Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,993 --> 00:01:17,537
Hola, Decker.
2
00:01:17,619 --> 00:01:20,582
Estoy en el club nocturno Chateau
en la 17...
3
00:01:20,664 --> 00:01:22,125
...con algunas de mis amigas.
4
00:01:22,207 --> 00:01:23,668
�Vendr�s esta noche?
5
00:01:23,750 --> 00:01:25,128
No veo la hora de verte.
6
00:01:25,210 --> 00:01:27,589
M�ndame un mensaje
cuando salgas, adi�s.
7
00:01:30,883 --> 00:01:34,262
Decker, s�lo quiero saber si recibiste
mi mensaje sobre esta noche.
8
00:01:34,344 --> 00:01:37,140
Me encantar�a que pudieras
mandarme un mensaje de texto.
9
00:02:17,721 --> 00:02:18,973
Ese soy yo: Michael Decker.
10
00:02:19,056 --> 00:02:21,309
Expatriado y ex muchas cosas,
11
00:02:21,391 --> 00:02:24,395
pero ninguna por las razones
que podr�an creer.
12
00:02:24,478 --> 00:02:29,192
En mi vida, nunca nada pasa
por las razones que podr�an creer.
13
00:02:36,448 --> 00:02:37,575
Oye.
14
00:02:49,419 --> 00:02:50,797
Oye, �qu� est� pasando aqu�?
15
00:02:50,879 --> 00:02:52,715
- �Por qu� fue eso?
- �Era dinero para ti!
16
00:02:52,798 --> 00:02:55,093
�Para m�? �Era mi dinero,
as� que devu�lvemelo, carajo!
17
00:02:55,175 --> 00:02:57,428
�No compres alhajas
con mi dinero, nena!
18
00:02:57,511 --> 00:02:59,013
- Oye.
- �Qu�?
19
00:02:59,096 --> 00:03:01,266
D�jala en paz.
Qu�tale las manos de encima.
20
00:03:01,348 --> 00:03:04,102
Todo est� bien, viejo.
Todo est� en orden.
21
00:03:04,184 --> 00:03:06,312
S�lo estamos teniendo
un peque�o... Carajo.
22
00:03:06,395 --> 00:03:08,606
�C�mo se dice?
Un peque�o desacuerdo.
23
00:03:08,689 --> 00:03:10,275
- Ven conmigo.
- No, no, no.
24
00:03:10,357 --> 00:03:11,860
Ya te dije, viejo.
25
00:03:11,942 --> 00:03:14,112
Todo est� bien, �s�?
26
00:03:14,194 --> 00:03:15,905
No hay ning�n puto problema.
27
00:03:15,988 --> 00:03:18,199
No necesitamos que te metas, carajo.
28
00:03:18,282 --> 00:03:19,284
Esta perra est�pida.
29
00:03:19,366 --> 00:03:21,327
La se�orita viene conmigo.
30
00:03:21,410 --> 00:03:24,205
Entonces, eres estadounidense.
�Es por...?
31
00:03:28,208 --> 00:03:30,253
Ven conmigo, te llevar� a casa.
32
00:03:31,253 --> 00:03:34,424
Con un carajo. Vuelve ac�.
33
00:03:36,592 --> 00:03:38,219
Hijo de pu...
34
00:03:54,484 --> 00:03:55,528
Esto se acab�.
35
00:04:08,123 --> 00:04:09,667
�Trae una pistola!
36
00:04:39,071 --> 00:04:42,158
CON UNA PISTOLA ENFRENTE
37
00:04:59,132 --> 00:05:01,386
�Qu� demonios le pas� a mi auto?
38
00:05:01,468 --> 00:05:02,637
�Ese es mi auto!
39
00:05:06,640 --> 00:05:09,435
Espere.
Nos encargaremos de todo.
40
00:05:11,603 --> 00:05:13,106
El que dispar� est� all�.
41
00:05:13,188 --> 00:05:16,109
Dice que s�lo hablar� con usted.
Dice que lo conoce.
42
00:05:16,191 --> 00:05:19,988
La chica de all� es testigo,
confirma su historia.
43
00:05:31,957 --> 00:05:35,920
Mira qui�n se apareci�.
Michael.
44
00:05:36,003 --> 00:05:38,006
- �C�mo est�s?
- Bien.
45
00:05:38,088 --> 00:05:39,924
Pero he estado mejor.
46
00:05:40,007 --> 00:05:41,092
�C�mo est� Delphine?
47
00:05:41,175 --> 00:05:43,094
Pues, t� sabes.
48
00:05:43,177 --> 00:05:44,679
Estamos envejeciendo.
49
00:05:44,761 --> 00:05:47,807
Pero se mantiene en forma,
no puedo quejarme.
50
00:05:47,890 --> 00:05:51,394
Creo que habr� quienes quieran
echarle un vistazo a esto.
51
00:05:56,273 --> 00:05:59,110
La cosa no sali� muy bien que digamos...
52
00:05:59,193 --> 00:06:01,154
�Es la �nica arma que traes?
53
00:06:01,236 --> 00:06:03,156
S�, s�lo esa.
54
00:06:03,238 --> 00:06:05,909
Por cierto, �l ten�a un arma
55
00:06:05,991 --> 00:06:09,412
y estaba dispar�ndome, y de no haber
tra�do esa, estar�a muerto ahora.
56
00:06:09,494 --> 00:06:12,999
Obviamente, puedo portar mi arma
donde se ondee la bandera americana,
57
00:06:13,081 --> 00:06:17,170
pero tambi�n aqu� tengo
un arreglo especial de vez en cuando.
58
00:06:17,252 --> 00:06:20,507
No respondiste mi pregunta, Michael.
59
00:06:20,589 --> 00:06:22,300
�Cu�l es tu pregunta?
60
00:06:22,382 --> 00:06:25,261
�Portas alguna otra arma?
61
00:06:25,344 --> 00:06:26,387
No.
62
00:06:28,055 --> 00:06:31,976
Bien.
Deja que hagan la investigaci�n.
63
00:06:32,059 --> 00:06:38,483
Por favor, no olvides que, como dije
de no haber estado armado,
64
00:06:38,565 --> 00:06:41,402
estar�a muerto ahora.
Y actuar en defensa propia no tiene
65
00:06:41,485 --> 00:06:43,154
nada de malo, ni en Francia.
66
00:06:43,237 --> 00:06:45,281
Michael... S�.
67
00:06:45,364 --> 00:06:46,866
Aun as�, cr�eme
68
00:06:46,949 --> 00:06:49,994
que el equipo a cargo de tiroteos
va a investigarte larga
69
00:06:50,077 --> 00:06:53,498
y detenidamente
debido a tu pasado.
70
00:06:53,580 --> 00:06:55,458
Pero me exoneraron.
71
00:06:55,541 --> 00:06:59,337
Eso no implica que hayas mandado
a la escoria a una bolsa. �O s�?
72
00:06:59,419 --> 00:07:01,172
Pues, no.
73
00:07:01,713 --> 00:07:04,968
Bueno, ven, vamos
a tomar un caf� en la jefatura
74
00:07:05,050 --> 00:07:07,720
mientras hago el papeleo.
75
00:07:26,738 --> 00:07:29,450
Debo hacerte algunas preguntas
sobre anoche.
76
00:07:29,533 --> 00:07:30,952
Mademoiselle, por favor.
77
00:07:31,034 --> 00:07:34,789
Haz una nota y pon tus iniciales
en cualquier correcci�n, y f�rmalo.
78
00:07:37,082 --> 00:07:40,211
�Por qu� est�s poni�ndote
tan formal conmigo, carajo?
79
00:07:40,294 --> 00:07:42,672
Soy un puto fantasma aqu�, viejo.
80
00:07:42,754 --> 00:07:44,507
No existo.
81
00:07:44,590 --> 00:07:47,802
Michael, no sab�a que estuvieras
trabajando encubierto aqu�.
82
00:07:47,885 --> 00:07:50,638
Pues, no tendr�a sentido
estar encubierto
83
00:07:50,721 --> 00:07:52,974
si vas a decirle a la gente
que est�s encubierto.
84
00:07:53,056 --> 00:07:56,519
Da igual, s�lo firma
la maldita declaraci�n.
85
00:07:56,602 --> 00:07:58,688
Est� amaneciendo y estoy cansado.
86
00:07:58,770 --> 00:08:00,773
�Qu� dijo la chica?
87
00:08:00,856 --> 00:08:03,443
No puedo discutirlo contigo.
88
00:08:03,525 --> 00:08:05,945
S�lo quiero saber
si confirma lo que dije.
89
00:08:06,028 --> 00:08:09,741
Si est� dando la misma versi�n
de lo que realmente ocurri�.
90
00:08:09,823 --> 00:08:11,117
�Tu versi�n?
91
00:08:11,200 --> 00:08:14,454
Oye, no hay dos personas
que recuerden hechos de la misma forma.
92
00:08:14,536 --> 00:08:17,999
No puedo decirte
lo que dijo la otra testigo.
93
00:08:18,081 --> 00:08:21,753
Mira, viejo,
mat� al tipo ese esta noche.
94
00:08:21,835 --> 00:08:25,423
Lo �nico que quiero averiguar
es qui�n es.
95
00:08:27,549 --> 00:08:31,429
Porque estoy metido aqu� y no puedo
contactar a mi gente para indagar nada.
96
00:08:31,512 --> 00:08:33,598
Michael, esc�chame.
97
00:08:33,680 --> 00:08:35,850
�Hace cu�nto somos amigos?
98
00:08:35,933 --> 00:08:38,269
Desde la �poca en que eras joven,
idiota, nadabas en semen,
99
00:08:38,352 --> 00:08:42,899
ten�as cabello todav�a
y pesabas unos 23 kilos menos.
100
00:08:42,981 --> 00:08:47,946
Qu� gracioso. Lo suficiente para saber
que la agencia te acus� injustamente.
101
00:08:48,028 --> 00:08:52,200
Lo entiendo, lo entiendo. Muy
a la americana, a la mierda la polic�a.
102
00:08:52,282 --> 00:08:55,954
Y, �sabes?
Yo me habr�a sentido igual.
103
00:08:56,036 --> 00:08:58,623
Los tipos de la vieja escuela
como t� y yo
104
00:08:58,705 --> 00:09:01,459
son los �nicos
que siguen teni�ndose respeto.
