Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,605
- Tom!
- Jeg sidder i forhandlinger.
2
00:00:03,786 --> 00:00:05,182
Kan vi tale sammen?
3
00:00:05,363 --> 00:00:08,152
l er bankerot.
4
00:00:08,331 --> 00:00:11,532
- Pioneer kan s�lge aktien.
- Vi l�ser det.
5
00:00:11,713 --> 00:00:15,848
- Hvad leder vi efter?
- Noget, der kan holde os k�rende.
6
00:00:16,029 --> 00:00:19,604
- Hvor slemt er det?
-Jeg har vist Tom alt.
7
00:00:19,785 --> 00:00:23,683
Lov, at du ikke har talt
med nogen om aktierne.
8
00:00:58,302 --> 00:01:04,076
Eckhart, kan De ikke engang
f� Deres ansatte til at komme -
9
00:01:04,257 --> 00:01:06,657
-til en disciplin�r advarsel?
10
00:01:06,844 --> 00:01:09,622
Han har f�et alle oplysninger.
11
00:01:46,738 --> 00:01:48,955
- Ja?
- Hvor pokker er du?
12
00:01:49,136 --> 00:01:53,167
Jeg er p� vej. Jeg kommer. Godt. Hej.
13
00:01:53,350 --> 00:01:58,488
Det er Fredrik Kastrup.
L�g en besked efter klar tonen.
14
00:01:58,669 --> 00:02:03,370
S� snart du h�rer det her,
s� ring til mig. Det er alvor.
15
00:02:10,817 --> 00:02:12,242
N�?
16
00:02:17,674 --> 00:02:22,251
Mrs. Eckhart, Deres kollega
vil vist ikke udtale sig.
17
00:02:24,096 --> 00:02:27,145
- Jeg vil gerne
- Tak, hr. Blixen.
18
00:02:27,326 --> 00:02:29,873
De har sat vores t�lmodighed
p� pr�ve -
19
00:02:30,054 --> 00:02:35,147
- med noget, der virker
som en fuldkommen tilsides�ttelse -
20
00:02:35,328 --> 00:02:37,884
- af firmaets etiske regler.
21
00:02:38,080 --> 00:02:42,534
De har fors�gt at hverve kunder
uden tilladelse -
22
00:02:42,726 --> 00:02:45,707
-og har fremlagt
ikke-godkendt tilbud -
23
00:02:45,903 --> 00:02:50,254
-til blandt andet RusOil.
Et firma, der er s� sortlistet-
24
00:02:50,435 --> 00:02:55,969
- at hvis der var en m�rkere farve,
ville Rusoil have sin egen liste.
25
00:02:56,150 --> 00:02:59,801
De har ignoreret
Og gjort det modsatte af-
26
00:02:59,992 --> 00:03:05,620
-de ordrer, der blev givet
af Deres chef, mrs. Ekholm.
27
00:03:06,600 --> 00:03:10,223
Ben�gter De noget af det?
28
00:03:10,404 --> 00:03:12,128
Nej-
29
00:03:13,220 --> 00:03:16,654
Indser De, hvad det betyder
for Deres ans�ttelse?
30
00:03:16,835 --> 00:03:18,635
Ja, det g�r jeg.
31
00:03:19,682 --> 00:03:23,923
Godt. S� er sagen afgjort.
32
00:03:24,104 --> 00:03:27,734
Sp�rgsm�let er,
om De forst�r, hvad det betyder.
33
00:03:30,146 --> 00:03:31,801
Undskyld mig?
34
00:03:31,982 --> 00:03:35,892
- Jeg sagde
- Jeg er ikke d�v, Blixen.
35
00:03:37,505 --> 00:03:38,963
Uddyb det.
36
00:03:39,979 --> 00:03:43,666
Jeg har arbejdet p� en aftale,
som ville -
37
00:03:43,847 --> 00:03:46,133
-give os en st�rre provision -
38
00:03:46,314 --> 00:03:51,458
-end firmaets overskudsprognose
for de n�ste tre kvartaler.
39
00:03:53,561 --> 00:03:56,771
Det er risikabelt,ja. Og indviklet.
40
00:03:56,952 --> 00:04:00,681
Rebecka vidste ikke noget om det.
41
00:04:00,876 --> 00:04:06,170
Hvis det gik galt, kunne jeg ofres,
hvilket dette m�de viser.
42
00:04:06,351 --> 00:04:10,783
Men jeg mente,
at afkastet retf�rdiggjorde risikoen.
43
00:04:12,825 --> 00:04:15,207
RusOil er ude af spillet.
44
00:04:15,395 --> 00:04:18,947
Vicefinansministeren
gjorde det helt klart.
45
00:04:19,128 --> 00:04:21,626
Jeg tager det fulde ansvar.
