Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,298 --> 00:00:50,063
NFS31.XYZ de GuavaBerry @than
2
00:01:04,298 --> 00:01:07,063
Sunt afară.
3
00:01:10,137 --> 00:01:13,130
Există o pană de curent în camera de reținere.
4
00:02:28,148 --> 00:02:29,207
Ai auzit.
5
00:02:29,216 --> 00:02:31,208
E destul de aproape.
6
00:02:32,085 --> 00:02:35,214
Iată ce vreau să spun, mi inima pounding.
7
00:02:35,222 --> 00:02:37,088
Dă-te jos, pentru a primi în jos.
8
00:02:48,068 --> 00:02:50,128
Cubone.
9
00:02:53,240 --> 00:02:56,074
Noi nu vom prinde Pokemon pentru tine, nu-i așa.
10
00:02:56,076 --> 00:02:58,238
- Ce. - Să presupunem că nu plan pentru asta, Jack.
11
00:02:58,278 --> 00:03:00,008
- Îmi pare rău .. - Jack, spune-mi că nu ai de gând pentru acest lucru.
12
00:03:00,047 --> 00:03:05,008
Ești serios Cum ai putut! Bineînțeles că nu.
13
00:03:05,118 --> 00:03:07,110
Ei bine, poate.
14
00:03:08,055 --> 00:03:11,150
A trebuit să-l.
15
00:03:11,158 --> 00:03:14,128
Am coșmaruri, așa că mi-a adus un pahar de lapte cald.
16
00:03:14,161 --> 00:03:17,256
Omule, cred că vrei să se adune și să reminisce poveste veche.
17
00:03:17,264 --> 00:03:18,254
De exemplu, când eram mici.
18
00:03:18,265 --> 00:03:21,235
Într-adevăr, dar uite.
19
00:03:21,268 --> 00:03:25,171
Este Pokemon perfect pentru tine.
20
00:03:26,173 --> 00:03:29,200
Jack, ți-am spus că nu sunt în nevoie de Pokemon.
21
00:03:29,209 --> 00:03:31,269
M-am gândit mult și greu pentru acest lucru.
22
00:03:31,278 --> 00:03:33,042
Tipul de apă nu se potrivește.
23
00:03:33,046 --> 00:03:34,173
Deci, de asemenea, cu tipul de foc, dar Cubone ...
24
00:03:34,214 --> 00:03:35,273
singuratic.
25
00:03:35,282 --> 00:03:37,251
Dreapta.
26
00:03:37,284 --> 00:03:39,150
Ei bine, vă mulțumesc Jack. Mulțumesc pentru asta.
27
00:03:40,087 --> 00:03:43,056
Există un alt secret pe care nu mi-ai spus
28
00:03:43,056 --> 00:03:46,220
Poate mai târziu, dar acum era sinceritatea mea.
29
00:03:49,129 --> 00:03:50,097
Stupid mingii.
30
00:03:50,130 --> 00:03:52,031
Ya.
31
00:03:52,032 --> 00:03:55,093
Bine. Amintiți-vă pentru a prinde un Pokemon nu este despre capacitatea.
32
00:03:55,102 --> 00:03:56,126
Deci, poți să faci.
33
00:03:56,169 --> 00:03:57,159
Frumos discurs.
34
00:03:57,170 --> 00:04:01,130
Ei bine, el a avut, de asemenea, a ales, astfel încât el să vrea să fie partenerul tau.
35
00:04:01,174 --> 00:04:02,142
Ya.
36
00:04:02,142 --> 00:04:04,270
Hei, Cubone. Ce mai faci, dragă
37
00:04:04,311 --> 00:04:07,076
Știi că nu toată lumea poate ...
38
00:04:07,114 --> 00:04:10,175
Plimbare cu craniul poartă rudele lor care sunt morți, dar ..
39
00:04:10,183 --> 00:04:11,151
Știi.
40
00:04:11,184 --> 00:04:13,244
O poți face.
41
00:04:15,021 --> 00:04:17,149
Ei bine, el nu ia plăcut.
42
00:04:17,190 --> 00:04:19,159
Nu.
43
00:04:21,261 --> 00:04:23,093
Jack!
44
00:04:23,196 --> 00:04:25,062
Arunca-l!
45
00:04:25,098 --> 00:04:28,034
- Arunca oase. - Ca un om.
46
00:04:39,279 --> 00:04:41,248
Succes!
47
00:04:42,249 --> 00:04:44,218
Abilitățile mele sunt încă acolo.
48
00:04:48,021 --> 00:04:49,114
Lumina nu este verde.
49
00:04:49,222 --> 00:04:52,249
Încă nu și-a transformat verde
50
00:04:52,259 --> 00:04:55,127
Fugi!
51
00:04:58,198 --> 00:04:59,291
El nu a venit după mine
52
00:04:59,299 --> 00:05:00,267
Fugi!
53
00:05:00,300 --> 00:05:02,098
Am urmărit.
54
00:05:02,102 --> 00:05:03,126
Știu.
55
00:05:03,170 --> 00:05:05,264
Acum, uita-te la consecințele.
56
00:05:13,180 --> 00:05:17,117
El Cubone morocănos.
57
00:05:20,120 --> 00:05:22,248
Doar spune-mi, Jack. Sunt prea obosit să fie supărat.
58
00:05:22,289 --> 00:05:24,087
Sunt îngrijorat pentru el.
