:33:13,360 --> 00:33:15,719
- El dinero te hace esclavo.
- S�.
343
00:33:15,759 --> 00:33:17,480
Qu� interesante.
344
00:33:17,520 --> 00:33:21,000
�Y yo c�mo pago mis facturas
y echo gasolina a mi tractor?
345
00:33:24,039 --> 00:33:27,040
Martin nos dijo
que vuestra granja es aut�noma.
346
00:33:33,320 --> 00:33:37,119
Me preguntaba...
Quiz� sea indiscreto, perdona.
347
00:33:39,279 --> 00:33:41,200
�Vosotros qu� sois?
348
00:33:42,120 --> 00:33:44,080
�Testigos de Jehov� o algo as�?
349
00:33:44,120 --> 00:33:48,040
- Puede que no quiera hablar de eso.
- Solo es por curiosidad.
350
00:33:48,080 --> 00:33:51,080
Vive con su padre y hermanas.
Tienen un reba�o.
351
00:33:51,679 --> 00:33:54,280
Y todas estas vallas que ten�is,
�para qu�?
352
00:33:54,320 --> 00:33:56,920
�A qu� le ten�is miedo?
�A King Kong?
353
00:34:11,759 --> 00:34:14,120
Andr�, Darius, �est�is listos?
354
00:34:15,840 --> 00:34:17,360
Adelante.
355
00:34:26,000 --> 00:34:27,760
Es magn�fico.
356
00:34:29,960 --> 00:34:32,560
Al fin tiene el lugar que se merece.
357
00:34:45,239 --> 00:34:47,040
No es razonable.
358
00:34:47,640 --> 00:34:49,920
No debe fatigarse por nada.
359
00:34:50,840 --> 00:34:53,760
�Y quedarme en mi habitaci�n
y perderme esto?
360
00:34:55,360 --> 00:34:57,240
De ninguna manera.
361
00:35:01,000 --> 00:35:02,840
�Qu� te inquieta?
362
00:35:03,560 --> 00:35:05,520
Conozco esa cabeza.
363
00:35:08,440 --> 00:35:10,280
Abad, esta vez...
364
00:35:11,080 --> 00:35:13,320
realmente no s� qu� hacer.
365
00:35:13,720 --> 00:35:15,360
�De verdad?
366
00:35:16,360 --> 00:35:18,200
Ha ido muy lejos.
367
00:35:19,360 --> 00:35:21,280
�Qu� quieres decir?
368
00:35:25,520 --> 00:35:27,120
Cre� que...
369
00:35:28,080 --> 00:35:30,880
si sal�a,
la gente se acostumbrar�a a �l.
370
00:35:32,039 --> 00:35:35,360
Pero ahora tengo la impresi�n
de haber despertado algo.
371
00:35:37,039 --> 00:35:38,960
Estoy al corriente.
372
00:35:40,960 --> 00:35:44,280
�Qu� te has cre�do?
Puedo parecer un moribundo.
373
00:35:45,239 --> 00:35:47,480
Pero a�n me entero de todo.
374
00:35:48,239 --> 00:35:50,560
Abad, quiz� me he equivocado.
375
00:35:50,640 --> 00:35:53,320
Quiz� me equivoqu�
desde el principio.
376
00:35:54,360 --> 00:35:56,840
�En serio cre�as que ser�a f�cil?
377
00:35:57,800 --> 00:36:00,160
�Que todo pasar�a sin peligro?
378
00:36:00,960 --> 00:36:03,920
B�ranger cree que lo uso
como a una marioneta.
379
00:36:08,759 --> 00:36:11,360
Es agradable
ser el maestro, �verdad?
380
00:36:11,440 --> 00:36:12,960
Damos �rdenes...
381
00:36:13,000 --> 00:36:16,280
y los que est�n por debajo
las ejecutan sin inmutarse.
382
00:36:16,759 --> 00:36:19,720
Est�s tan cegado por tu misi�n...
383
00:36:20,039 --> 00:36:23,320
que nunca te has preguntado
c�mo se sent�a tu novicio.
384
00:36:23,600 --> 00:36:25,240
Ah� dentro.
385
00:36:25,960 --> 00:36:29,120
Tienes que aprender a confiar,
intentarlo de nuevo.
386
00:36:30,400 --> 00:36:34,400
Y esta vez tienes que guiarlo
hacia sus propias elecciones.