46
00:04:21,807 --> 00:04:24,271
Jeg var under det falske indtryk-
47
00:04:24,452 --> 00:04:28,615
- at vi ville forbedre
russisk forretningskultur -
48
00:04:28,796 --> 00:04:32,772
-frem for at rage til os af det,
der er tilbage.
49
00:04:38,799 --> 00:04:42,015
- Giv os et �jeblik.
- Naturligvis.
50
00:04:43,559 --> 00:04:45,694
Ogs� dig.
51
00:05:05,314 --> 00:05:08,922
- Undskyld.
- For hvad?
52
00:05:09,098 --> 00:05:12,183
Jeg ville ikke g� bag ryggen p� dig.
53
00:05:12,364 --> 00:05:15,075
Det ville jeg hade.
54
00:05:18,911 --> 00:05:23,791
- Jeg f�ler, at handlen
- Ingen f�lelser. Det er business.
55
00:05:26,338 --> 00:05:27,796
V�rsgo.
56
00:05:38,301 --> 00:05:40,660
Tag plads, Blixen.
57
00:05:41,651 --> 00:05:45,835
- Jeg forst�r ikke
- Lyt bare, Eckhart.
58
00:05:46,016 --> 00:05:48,947
Ekholm. De etiske regler
59
00:05:49,129 --> 00:05:53,679
De kan maile Deres tolkning af dem
til min sekret�r.
60
00:05:53,860 --> 00:05:57,458
Vi lader Blixen g� videre
med handlen.
61
00:05:57,639 --> 00:06:03,913
P� betingelse af at det er s� rent,
at jeg kan spise morgenmad p� det.
62
00:06:05,136 --> 00:06:09,183
Eckhart, du har ansvaret. Forst�et?
63
00:06:09,364 --> 00:06:12,657
Blixen. Du g�r jobbet.
64
00:06:12,838 --> 00:06:15,911
S� du m� bringe det i hus.
65
00:06:17,122 --> 00:06:20,832
Men l�r for guds skyld at g�re,
hvad der bliver sagt.
66
00:06:21,016 --> 00:06:23,616
Der er cowboys nok i byen.
67
00:06:23,797 --> 00:06:27,536
- Vi arbejder for sheriffen.
- Ja, sir.
68
00:06:27,717 --> 00:06:29,573
Det var alt.
69
00:06:29,754 --> 00:06:33,029
Vi forventer en rapport om 14 dage.
70
00:07:37,790 --> 00:07:39,913
Ksysha?
71
00:07:42,432 --> 00:07:44,259
Ksenia?
72
00:07:46,862 --> 00:07:48,743
Ksenia?
73
00:07:50,956 --> 00:07:55,148
- Larissa, har du set Ksysha?
- Er hun ikke hos jer?
74
00:07:55,329 --> 00:07:58,168
Hj�lp mig med at lede efter hende.
75
00:08:00,144 --> 00:08:02,295
Ksenia!
76
00:08:23,398 --> 00:08:26,136
- Ksenia!
- Hvad sker der?
77
00:08:26,322 --> 00:08:29,084
Jeg ved ikke, hvor Ksenia er.
78
00:08:29,265 --> 00:08:32,101
- Har du fundet hende?
-Ja.
79
00:08:33,332 --> 00:08:35,664
Du blev v�k fra mig.
80
00:08:36,822 --> 00:08:39,606
- Hvad er det?
- Chokolade.
81
00:08:39,787 --> 00:08:42,245
- Fra hvem?
- Din ven.
82
00:08:42,426 --> 00:08:45,187
- Hvilken ven?
- Ham ved l�gen.
83
00:08:47,254 --> 00:08:49,524
- S� du nogen?
- Nej.
84
00:08:52,611 --> 00:08:58,103
Det er sikkert bare en nabo.
Jeg m� g�. Jeg er sent p� den.
85
00:08:58,284 --> 00:09:02,068
- Farvel, skat. Hav det godt.
- Farvel.
86
00:09:02,249 --> 00:09:04,190
Jeg tjekker det.
87
00:10:12,319 --> 00:10:15,525
- Er du tilfreds nu?
- Kan du ikke ...?
88
00:10:19,481 --> 00:10:21,730
M�ske skal vi tr�kke os ud.
89
00:10:23,657 --> 00:10:28,427
Du har begejstret hele bestyrelsen.
Vil du f� os begge fyret?
90
00:10:28,608 --> 00:10:32,969
- Det er blevet kompliceret.
- Er noget enkelt i Rusland?
91
00:10:33,150 --> 00:10:34,892
Hvor meget har vi?
92
00:10:37,355 --> 00:10:42,088
RusOil, Baranov, min klient
I alt 32 procent.
93
00:10:42,285 --> 00:10:47,595
Tilf�j Gusev, og vi har majoriteten.
M� jeg se Baranovs memo?
94
00:11:03,347 --> 00:11:06,169
Skal jeg tage den med som bevis?
95
00:11:07,856 --> 00:11:09,861
Nej, l�s den.