59
00:05:24,090 --> 00:05:27,117
- E din nou. - Ei bine, ascultă, tot ce știm deja mutat din oraș.
60
00:05:27,160 --> 00:05:28,219
și acum voi merge, de asemenea.
61
00:05:28,261 --> 00:05:32,096
Adevărat, dar nu era nimic. Trebuie să faci ce este mai bine pentru tine e de timpul pe care îl aveți.
62
00:05:32,132 --> 00:05:33,122
Asta e ceea ce am făcut.
63
00:05:33,133 --> 00:05:35,159
Știi că fac treaba bine.
64
00:05:35,202 --> 00:05:38,001
Ei au nevoie de o promovare imediat.
65
00:05:38,038 --> 00:05:40,200
Care este sensul de promovare pentru asigurare de reglare
66
00:05:40,207 --> 00:05:43,075
Evaluator Senior Asigurări
67
00:05:43,109 --> 00:05:45,237
Aceasta înseamnă că, în etapa de mai sus.
68
00:05:45,245 --> 00:05:49,273
Sunt fericit acum.
69
00:05:55,155 --> 00:05:58,091
Poate că a fost o asigurare de urgență.
70
00:06:01,127 --> 00:06:02,993
Cine este
71
00:06:05,098 --> 00:06:08,227
unul,
72
00:06:10,103 --> 00:06:13,096
A fost un accident.
73
00:06:29,055 --> 00:06:32,048
„“ DETECTIVI au fost uciși în vătămări corporale grave „“
74
00:06:43,270 --> 00:06:45,239
Te rog, nu.
75
00:06:46,306 --> 00:06:50,038
Te rog, nu. Multumesc.
76
00:06:50,043 --> 00:06:51,011
Multumesc.
77
00:06:51,011 --> 00:06:53,071
Ai o limbă foarte blajin.
78
00:06:56,082 --> 00:06:59,018
Acesta Linkin Park.
79
00:06:59,185 --> 00:07:00,175
oricine
80
00:07:00,220 --> 00:07:03,019
- Nu - Vă mulțumesc pentru a călători cu noi.
81
00:07:03,023 --> 00:07:08,121
Vă rugăm să consultați informațiile video pe care îl va primi în orașul Ryme.
82
00:07:08,194 --> 00:07:13,064
De-a lungul istoriei, Pokemon a devenit o parte a lumii noastre.
83
00:07:13,133 --> 00:07:16,194
oamenii antici le prinde și le tren ...
84
00:07:16,202 --> 00:07:20,230
de a utiliza punctele forte lor unice pentru binele comun.
85
00:07:21,141 --> 00:07:27,138
Țara se schimbă de bun venit de luptă Pokemon.
86
00:07:30,050 --> 00:07:32,212
Un om a schimbat toate astea.
87
00:07:32,218 --> 00:07:38,021
Howard Clifford, fondator si director al Clifford Industries.
88
00:07:38,024 --> 00:07:40,255
Didiiagnosa cu o boală degenerativă rară ...
89
00:07:40,293 --> 00:07:45,129
el a demisionat de la compania, și călătorind în jurul lumii să caute un leac pentru ea.
90
00:07:45,131 --> 00:07:48,260
Aparent, medicamentul a fost de așteptare pentru a găsi.
91
00:07:48,301 --> 00:07:52,238
Asta ma transformat într-un om mai bun.
92
00:07:52,238 --> 00:07:55,265
Și am dat seama de dificultatea de a face acest lucru prin parteneriatul cu Pokemon.
93
00:07:55,275 --> 00:07:59,235
El vrea să împartă toate constatările lumii.
94
00:07:59,279 --> 00:08:03,148
Clifford Howard, care inspira pentru a construi Ryme City,
95
00:08:03,183 --> 00:08:08,121
un loc unde oamenii și Pokemon id pot coexista.
96
00:08:08,121 --> 00:08:12,058
Spre deosebire de alte continente, în cazul în care Pokémon trăiesc în sălbăticie.
97
00:08:12,092 --> 00:08:15,119
Aici, noi trăim și lucrăm împreună.
98
00:08:15,161 --> 00:08:18,029
Nu există nici un război, nici un antrenor Pokemon.
99
00:08:18,031 --> 00:08:19,226
Acolo Pokeball.
100
00:08:19,265 --> 00:08:23,202
Lumea mai puternică și mai armonioasă.
101
00:08:23,203 --> 00:08:26,037
Pentru toate populația noastră,
102
00:08:26,039 --> 00:08:29,237
Ryme bun venit în oraș.
103
00:09:59,232 --> 00:10:00,222
Bună, Tim.
104
00:10:00,233 --> 00:10:02,225
Tuan Yoshida.
105
00:10:04,170 --> 00:10:07,038
Tatăl tău a fost cel mai bun dintre cei mai buni.
106
00:10:07,073 --> 00:10:10,066
El este o legendă în această secție de poliție.
107
00:10:10,143 --> 00:10:13,046
Multumesc.
108
00:10:14,114 --> 00:10:18,176
Pentru că declarația dumneavoastră. A fost o acțiune deliberată de el și partenerul său elimina.
109
00:10:18,218 --> 00:10:19,185
colegul său
110
00:10:19,185 --> 00:10:20,983
Poikemon lui.