387
00:36:35,919 --> 00:36:37,680
Y no las tuyas.
388
00:36:48,200 --> 00:36:49,360
�Abad!
389
00:36:49,400 --> 00:36:52,560
�Abad, despierte! �Abad!
390
00:36:54,200 --> 00:36:55,680
�Ayuda!
391
00:36:56,640 --> 00:36:58,120
�Ayuda!
392
00:37:15,759 --> 00:37:17,560
Me has asustado.
393
00:37:19,320 --> 00:37:20,920
�Todo bien?
394
00:37:22,080 --> 00:37:23,840
Estoy agotada.
395
00:37:29,400 --> 00:37:31,400
�Tuviste visita ayer?
396
00:37:31,560 --> 00:37:33,200
Christelle.
397
00:37:33,360 --> 00:37:35,320
Pas� a verme anoche.
398
00:37:36,600 --> 00:37:39,439
- �Me tomas por idiota?
- �Por qu�?
399
00:37:41,520 --> 00:37:44,440
�Crees que no s�
lo que dicen de ti en el pueblo?
400
00:37:44,480 --> 00:37:47,240
�Sabes que te llaman
la puta de B�ranger?
401
00:37:47,480 --> 00:37:49,320
�Pero qu� est�s diciendo?
402
00:37:49,360 --> 00:37:52,560
�Quieres avergonzar a la familia?
�Por qu� le ves?
403
00:37:55,600 --> 00:37:57,520
Me ayuda, es todo.
404
00:38:00,600 --> 00:38:02,720
�Crees que vino por ti?
405
00:38:03,239 --> 00:38:05,719
�Que vino por tus lindos ojos?
�Idiota!
406
00:38:05,759 --> 00:38:07,600
Solo quiere ver a los ni�os.
407
00:38:07,640 --> 00:38:10,880
Lo vieron con las ni�as,
en el recreo de la escuela.
408
00:38:11,720 --> 00:38:13,999
�Te comportar�s como es debido!
409
00:38:14,039 --> 00:38:16,920
�Qu� pasa?
�No te basta el negocio de pap�?
410
00:38:18,160 --> 00:38:21,680
Deja las gilipolleces de abogada.
Har�s lo que te diga.
411
00:38:23,200 --> 00:38:26,840
Como veas a ese hijo de puta,
volver� y ver�s lo que es bueno.
412
00:38:53,080 --> 00:38:55,439
- Henrart.
- Se�or, soy Jeff.
413
00:38:56,440 --> 00:38:59,120
�Recuerda la inscripci�n borrada
en la tabla de medir?
414
00:38:59,160 --> 00:39:01,840
Me llev� un tiempo
pero pude descifrarlo.
415
00:39:01,880 --> 00:39:04,160
Es un nombre. Tom� una foto.
416
00:39:04,800 --> 00:39:06,360
Env�emela.
417
00:39:33,440 --> 00:39:34,920
Gracias.
418
00:39:49,400 --> 00:39:51,640
No dijiste nada en la cena.
419
00:39:56,120 --> 00:39:57,879
Menos mal que viniste.
420
00:39:57,919 --> 00:39:59,999
No ha venido nadie
desde la investigaci�n.
421
00:40:00,039 --> 00:40:01,680
No me jodas.
422
00:40:08,000 --> 00:40:09,560
�Qu� pasa?
423
00:40:10,200 --> 00:40:12,120
Conozco esta cara.
424
00:40:13,919 --> 00:40:15,800
Vamos, desembucha.
425
00:40:29,239 --> 00:40:31,920
- �S�?
- �Sabe d�nde est� Chlo�?
426
00:40:33,039 --> 00:40:34,480
No, se�or, no lo s�.
427
00:40:34,520 --> 00:40:37,200
Encu�ntrela
y que venga inmediatamente.
428
00:40:38,360 --> 00:40:39,320
�Perd�n?
429
00:40:39,360 --> 00:40:42,440
Ya me ha o�do. Es una orden.
Quiero interrogarla.
430
00:40:43,200 --> 00:40:44,920
Claro, se�or.
431
00:41:03,720 --> 00:41:05,680
No lo hagas, Chlo�.
432
00:41:28,960 --> 00:41:31,320
Atr�s. Atr�s, vamos.
433
00:41:32,279 --> 00:41:34,320
�Atr�s! Haz lo que te digo.