105
00:09:04,378 --> 00:09:08,675
As� que, l�ela y f�rmala.
106
00:09:08,757 --> 00:09:10,677
Y v�monos ya.
107
00:09:10,759 --> 00:09:13,555
�Por qu� iba yo a dispararle
a un imb�cil
108
00:09:13,637 --> 00:09:16,474
cocain�mano en el puto estacionamiento
109
00:09:16,557 --> 00:09:21,688
para arruinar mi identidad secreta
y meterme en todo tipo de pendejadas?
110
00:09:21,770 --> 00:09:25,316
T� llenaste la mierda esa,
f�rmala t�.
111
00:09:25,399 --> 00:09:29,737
Y por cierto, la que te di
es mi pistola favorita.
112
00:09:29,820 --> 00:09:30,822
Es evidencia.
113
00:09:30,904 --> 00:09:33,324
�Desde cu�ndo
te importa un carajo la evidencia?
114
00:09:33,407 --> 00:09:35,994
Fue un asesinato justificado.
115
00:09:36,076 --> 00:09:38,371
Es el procedimiento, Michael.
Lo siento.
116
00:09:47,796 --> 00:09:50,049
Te di mi pistola favorita.
117
00:09:52,551 --> 00:09:54,971
Ronnie Martin,
Ronnie Martin.
118
00:09:55,053 --> 00:09:58,183
Treinta y dos a�os
nacido en Houston, Texas.
119
00:09:58,265 --> 00:10:00,310
Ya le saqu� esa mierda a un reportero.
120
00:10:00,392 --> 00:10:02,270
Ya no te necesito.
121
00:10:03,145 --> 00:10:05,356
Es due�o de un club nocturno.
122
00:10:05,439 --> 00:10:07,567
Mejor dicho,
deber�a decir que era due�o.
123
00:10:07,649 --> 00:10:09,652
S�, as� es.
124
00:10:28,629 --> 00:10:30,507
Ah� vienen problemas.
125
00:10:30,589 --> 00:10:32,383
En mi vida, los problemas siempre llegan
126
00:10:32,466 --> 00:10:36,888
usando un corto vestido negro
y piernas largas. Siempre.
127
00:10:48,482 --> 00:10:50,485
- Fue una noche larga, �no?
- S�.
128
00:10:52,152 --> 00:10:55,323
Pero, con todo, es un nuevo d�a.
129
00:10:55,405 --> 00:10:57,659
Lamento lo de tu novio.
130
00:11:01,912 --> 00:11:05,750
Pareces devastada por eso.
131
00:11:05,833 --> 00:11:09,462
Pues, estuvimos juntos por poco tiempo.
132
00:11:09,545 --> 00:11:10,713
Ya veo.
133
00:11:10,796 --> 00:11:13,758
Nos conocimos en el club
donde yo bailaba.
134
00:11:13,841 --> 00:11:17,095
Me oblig� a dejar de bailar
y acab� comprando el club.
135
00:11:18,887 --> 00:11:20,390
Oye, �podemos fumar aqu� afuera?
136
00:11:20,472 --> 00:11:22,267
Es Francia.
137
00:11:22,349 --> 00:11:24,060
Puedes fumar hasta en el Louvre.
138
00:11:24,142 --> 00:11:25,645
Aqu� puedes fumar en todos lados.
139
00:11:28,689 --> 00:11:29,691
Gracias.
140
00:11:42,244 --> 00:11:44,289
Bueno, y Ronnie ten�a dinero.
141
00:11:44,371 --> 00:11:46,416
Mucho dinero.
142
00:11:46,498 --> 00:11:48,418
Mucho dinero, mucho dinero.
143
00:11:48,500 --> 00:11:50,420
�De d�nde crees que sac� tanto dinero?
144
00:11:50,502 --> 00:11:53,131
El teniente dijo
que t� fuiste polic�a en los EE.UU.
145
00:11:53,213 --> 00:11:54,841
Algo as�.
146
00:11:54,923 --> 00:11:56,843
Entonces, no tengo
que explic�rtelo en detalle.
147
00:11:56,925 --> 00:12:00,013
S�, pero hay muchas formas
de hacer tanto dinero:
148
00:12:00,095 --> 00:12:01,556
Pueden hacerlo como proxenetas,
149
00:12:01,638 --> 00:12:04,225
pueden hacerlo asesinando.
O pueden hacerlo...
150
00:12:04,308 --> 00:12:06,477
�l vend�a metanfetamina.
151
00:12:06,560 --> 00:12:08,563
O al menos trabajaba
para gente la vend�a.
152
00:12:11,607 --> 00:12:16,321
Y durante su apretada agenda
de venta de drogas,
153
00:12:16,403 --> 00:12:19,199
tambi�n te golpeaba, �no?
154
00:12:20,199 --> 00:12:22,911
S�lo cuando me portaba mal.
155
00:12:22,993 --> 00:12:25,663
�Por qu� te quedaste con �l?
156
00:12:25,746 --> 00:12:27,957
�l imped�a que me portara mal.
157
00:12:31,585 --> 00:12:34,631
�Y qu� crees que vayas a hacer ahora?
158
00:12:34,713 --> 00:12:38,468
Quiero llevarme su auto y volver a casa,
pero la polic�a no me lo entrega.
159
00:12:38,550 --> 00:12:41,304
Y por eso viniste,
porque necesitas a un pariente
160
00:12:41,386 --> 00:12:43,389
como una esposa o algo as�, �no?
161
00:12:45,349 --> 00:12:46,768
�Podr�as consegu�rmelo?
162
00:12:47,893 --> 00:12:49,437
�Conseguirte, qu�?
163
00:12:49,520 --> 00:12:51,064
Su auto.
164
00:12:51,146 --> 00:12:53,399
Tengo otro juego de llaves.
165
00:12:56,401 --> 00:12:58,738
�Y si te doy algo?
166
00:13:01,573 --> 00:13:04,160
Yo creo que voy a pasar por ahora.
167
00:13:06,995 --> 00:13:09,582
Ronnie ten�a mucho dinero oculto.
168
00:13:09,665 --> 00:13:11,960
�Cu�nto es?
169
00:13:12,626 --> 00:13:14,045
Dos millones.
170
00:13:18,173 --> 00:13:20,260
Te dar� el diez por ciento.
171
00:13:20,342 --> 00:13:22,345
T�cnicamente, no es robo.
172
00:13:23,720 --> 00:13:27,141
Diez por ciento de los dos millones
que est�n en su auto.
173
00:13:27,224 --> 00:13:29,352
No es robo.
174
00:13:29,434 --> 00:13:31,938
- En cierta medida, s� lo es.
- Pero es gente mala
175
00:13:32,020 --> 00:13:34,274
y no merecen recuperarlo.
176
00:13:34,356 --> 00:13:37,235
�Qu� crees que va a pasar
si nosotros no lo robamos?
177
00:13:37,317 --> 00:13:40,280
Yo creo que volver�
a manos de los pelagatos de Ronnie
178
00:13:40,362 --> 00:13:42,866
y pondr�n a circular
la droga en las calles,
179
00:13:42,948 --> 00:13:44,784
es decir
que es mejor que nosotros lo robemos
180
00:13:44,867 --> 00:13:47,453
porque as� al menos
saldr� herida menos gente.
181
00:13:47,536 --> 00:13:49,539
Precisamente.
182
00:13:49,621 --> 00:13:51,374
D�jame preguntarte algo.
183
00:13:51,456 --> 00:13:53,168
�Segura que el dinero est� ah�?
184
00:13:53,250 --> 00:13:56,546
A �l le gustaba alardear.
Cre� que eso me excitaba.
185
00:13:57,045 --> 00:13:58,381
Y as� es.
186
00:13:58,463 --> 00:14:01,509
�Tienes idea de qu� hizo con el dinero?
187
00:14:01,592 --> 00:14:05,221
Una vez al mes,
llevaba una buena cantidad al banco.
188
00:14:05,304 --> 00:14:07,974
- �Sabes a cu�l banco?
- No s�.
189
00:14:08,056 --> 00:14:10,351
Yo me iba de compras
mientras �l lo hac�a.
190
00:14:10,434 --> 00:14:13,188
�Sabes de qui�n era el dinero?
191
00:14:13,270 --> 00:14:18,234
�Qu� m�s da? De un vaquero
que vive en Houston, Texas.
192
00:14:18,317 --> 00:14:20,069
Lo llaman Sr. Vargas.
193
00:14:20,277 --> 00:14:23,031
SR. VARGAS
194
00:14:40,839 --> 00:14:42,342
Son malas personas.
195
00:14:42,424 --> 00:14:44,344
No merecen recuperarlo.
196
00:14:44,426 --> 00:14:47,013
Si lo tomamos, le estar�amos
haciendo un favor a la sociedad
197
00:14:47,095 --> 00:14:49,682
y t� estar�as haciendo tu trabajo.
198
00:15:00,400 --> 00:15:02,028
S�, jefe.
199
00:15:02,986 --> 00:15:04,280
No est� diciendo nada.
200
00:15:04,363 --> 00:15:06,449
Estoy con �l todo el d�a.
201
00:15:27,302 --> 00:15:29,514
- �D�nde est�?
- Est� adentro.
202
00:15:30,639 --> 00:15:32,433
Hola, mam�.
203
00:15:32,516 --> 00:15:35,436
S�, s� que tienes cita con el m�dico.
204
00:15:35,519 --> 00:15:37,605
Me lo recordaste ayer.
205
00:15:37,688 --> 00:15:39,357
A las dos, �verdad?
206
00:15:40,482 --> 00:15:43,903
Estar� ah� a la... 1:30.
207
00:15:45,737 --> 00:15:49,284
As� habr� tiempo de sobra.
208
00:15:49,366 --> 00:15:53,454
S�, mam�.
S� que te gusta llegar a tiempo.
209
00:15:57,124 --> 00:15:58,459
Mam�, escucha...
210
00:16:01,795 --> 00:16:05,633
De acuerdo,
estar� ah� a la una, �contenta?
211
00:16:05,716 --> 00:16:06,801
Bien.
212
00:16:07,634 --> 00:16:09,637
No, no llegar� tarde.
213
00:16:10,345 --> 00:16:11,514
Adi�s, mam�.