96
00:11:10,042 --> 00:11:14,433
Folk l�ser ikke mere.
Hvordan kunne det her ske?
97
00:11:14,610 --> 00:11:16,189
De sk�d derfra.
98
00:11:17,285 --> 00:11:19,152
De havde frit indsyn.
99
00:11:19,339 --> 00:11:22,172
- Fingeraftryk?
- Vi tjekker det.
100
00:11:22,353 --> 00:11:24,387
Det var ikke amat�rer.
101
00:11:24,567 --> 00:11:28,882
Vi fandt spor p� vindueskarmen,
som er sendt ind.
102
00:11:29,079 --> 00:11:32,332
- Hvor mange skytter?
- To.
103
00:11:32,516 --> 00:11:35,334
- Er du sikker p� det?
- Nej.
104
00:11:42,156 --> 00:11:45,403
Lad mig g�tte. Ingen vidner?
105
00:12:07,252 --> 00:12:11,966
Helt utroligt.
Sk�d de ham lige for �jnene af dig?
106
00:12:12,162 --> 00:12:15,747
- Ringede du til politiet?
- Nej, jeg skulle jo herhen.
107
00:12:15,928 --> 00:12:21,558
- Men uden underskrift
- S� g�lder de n�rmeste p�r�rende.
108
00:12:21,739 --> 00:12:25,612
- Kone? B�rn?
- Jeg tjekker det med Martha.
109
00:12:25,793 --> 00:12:29,411
F�r vi det underskrevet,
burde det v�re nok.
110
00:12:29,592 --> 00:12:31,566
- Og s� er der Gusev.
-Ja.
111
00:12:31,747 --> 00:12:35,607
- Jeg m� l�gge en ny plan.
- Hvad vil du sige?
112
00:12:35,786 --> 00:12:38,244
Jegfinder p� noget.
113
00:12:38,441 --> 00:12:43,116
Men din ven
Hans aktier er i hvert fald sikre.
114
00:12:43,297 --> 00:12:47,681
Jeg aftaler et m�de med Romanov,
s� m� vi formalisere det.
115
00:12:47,878 --> 00:12:50,696
Er det okay?
116
00:13:00,660 --> 00:13:04,630
Martha, find ud af,
om Elian Baranov er gift-
117
00:13:04,811 --> 00:13:08,001
-og hvis ikke,
hvem der s� arver ham.
118
00:13:11,103 --> 00:13:13,869
Godt at se dig igen, chef.
119
00:13:20,809 --> 00:13:23,211
- Skal jeg vente?
- Ja.
120
00:13:32,868 --> 00:13:34,662
Hej.
121
00:13:38,733 --> 00:13:40,622
Hvor er Freddie?
122
00:13:40,803 --> 00:13:44,522
- M�der med klienter. Han ringer...
- M�der?
123
00:13:46,826 --> 00:13:49,890
- Hvad er der?
- Jeg har haft en d�rlig dag.
124
00:13:51,559 --> 00:13:54,307
Jeg skal tale med Freddie.
125
00:13:54,488 --> 00:13:57,386
- Han ved ikke mere end mig.
- Jo.
126
00:13:57,567 --> 00:13:59,339
Hvad?
127
00:13:59,520 --> 00:14:02,080
Hvad sagde han om Neftnik?
128
00:14:02,276 --> 00:14:04,737
Hvorfor n�gter han at s�lge?
129
00:14:06,112 --> 00:14:10,529
Jeg ved det ikke.
Han var urokkelig. Vi sk�ndtes.
130
00:14:10,714 --> 00:14:13,532
I har brug for pengene
og jeg handlen.
131
00:14:13,729 --> 00:14:18,233
Vi vinder alle p� det,
men ikke uden aktiebrevene.
132
00:14:18,430 --> 00:14:21,275
Og hvis Freddie n�gter at s�lge?
133
00:14:29,177 --> 00:14:31,104
Hvad er der i vejen?
134
00:14:33,092 --> 00:14:35,819
Snak med ham. Jeg m� g�.
135
00:14:36,000 --> 00:14:39,056
- Men
- V�r rar at l�se det.
136
00:14:48,846 --> 00:14:52,301
- Hr. Blixen?
- Ja. Kan jeg hj�lpe Dem?
137
00:14:52,497 --> 00:14:56,743
Statsanklager Dmitri] Skurov.
M� jeg komme ind et �jeblik?
138
00:14:58,279 --> 00:15:00,329
Noget at drikke?
139
00:15:00,526 --> 00:15:05,282
Udvalget er begr�nset, men
140
00:15:05,463 --> 00:15:09,057
Jeg t�nker tit p�,
hvordan man p�virkes af-
141
00:15:09,238 --> 00:15:12,541
- altid at se ned p� verden.
142
00:15:14,117 --> 00:15:15,447
Hvad laver han?
143
00:15:17,719 --> 00:15:20,885
Det er ren rutine i en drabssag.