434
00:41:34,360 --> 00:41:35,960
�Entra ah�!
435
00:41:36,160 --> 00:41:38,880
�Corre las cortinas!
C�rrelas, deprisa.
436
00:41:40,039 --> 00:41:43,080
Ahora si�ntate.
�Deprisa! �Si�ntate!
437
00:41:43,239 --> 00:41:45,400
�Si�ntate y no te muevas!
438
00:41:46,000 --> 00:41:47,920
- �Qu� pasa?
- �Calla y no te muevas!
439
00:41:47,960 --> 00:41:49,480
�Si�ntate a su lado y no te muevas!
440
00:41:49,520 --> 00:41:51,600
No le haga da�o, se lo suplico.
441
00:41:51,640 --> 00:41:54,840
Deprisa, te digo.
�Si�ntate y no muevas ni un pelo!
442
00:42:06,400 --> 00:42:08,160
Vamos a hablar.
443
00:42:15,000 --> 00:42:18,040
Parec�a estar perturbada.
444
00:42:20,039 --> 00:42:21,920
�Sabe a d�nde fue?
445
00:42:22,560 --> 00:42:24,320
No tengo idea.
446
00:42:26,800 --> 00:42:28,640
Lo hace a menudo.
447
00:42:29,520 --> 00:42:32,439
- �El qu�?
- No decir nada.
448
00:42:34,520 --> 00:42:37,439
Usted es
su compa�ero de equipo, �no?
449
00:42:38,160 --> 00:42:42,280
- Se supone que est�n unidos.
- Bueno, �sabe usted algo o no?
450
00:42:42,840 --> 00:42:45,200
�Qu� quiere saber exactamente?
451
00:42:46,640 --> 00:42:49,600
- �De qu� le habl�?
- De la investigaci�n.
452
00:42:50,160 --> 00:42:52,240
No diga m�s tonter�as.
453
00:42:53,160 --> 00:42:56,960
S� que sabe lo de su hermana.
Todo el mundo sabe lo de su hermana.
454
00:42:57,160 --> 00:42:59,560
Eso debe de haberles acercado.
455
00:43:00,840 --> 00:43:02,920
Compartir eso con ella.
456
00:43:05,000 --> 00:43:07,080
Mencion� a una persona.
457
00:43:07,880 --> 00:43:10,879
Un veterinario, creo.
Una buena pista.
458
00:43:13,320 --> 00:43:16,280
Parec�a muy molesta
por no poder interrogarlo.
459
00:43:19,960 --> 00:43:21,520
Mira bien.
460
00:43:26,360 --> 00:43:28,040
�Las conoces?
461
00:43:29,160 --> 00:43:31,520
�C�mo quiere que las conozca?
462
00:43:35,960 --> 00:43:37,879
Esta se llama Sylvie.
463
00:43:37,919 --> 00:43:40,800
M�rala. Aqu� ten�a diez a�os.
Es guapa, �no?
464
00:43:42,000 --> 00:43:43,680
�No te suena?
465
00:43:45,080 --> 00:43:47,080
Esta es esta ma�ana.
466
00:43:48,160 --> 00:43:49,880
En la morgue.
467
00:43:53,520 --> 00:43:56,239
�Quieres que te deje adivinar
c�mo muri�?
468
00:43:56,279 --> 00:43:57,360
�Por qu� me ense�a esto?
469
00:43:57,400 --> 00:43:59,760
�Ya le he dicho
que yo no tengo nada que ver!
470
00:43:59,800 --> 00:44:02,360
- Cari�o, �de qu� habla?
- �Y yo qu� s�! �Es una locura!
471
00:44:02,400 --> 00:44:04,000
�Est� loca!
472
00:44:13,080 --> 00:44:14,920
Chlo�, detente.
473
00:44:15,520 --> 00:44:16,800
No.
474
00:44:17,800 --> 00:44:20,200
F�jate bien, est�n aterrados.
475
00:44:35,840 --> 00:44:39,400
S� que mientes, que eres t�
quien le da esa mierda a Paul.
476
00:44:39,440 --> 00:44:41,120
Chlo�, basta.
477
00:44:41,239 --> 00:44:42,600
Piensa en tu hermana.
478
00:44:42,640 --> 00:44:44,160
C�llate.
479
00:44:47,520 --> 00:44:49,400
�No, no, para!