214
00:16:12,222 --> 00:16:13,933
Dije que adi�s, mam�.
215
00:16:32,159 --> 00:16:34,204
Oye. Oye, Trevor.
216
00:16:34,286 --> 00:16:36,706
Trevor... Despierta, viejo.
217
00:16:36,788 --> 00:16:40,210
Despierta, amigo.
Alguien quiere hablar contigo.
218
00:16:42,002 --> 00:16:43,796
Trevor.
219
00:16:43,879 --> 00:16:48,092
El Sr. Vargas quiere
que le devuelvas lo que le robaste.
220
00:16:48,175 --> 00:16:50,011
Te juro por Dios, Gage,
que yo no lo tom�.
221
00:16:56,808 --> 00:16:59,812
Oye, oye, Trevor.
Trevor, oye.
222
00:16:59,895 --> 00:17:02,524
Despierta, hombre. Despierta, viejo.
223
00:17:03,398 --> 00:17:05,360
Disculpen.
224
00:17:05,442 --> 00:17:07,403
Hola, Sr. Vargas.
225
00:17:07,486 --> 00:17:09,572
Ronnie est� muerto.
226
00:17:10,697 --> 00:17:12,951
�C�mo?
227
00:17:13,033 --> 00:17:16,663
Se pele� con la puta de la novia
del club que ten�a.
228
00:17:16,745 --> 00:17:17,789
�Lisa lo mat�?
229
00:17:17,871 --> 00:17:19,958
No, se busc� que le dispararan.
230
00:17:30,884 --> 00:17:33,429
Todos sabemos que t�
te llevaste el dinero, Trevor.
231
00:17:33,512 --> 00:17:35,139
�Qu� pas� con el dinero?
232
00:17:35,222 --> 00:17:36,641
T�cnicamente, no es robo.
233
00:17:36,723 --> 00:17:39,769
El 10% de dos millones
que hay en el auto de �l.
234
00:17:39,852 --> 00:17:40,854
Precisamente.
235
00:17:40,936 --> 00:17:42,105
No s�.
236
00:17:42,187 --> 00:17:43,481
Y el abogado tampoco.
237
00:17:43,564 --> 00:17:46,109
Por eso te necesito ah�.
238
00:17:46,191 --> 00:17:47,902
Mira, estoy hablando con Trevor.
239
00:17:47,985 --> 00:17:50,071
Trevor me importa un carajo.
240
00:17:50,153 --> 00:17:53,241
Quiero que encuentres el puto dinero.
241
00:18:21,351 --> 00:18:24,147
�Qu� quieres?
Somos amigos, �no?
242
00:18:24,229 --> 00:18:28,401
Yo jam�s tomar�a nada del Sr. Vargas.
243
00:18:28,483 --> 00:18:31,321
Antes me degollar�a s�lo.
244
00:18:31,403 --> 00:18:33,198
No tendr�s que degollarte s�lo.
245
00:18:33,280 --> 00:18:35,825
Gage, por favor, yo no lo hice.
Lo juro.
246
00:18:48,212 --> 00:18:49,422
Dame eso.
247
00:18:51,757 --> 00:18:53,259
Limpia esto.
248
00:18:53,342 --> 00:18:58,556
Oye... �De qu� se trata?
249
00:18:58,639 --> 00:19:00,850
Hay otro problema.
250
00:19:00,933 --> 00:19:02,227
�En serio?
251
00:19:02,309 --> 00:19:06,147
- Necesito que me hagas un favor.
- Claro.
252
00:19:06,230 --> 00:19:09,442
Mi madre tiene
cita con el m�dico a las dos.
253
00:19:09,525 --> 00:19:12,529
- Se supon�a que yo la llevar�a.
- No te preocupes.
254
00:19:12,611 --> 00:19:16,032
Aseg�rate de llegar temprano.
No tolera llegar tarde.
255
00:19:16,114 --> 00:19:19,077
Y dile que la llamar� esta noche.
256
00:19:19,159 --> 00:19:20,787
Claro, jefe.
257
00:19:23,163 --> 00:19:24,958
- �Qu�?
- Nada.
258
00:19:31,171 --> 00:19:32,423
�Qu�?
259
00:19:33,674 --> 00:19:35,009
�Crees que �l lo haya hecho?
260
00:19:35,509 --> 00:19:36,511
No.
261
00:19:36,593 --> 00:19:38,388
Entonces, �por qu�...?
262
00:19:40,597 --> 00:19:42,851
- Es mi trabajo.
- S�.
263
00:19:44,434 --> 00:19:47,438
En este negocio,
hay dos opciones: Ser el tipo
264
00:19:47,521 --> 00:19:50,775
que cuelga a alguien del techo
265
00:19:50,858 --> 00:19:53,528
o ser t� el tipo
que cuelga del techo.
266
00:21:13,232 --> 00:21:15,652
- Lindo auto.
- Gracias, nena.
267
00:21:15,734 --> 00:21:18,446
- Con pensi�n de polic�a.
- �Cu�l pensi�n?
268
00:21:20,405 --> 00:21:23,785
- Bueno, �y ad�nde vamos?
- A mi apartamento.
269
00:21:24,910 --> 00:21:27,789
Un momento, dijiste
que ir�amos por el dinero.
270
00:21:27,871 --> 00:21:32,001
El dinero est� en el auto y el auto
est� en el dep�sito municipal, �no?
271
00:21:32,084 --> 00:21:33,753
No tienes ning�n plan, �verdad?
272
00:21:33,836 --> 00:21:36,214
S�, mi plan es ir por el dinero.
273
00:21:36,296 --> 00:21:38,550
�Entrar�s al dep�sito como si nada
y tomar�s el dinero?
274
00:21:38,632 --> 00:21:41,427
- Pues, s�.
- Eso me gustar�a verlo.
275
00:21:41,510 --> 00:21:45,557
Pues, lo ver�s pronto.
Lo ver�s pronto.
276
00:22:01,196 --> 00:22:03,908
�Qu� tal si entramos a mi oficina?
277
00:22:17,045 --> 00:22:18,548
Aqu� estamos bien.
278
00:22:27,139 --> 00:22:31,519
Sab�a que estaba en la ciudad,
pero no sab�a que vendr�a aqu�.
279
00:22:31,602 --> 00:22:33,563
Sorpresa.
280
00:22:34,730 --> 00:22:35,857
Bueno.
281
00:22:37,900 --> 00:22:40,320
Entiendo que al Sr. Vargas
le preocupa el...
282
00:22:41,403 --> 00:22:43,573
�Oiga, ese es mi perro!
283
00:22:50,078 --> 00:22:52,123
Entiendo que al Sr. Vargas
le preocupa el...
284
00:22:52,206 --> 00:22:54,542
Quiere recuperar su dinero.
285
00:22:54,625 --> 00:22:58,004
Hice todo lo que pude por entender
qu� pas� despu�s de todo lo ocurrido.
286
00:22:58,086 --> 00:23:02,926
Lo �nico que le importa
al Sr. Vargas son los resultados.
287
00:23:03,008 --> 00:23:07,722
Quien hace lo que puede...
pues, acaba muerto.
288
00:23:09,556 --> 00:23:12,477
- Present� la primera...
- �D�nde est� el auto de Ronnie?
289
00:23:12,559 --> 00:23:15,188
Lo tiene la polic�a.
Creo que en el dep�sito municipal.
290
00:23:15,270 --> 00:23:19,192
�Crees? �Crees o est�s seguro?
291
00:23:19,274 --> 00:23:20,527
Estoy seguro.
292
00:23:22,653 --> 00:23:23,863
�Ellos encontraron el dinero?
293
00:23:23,946 --> 00:23:26,574
Creo...
No, no. No lo encontraron.
294
00:23:26,657 --> 00:23:28,117
�Cu�ndo nos lo devolver�n?
295
00:23:28,200 --> 00:23:30,203
Habl� con el encargado...
296
00:23:30,285 --> 00:23:32,664
- �Cu�ndo?
- Ma�ana.
297
00:23:33,622 --> 00:23:35,208
�Por qu� no hoy?
298
00:23:35,290 --> 00:23:37,418
Porque el capit�n se va a las cinco.
299
00:23:37,501 --> 00:23:40,839
No es posible que s�lo �l
pueda liberar el auto.
300
00:23:40,921 --> 00:23:44,092
A un pariente.
Quiere ver un poder notarial,
301
00:23:44,174 --> 00:23:47,178
firmado por la esposa del Sr. Martin,
donde autorice...
302
00:23:47,261 --> 00:23:49,264
Dile que soy hermano de Ronnie.
303
00:23:49,346 --> 00:23:52,267
Si no cuenta con una licencia
donde tenga el apellido Martin,
304
00:23:52,349 --> 00:23:53,685
me temo que tendremos que esperar.
305
00:23:53,767 --> 00:23:55,603
Entonces, quiero saber
absolutamente todo
306
00:23:55,686 --> 00:23:57,522
sobre el hombre que mat� a Ronnie.
307
00:23:57,604 --> 00:23:59,440
No han dado a conocer su nombre.
308
00:23:59,523 --> 00:24:01,150
- Pero lo har�n.
- Por supuesto.
309
00:24:01,233 --> 00:24:03,361
Pero creo que ser� ma�ana temprano.
310
00:24:11,034 --> 00:24:13,538
Tienes dos horas.
311
00:24:16,665 --> 00:24:19,085
Dos horas es...
312
00:24:19,168 --> 00:24:23,047
Por cierto, pisaste caca de perro.
313
00:24:26,592 --> 00:24:28,094
Sorpresa.
314
00:24:37,227 --> 00:24:40,190
Bueno, �y cu�l es tu supuesto plan?
315
00:24:41,773 --> 00:24:45,778
Primero, necesito que me digas
exactamente d�nde est� el dinero.
316
00:24:45,861 --> 00:24:50,825
Est� en un Jaguar XF negro
modelo 2013.
317
00:24:51,950 --> 00:24:53,411
Tiene que estar vigilado.
318
00:24:53,494 --> 00:24:55,705
Vaya que lo est�, linda.
319
00:24:55,787 --> 00:24:57,207
Muy vigilado.
320
00:24:57,289 --> 00:25:00,210
El dinero est� en el maletero,
debajo de un mont�n de porquer�as.
321
00:25:00,292 --> 00:25:03,922
Est� todo ah�:
Dos millones en efectivo.