144
00:15:21,066 --> 00:15:22,709
Drabssag?
145
00:15:28,242 --> 00:15:32,288
- Er De lige flyttet ind?
- Nej, det er fire �r siden.
146
00:15:32,469 --> 00:15:36,041
Javel. Nordisk minimalisme.
147
00:15:39,440 --> 00:15:45,668
- Lad mig g�tte. De er skorpion.
- Nej, v�gt.
148
00:15:45,849 --> 00:15:47,983
En Skorpion er helt okay.
149
00:15:48,164 --> 00:15:51,328
- Hr. Skurov
- Kald mig Dmitrij.
150
00:15:51,509 --> 00:15:56,103
Nej, hr. Skurov. Det har v�ret
en lang dag, Og jeg
151
00:15:56,284 --> 00:16:01,625
Jeg skal nok komme til sagen.
Jeg kan se, at De er tr�t.
152
00:16:01,806 --> 00:16:05,612
Kender De Elian Baranov?
153
00:16:06,876 --> 00:16:09,851
- Af omtale.
- Har De ikke m�dt ham?
154
00:16:11,628 --> 00:16:16,660
I sociale sammenh�nge m�ske.
Man glemmer let den slags.
155
00:16:16,840 --> 00:16:19,863
Var De ikke i hans lejlighed i dag?
156
00:16:20,044 --> 00:16:21,999
Nej-
157
00:16:22,178 --> 00:16:24,788
De st�r nemlig i hans kalender.
158
00:16:24,969 --> 00:16:29,334
De eller en anden Blixen
fra Moskvas bankverden.
159
00:16:29,515 --> 00:16:32,750
De har ret. Vi havde et m�de,
men det blev aflyst.
160
00:16:32,931 --> 00:16:34,980
- Af hvem?
- Hans stab.
161
00:16:35,161 --> 00:16:38,370
- Hvem?
- En assistent.
162
00:16:38,552 --> 00:16:42,621
Nej, hvad sagde de pr�cis?
163
00:16:43,913 --> 00:16:46,991
- Det kan jeg ikke huske.
- Det var i morges.
164
00:16:47,172 --> 00:16:50,277
- Jeg halvsov.
- Det var alts� i morges.
165
00:16:50,458 --> 00:16:51,965
Ja.
166
00:16:52,146 --> 00:16:55,843
Jeg skriver det bare ned.
167
00:16:56,024 --> 00:17:02,457
Jeg er begyndt at glemme,
hvad folk siger.
168
00:17:02,638 --> 00:17:07,108
Og det er naturligvis
Undskyld mig.
169
00:17:10,081 --> 00:17:11,849
Det er let at glemme -
170
00:17:12,030 --> 00:17:15,922
- n�r det, der siges,
er det modsatte af det, der skete.
171
00:17:16,117 --> 00:17:18,939
Men lad os opsummere.
172
00:17:21,620 --> 00:17:26,429
De havde et m�de i dag
klokken otte i morges.
173
00:17:26,615 --> 00:17:32,012
Nogen ringede til Dem,
da De halvsov, m�ske ved syvtiden?
174
00:17:32,208 --> 00:17:34,029
Ja, omtrent.
175
00:17:34,210 --> 00:17:37,169
Den pr�cise tid ser vi
p� Deres opkaldsliste.
176
00:17:37,366 --> 00:17:41,263
De aflyste alts� m�det
uden nogen forklaring-
177
00:17:41,440 --> 00:17:47,286
- eller med en s� vag forklaring,
at De ikke kan huske den nu?
178
00:17:47,467 --> 00:17:50,783
S� bliver Baranov dr�bt
i sin lejlighed -
179
00:17:50,964 --> 00:17:54,078
-p� tidspunktet
for Deres planlagte m�de.
180
00:17:54,258 --> 00:17:56,500
Det var i Nyhederne.
181
00:17:56,681 --> 00:17:59,692
S� dukker jeg op her-
182
00:17:59,873 --> 00:18:02,937
-og sp�rger,
om De kender Elian Baranov-
183
00:18:03,133 --> 00:18:05,385
-hvortil De svarer: "Af omtale."
184
00:18:11,489 --> 00:18:16,742
- Jeg beklager, men jeg m� g�.
- Skal De g�?
185
00:18:16,923 --> 00:18:18,815
- Er det okay?
- Ja.
186
00:18:19,011 --> 00:18:22,640
V�gten
Hvad handlede Deres m�de om?
187
00:18:22,821 --> 00:18:26,588
- Jeg har tavshedspligt.
- Ogs� overfor d�de klienter?
188
00:18:26,784 --> 00:18:30,522
Jeg har aldrig sagt,
at Baranov var min klient.
189
00:18:32,117 --> 00:18:36,394
Men hvorfor skulle nogen
ville dr�be ham?
190
00:18:36,575 --> 00:18:38,615
Er det ikke Deres omr�de?