111
00:10:21,020 --> 00:10:23,046
Oh, vreau să spun ...
112
00:10:24,190 --> 00:10:26,125
Ne pare rău, ceea ce a fost supărat pe mine pokemon
113
00:10:26,126 --> 00:10:28,186
- Snubbul - dreapta.
114
00:10:28,228 --> 00:10:34,168
Poate că pare morocănos din exterior, dar eu sunt sigur că este o inimă bună.
115
00:10:36,035 --> 00:10:40,131
Dacă nu te superi, cum nu ai Pokemon
116
00:10:40,140 --> 00:10:45,169
Cred că îmi amintesc, Harry vrei să fii un antrenor Pokemon când ești tânăr.
117
00:10:45,211 --> 00:10:47,976
Da, nu a mers bine.
118
00:10:48,014 --> 00:10:51,007
Acum lucrez în domeniul asigurărilor.
119
00:10:51,084 --> 00:10:53,019
Înțeleg.
120
00:10:53,253 --> 00:10:57,247
Dar Tim, te rog totul taxa pentru tine.
121
00:10:57,257 --> 00:11:00,226
Și nimeni nu ți-a cerut pentru a ocoli această problemă singur.
122
00:11:00,226 --> 00:11:02,286
Dacă ești la fel ca tatăl tău.
123
00:11:02,295 --> 00:11:05,265
Nu.
124
00:11:05,265 --> 00:11:07,234
îngrijit de bunica mea.
125
00:11:07,267 --> 00:11:11,102
Ai o cheie de rezervă la apartamentul ei, mă duc și să curețe lucrurile sale.
126
00:11:11,137 --> 00:11:15,007
Desigur.
127
00:11:16,242 --> 00:11:18,234
- Această adresă. - Minunat.
128
00:11:18,244 --> 00:11:19,234
Pot să mengatarmu dacă vrei.
129
00:11:19,279 --> 00:11:22,078
Nu, nu. Sunt bine.
130
00:11:22,115 --> 00:11:24,175
Rămân îndatorat.
131
00:11:27,220 --> 00:11:29,086
Tim,
132
00:11:32,091 --> 00:11:33,218
Acest lucru ...
133
00:11:33,226 --> 00:11:35,286
lucruri cerere.
134
00:11:36,029 --> 00:11:38,191
Dar numai ai avut în minte în fiecare zi.
135
00:11:38,231 --> 00:11:42,191
El te iubește mai mult decât orice în această lume.
136
00:11:48,208 --> 00:11:51,178
Mă bucur să te cunosc, lt.
137
00:12:52,205 --> 00:12:54,106
Scuzați-mă.
138
00:12:56,009 --> 00:12:57,170
Bine.
139
00:13:15,261 --> 00:13:18,129
Vrei să încerci să mă jefuiești sau ma deranjat.
140
00:13:18,164 --> 00:13:20,099
E partenerul meu.
141
00:13:22,135 --> 00:13:24,195
- Trebuie să vorbim. - Într-adevăr
142
00:13:24,237 --> 00:13:27,173
Am fost de așteptare pentru cei care vor deschide contactul.
143
00:13:27,173 --> 00:13:30,200
Continuă să lucreze la ele, într-adevăr șocant de știri.
144
00:13:31,077 --> 00:13:33,012
Povești ca acestea răspândirea frica.
145
00:13:33,046 --> 00:13:34,241
Și ei se tem de ea.
146
00:13:34,280 --> 00:13:36,078
Dar nu sunt.
147
00:13:36,082 --> 00:13:41,248
Am de gând să meargă, să vorbească și să facă tot ce este nevoie pentru a obține o veste cinstit.
148
00:13:43,156 --> 00:13:47,093
Ne pare rău, cine ești
149
00:13:47,126 --> 00:13:48,287
Lucy Stevens.
150
00:13:48,294 --> 00:13:51,025
- Reporter pentru CNM. - Oh.
151
00:13:51,030 --> 00:13:54,057
Ești destul de tânăr pentru ea.
152
00:13:54,100 --> 00:13:57,161
Am lucrat pentru CMN blog, fă știri Pokemon în fiecare zi, bine
153
00:13:57,170 --> 00:13:59,162
- 10 Pokemon mai amuzant. - Da, bunica mea a iubit.
154
00:13:59,172 --> 00:14:01,107
Da, cele mai recente știri, toate sunt amuzante.
155
00:14:01,140 --> 00:14:04,235
Într-adevăr o pierdere de timp pentru oamenii care pot prinde din urmă pe știri.
156
00:14:04,243 --> 00:14:07,179
Nu, nu, nu acum, Psyduck. Pe scurt.
157
00:14:07,213 --> 00:14:10,047
Bine. Mult noroc.
158
00:14:10,116 --> 00:14:14,281
Am nevoie de tine pentru a înregistra tot ce știi despre Harry Goodman.
159
00:14:16,122 --> 00:14:19,092
- Stai, ce - Harry investighează ceva mare.
160
00:14:19,092 --> 00:14:20,151
Într-adevăr mare.
161
00:14:20,159 --> 00:14:24,096
Și dintr-o dată, accident de masina, pe care am crezut că nu a fost un accident.
162
00:14:24,130 --> 00:14:25,996
Ceva sa întâmplat și am de gând să aflu adevărul până ...