322
00:25:04,004 --> 00:25:05,798
Espero que tengas raz�n.
323
00:25:07,049 --> 00:25:09,135
�Esa es una insignia de verdad?
324
00:25:09,218 --> 00:25:11,137
Y que lo digas.
325
00:25:12,596 --> 00:25:15,475
Mira, pas� mucho tiempo en el ej�rcito
326
00:25:15,557 --> 00:25:17,894
y mucho tiempo en la polic�a.
327
00:25:17,976 --> 00:25:20,438
Puedo lograrlo.
328
00:25:20,521 --> 00:25:24,025
De veras puedo, si me escuchas.
329
00:25:24,107 --> 00:25:27,820
Tengo un plan.
Debes hacer todo lo que te diga.
330
00:25:27,903 --> 00:25:31,491
Si vas contra lo planeado, la cagar�s
331
00:25:31,573 --> 00:25:34,702
y har�s que nos atrapen
o nos maten, �de acuerdo?
332
00:25:36,703 --> 00:25:39,332
Aunque parezca
que la cosa se pone ca�tica,
333
00:25:39,414 --> 00:25:41,668
no es as�, te lo prometo.
334
00:25:41,750 --> 00:25:44,212
- �Puedes hacerlo?
- S�.
335
00:25:44,294 --> 00:25:46,297
De acuerdo.
336
00:25:46,380 --> 00:25:50,301
Ahora bien,
habr� un polic�a en la oficina.
337
00:25:50,384 --> 00:25:53,638
Tendr� un manifiesto con todos los autos
incautados as� como las llaves.
338
00:25:53,720 --> 00:25:56,474
Pero ya te dije
que tengo un juego de llaves.
339
00:25:56,557 --> 00:25:59,644
Y es por eso que �l nunca me ver� a m�.
340
00:26:02,938 --> 00:26:06,651
Tengo el nombre del sujeto:
Michael Decker.
341
00:26:06,733 --> 00:26:09,863
Rue Monge n�mero 8965.
Apartamento 74.
342
00:26:09,945 --> 00:26:11,364
Eso fue r�pido.
343
00:26:11,446 --> 00:26:13,032
Espere, hay m�s.
344
00:26:13,115 --> 00:26:14,242
�M�s?
345
00:26:14,324 --> 00:26:16,578
Es estadounidense, era agente federal.
346
00:26:16,660 --> 00:26:18,288
�Puede creerlo? De la DEA.
347
00:26:20,330 --> 00:26:22,667
Mierda, eso no es bueno.
348
00:26:22,749 --> 00:26:25,962
Ya no lo es porque lo obligaron
a retirarse sin prestaciones.
349
00:26:26,044 --> 00:26:28,381
No necesito conocer
la historia de su vida.
350
00:26:28,463 --> 00:26:31,968
Sin prestaciones
significa sin pensi�n.
351
00:26:32,050 --> 00:26:33,178
As� que, �necesita dinero?
352
00:26:33,260 --> 00:26:35,096
Muchos alojamientos y muchos
353
00:26:35,179 --> 00:26:37,891
narcotr�ficos muertos.
Es un sujeto peligroso.
354
00:26:37,973 --> 00:26:40,101
Bueno, �qu� hacemos ahora?
355
00:26:41,643 --> 00:26:43,313
Esperar.
356
00:26:43,395 --> 00:26:44,397
�Esperar?
357
00:26:45,856 --> 00:26:47,483
�Ese es el plan?
358
00:26:47,566 --> 00:26:50,069
- �Sabes por qu�?
- �Por qu�?
359
00:26:50,152 --> 00:26:52,947
Porque est� a punto de oscurecer.
360
00:26:53,030 --> 00:26:55,950
Y, �sabes algo, linda?
361
00:26:56,033 --> 00:26:59,037
La oscuridad... Es nuestra aliada.
362
00:27:00,412 --> 00:27:04,000
Oh, s�.
La oscuridad es nuestra aliada.
363
00:27:16,720 --> 00:27:18,765
Bueno, y Ronnie ten�a dinero.
364
00:27:18,847 --> 00:27:20,350
Mucho dinero.
365
00:27:20,432 --> 00:27:22,393
Quiero llevarme su auto y volver a casa,
366
00:27:22,476 --> 00:27:25,939
pero la polic�a no me lo entrega.
367
00:27:26,021 --> 00:27:27,732
�Podr�as consegu�rmelo?
368
00:27:27,814 --> 00:27:30,193
Yo creo que voy a pasar por ahora.
369
00:27:30,275 --> 00:27:32,862
�Y si te doy algo?
370
00:27:57,386 --> 00:27:58,721
�Qu� hora es?
371
00:27:59,805 --> 00:28:03,393
Pues, es hora
de que te diga que lo har�.
372
00:28:04,226 --> 00:28:05,687
Caramba.
373
00:28:05,769 --> 00:28:08,106
Debo ser muy buena.
374
00:28:08,188 --> 00:28:10,733
Eres muy, muy buena.
375
00:28:11,859 --> 00:28:15,238
Pero me gustar�a que fu�ramos socios.
376
00:28:15,863 --> 00:28:17,323
Por la mitad.
377
00:28:17,406 --> 00:28:19,325
- �La mitad?
- S�.
378
00:28:20,909 --> 00:28:23,955
- No soy tan buena.
- Eres muy, muy buena.
379
00:28:25,414 --> 00:28:26,666
�Te parece?
380
00:28:29,334 --> 00:28:31,629
- Bueno.
- De acuerdo.
381
00:28:35,674 --> 00:28:38,845
T� no eres nada malo, Decker.
382
00:29:10,501 --> 00:29:12,754
Y dime, �cu�ndo volver�s?
383
00:29:12,836 --> 00:29:19,469
Pues, el del cementerio
llega como a las 10:30,
384
00:29:19,551 --> 00:29:23,348
as� que llegar� a eso de las 11:00
para que tenga tiempo de dormirse.
385
00:29:23,430 --> 00:29:25,099
Eres gracioso.
386
00:29:25,182 --> 00:29:28,311
No vas a poder volver
despu�s de esto, recu�rdalo.
387
00:29:28,393 --> 00:29:29,687
S�, ya me lo dijiste,
388
00:29:29,770 --> 00:29:32,273
pero �qu� pasara con mi apartamento
y todas mis cosas?
389
00:29:32,356 --> 00:29:35,818
Con un mill�n de d�lares
compras muchas cosas, nena.
390
00:29:38,237 --> 00:29:39,572
�Y t�?
391
00:29:39,655 --> 00:29:42,033
Yo voy a tener que desaparecer, �sabes?
392
00:29:42,115 --> 00:29:44,661
Antes de que la polic�a
se ponga a buscarme y digan:
393
00:29:44,743 --> 00:29:46,579
"�Saben? Creo que el tipo
que mat� Ronnie
394
00:29:46,662 --> 00:29:48,832
es el mismo cabr�n
que forz� este auto y se meti�
395
00:29:48,914 --> 00:29:49,916
a robar todo el dinero...
396
00:29:51,708 --> 00:29:53,795
Si t� lo dices.
397
00:29:55,295 --> 00:29:57,173
�Y en d�nde vas a desaparecer?
398
00:29:57,256 --> 00:29:58,883
Tengo un amigo que vive en Key West.
399
00:29:58,966 --> 00:30:02,428
Est� tratando de establecerme ah�.
400
00:30:02,511 --> 00:30:05,557
- Quiz� sea hora de volver a mi pa�s.
- �A Florida?
401
00:30:05,639 --> 00:30:08,017
Yo nunca he ido a Estados Unidos.
402
00:30:08,100 --> 00:30:09,894
Quiz� podr�a ir contigo.
403
00:30:11,854 --> 00:30:13,314
Anda.
404
00:30:14,356 --> 00:30:15,525
Te lo pido muy mona.
405
00:30:17,067 --> 00:30:19,737
Prometo que me comportar�.
406
00:30:19,820 --> 00:30:23,324
A menos que no quieras
que... Me comporte.
407
00:30:24,992 --> 00:30:26,661
D�jame pensarlo.
408
00:30:26,743 --> 00:30:29,581
�Por qu� no quieres llevarme contigo?
409
00:30:29,663 --> 00:30:32,250
Es s�lo que no s�
por qu� quieres venir conmigo.
410
00:30:32,332 --> 00:30:33,585
Te espero en el auto.
411
00:30:33,667 --> 00:30:35,628
Porque quieres ayudarme, �no?
�Es por eso?
412
00:30:35,711 --> 00:30:37,463
S�, quiero ayudarte.
413
00:30:37,546 --> 00:30:40,717
Es probable que me vaya
mucho mejor sin ti.
414
00:30:40,799 --> 00:30:41,843
�Sabes?
415
00:30:42,968 --> 00:30:45,805
Y... Que esperes en el auto
416
00:30:45,888 --> 00:30:48,558
dudo que vaya a ser de ayuda.
417
00:30:50,058 --> 00:30:53,354
Creo que quieres hacerlo
s�lo para vigilarme, �no es as�?
418
00:30:53,437 --> 00:30:55,732
No es por eso.
Es s�lo que...
419
00:30:55,814 --> 00:30:57,525
Entonces, �por qu�?
420
00:30:57,608 --> 00:31:00,445
- Porque es mi...
- �Porque es tu dinero?
421
00:31:00,527 --> 00:31:02,489
- Mi idea.
- �Tu idea?
422
00:31:02,571 --> 00:31:03,865
Pues, es verdad, pero
423
00:31:03,947 --> 00:31:06,117
- yo estoy corriendo un gran riesgo.
- No si voy contigo.
424
00:31:06,200 --> 00:31:07,619
Es que creo que vas a estorbarme.
425
00:31:07,701 --> 00:31:09,537
�Y qu� quieres que haga mientras tanto?
426
00:31:09,620 --> 00:31:11,372
�Hornear galletas?
427
00:31:11,455 --> 00:31:13,625
Me encantan las putas galletas.
428
00:31:16,668 --> 00:31:17,879
�Vamos!
429
00:31:18,879 --> 00:31:20,507
Har� de guardia.
430
00:31:20,589 --> 00:31:22,842
Te hornear� galletas cuando volvamos.
431
00:31:22,925 --> 00:31:24,260
Desnuda.