191
00:18:38,800 --> 00:18:42,277
Vi er i Moskva, og han var rig.
Stander.
192
00:18:43,336 --> 00:18:46,115
Et godt r�d, hr. Blixen. Tak.
193
00:18:46,298 --> 00:18:50,099
- Det var s� lidt.
- Vi ses snart igen.
194
00:19:53,004 --> 00:19:56,987
- Ksysha sover nu. Godnat.
- Godnat.
195
00:20:21,489 --> 00:20:24,286
- Fredrik.
- Han er i Sverige.
196
00:20:24,467 --> 00:20:26,848
- Hvorfor?
- Aner det ikke.
197
00:20:27,029 --> 00:20:32,320
Han skrev til mig, men ikke om det.
Ved du, n�r han kommer hjem?
198
00:20:34,286 --> 00:20:37,735
I morgen. Kan du komme herover?
199
00:20:39,212 --> 00:20:42,481
- Er du okay?
- Jeg ved det ikke.
200
00:20:42,662 --> 00:20:47,532
- Jeg er �ngstelig.
- Selvf�lgelig. Jeg tager en taxi.
201
00:20:47,720 --> 00:20:50,422
Tak.
202
00:21:05,113 --> 00:21:08,678
- De m� v�re her et sted.
- Det er de ikke.
203
00:21:08,859 --> 00:21:11,745
Freddie er organiseret.
204
00:21:11,941 --> 00:21:15,470
- Hvad er deri Sverige?
- Aner det ikke.
205
00:21:15,651 --> 00:21:20,741
Aktiebrevet skal signeres af ham,
s� snart han er hjemme.
206
00:21:20,930 --> 00:21:25,302
- Du ville jo l�se det.
- Det kan jeg m�ske ikke.
207
00:21:25,497 --> 00:21:29,304
Det skal du.
Det handler ikke kun om huset nu.
208
00:21:32,047 --> 00:21:33,874
Er du okay?
209
00:21:35,474 --> 00:21:38,716
Der kom en �ske chokolade.
210
00:21:38,913 --> 00:21:43,986
Ksenia kom ind med den.
Hun sagde, at hun fik den af en mand.
211
00:21:44,182 --> 00:21:48,844
- Hvem?
- Jeg ved det ikke. Freddie tog den.
212
00:21:49,025 --> 00:21:51,138
Det f�ltes besynderligt.
213
00:21:55,092 --> 00:21:57,818
Hvis du vil, kan jeg sove her.
214
00:22:04,408 --> 00:22:07,736
- Jeg klarer mig.
- Okay.
215
00:22:07,912 --> 00:22:11,296
Tag hjem og sov.
Du har vist brug for det.
216
00:22:31,805 --> 00:22:36,569
Tag det roligt.
De skyder os ikke inden m�det.
217
00:22:42,587 --> 00:22:46,064
Mrs. Ekholm,
det er mig en forn�jelse.
218
00:22:47,865 --> 00:22:50,375
- Kaffe?
- Ja tak.
219
00:22:50,556 --> 00:22:52,477
Jeg klarer mig.
220
00:22:52,674 --> 00:22:54,080
V�rsgo.
221
00:23:05,352 --> 00:23:09,962
Pioneers fuldmagt til at
pr�sentere Dem ved aktieopk�bet -
222
00:23:10,143 --> 00:23:14,612
-og fusionen
mellem Neftnik og Rusoil.
223
00:23:20,310 --> 00:23:25,289
Undskyld mit vulg�re sprog,
men det her er kun forspillet.
224
00:23:27,286 --> 00:23:31,069
Har De b�de Baranovs
Og Kastrups aktier?
225
00:23:31,249 --> 00:23:33,045
Jeg vil gerne se dem.
226
00:23:34,535 --> 00:23:38,732
Hr. Romanov, jeg ved ikke,
hvem De normalt handler med -
227
00:23:38,928 --> 00:23:42,575
- men Pioneer lover ikke noget,
vi ikke kan holde.
228
00:23:45,821 --> 00:23:49,499
Hr. Blixen, De talte Deres sag godt.
229
00:23:49,680 --> 00:23:52,874
Nu vil jeg se det omsat i handling.
230
00:23:53,055 --> 00:23:55,799
En minoritetsaktie
er spild af vores tid.
231
00:23:55,995 --> 00:23:59,191
- Vi v�rds�tter vores tid.
- Naturligvis.
232
00:23:59,372 --> 00:24:01,890
- Gusev?
- Vi skal m�de ham i morgen.
233
00:24:02,071 --> 00:24:06,623
Vi regner ikke med,
at det bliver noget problem.
234
00:24:10,860 --> 00:24:13,621
Jeg m� indsk�rpe jer noget.
235
00:24:13,802 --> 00:24:17,207
At RusOil g�r sammen med Neftnik-
236
00:24:17,383 --> 00:24:20,786
-vil ligne galskab
for resten af verden.