163
00:14:26,032 --> 00:14:28,092
Hei ascultă, eu nu-l cunosc cu adevărat. Au trecut ani nu l-am întâlnit.
164
00:14:28,101 --> 00:14:29,194
În cazul în care co-Pokemon-mu
165
00:14:29,235 --> 00:14:32,034
Nu am, de ce toata lumea ma intreaba.
166
00:14:32,038 --> 00:14:33,233
Singuratică. Posibilitatea de a ascunde ceva.
167
00:14:33,272 --> 00:14:34,262
Bine, mă duc.
168
00:14:34,273 --> 00:14:36,105
Pentru a.
169
00:14:36,209 --> 00:14:40,078
Poate că sunt stagiar neplătit. Dar am putea mirosi știri.
170
00:14:40,079 --> 00:14:42,048
Și am să-l găsesc.
171
00:14:42,081 --> 00:14:44,073
Bine, fă-o.
172
00:14:46,219 --> 00:14:49,053
Hai, Psyduck. Intră.
173
00:15:06,105 --> 00:15:07,129
Cine este
174
00:15:07,173 --> 00:15:08,141
halo
175
00:15:08,141 --> 00:15:09,268
Sunt eu, Smiths.
176
00:15:09,308 --> 00:15:12,005
N-am putut opri.
177
00:15:12,211 --> 00:15:15,079
Credeti sau nu, urmați ordinele și să plecăm de aici.
178
00:15:15,114 --> 00:15:16,173
Bine, Johnny.
179
00:15:16,182 --> 00:15:18,981
Dar ce putem spune despre banii mei
180
00:15:19,152 --> 00:15:22,122
Cu toate acestea, cu de modă veche filmul detectiv.
181
00:15:38,104 --> 00:15:43,065
„“ Cele mai multe descoperiri de la Mew antice la site-ul dig Ryme City. „“
182
00:16:11,170 --> 00:16:13,105
Ce ...
183
00:16:14,240 --> 00:16:16,038
Ce ...
184
00:16:16,042 --> 00:16:18,034
bunuri unice.
185
00:16:44,170 --> 00:16:48,073
dragă Tim, pot face mai bine dacă-mi dai o șansă.
186
00:16:48,107 --> 00:16:52,044
Am întotdeauna un loc pentru tine să stați.
187
00:16:54,046 --> 00:16:56,174
Tatăl tău va veni și te iau.
188
00:16:56,215 --> 00:16:58,207
Nu voi merge.
189
00:16:58,251 --> 00:16:59,184
Apa
190
00:16:59,185 --> 00:17:03,122
Nu vreau să merg, acest lucru este un nonsens. Ce se întâmplă dacă există pericolul pe care befalls, tații
191
00:17:25,177 --> 00:17:27,203
Oh, omule.
192
00:17:29,081 --> 00:17:31,050
Aceasta este cea mai importantă zi din viața mea.
193
00:17:31,083 --> 00:17:33,052
Știu, Tim.
194
00:17:33,085 --> 00:17:36,249
Dar mama trebuie să vadă un medic. Nu se poate aștepta.
195
00:17:45,097 --> 00:17:47,032
Doctore.
196
00:18:03,149 --> 00:18:05,050
Cineva acolo
197
00:18:08,220 --> 00:18:10,121
halo
198
00:18:20,132 --> 00:18:22,101
Bună calculator.
199
00:18:27,306 --> 00:18:30,105
Bine, să te văd.
200
00:18:31,277 --> 00:18:33,246
Oricine ai fi ...
201
00:18:34,213 --> 00:18:36,205
Știu cum să-l folosească.
202
00:18:44,123 --> 00:18:46,024
asa Pikachu
203
00:18:46,058 --> 00:18:47,117
Doamne.
204
00:18:47,159 --> 00:18:50,220
Hei, prietene. Cum ai ajuns în aici.
205
00:18:50,229 --> 00:18:54,189
Știu că nu înțelegi ce spun eu.
206
00:18:54,233 --> 00:19:02,141
Dar picătură capsator, sau voi menyetrummu.
207
00:19:04,076 --> 00:19:05,135
Tocmai ai vorbit
208
00:19:05,177 --> 00:19:07,271
Wow, ai doar înțelege ce am spus
209
00:19:07,279 --> 00:19:09,077
Stai, stai, stai ...
210
00:19:09,081 --> 00:19:11,243
Contactul vizual este foarte semnificativ. M-ai auzit.
211
00:19:11,283 --> 00:19:12,216
- Nu, nu ... - Da, corect.
212
00:19:12,218 --> 00:19:14,153
O, Doamne, acest lucru este minunat.
213
00:19:14,186 --> 00:19:15,210
Înțelegeți ce am spus.
214
00:19:15,221 --> 00:19:17,281
- Stop. - Sunt atât de singur.
215
00:19:17,289 --> 00:19:20,259
- Mă duc să vomit. Mă duc să vomit. - Nu, fiule. Am nevoie de ajutorul tău.
216
00:19:20,259 --> 00:19:24,094
Sunt probleme, și am nevoie de tine pentru a asculta.
217
00:19:24,130 --> 00:19:25,996
Nu, nu, îmi pare rău, Aipom.
218
00:19:26,032 --> 00:19:27,193
Orice ar fi, eu încerc să mă salvez.
219
00:19:27,199 --> 00:19:29,065
- Nu mai vorbiți, halucinații. - Halu Șinasi. Tu doar a merge de pescuit
220
00:19:29,101 --> 00:19:30,069
Sunteți halucinații.