432
00:31:24,343 --> 00:31:25,845
Supongo que no conf�as
en que vuelva.
433
00:31:25,928 --> 00:31:30,016
No, s� conf�o.
Es s�lo que quiero estar ah�.
434
00:31:30,098 --> 00:31:32,519
Si espero aqu�, me volver� loca.
435
00:31:32,601 --> 00:31:34,270
Recuerdo que tengo un plan.
436
00:31:34,353 --> 00:31:35,855
Aunque no lo creas.
437
00:31:41,276 --> 00:31:44,030
Ve a empacar tus cosas
porque no podemos volver aqu�.
438
00:32:14,852 --> 00:32:15,895
Sube.
439
00:32:23,569 --> 00:32:25,905
�Tienes idea
de lo dif�cil que fue encontrarte?
440
00:32:25,988 --> 00:32:29,117
�Sigues teniendo un contacto
en la compa��a telef�nica?
441
00:32:29,199 --> 00:32:31,202
S�, claro.
442
00:32:31,285 --> 00:32:35,915
Quiero averiguar d�nde est�
la novia de Ronnie.
443
00:32:35,998 --> 00:32:38,501
- �Porqu�?
- Tengo un mal presentimiento.
444
00:33:08,197 --> 00:33:11,451
Bien, escucha.
T� har�s de guardia.
445
00:33:11,533 --> 00:33:14,454
Abre las ventanillas
para que oigas cualquier peligro.
446
00:33:14,536 --> 00:33:17,957
No pongas la radio.
No hables por el celular.
447
00:33:18,040 --> 00:33:20,168
As� puedes o�r si alguien se acerca.
448
00:33:20,250 --> 00:33:22,670
�Esperas que alguien
se me aparezca de repente?
449
00:33:22,753 --> 00:33:25,298
No, s�lo necesito que mantengas
abiertos los o�dos y los ojos.
450
00:33:25,380 --> 00:33:26,841
Viniste a ayudarme.
451
00:33:26,924 --> 00:33:29,135
Est� completamente oscuro afuera.
452
00:33:29,218 --> 00:33:30,595
Eso nos beneficia.
453
00:33:30,677 --> 00:33:33,264
Recuerda que te dije
que la noche es nuestra aliada.
454
00:33:33,347 --> 00:33:35,058
�Qu� hago si llega un polic�a?
455
00:33:35,140 --> 00:33:36,476
S�lo coquet�ale.
456
00:33:36,558 --> 00:33:39,103
Ofr�cete a hornearle
unas galletas o algo as�.
457
00:35:58,367 --> 00:36:00,245
Oye, viejo, �qu� est�s haciendo aqu�?
458
00:36:00,327 --> 00:36:02,997
�Yo?
�Qu� est�s haciendo t� aqu�?
459
00:37:42,346 --> 00:37:43,515
�Lo sacaste?
460
00:37:43,597 --> 00:37:45,183
�Todo?
461
00:37:45,265 --> 00:37:47,060
Ahora me debes una buena cogida.
462
00:37:49,811 --> 00:37:50,980
No podemos volver a mi casa,
463
00:37:51,063 --> 00:37:53,316
as� que pasaremos la noche aqu�.
464
00:37:53,398 --> 00:37:56,778
�Aqu�? No es un hotel
de cinco estrellas, �o s�?
465
00:37:56,860 --> 00:37:59,739
Aqu� ni las ratas salen.
466
00:38:07,287 --> 00:38:08,873
�Y ahora, qu�?
467
00:38:08,956 --> 00:38:12,377
Nos quedamos en este cuarto un rato.
Sin llamarla atenci�n.
468
00:38:13,752 --> 00:38:16,214
No deb� dejar mi cuarto
en el Hotel Jolie.
469
00:38:16,296 --> 00:38:17,674
No debiste.
470
00:38:17,756 --> 00:38:20,802
Pero viniste con un tipo malo como yo.
471
00:38:30,853 --> 00:38:34,607
Y dime, �cu�ndo podremos irnos de aqu�?
472
00:38:34,690 --> 00:38:37,193
Estoy haciendo unos arreglos.
473
00:38:39,069 --> 00:38:40,822
�Qu� hora es?
474
00:38:40,904 --> 00:38:45,076
Es hora de que veas si puedes
hacerme favor de cerrar esas persianas.
475
00:38:45,159 --> 00:38:46,202
S�.
476
00:38:46,285 --> 00:38:49,414
Los problemas siempre empiezan
al poner las manos en el dinero.
477
00:38:49,496 --> 00:38:54,169
Como ya dije antes, cada persona
tiene su versi�n de un mismo evento.
478
00:38:54,251 --> 00:38:56,379
Eso te lo prometo.
479
00:39:00,048 --> 00:39:01,467
Somos ricos.
480
00:39:31,622 --> 00:39:34,542
- �Qu� necesitas?
- Venimos por un auto.
481
00:39:34,625 --> 00:39:37,837
- D�jeme adivinar, �un Jaguar negro?
- S�.
482
00:39:37,920 --> 00:39:40,298
Un imb�cil
se escabull� anoche y lo abri�.
483
00:39:40,380 --> 00:39:43,343
Les dio tremenda paliza
a dos guardias.
484
00:39:44,343 --> 00:39:45,595
�Oiga, oiga!
485
00:39:45,677 --> 00:39:47,096
�Qu� demonios le pasa, eh?
486
00:39:47,179 --> 00:39:50,517
Esta es una liberaci�n firmada
esta ma�ana por el capit�n Dardou.
487
00:39:55,854 --> 00:39:57,690
No me importa, el auto es evidencia.
488
00:39:57,773 --> 00:39:59,359
Esto lo firmaron hace una hora.
489
00:39:59,441 --> 00:40:03,404
Salvo que el incidente
que menciona haya sido m�s reciente,
490
00:40:03,487 --> 00:40:09,035
esta autorizaci�n supera cualquier
necesidad de conservarlo como evidencia.
491
00:40:12,955 --> 00:40:14,374
�Qui�n demonios es t�?
492
00:40:28,136 --> 00:40:29,472
Hijo de puta.
493
00:40:29,555 --> 00:40:30,723
�Qu� opinas?
494
00:40:30,806 --> 00:40:32,100
Lisa.
495
00:40:32,182 --> 00:40:33,685
�La novia de Ronnie?
496
00:40:33,767 --> 00:40:35,520
Es la �nica que sab�a.
497
00:40:35,602 --> 00:40:38,565
- �Y Decker?
- Definitivamente.
498
00:40:38,647 --> 00:40:41,317
Pero �l ya no es agente.
499
00:40:57,583 --> 00:40:58,918
No tardo.
500
00:41:00,252 --> 00:41:02,547
�Podr�as traerme algo de desayunar?
501
00:41:02,629 --> 00:41:03,715
S�.
502
00:41:11,180 --> 00:41:12,682
�Vas a llevarte el dinero?
503
00:41:12,764 --> 00:41:14,726
S�lo un poco.
504
00:41:14,808 --> 00:41:16,686
Estar�a m�s seguro aqu�.
505
00:41:16,768 --> 00:41:18,688
Est� a salvo contigo
y a�n m�s a salvo conmigo
506
00:41:18,770 --> 00:41:20,648
porque yo traigo el arma.
507
00:41:20,731 --> 00:41:23,276
- �No conf�as en m�?
- S�.
508
00:41:26,487 --> 00:41:29,324
La confianza no es una cuesti�n
de todo o nada.
509
00:41:29,406 --> 00:41:31,493
Se construye con el tiempo.
510
00:41:31,575 --> 00:41:37,582
Tuvimos un inicio decente, pero tenemos
unas 30 hora de habernos conocido.
511
00:41:38,874 --> 00:41:41,377
- Entonces, no conf�as en m�.
- S� conf�o en ti.
512
00:41:43,754 --> 00:41:46,925
�Y por qu� no te quedas?
No tienes que irte.
513
00:41:47,007 --> 00:41:50,136
Volver� enseguida, y es que:
514
00:41:50,219 --> 00:41:51,679
Tengo un plan.
515
00:41:51,762 --> 00:41:56,100
Es un plan inusual,
pero estoy viendo por ti.
516
00:41:56,850 --> 00:41:58,436
Ya lo ver�s.
517
00:41:58,519 --> 00:41:59,938
Ya ver�s lo que dispuse.
518
00:42:17,120 --> 00:42:18,623
Ya lleg�, jefe.
519
00:42:55,075 --> 00:42:57,412
Antoine. Plummer.
520
00:43:00,956 --> 00:43:02,625
�A qu� viene el sombrero?
521
00:43:04,710 --> 00:43:08,798
El Sr. Vargas dijo que necesitas ayuda
para enfrentar a un tal americano.
522
00:43:09,798 --> 00:43:10,967
S�, as� es.
523
00:43:24,104 --> 00:43:25,481
�Qui�n es este bobo?
524
00:43:26,648 --> 00:43:28,902
Es mi primo. Pee Wee.
525
00:43:31,487 --> 00:43:34,199
- No me digas.
- En serio.
526
00:43:34,281 --> 00:43:36,201
- S�.
- Muy bien.
527
00:43:37,659 --> 00:43:38,995
Ven, sube.
528
00:43:42,206 --> 00:43:43,416
Oye, idiota.
529
00:43:44,875 --> 00:43:46,503
Qu�tate el sombrero.
530
00:44:08,106 --> 00:44:13,112
Esta es la direcci�n
que nos dio Chauvin: Michael Decker.
531
00:44:18,075 --> 00:44:19,577
Qu�tate el puto sombrero.
532
00:45:18,552 --> 00:45:20,221
Revisa el ba�o.
533
00:45:51,126 --> 00:45:53,213
�Qu� me tienes?
534
00:45:55,797 --> 00:45:58,676
Genial, gracias.
535
00:46:00,093 --> 00:46:01,346
Dime.
536
00:46:02,513 --> 00:46:04,390
Era mi contacto
de la compa��a telef�nica.
537
00:46:04,473 --> 00:46:07,227
La muy perra us� su celular
hace 20 minutos.
538
00:46:07,309 --> 00:46:09,854
- �De d�nde?
- De Chef Monteur en Rue Galmain.
539
00:46:09,937 --> 00:46:13,608
Google muestra un hotel
de mala muerte... Por ah�.