237
00:24:20,982 --> 00:24:24,445
Hvis nyheden om fusionen
kommer ud for tidligt-
238
00:24:24,626 --> 00:24:28,276
-vil det f� alvorlige konsekvenser-
239
00:24:28,472 --> 00:24:32,007
-for os
og de ansvarlige for l�kagen.
240
00:24:32,183 --> 00:24:35,968
- Er det forst�et?
- Det her er vores job, hr. Romanov.
241
00:24:45,126 --> 00:24:49,240
Jeg h�ber, at Deres professionalisme
smitter af p� hr. Gusev.
242
00:25:03,447 --> 00:25:07,614
- Er hr. Kastrup en af Deres venner?
- Ja.
243
00:25:07,795 --> 00:25:10,579
Hvor er han?
244
00:25:12,125 --> 00:25:14,687
I Moskva. Han bor her.
245
00:25:19,111 --> 00:25:20,951
Godt. S� er vi f�rdige her.
246
00:26:31,749 --> 00:26:35,024
Til festen sagde han,
at han ikke ville s�lge.
247
00:26:35,220 --> 00:26:36,802
Mit bud var en sp�g.
248
00:26:36,983 --> 00:26:40,390
- Hvor meget har vi?
- Vi kan tilf�je et nul.
249
00:26:40,586 --> 00:26:45,007
- Han vil ikke g� imod RusOil.
- Han skal ikke h�re om Rusoil.
250
00:26:45,188 --> 00:26:48,578
Vi f�lger reglerne. Ingen navne.
251
00:26:48,769 --> 00:26:52,757
Kun s�dan undg�r vi,
at Neftniks aktier stiger voldsomt.
252
00:26:54,465 --> 00:26:58,408
Har mordet p� Baranov mon
noget med at handlen at g�re?
253
00:26:58,589 --> 00:27:03,276
Nej, han handlede i hele byen.
Og ingen ved noget.
254
00:27:16,119 --> 00:27:19,179
Ved De, om Gusev er her?
255
00:27:30,927 --> 00:27:32,771
T�rnet til D2.
256
00:27:34,411 --> 00:27:35,889
Vi m� tale sammen.
257
00:27:49,096 --> 00:27:54,379
- Alt af relevans er dr�ftet.
- Situationen har �ndret sig.
258
00:27:54,567 --> 00:27:57,212
Vi forst�r nostalgiens magt-
259
00:27:57,411 --> 00:28:01,315
-og f�ler, at vores f�rste bud
ikke var sentimentalt nok.
260
00:28:01,511 --> 00:28:04,035
Jeg s�lger ikke til nogen pris.
261
00:28:05,459 --> 00:28:07,483
Det sagde Elian Baranov ogs�.
262
00:28:15,187 --> 00:28:17,090
Truer du mig, kn�gt?
263
00:28:17,273 --> 00:28:20,928
Nej, jeg hj�lper Dem med
at tjene mange penge-
264
00:28:21,125 --> 00:28:23,025
-trods Deres uvilje.
265
00:28:23,206 --> 00:28:27,684
Jeg noterer, at hr. Baranov
ejede aktieri Neftnik-
266
00:28:27,865 --> 00:28:30,312
-og ogs� t�vede med at s�lge.
267
00:28:30,493 --> 00:28:34,981
Mens han overvejede sagen
Ja, vi ved jo, hvad der skete.
268
00:28:43,730 --> 00:28:47,553
Forbandede udl�nding.
De tror, at De kan komme her-
269
00:28:47,734 --> 00:28:50,735
-og fort�lle russerne,
hvordan man g�r.
270
00:28:50,932 --> 00:28:53,299
Tal er et sprog, vi alle forst�r.
271
00:28:53,480 --> 00:28:57,556
Vores reviderede tilbud.
Det udl�ber klokken seks.
272
00:28:57,754 --> 00:29:02,143
- S� f�lger vi markedsv�rdien.
-Alts� ingenting.
273
00:29:04,764 --> 00:29:06,760
Tag et kig p� det.
274
00:29:22,149 --> 00:29:24,496
Mor!
275
00:29:27,848 --> 00:29:32,294
Kan vi g� ud? Jeg vil gerne
k�re Emily i barnevognen.
276
00:29:32,490 --> 00:29:34,783
Ja,jeg skal bare lige
277
00:30:25,047 --> 00:30:28,419
- Er det dig, der bestemmer her?
- Ja.
278
00:30:29,919 --> 00:30:32,586
- Fyr ham.
- Jeg har fors�gt.
279
00:30:36,522 --> 00:30:40,332
- Hvad s� nu?
- De skal skrive under her.
280
00:30:43,209 --> 00:30:46,031
Giv os et kontonummer
til overf�rslen.
281
00:30:46,217 --> 00:30:50,902
N�r overf�rslen er klar,
signerer De aktiebrevet.
282
00:30:51,083 --> 00:30:54,963
Hvem er k�beren?