221
00:19:30,136 --> 00:19:32,298
Nu mai ai, Hush ...
222
00:19:32,304 --> 00:19:36,139
Acum fii atent, ei nu se observa.
223
00:19:36,142 --> 00:19:38,008
Nu!
224
00:19:38,310 --> 00:19:41,041
Lasă-l.
225
00:19:41,247 --> 00:19:44,183
Trezește-te, puștiule. Ei o copie de rezervă din nou.
226
00:19:44,183 --> 00:19:45,242
Ei bine, iată ce trebuie să faci.
227
00:19:45,251 --> 00:19:47,982
Bine, trebuie să-i muște. Trebuie să țipe.
228
00:19:48,020 --> 00:19:48,282
Ne vom preface.
229
00:19:48,287 --> 00:19:51,985
Nu ne vom preface. Ei bine, am să iau cuțitul.
230
00:19:52,024 --> 00:19:53,219
Bine. Proastă idee cu cuțitul.
231
00:19:53,259 --> 00:19:54,249
O să caut altceva.
232
00:19:54,260 --> 00:19:56,126
Ia asta!
233
00:19:56,162 --> 00:19:59,189
Mulțumesc. Asta pentru că ți-e foame.
234
00:19:59,198 --> 00:20:01,133
Ooh.
235
00:20:02,201 --> 00:20:05,069
Hai fiule, mai rapid mod.
236
00:20:08,207 --> 00:20:10,142
Pentru acoperiș!
237
00:20:20,086 --> 00:20:21,213
Ideea este genial.
238
00:20:21,220 --> 00:20:23,280
Ai țineți ușa aia, voi primi ajutor.
239
00:20:23,289 --> 00:20:25,224
- Ce - Ajutor!
240
00:20:25,257 --> 00:20:28,022
Doamne, te rog!
241
00:20:32,131 --> 00:20:34,066
Rahat!
242
00:20:34,166 --> 00:20:35,998
Ajutor! Ajutor!
243
00:20:36,001 --> 00:20:39,096
O, Doamne, te rog! Te rog, nu vreau să fie mâncat de viu.
244
00:20:39,138 --> 00:20:44,270
Ca ...
245
00:20:53,152 --> 00:20:56,088
Nici un ajutor, ei au fost foarte insensibil.
246
00:20:56,088 --> 00:20:59,115
Purtați pantaloni din spate, am fugit ca vântul.
247
00:21:00,259 --> 00:21:03,286
Marcatori 16
248
00:21:05,197 --> 00:21:09,032
Ceea ce oamenii vor lua în considerare în continuare ei amuzant.
249
00:21:09,068 --> 00:21:10,229
Bine.
250
00:21:11,070 --> 00:21:12,197
Ei bine, ne-ar sări de aici.
251
00:21:12,204 --> 00:21:14,105
Nu! Nu, nu-l va folosi
252
00:21:14,140 --> 00:21:18,077
Bine. Spune-mi cum merge cu nebun Pokemon.
253
00:21:18,077 --> 00:21:20,137
Vei cădea ca un erou.
254
00:21:27,219 --> 00:21:29,017
Cum se răcească pentru a sari copil.
255
00:21:29,054 --> 00:21:31,023
Nu mă deranjează.
256
00:21:32,024 --> 00:21:35,153
Oh, pare a fi starea de spirit de acest gen.
257
00:21:35,194 --> 00:21:38,164
Fugi, fugi pe spate.
258
00:21:38,164 --> 00:21:40,133
Atenție.
259
00:21:40,166 --> 00:21:41,225
Du-te, du-te, du-te!
260
00:21:41,267 --> 00:21:44,999
Acolo, acolo!
261
00:21:45,204 --> 00:21:49,039
Cred că pantalonii ar fi foarte util acum.
262
00:21:51,310 --> 00:21:53,006
Foarte cool.
263
00:21:53,012 --> 00:21:56,073
Cred că folosea droguri.
264
00:21:56,115 --> 00:21:58,016
Eu nu port lenjerie.
265
00:21:58,050 --> 00:21:59,177
Știi că nu sunt politicos.
266
00:21:59,218 --> 00:22:01,084
Scuzați-mă, scuzați-mă. Bună, îmi pare rău.
267
00:22:01,086 --> 00:22:04,113
Poti auzi-l să vorbească cu tine
268
00:22:04,123 --> 00:22:06,024
Oh, da.
269
00:22:06,058 --> 00:22:08,118
El a fost purta o pălărie albastră. Pedant.
270
00:22:08,160 --> 00:22:10,186
Ești dulce. Ei nu au putut înțelege ce am spus, băiete.
271
00:22:10,229 --> 00:22:14,098
Eu pot, pentru că lucrurile pe care le-am pus în nas.
272
00:22:14,099 --> 00:22:17,092
Nu, nu este așa. Că gaz, am inhaleaza gazul.
273
00:22:17,102 --> 00:22:20,163
Accidental ...
274
00:22:20,206 --> 00:22:23,108
Cu excepția cazului în care nu doriți Johnny Hai pe drum. da bilete la Gala. Să mergem.
275
00:22:23,142 --> 00:22:24,166
Nimeni nu putea să-l audă
276
00:22:24,176 --> 00:22:26,168
- Aceasta este prima dată, de asemenea, pentru mine, fiule. - El a spus cuvintele.