540
00:46:15,400 --> 00:46:16,569
Esp�renme.
541
00:46:42,344 --> 00:46:46,808
Hola. Necesito dos pasajes
para salir de aqu� ma�ana temprano.
542
00:46:46,890 --> 00:46:48,977
Si mi plan cuaja.
543
00:46:49,059 --> 00:46:50,728
Claro, viejo, �qu� pasa?
544
00:46:50,811 --> 00:46:52,188
No s�, amigo.
545
00:46:52,271 --> 00:46:54,983
Key West suena bien y c�lido, �no?
546
00:46:56,483 --> 00:46:58,570
Entonces, necesitas una ruta de escape.
547
00:46:58,652 --> 00:47:03,366
Pues, te hablar� en menos
de 24 horas para confirmar.
548
00:47:06,034 --> 00:47:08,496
Yo tambi�n te extra�o, hermano.
549
00:47:53,373 --> 00:47:54,667
Bonjour.
550
00:47:54,750 --> 00:47:56,461
Estoy buscando
a un hombre y una mujer.
551
00:47:56,543 --> 00:48:00,298
�l parece polic�a
y ella parece bailarina ex�tica.
552
00:48:00,380 --> 00:48:04,052
Lo siento,
pero no puedo ayudarlos con eso.
553
00:48:04,134 --> 00:48:07,555
- �Ves esa pared que hay atr�s de ti?
- Oui.
554
00:48:08,931 --> 00:48:10,934
Tus sesos quedar�n embarrados ah�
555
00:48:11,016 --> 00:48:14,812
si lo pr�ximo que dices
no es un n�mero de cuarto.
556
00:48:31,787 --> 00:48:34,249
El 372 del tercer piso.
557
00:48:34,331 --> 00:48:35,959
Tercero, trois.
558
00:48:41,421 --> 00:48:42,423
�Oye!
559
00:48:43,632 --> 00:48:44,843
Baja eso.
560
00:48:47,010 --> 00:48:48,555
Que lo bajes.
561
00:48:50,973 --> 00:48:55,144
No hay suficientes polic�as en la ciudad
que me impidan matarte.
562
00:49:33,515 --> 00:49:35,935
Voy a tocar. Luc, c�breme.
563
00:49:36,018 --> 00:49:38,605
Y t� no saques eso
hasta que entremos.
564
00:49:38,687 --> 00:49:40,273
S�, pero �y si me ataca?
565
00:49:40,355 --> 00:49:43,860
Deja que Luc y yo
nos preocupemos por eso.
566
00:49:43,942 --> 00:49:46,279
T� s�lo cierra la puerta
detr�s de nosotros
567
00:49:46,361 --> 00:49:50,950
- y mant�n los ojos abiertos, �me oyes?
- S�. De acuerdo.
568
00:50:01,335 --> 00:50:02,837
�Traes mi desayuno?
569
00:50:10,802 --> 00:50:12,430
Revisa el ba�o.
570
00:50:12,513 --> 00:50:14,057
Cierra ah�.
571
00:50:14,139 --> 00:50:16,518
�D�nde est� el dinero?
572
00:50:16,600 --> 00:50:18,603
No s� de qu� hablas.
573
00:50:21,730 --> 00:50:22,774
Bien.
574
00:50:24,483 --> 00:50:26,986
Te lo preguntar� de nuevo.
575
00:50:27,069 --> 00:50:31,658
S�lo que esta vez,
si no me respondes,
576
00:50:31,740 --> 00:50:35,912
esta pistola ser� el �ltimo puto objeto
577
00:50:35,994 --> 00:50:38,373
en el que tendr�s el placer
578
00:50:38,455 --> 00:50:42,710
de envolver tus exquisitos labios.
�Entendido?
579
00:50:47,339 --> 00:50:48,842
�D�nde est� el dinero?
580
00:51:01,728 --> 00:51:03,189
�Es �l quien llama?
581
00:51:04,189 --> 00:51:05,483
No s�.
582
00:51:05,566 --> 00:51:07,193
No sabes.
583
00:51:07,276 --> 00:51:09,112
Ve qu� n�mero es.
584
00:51:14,950 --> 00:51:16,202
Colgaron.
585
00:51:16,285 --> 00:51:17,704
D�melo.
586
00:51:26,420 --> 00:51:27,964
D�jame ver.
587
00:51:42,686 --> 00:51:44,272
S�.
588
00:51:44,354 --> 00:51:45,440
Era �l.
589
00:51:48,400 --> 00:51:49,861
�D�nde est� ahora?
590
00:51:50,360 --> 00:51:52,113
�C�mo quieres que sepa?
591
00:51:52,946 --> 00:51:54,115
Merci.
592
00:51:58,660 --> 00:52:00,788
- Bonjour.
- Quiero un jugo.
593
00:52:13,675 --> 00:52:15,136
Boss, lo encontr�.
594
00:52:16,261 --> 00:52:17,805
�Caracoles!
595
00:52:19,681 --> 00:52:20,808
Al�jate.
596
00:52:42,412 --> 00:52:44,207
�D�nde est� el resto del dinero?
597
00:52:45,833 --> 00:52:47,043
No s�.
598
00:52:50,546 --> 00:52:51,798
Sigue buscando.
599
00:52:56,260 --> 00:52:57,637
�D�nde est� Decker?
600
00:52:57,719 --> 00:52:59,472
No s�.
601
00:53:15,237 --> 00:53:19,200
Empiezas a aburrirme de veras, Lisa.
602
00:55:03,762 --> 00:55:05,890
Sal del auto.
Toma la bolsa.
603
00:55:18,777 --> 00:55:19,988
�Qu� sucede?
604
00:55:20,070 --> 00:55:21,948
�D�nde est� Pee Wee?
605
00:55:22,030 --> 00:55:24,200
Muerto, al igual que Luc.
606
00:55:27,369 --> 00:55:30,415
- �A qu� te refieres con "muertos"?
- A eso: A que est�n muertos.
607
00:55:30,497 --> 00:55:34,502
- A que no respiran.
- �Qu� carajos pas�?
608
00:55:34,585 --> 00:55:38,214
Exacto, la cag�
y se busc� que lo mataran, carajo.
609
00:55:38,297 --> 00:55:39,424
�C�mo diablos...?
610
00:55:51,602 --> 00:55:53,188
Aqu� hay 30000.
611
00:55:54,396 --> 00:55:56,024
T�malos.
612
00:55:56,106 --> 00:56:00,445
Entierra al puto Pee-Wee
y qu�date con el resto.
613
00:56:01,737 --> 00:56:05,241
No era mi primo favorito, �sabes?
614
00:56:18,921 --> 00:56:20,256
Trae a la chica.
615
00:56:36,563 --> 00:56:39,943
HOUSTON, TEXAS
616
00:57:14,977 --> 00:57:17,480
Gage, �sabes qu� hora es aqu�?
617
00:57:17,563 --> 00:57:19,357
Lo siento, se�or, es s�lo que...
618
00:57:19,439 --> 00:57:23,444
Pregunt�: "�Sabes qu� hora es aqu�?".
619
00:57:23,527 --> 00:57:24,863
Es tarde, se�or.
620
00:57:24,945 --> 00:57:29,200
S�, es tarde, Gage,
as� que m�s vale que lo valga.
621
00:57:29,283 --> 00:57:31,161
Ubiqu� su dinero, se�or.
622
00:57:31,243 --> 00:57:32,871
Es buen comienzo.
623
00:57:32,953 --> 00:57:35,748
Mejor a�n ser�a si dijeras
que tienes mi dinero, Gage.
624
00:57:35,831 --> 00:57:37,959
- Eso ser�a mejor.
- Tengo la mitad.
625
00:57:38,041 --> 00:57:40,753
Estoy a punto
de recuperar la otra mitad.
626
00:57:40,836 --> 00:57:43,381
Entonces dir�a que esta llamada
a tan altas horas
627
00:57:43,463 --> 00:57:46,301
es muy prematura, �no crees?
628
00:57:46,383 --> 00:57:49,804
No hablo para darle el informe
sobre su dinero, Sr. Vargas.
629
00:57:49,887 --> 00:57:52,932
Entonces, �por qu� carajos llamas, Gage?
630
00:57:53,015 --> 00:57:55,476
Porque quiero decirle
que el hombre que tiene la otra mitad
631
00:57:55,559 --> 00:57:58,813
es un ex agente de la DEA en Texas.
632
00:57:59,938 --> 00:58:01,774
Michael Decker.
633
00:58:01,857 --> 00:58:03,776
�Le suena conocido?
634
00:58:03,859 --> 00:58:05,487
- �Gage?
- �S�, se�or?
635
00:58:05,569 --> 00:58:08,072
Qu�tale mi dinero al tal Michael Decker.
636
00:58:08,155 --> 00:58:10,033
No quiero volver a hablar contigo
637
00:58:10,115 --> 00:58:14,329
hasta que este desafortunado incidente
se haya resuelto.
638
00:58:14,411 --> 00:58:16,581
A como d� lugar.
639
00:58:35,807 --> 00:58:37,644
�D�nde est� el resto del dinero?
640
00:58:37,726 --> 00:58:39,521
�l se lo llev�.
641
00:58:39,603 --> 00:58:40,605
�Ad�nde?
642
00:58:41,939 --> 00:58:43,900
No s�.
643
00:58:55,202 --> 00:58:59,833
No me gusta matar mujeres,
pero lo har� de ser necesario.
644
00:59:08,048 --> 00:59:10,093
Ir� a Key West.
645
00:59:12,010 --> 00:59:13,680
�A Key West?
646
00:59:13,762 --> 00:59:16,766
Key West est� algo lejos de Par�s.
647
00:59:19,017 --> 00:59:21,771
�Y si puedo hacer que vuelva?
648
00:59:23,021 --> 00:59:24,149
�C�mo?
649
00:59:25,107 --> 00:59:27,026
Lo llamar�.
650
00:59:27,109 --> 00:59:30,238
�Y por qu� tomar�a tu llamada?
651
00:59:30,320 --> 00:59:32,407
�Por qu� crees?
652
00:59:48,213 --> 00:59:51,050
Se llev� la mitad del dinero.
653
00:59:52,342 --> 00:59:54,888
No conf�o en m� como depositaria.
654
00:59:54,970 --> 00:59:56,890
Es listo.