Jeg vil kende mine fjender.
283
00:30:55,159 --> 00:30:57,730
Det er ikke f�rste gang,
vi g�r det her.
284
00:30:59,760 --> 00:31:02,086
Korn s�. Fart p�.
285
00:31:11,100 --> 00:31:15,208
Ja, det er Rebecka Ekholm.
Jeg vil foretage en overf�rsel.
286
00:31:15,389 --> 00:31:19,038
Ja, omg�ende.
Jeg sender kontooplysningerne.
287
00:31:40,711 --> 00:31:42,412
Tak.
288
00:31:51,008 --> 00:31:54,186
- Nogen planer for weekenden?
- Jeg vil rejse.
289
00:31:54,374 --> 00:31:56,177
Ikke en d�rlig id�.
290
00:31:56,373 --> 00:31:59,573
Jeg h�ber, at I forst�r,
hvad l har gang i.
291
00:31:59,756 --> 00:32:02,665
Det her er vores job.
292
00:32:02,851 --> 00:32:06,604
Hvis nogen h�rer,
at jeg har v�ret her
293
00:32:06,802 --> 00:32:11,269
- S� kommer det ikke fra os.
- Tak.
294
00:32:35,114 --> 00:32:37,030
Allerede underskrevet.
295
00:32:37,211 --> 00:32:40,327
- Det gik jo glat.
-Tak.
296
00:32:48,763 --> 00:32:51,093
Hold da op.
297
00:32:52,769 --> 00:32:55,547
Nu skal Baranovs enke bare signere.
298
00:32:55,743 --> 00:32:59,498
Martha har fundet hende.
Hun kommer til Moskva i morgen.
299
00:32:59,675 --> 00:33:01,724
- Flot.
- I lige m�de.
300
00:33:04,827 --> 00:33:08,657
Nu drikker vi som hunde!
Nu bunder vi!
301
00:33:21,030 --> 00:33:27,114
Livet er sk�nt,
og det bliver bare bedre og bedre!
302
00:33:29,892 --> 00:33:33,072
Jeg troede aldrig,
at det ville blive til noget.
303
00:33:34,349 --> 00:33:35,603
Med jeres business.
304
00:33:35,800 --> 00:33:39,204
- N�, det.
- Hvad t�nkte du p�?
305
00:33:39,382 --> 00:33:41,140
Det ved jeg ikke.
306
00:33:41,326 --> 00:33:43,581
- Hvad med Peter?
- Han stak af.
307
00:33:43,762 --> 00:33:45,979
- Hvad?
- Med sekret�ren.
308
00:33:46,160 --> 00:33:48,691
- N�.
M� jeg sp�rge om noget?
309
00:33:48,888 --> 00:33:53,551
Hvorfor har s� mange kloge m�nd
emotionel begavelse som en seks�rig?
310
00:33:53,732 --> 00:33:56,621
- Du sp�rger den forkerte.
- Du er klog.
311
00:33:56,805 --> 00:33:58,991
Netop.
312
00:33:59,188 --> 00:34:01,964
Du er i hvert fald �rlig.
313
00:34:03,209 --> 00:34:05,467
Det var trist at h�re.
314
00:34:05,648 --> 00:34:09,942
Jeg tror ikke, at jeg forstod,
hvor ulykkelig jeg var.
315
00:34:10,139 --> 00:34:13,750
- Hvad med dig?
- Hvor ulykkelig jeg er?
316
00:34:13,947 --> 00:34:18,283
- Hvordan er dit k�rlighedsliv?
- Intet at tale om.
317
00:34:21,401 --> 00:34:24,263
Sk�l for ingenting at tale om.
318
00:34:29,634 --> 00:34:31,503
Kom.
319
00:34:31,684 --> 00:34:33,906
Hvad? Nej, nej, nej-
320
00:36:09,068 --> 00:36:12,098
- Freddie!
- Hvad har du gang i?
321
00:36:12,279 --> 00:36:16,551
- Jeg kunne sp�rge dig om det samme.
- Er det en pistol?
322
00:36:18,625 --> 00:36:20,442
Fandens ogs�.
323
00:36:32,874 --> 00:36:34,860
Jeg skulle have sagt noget.
324
00:36:40,843 --> 00:36:43,603
Jeg vil bare vide, hvor slemt det er.
325
00:36:43,800 --> 00:36:47,441
- Vi klarer os, Olga.
- Det siger du.
326
00:36:47,627 --> 00:36:51,377
Men for hver dag
bliver det v�rre og v�rre.
327
00:36:51,558 --> 00:36:56,046
- Fremmede, der taler med Ksenia.
- Det var jo en nabo.
328
00:36:56,243 --> 00:36:58,834
Hvordan kan du vide det?
329
00:36:59,015 --> 00:37:06,563
Hvad det end er, s� siger Tom,
at denne handel bliver stor.
330
00:37:08,526 --> 00:37:11,477
Freddie, vi kan klare det her.