480
00:44:51,520 --> 00:44:53,200
�No, para ya!
481
00:44:54,160 --> 00:44:55,600
Chlo�.
482
00:44:58,039 --> 00:44:59,520
Es culpa suya.
483
00:44:59,560 --> 00:45:02,320
Es culpa suya,
ha sido �l quien la mat�.
484
00:45:02,960 --> 00:45:04,400
M�rame.
485
00:45:04,520 --> 00:45:06,240
Chlo�, m�rame.
486
00:45:08,039 --> 00:45:09,640
Yo te creo.
487
00:45:10,720 --> 00:45:13,680
Si es �l, pagar�, pero no as�.
488
00:45:14,480 --> 00:45:18,119
Pagar�.
Si dice algo, no servir� de nada.
489
00:45:19,279 --> 00:45:20,880
Reflexiona.
490
00:45:24,679 --> 00:45:26,200
No puedo.
491
00:45:37,960 --> 00:45:39,800
- No puedo.
- �No!
492
00:45:40,080 --> 00:45:41,720
�Es verdad!
493
00:45:42,039 --> 00:45:45,840
�Es verdad!
�Se la vendo! �Es verdad!
494
00:45:50,720 --> 00:45:53,640
Es verdad, pero no lo sab�a.
495
00:45:54,239 --> 00:45:56,040
No sab�a nada de las ni�as.
496
00:45:56,080 --> 00:45:58,160
Lo juro. No lo sab�a.
497
00:46:00,440 --> 00:46:01,840
�Pap�?
498
00:46:02,840 --> 00:46:04,400
�Qu� pasa?
499
00:46:33,679 --> 00:46:35,280
Te buscaba.
500
00:46:37,679 --> 00:46:39,320
�Est�s bien?
501
00:46:43,720 --> 00:46:45,800
Ten, vas a coger fr�o.
502
00:46:49,840 --> 00:46:51,880
Disculpa a mi familia.
503
00:46:55,360 --> 00:46:57,800
Xavier es idiota, deb� avisarte.
504
00:46:57,960 --> 00:47:00,000
No, todo es culpa m�a.
505
00:47:01,480 --> 00:47:04,560
- Claro que no. No digas eso.
- Yo no deb� venir.
506
00:47:05,200 --> 00:47:07,680
No s� c�mo se hacen estas cosas.
507
00:47:08,039 --> 00:47:09,880
T� eres perfecta.
508
00:47:11,080 --> 00:47:13,600
A tu lado parec�an todos idiotas.
509
00:47:15,960 --> 00:47:18,160
�Sabes qu� me gusta de ti?
510
00:47:19,279 --> 00:47:21,200
Que eres aut�ntica.
511
00:47:21,919 --> 00:47:24,080
Que no hay mentira en ti.
512
00:47:25,279 --> 00:47:27,040
No hay filtros.
513
00:47:29,600 --> 00:47:31,360
No sabes nada.
514
00:49:23,239 --> 00:49:24,640
Lucas.
515
00:49:27,520 --> 00:49:29,640
S�, abad. Estoy aqu�.
516
00:49:31,800 --> 00:49:33,880
�Sabes lo que he visto?
517
00:49:36,000 --> 00:49:37,280
No.
518
00:49:42,400 --> 00:49:45,920
He visto
a nuestros hermanos en la iglesia.
519
00:49:50,080 --> 00:49:51,720
He visto...
520
00:49:52,239 --> 00:49:54,199
a B�ranger convertirse...
521
00:49:54,239 --> 00:49:56,360
en un monje de Vielsart.
522
00:50:00,480 --> 00:50:02,120
Dime, Lucas.
523
00:50:04,080 --> 00:50:05,400
S�.
524
00:50:05,600 --> 00:50:07,840
Dime si todo fue un sue�o.
525
00:50:10,960 --> 00:50:13,400
O si, en realidad, eso sucedi�.
526
00:50:16,600 --> 00:50:18,440
Aquello sucedi�.
527
00:50:20,239 --> 00:50:22,200
Tambi�n lo he visto.
528
00:50:22,279 --> 00:50:23,960
Eso es bueno.
529
00:50:24,759 --> 00:50:25,959
Es...
9999
00:00:00,010 --> 00:00:00,020
� Sincronizado y corregido por MarcusL �
� www.subdivx.com �
38313
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.