655
00:59:56,972 --> 00:59:59,851
Yo iba a irme con �l a Key West.
656
00:59:59,933 --> 01:00:02,061
Pens� que en alg�n momento
657
01:00:02,144 --> 01:00:04,272
podr�a hacerme del resto del dinero
y deshacerme de �l.
658
01:00:05,522 --> 01:00:07,734
Lo quer�as todo, �no?
659
01:00:07,816 --> 01:00:13,406
- No para m�. Para el Sr. Vargas.
- �Para el Sr. Vargas?
660
01:00:13,489 --> 01:00:15,742
�Te tomaste tantas molestias
por el Sr. Vargas?
661
01:00:15,824 --> 01:00:18,953
Me tom� tantas molestias
para quit�rmelo de encima.
662
01:00:19,036 --> 01:00:20,663
Le promet� el 10 por ciento a Decker
663
01:00:20,746 --> 01:00:24,167
y un trasero de primera
si me ayudaba.
664
01:00:26,001 --> 01:00:27,128
�Diez por ciento?
665
01:00:27,211 --> 01:00:30,465
No creo que lo haya por el dinero,
t� me entiendes.
666
01:00:32,174 --> 01:00:34,469
Nos rob� dinero,
667
01:00:34,551 --> 01:00:37,263
y luego volvi� a robarte la mitad a ti.
668
01:00:37,346 --> 01:00:39,349
Creo que no entendiste.
669
01:00:40,474 --> 01:00:44,938
Nunca entender�s esto, Gage, pero Decker
pudo haberse quedado con todo.
670
01:00:45,020 --> 01:00:46,189
No lo hizo.
671
01:00:47,064 --> 01:00:48,566
Es un tipo decente.
672
01:00:53,737 --> 01:00:58,201
Le dir� que vas a matarme
si no trae a devolver el dinero.
673
01:01:35,112 --> 01:01:36,447
Haz la llamada.
674
01:01:48,876 --> 01:01:49,919
Michael.
675
01:01:51,753 --> 01:01:53,548
Pues, ser� mejor que entres.
676
01:01:53,630 --> 01:01:55,633
Jean est� esper�ndote.
677
01:02:04,141 --> 01:02:06,853
Habla Decker.
Deja un mensaje.
678
01:02:06,935 --> 01:02:08,688
Michael, habla Lisa.
679
01:02:11,440 --> 01:02:12,650
Mira, eres un hombre decente.
680
01:02:12,733 --> 01:02:17,322
S� que lo eres
y te ruego que, por favor, me ayudes.
681
01:02:18,989 --> 01:02:21,451
Quieren el dinero, no a nosotros.
682
01:02:22,868 --> 01:02:25,747
Todo puede volver a ser como antes.
683
01:02:25,829 --> 01:02:28,458
Nosotros podemos irnos a Key West,
tal como lo planeamos.
684
01:02:30,792 --> 01:02:33,796
Si no recuperan el dinero, Michael,
685
01:02:36,715 --> 01:02:39,010
van a matarme.
686
01:02:43,472 --> 01:02:45,099
Por favor, ay�dame.
687
01:02:51,438 --> 01:02:53,066
�Fui convincente?
688
01:03:06,161 --> 01:03:09,123
El tal Sr. Vargas
es un hombre malvado, Michael.
689
01:03:09,206 --> 01:03:12,293
Se oculta con el c�rtel de Sinaloa.
690
01:03:12,376 --> 01:03:16,256
No tiene mucha presencia aqu�,
pero sin duda lo tienen en la mira
691
01:03:16,338 --> 01:03:20,009
algunos de tus examigos
dela DEA en tu pa�s.
692
01:03:28,809 --> 01:03:30,812
Y quiz� tambi�n el FBI.
693
01:03:30,894 --> 01:03:32,897
Es de los malos.
694
01:03:32,980 --> 01:03:36,401
Pues, a nos encanta
deshacernos de los malos.
695
01:03:37,776 --> 01:03:39,154
De veras que s�.
696
01:03:39,236 --> 01:03:41,656
Me importa un carajo
lo que les pase a los malos.
697
01:03:42,739 --> 01:03:47,120
Michael... �Recuerdas esto?
698
01:03:47,911 --> 01:03:49,581
Claro que s�.
699
01:03:49,663 --> 01:03:51,207
�C�mo olvidarlo?
700
01:03:54,251 --> 01:03:59,632
Habr�a sido mucho peor si t� no hubieras
corrido a recibir la segunda bala.
701
01:03:59,715 --> 01:04:01,217
Te debo mi vida.
702
01:04:02,926 --> 01:04:05,138
No es nada, viejo, en serio.
703
01:04:05,220 --> 01:04:07,807
- Estamos a mano.
- No, no, no, mon ami.
704
01:04:09,433 --> 01:04:12,395
Yo dir� cuando estemos a mano, no t�.
705
01:04:12,478 --> 01:04:14,481
As� funciona.
706
01:04:19,902 --> 01:04:22,238
Michael, habla Lisa.
707
01:04:24,323 --> 01:04:26,951
Mira, eres un hombre decente.
S� que lo eres
708
01:04:27,034 --> 01:04:30,371
y te ruego que, por favor, me ayudes.
709
01:04:31,872 --> 01:04:35,251
Quieren el dinero, no a nosotros.
710
01:04:35,334 --> 01:04:36,628
Todo puede...
711
01:04:43,675 --> 01:04:44,844
�Crees que venga?
712
01:04:44,927 --> 01:04:46,596
�Qu�? Claro.
713
01:04:48,764 --> 01:04:51,684
�No sospechar� que es una trampa?
714
01:04:51,767 --> 01:04:53,436
Claro que sospechar�.
715
01:04:56,271 --> 01:04:57,607
�Qu� hay de m�?
716
01:04:59,942 --> 01:05:01,986
�Qu� hay de ti?
717
01:05:02,069 --> 01:05:04,072
Tenemos un trato, �no?
718
01:05:10,452 --> 01:05:13,665
S�, tenemos un trato.
719
01:05:15,040 --> 01:05:16,251
Ver�s, cuando te ves forzado
720
01:05:16,333 --> 01:05:18,211
a confiar en tu c�mplice,
721
01:05:18,293 --> 01:05:22,006
seg�n mi propia experiencia, suele ser
cuando todo empieza a salir mal.
722
01:05:22,089 --> 01:05:25,093
Ll�malo naturaleza humana o algo as�.
723
01:05:30,973 --> 01:05:32,725
�Alguna vez consideraste escapar?
724
01:05:32,808 --> 01:05:35,812
�Te refieres a algo como lo de Key West?
725
01:05:37,813 --> 01:05:39,983
Dicen que Argentina es bonito.
726
01:05:47,322 --> 01:05:49,701
- �Es, �l?
- SI.
727
01:05:52,161 --> 01:05:53,788
�No deber�a contestar yo?
728
01:05:53,871 --> 01:05:57,834
- Hola, imb�cil.
- �Est� bien ella?
729
01:05:57,916 --> 01:05:59,419
Por ahora.
730
01:05:59,501 --> 01:06:00,753
Deja que hable con ella.
731
01:06:00,836 --> 01:06:02,672
No hasta que tenga todo el dinero.
732
01:06:02,754 --> 01:06:05,592
Sabes que no conozco bien
a esta chica, �no?
733
01:06:05,674 --> 01:06:08,720
Tienes un mill�n de euros, podr�as huir.
734
01:06:08,802 --> 01:06:10,722
Yo no acostumbro hacer eso.
735
01:06:10,804 --> 01:06:15,643
- Quiero el resto del dinero.
- Y yo quiero a la chica.
736
01:06:15,726 --> 01:06:19,647
- �C�mo lo hacemos?
- Creo que ir� por ella.
737
01:06:19,730 --> 01:06:23,151
Clichy-sous-bios
en la Avenida 274.
738
01:06:23,233 --> 01:06:25,570
S� d�nde est�n.
739
01:06:44,463 --> 01:06:49,385
Y recuerda, Michael: La bolsa
que no tiene cinta tiene el dinero.
740
01:06:49,468 --> 01:06:52,805
La que tiene cinta es la que explota.
741
01:06:52,888 --> 01:06:54,432
Bien, �cu�l es el radio de la explosi�n?
742
01:06:54,515 --> 01:06:56,768
Seis metros.
Pero aun a m�s distancia me agachar�a.
743
01:06:58,268 --> 01:06:59,395
Toma.
744
01:06:59,478 --> 01:07:01,147
Me imagino que podr�as necesitar
745
01:07:01,230 --> 01:07:05,193
tu pistola favorita para esto,
�n'est pas?
746
01:07:05,275 --> 01:07:06,444
Gracias, �y t�?
747
01:07:06,527 --> 01:07:09,531
�Yo? Tengo esto.
748
01:07:14,451 --> 01:07:16,788
�Ad�nde van?
749
01:07:20,457 --> 01:07:22,669
Pues, como te dije.
750
01:07:24,711 --> 01:07:26,756
S�lo lo llevar� a almorzar por ah�.
751
01:07:26,839 --> 01:07:29,759
- A almorzar, �eh?
- S�.
752
01:07:32,803 --> 01:07:34,848
Me dio mucho gusto verte.
753
01:07:36,140 --> 01:07:39,018
Lo mismo digo.
754
01:07:39,101 --> 01:07:42,272
Aseg�rate de que vuelva a salvo.
755
01:07:43,188 --> 01:07:44,315
Lo har�.
756
01:08:05,169 --> 01:08:06,462
�Qu� tan lejos est�?
757
01:08:06,545 --> 01:08:08,506
A unas dos cuadras.
758
01:08:13,135 --> 01:08:14,512
�D�nde montar�s todo?
759
01:08:14,595 --> 01:08:16,431
Donde no vayan a verme.
760
01:08:54,843 --> 01:08:56,471
El jefe quiere hablar contigo.
761
01:08:56,553 --> 01:08:59,641
- Yo tambi�n quiero hablar con �l.
- Debes darme tu arma.
762
01:08:59,723 --> 01:09:03,895
Pues, aqu� todos traemos armas.
Y si no las tiramos a una pila,
763
01:09:03,977 --> 01:09:06,314
tendremos que vivir con eso.
764
01:09:27,876 --> 01:09:30,004
El jefe quiere que salgas del auto.