331
00:37:16,499 --> 00:37:17,968
Jeg er snart tilbage.
332
00:37:18,149 --> 00:37:21,666
- Hvor skal du hen?
- Jeg er snart tilbage.
333
00:37:29,232 --> 00:37:32,817
N�r vi er hjemme,
bliver du min f�rste kone.
334
00:37:32,998 --> 00:37:34,839
Eller nej, du er underlig.
335
00:37:35,039 --> 00:37:38,169
Du bliver min f�rste kone.
S� kan I bytte.
336
00:37:38,354 --> 00:37:41,780
Og s� kan alle tre �h, undskyld.
337
00:37:41,961 --> 00:37:44,815
Vi bliver en t�tfamilie.
338
00:38:10,493 --> 00:38:14,406
Kom nu. Hvor er den anden?
339
00:38:18,669 --> 00:38:24,294
Nej, det er for tidligt.
Vi rejser i morgen.
340
00:38:24,483 --> 00:38:25,822
Champagne!
341
00:38:26,019 --> 00:38:29,063
Jeg forst�r det ikke.
Du har g�ld.
342
00:38:29,244 --> 00:38:31,260
Du har en masse g�ld.
343
00:38:31,441 --> 00:38:36,057
Og n�r Olga beder mig hj�lpe jer,
forhandlerjeg dine aktier.
344
00:38:36,254 --> 00:38:38,617
- Til en formue.
- Det ved jeg.
345
00:38:38,813 --> 00:38:42,926
Jeg er sgu p� spanden.
Det er du ogs�.
346
00:38:43,107 --> 00:38:47,746
Du skal bare lade mig s�lge aktierne,
men det n�gter du.
347
00:38:47,926 --> 00:38:49,410
Det kan jeg ikke.
348
00:38:49,591 --> 00:38:52,983
- Jeg har gjort, hvad jeg skal.
- Hvad?
349
00:38:53,179 --> 00:38:56,753
Ingen kan skade min familie.
Drop de aktier.
350
00:38:56,945 --> 00:38:59,013
Det kan jeg desv�rre ikke.
351
00:39:01,925 --> 00:39:05,171
Kan du huske, da du flyttede ind?
352
00:39:05,352 --> 00:39:07,647
Vi sad herom natten -
353
00:39:07,844 --> 00:39:10,556
- og �vlede og drak vodka.
354
00:39:12,650 --> 00:39:18,789
Der er ikke sket noget. Det ligner
sig selv. Du ved alt om mig.
355
00:39:18,969 --> 00:39:22,420
- Jeg ved intet om dig.
- Der er intet at vide.
356
00:39:22,592 --> 00:39:27,584
Jeg stolede p� dig.
Ang�ende klienter Og hele min verden.
357
00:39:27,780 --> 00:39:30,001
Ang�ende Olga.
358
00:39:31,920 --> 00:39:35,466
- Nu beder jeg dig stole p� mig.
-Det g�r jeg.
359
00:39:35,662 --> 00:39:39,385
Nej, det g�r du ikke.
Men det skal du.
360
00:39:41,009 --> 00:39:44,774
Jeg vil ikke h�re et ord mere
om de aktier.
361
00:39:51,170 --> 00:39:55,339
Alle har en fortid, Tom.
Man flytter ikke bare til Moskva.
362
00:40:42,265 --> 00:40:44,027
Hallo?
363
00:40:47,440 --> 00:40:52,302
- Jeg har fors�gt at ringe til dig.
- Ja, jeg sov.
364
00:40:52,483 --> 00:40:57,834
Jeg m� ikke tale med nogen
om vores handel, vel?
365
00:40:58,019 --> 00:41:03,595
Men du kender allerede til den,
s� jeg kan tale med dig.
366
00:41:03,776 --> 00:41:05,264
Ja, det formoder jeg.
367
00:41:05,445 --> 00:41:10,219
Selv om der er ting, du ikke ved,
som du m�ske b�r kende til.
368
00:41:10,400 --> 00:41:11,648
S�som?
369
00:41:13,426 --> 00:41:17,348
Hvem dr�bte Baranov?
Det var ikke mig.
370
00:41:20,332 --> 00:41:21,615
Hvem var det s�?
371
00:41:21,811 --> 00:41:26,347
Russiske telefoner er ikke gode
til at holde p� hemmeligheder.
372
00:41:26,543 --> 00:41:29,830
Skal jeg komme hen til dig?
373
00:41:31,180 --> 00:41:36,664
- Vi tager tidligt i lufthavnen.
- Det er morgen nu.
374
00:41:36,861 --> 00:41:39,590
V�r ikke en kedelig svensker, Tom.
375
00:43:18,030 --> 00:43:22,790
Stands! L�g v�bnene ned!
376
00:43:49,389 --> 00:43:53,388
Tekster: Malene Cramer
www.sdimedia.com
29012
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.