277
00:22:26,212 --> 00:22:28,272
Am vorbit cu alți oameni, care au auzit nimic, dar IKA „Pika“
278
00:22:28,314 --> 00:22:31,283
Ține-mă, sărută-mă, și punând degetele în mine. A fost absolut dezgustător.
279
00:22:31,283 --> 00:22:33,047
Știi de ce îl pot vedea
280
00:22:33,085 --> 00:22:34,144
Puteti vedea-l vorbind
281
00:22:34,153 --> 00:22:35,120
Puteți auzi cuvintele afară.
282
00:22:35,120 --> 00:22:37,112
Ce nu înțelegi aici, băiete
283
00:22:37,156 --> 00:22:39,022
Tu ești singurul care mă poate auzi.
284
00:22:39,058 --> 00:22:40,219
- E ca destin. - Nu e soarta.
285
00:22:40,259 --> 00:22:42,057
Atunci de ce ai în acel apartament
286
00:22:42,061 --> 00:22:43,222
A fost reședința tatălui meu.
287
00:22:43,229 --> 00:22:45,027
De aceea am fost acolo.
288
00:22:45,064 --> 00:22:46,191
De ce ești acolo
289
00:22:46,198 --> 00:22:48,167
fiu
290
00:22:51,103 --> 00:22:53,072
De unde știi numele ei
291
00:23:01,046 --> 00:23:03,174
Tu Pokémon coleg Harry
292
00:23:04,183 --> 00:23:06,175
V-ar place cafeaua
293
00:23:07,186 --> 00:23:09,246
Pentru că am nevoie de cafea, asta-i tot.
294
00:23:09,255 --> 00:23:11,190
Bine, hai să luăm niște cafea.
295
00:23:11,223 --> 00:23:12,213
Ya.
296
00:23:12,224 --> 00:23:14,090
Hai.
297
00:23:26,171 --> 00:23:27,264
Așa că eu sunt.
298
00:23:27,273 --> 00:23:31,040
În mijlocul pustietății, cu un caz de neterminat, și pierderi de memorie.
299
00:23:31,076 --> 00:23:35,013
Singurul KLU există numele și adresa lui Harry în această pălărie.
300
00:23:35,047 --> 00:23:39,075
Deci, mi se pare o modalitate de a intra în apartament, și nu te-am cunoscut.
301
00:23:41,020 --> 00:23:42,989
Nu știu. Poate că e prea adânc.
302
00:23:43,022 --> 00:23:44,115
- Prea profund pentru orice probleme - Știi ...
303
00:23:44,123 --> 00:23:46,149
Capmuran diferitelor cazuri.
304
00:23:46,191 --> 00:23:48,057
De multe ori se întâmplă cu noi.
305
00:23:48,060 --> 00:23:50,188
Cadavre îngrămădite, pereții împreună.
306
00:23:50,195 --> 00:23:53,063
Unul atât de adevărat. Una dintre ele este obtinerea greșită.
307
00:23:53,098 --> 00:23:54,259
- Stai, cine suni - nu pe nimeni.
308
00:23:54,300 --> 00:23:56,201
Da, sună grozav.
309
00:23:56,201 --> 00:23:57,225
Există o mulțime greșită.
310
00:23:57,236 --> 00:24:00,070
Stai, sunt confuz cu privire la ceea ce ai auzit o altă voce în afară de vocea mea
311
00:24:00,105 --> 00:24:02,199
Vreau doar să știu de ce te pot înțelege.
312
00:24:02,207 --> 00:24:04,199
Nu pot ajuta pentru asta, fiule.
313
00:24:05,177 --> 00:24:06,236
Așa cum am spus am avut amnezie.
314
00:24:06,278 --> 00:24:10,978
Bine, deci vrei să spui, Pikachu poate vorbi, dar fara memorie. Si cofeina dependenta.
315
00:24:11,016 --> 00:24:12,177
Pot opri ori de câte ori vreau.
316
00:24:12,184 --> 00:24:17,213
Este pur și simplu o alegere. O alta. Duplicată.
317
00:24:17,256 --> 00:24:21,193
Uite, eu sunt un detectiv mare. Dar nu misteriku putut duce la mine, dacă nu-mi amintesc.
318
00:24:21,193 --> 00:24:23,025
Deci, de unde știi că ești un detectiv
319
00:24:23,062 --> 00:24:25,190
E ... Pot să simt înăuntrul meu.
320
00:24:25,197 --> 00:24:26,187
Ce este ceea ce
321
00:24:26,231 --> 00:24:30,032
În corpurile noastre, ceva ce se poate simți.
322
00:24:30,069 --> 00:24:33,198
Unde crezi cu adevărat alții walalu spun că te înșeli.
323
00:24:33,205 --> 00:24:35,231
De aceea, trebuie să găsesc pe Harry.
324
00:24:35,240 --> 00:24:37,038
El blochează trecutul meu.
325
00:24:37,042 --> 00:24:39,011
- Gata pentru a merge - Da, mulțumesc, Doc.
326
00:24:39,044 --> 00:24:41,240
Am vești proaste pentru tine, deoarece
327
00:24:41,280 --> 00:24:43,181
Harry e mort.
328
00:24:44,249 --> 00:24:45,217
Apa
329
00:24:45,250 --> 00:24:47,048
Nu.