765
01:09:36,593 --> 01:09:38,680
Dije que salgas del puto auto.
766
01:09:39,763 --> 01:09:42,684
Y yo digo que retrocedas
o la pr�xima te meto un puto tiro.
767
01:09:49,398 --> 01:09:50,733
Uno.
768
01:09:54,153 --> 01:09:55,238
Deux.
769
01:09:56,738 --> 01:09:59,409
Vamos, se�oritas, siempre hay uno m�s.
770
01:10:05,414 --> 01:10:06,499
Ah� est�s.
771
01:10:18,427 --> 01:10:19,762
�Te conozco?
772
01:10:22,097 --> 01:10:24,058
Lo dudo.
773
01:10:24,141 --> 01:10:28,563
No s�, viejo.
Te... Te me haces conocido.
774
01:10:28,645 --> 01:10:31,441
Quiz� mi cara es de esas
que se parecen a las de otros.
775
01:10:34,151 --> 01:10:35,820
S�, quiz�.
776
01:10:37,446 --> 01:10:39,240
�Por qu� no bajas tu arma?
777
01:10:40,616 --> 01:10:45,163
Mira, viejo, como le dije a tu nena,
aqu� todos traen armas.
778
01:10:45,245 --> 01:10:46,998
As� son las cosas.
779
01:10:48,957 --> 01:10:50,376
Est�s rodeado.
780
01:10:50,459 --> 01:10:54,380
Pues, eso podr�as pensar t�,
781
01:10:54,463 --> 01:10:57,050
pero bien podr�a ser una ilusi�n.
782
01:10:59,760 --> 01:11:01,888
Algo s� hay que reconocerte, viejo.
783
01:11:01,970 --> 01:11:03,181
S� que tienes cojones.
784
01:11:03,263 --> 01:11:06,684
Pues, gracias por notarlo.
785
01:11:06,767 --> 01:11:10,021
Aqu� mi amiga est� segura de ello.
786
01:11:14,441 --> 01:11:17,570
- �Trajiste el dinero?
- S�.
787
01:12:08,453 --> 01:12:10,331
No la abras.
788
01:12:11,790 --> 01:12:12,917
B�jala.
789
01:12:23,051 --> 01:12:24,387
�brela.
790
01:12:47,743 --> 01:12:48,912
D�mela.
791
01:12:59,046 --> 01:13:00,381
No pesa.
792
01:13:00,464 --> 01:13:01,799
Pues, eso es normal.
793
01:13:01,882 --> 01:13:04,511
No Pesa porque...
794
01:13:09,306 --> 01:13:10,975
...necesito a mi chica.
795
01:13:18,857 --> 01:13:20,276
M�ndame a la chica.
796
01:13:36,750 --> 01:13:38,628
Al suelo.
797
01:13:38,710 --> 01:13:40,755
No, ni lo creas.
798
01:13:40,838 --> 01:13:42,507
Al suelo.
799
01:14:17,958 --> 01:14:18,960
�Gage!
800
01:14:23,297 --> 01:14:24,424
No te pares.
801
01:14:52,534 --> 01:14:54,037
Lisa, toma esto.
802
01:15:13,055 --> 01:15:14,182
�Al suelo!
803
01:15:28,904 --> 01:15:30,114
�Decker!
804
01:15:56,056 --> 01:15:58,143
Bien, hijo de perra.
805
01:17:06,793 --> 01:17:09,464
Vu�lvete, suelta la bolsa
y pat�ala hacia m�.
806
01:17:32,903 --> 01:17:35,573
�Por qu� volviste?
807
01:17:35,656 --> 01:17:38,368
Pudiste haberte ido
con un mill�n en efectivo.
808
01:17:38,450 --> 01:17:41,788
El dinero no me mueve.
Pero el honor s�.
809
01:17:42,663 --> 01:17:44,958
Eres un hombre honorable.
810
01:17:45,040 --> 01:17:46,292
Eso lo respeto.
811
01:17:47,709 --> 01:17:49,754
En este negocio, hay dos opciones:
Ser el tipo
812
01:17:49,837 --> 01:17:52,048
que cuelga
a alguien del techo o ser t�
813
01:17:52,130 --> 01:17:53,466
el tipo que cuelga del techo.
814
01:17:53,549 --> 01:17:57,220
�Sabes? Sol�a o�r eso de vez en cuando
en el cuartel general,
815
01:17:57,302 --> 01:18:01,015
lo cual me recuerda, habi�ndonos quitado
ya las m�scaras, que s� te recuerdo:
816
01:18:01,098 --> 01:18:02,976
Eras el de Contrainteligencia de Danny.
817
01:18:03,058 --> 01:18:07,147
Eras el alto mando
de Contrainteligencia de Danny. �Verdad?
818
01:18:07,229 --> 01:18:08,731
�Te doy un consejo?
819
01:18:10,774 --> 01:18:14,320
El lado oscuro... No te sienta bien.
820
01:18:14,403 --> 01:18:16,281
Coincido contigo.
821
01:18:16,363 --> 01:18:19,701
Suena a que los dos
trabaj�bamos para pendejos.
822
01:18:19,783 --> 01:18:21,286
Eso que ni qu�.
823
01:18:35,924 --> 01:18:38,636
El resto del dinero est� en el maletero.
824
01:18:38,719 --> 01:18:42,474
Mi parte era el cinco por ciento,
y ya la saqu�.
825
01:18:42,556 --> 01:18:45,226
Y me das el resto.
826
01:19:49,289 --> 01:19:50,959
- Gracias.
- �Est�s bien?
827
01:19:51,041 --> 01:19:52,460
S�, est� bastante feo,
828
01:19:52,543 --> 01:19:55,046
pero si llego a un hospital,
creo que sobrevivir�.
829
01:19:57,339 --> 01:19:58,842
Fue una noche larga, �no?
830
01:20:00,008 --> 01:20:02,262
- S�.
- Dame el dinero.
831
01:20:02,344 --> 01:20:04,347
Supongo que Key West queda descartado.
832
01:20:04,429 --> 01:20:07,016
Ese dinero es m�o,
y no hay suficiente para compartirlo.
833
01:20:07,099 --> 01:20:09,602
Ni contigo ni con nadie m�s.
834
01:20:09,685 --> 01:20:12,772
Yo... Arriesgu� mi vida por ti.
835
01:20:12,855 --> 01:20:16,401
Por la remota posibilidad de que vieras
836
01:20:16,483 --> 01:20:20,655
que existe alguien que no es malo,
837
01:20:20,737 --> 01:20:23,992
que no es chueco, que es derecho.
838
01:20:24,074 --> 01:20:26,911
En realidad, el dinero no me importa.
839
01:20:27,744 --> 01:20:32,250
Me importa el honor.
Y, sin importar c�mo acabe esto,
840
01:20:32,332 --> 01:20:35,336
al menos eso te ense��.
841
01:20:35,419 --> 01:20:40,175
El verdadero tesoro de la vida
es la gente que te ama,
842
01:20:40,257 --> 01:20:42,844
que est� dispuesta darla vida por ti.
843
01:20:44,052 --> 01:20:46,723
Nos vemos en la siguiente vida.
844
01:20:56,690 --> 01:20:59,861
Siento mucho que acabara as�.
845
01:21:00,611 --> 01:21:01,946
De verdad.
846
01:21:10,496 --> 01:21:14,584
�Sabes qu� sol�a decir un amigo m�o?
847
01:21:14,666 --> 01:21:17,045
Nunca conf�es en una bailarina ex�tica.
848
01:21:17,127 --> 01:21:18,588
Lo �nico que quiere
849
01:21:18,670 --> 01:21:22,634
ver salir de tus pantalones
es tu dinero.
850
01:21:22,716 --> 01:21:25,136
Te las sabes todas, cabr�n.
851
01:21:25,219 --> 01:21:28,932
�Ya podemos irnos? De veras creo
que debo ver a un m�dico.
852
01:22:09,096 --> 01:22:11,808
Por fin pude recibir un balazo por ti.
853
01:22:11,890 --> 01:22:15,311
Tambi�n eres un cabr�n gracioso.
854
01:22:15,394 --> 01:22:16,813
�C�mo vas?
855
01:22:16,895 --> 01:22:19,816
Vivir�, s�lo d�jame en Urgencias.
856
01:22:19,898 --> 01:22:21,609
Les pedir� que llamen a Delphine
857
01:22:21,692 --> 01:22:25,655
y le dir� que me emborrach�
y me asaltaron.
858
01:22:25,737 --> 01:22:27,282
Eres un imb�cil.
859
01:22:28,490 --> 01:22:30,785
Me asegurar� de que te atiendan.
860
01:22:30,868 --> 01:22:32,495
No seas idiota.
861
01:22:32,578 --> 01:22:34,998
T� tienes que irte y no volver.
862
01:22:35,080 --> 01:22:37,667
A Key West, �recuerdas?
Ya te consegu� el pasaje.
863
01:22:40,419 --> 01:22:44,257
�Escondiste el resto del dinero
en mi casa?
864
01:22:44,339 --> 01:22:48,094
S�, est� en el bote de basura
de afuera de la puerta trasera.
865
01:22:48,760 --> 01:22:50,138
�Cu�nto?
866
01:22:50,220 --> 01:22:51,890
Quinientos mil.
867
01:22:54,892 --> 01:22:59,606
Oui.
Ahora si estamos a mano, mon ami.
868
01:23:37,684 --> 01:23:40,104
As� que, una vez m�s,
los verdaderos tesoros de la vida
869
01:23:40,187 --> 01:23:42,273
son las personas que te aman,
870
01:23:42,356 --> 01:23:44,651
que est�n dispuestos
a dar su vida por ti.
871
01:23:44,733 --> 01:23:47,737
Si s�lo te importa el dinero,
seguro acabar�s
872
01:23:47,820 --> 01:23:49,322
con una pistola enfrente.
873
01:23:53,367 --> 01:23:54,452
Decker.
874
01:23:57,746 --> 01:24:01,084
�Decker, Decker, Decker!
�D�nde te has metido?
875
01:24:01,166 --> 01:24:04,754
�Llevo dos d�as llam�ndote y nada!
876
01:24:04,837 --> 01:24:06,965
Esta noche volveremos al Chateau.
877
01:24:07,047 --> 01:24:08,049
�Vienes?
64737
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.