330
00:24:47,052 --> 00:24:48,076
Nu, nu ...
331
00:24:48,120 --> 00:24:49,088
Nu, Harry nu este mort încă.
332
00:24:49,088 --> 00:24:50,147
Nu, Harry e mort.
333
00:24:50,189 --> 00:24:51,987
Prea târziu. Scuze.
334
00:24:52,024 --> 00:24:54,152
- Am văzut raportul poliției că el a fost mort. - Doar pentru că a crezut că poliția a fost mort.
335
00:24:54,159 --> 00:24:56,219
- E mort. - Într-adevăr
336
00:24:56,261 --> 00:24:59,026
Au găsit corpul
337
00:24:59,231 --> 00:25:01,063
Nu cred.
338
00:25:01,100 --> 00:25:04,069
Și apropo, ce sunt raportate, de asemenea, scrise când voi fi mort
339
00:25:04,069 --> 00:25:06,231
Pentru că dacă eu sunt încă în viață, adică, Harry a fost acolo.
340
00:25:06,238 --> 00:25:09,072
Cazul închis. Dar este încă deschisă.
341
00:25:09,108 --> 00:25:10,269
Până când am văzut eu.
342
00:25:10,275 --> 00:25:12,039
O să te urmeze. Dă-mi un indiciu.
343
00:25:12,077 --> 00:25:13,170
Oh, mă bucur că ai întrebat.
344
00:25:13,178 --> 00:25:15,204
Ei bine, aici este.
345
00:25:15,214 --> 00:25:17,274
Harry înscenat propria moarte.
346
00:25:17,316 --> 00:25:21,219
Alții inscenat moartea sau Harry, sau ...
347
00:25:21,220 --> 00:25:24,281
Harry a falsificat moartea altora.
348
00:25:24,289 --> 00:25:27,191
- Al treilea nu are sens. - Nu.
349
00:25:27,226 --> 00:25:29,092
Primul și al doilea sens.
350
00:25:29,094 --> 00:25:32,087
Nu. Mă duc să plec. Am terminat. Acest ...
351
00:25:32,097 --> 00:25:34,157
Stai, stai, stai un minut, unde te duci
352
00:25:34,199 --> 00:25:35,997
Stai un minut, vom avea nevoie unul de altul.
353
00:25:36,035 --> 00:25:37,162
Nu. Deloc.
354
00:25:37,169 --> 00:25:39,138
Nu am nevoie de un Pokemon. Punct.
355
00:25:39,171 --> 00:25:41,163
- Știi - Și ce este un detectiv de clasă mondială
356
00:25:41,173 --> 00:25:44,109
Pentru că, dacă doriți să găsiți tatăl tău, eu sunt cel mai bun nãdejdea.
357
00:25:44,109 --> 00:25:48,240
Cred că un detectiv de clasă mondială ar ști că am fost în căutarea tatălui meu.
358
00:25:48,280 --> 00:25:50,249
Am venit aici să spun la revedere.
359
00:25:50,282 --> 00:25:53,150
Hei, hei ... nu e nimic nu te poate da despărțiri.
360
00:25:53,185 --> 00:25:58,055
Uite, poți vorbi cu oamenii, am fost cu Pokemon. Putem vorbi unul cu altul.
361
00:25:58,057 --> 00:25:59,252
Acest lucru nu se întâmplă de obicei, puștiule.
362
00:25:59,291 --> 00:26:01,021
Categoric nici un sens.
363
00:26:01,060 --> 00:26:03,154
- Într-adevăr - Trebuie să fie ceva ce suntem uniți împreună.
364
00:26:03,162 --> 00:26:07,122
Iar magia se numește Hope.
365
00:26:08,067 --> 00:26:12,027
Sper că Harry este încă în viață.
366
00:26:15,307 --> 00:26:19,244
Oh, te simți în tine, nu
367
00:26:19,278 --> 00:26:21,076
Nu există nici un nimic în mine.
368
00:26:21,080 --> 00:26:24,107
Vom face acest lucru. Tu și cu mine.
369
00:26:26,251 --> 00:26:28,277
Nu RAG ...
370
00:26:29,188 --> 00:26:31,156
Ne vedem aici mâine dimineață
371
00:26:31,156 --> 00:26:33,057
Bine.
372
00:26:33,158 --> 00:26:34,126
În cazul în care va merge
373
00:26:34,159 --> 00:26:35,127
Pentru apartamentul meu.
374
00:26:35,160 --> 00:26:36,219
Ce vrei să spui apartamentul tău
375
00:26:36,228 --> 00:26:37,218
Apa
376
00:26:37,229 --> 00:26:38,253
Ei bine, puteți dormi pe canapea.
377
00:26:38,297 --> 00:26:40,198
Nu, nu am de gând să dorm pe canapea.
378
00:26:40,232 --> 00:26:42,098
Apoi, puteți dormi oriunde.
379
00:26:42,134 --> 00:26:44,103
Fii o persoană bună, vă rugăm să deschidă ușa pentru mine.
380
00:26:44,136 --> 00:26:45,104
Pentru dumneavoastră.
381
00:26:45,104 --> 00:26:47,096
Vă invit doar oameni în apartamentul meu.
382
00:26:47,106 --> 00:26:51,043
N-am făcut acest lucru, eu nu sunt un Pokemon de genul asta.
383
00:26:55,013 --> 00:26:56,140
Vei fi aici
384
00:26:56,181 --> 00:26:58,150
amprentă digitală artificială.
385
00:26:58,150 --> 00:27:00,278
Nu există nici un sens.
386
00:27:00,319 --> 00:27:02,083
Ce se întâmplă aici
387
00:27:02,087 --> 00:27:04,022
Mă uit pentru sol și instrucțiuni comune.
388
00:27:04,056 --> 00:27:04,284
Care este camera ta
389
00:27:04,289 --> 00:27:07,225
- Nu! - Ce Harry a avut un alt copil
390
00:27:07,259 --> 00:27:09,125
Nu.
391
00:27:09,128 --> 00:27:13,065
Vrea să rămână aici când eram un copil, așa că face o astfel de cameră mică.
392
00:27:13,098 --> 00:27:16,193
La naiba, am trecut prin patul ăla copilărie mai bine decât Pikachu.
393
00:27:16,201 --> 00:27:17,169
A fost o coincidență.
394
00:27:17,169 --> 00:27:19,070
Ne pare rău, ai putea vorbi mai tare
395
00:27:19,104 --> 00:27:21,039
Nu pot să aud.
396
00:27:21,073 --> 00:27:23,167
Nu m-am simțit lăudabil și speriat în același timp.
397
00:27:23,208 --> 00:27:25,109
Ai de gând să mă transforme în jupoi
398
00:27:25,110 --> 00:27:26,100
Oh, poate.
399
00:27:26,145 --> 00:27:27,204
În curând, în curând ...
400
00:27:27,246 --> 00:27:31,013
Toate lupta Pokemon, jocuri de cărți, nimic de a face.
401
00:27:31,049 --> 00:27:32,108
kan Ya
402
00:27:32,117 --> 00:27:34,985
- Iti place Pokemon. - Nu.
403
00:27:35,020 --> 00:27:36,113
Da. Da, vă place.
404
00:27:36,121 --> 00:27:37,214
A trecut atât de mult timp.
405
00:27:37,256 --> 00:27:41,250
Înainte de tatăl meu sa mutat în oraș și petrec mai mult timp cu Pokemon decât fiul său.
406
00:27:41,293 --> 00:27:43,159
Adevărat, mama a murit.
407
00:27:43,162 --> 00:27:45,063
Bine, uite, ce zici de asta
408
00:27:45,097 --> 00:27:48,158
Aceasta fotografie este peste tot acest apartament. A fost clar nimic de-a face cu Harry.
409
00:27:48,167 --> 00:27:49,260
Poate că mă cunoștea.
410
00:27:49,301 --> 00:27:51,065
Ar putea fi un indiciu.
411
00:27:51,103 --> 00:27:53,163
Nu.
412
00:27:54,072 --> 00:27:55,233
A fost mama mea.
413
00:27:55,274 --> 00:27:57,209
A murit când eram mic.
414
00:27:57,209 --> 00:27:58,233
Oh.
415
00:27:58,243 --> 00:28:00,235
Îmi pare rău, nu ...
416
00:28:00,279 --> 00:28:02,271
N-am dat seama.
417
00:28:06,118 --> 00:28:10,021
Mâine dimineață, am să te duc la locotenent Yoshida, astfel încât să putem obține un răspuns.
418
00:28:38,283 --> 00:28:40,149
Cue!
419
00:28:40,152 --> 00:28:41,176
Ce se întâmplă acest lucru
420
00:28:41,220 --> 00:28:44,088
Munca grea! Toate aceste munca grea, și de modul în care ...
421
00:28:44,089 --> 00:28:46,251
nu putem merge la poliție. Nu până nu știm cine putem avea încredere.
422
00:28:46,291 --> 00:28:48,192
Deci tac înapoi aranjament adecvat, OK
423
00:28:48,193 --> 00:28:50,219
Acest indiciu a fost mai mult ca un criminal în serie.
424
00:28:50,229 --> 00:28:51,219
Aproape un indiciu.
425
00:28:51,230 --> 00:28:56,191
- Ce înseamnă - am încercarea de a obține o memorie. Reconstituim ce nu-mi amintesc.
426
00:28:56,235 --> 00:28:58,204
Așa am găsit asta. Acest ...
427
00:28:58,237 --> 00:29:01,139
numit de francezi mai grozave.
428
00:29:01,139 --> 00:29:02,163
Nu este Franța.
429
00:29:02,207 --> 00:29:04,073
Miroase-mi degetul.
430
00:29:04,109 --> 00:29:05,236
Nu voi săruta degetele.
431
00:29:05,277 --> 00:29:07,007
Coward.
432
00:29:07,012 --> 00:29:10,176
Punctul de obiect R are de a face cu Aipom atac ieri.
433
00:29:10,215 --> 00:29:13,083
- R - dreapta.
434
00:29:14,219 --> 00:29:16,154
Acum nu este gol.
435
00:29:16,154 --> 00:29:19,124
Harry a rezolvat cazul.
436
00:29:19,157 --> 00:29:23,288
Ceea ce face ca mafiotului trimite oamenii lui să ...
437
00:29:23,295 --> 00:29:27,096
- De ce - Dacă urmărim etapele de Harry și de a rezolva acest caz, eu ...
438
00:29:27,099 --> 00:29:31,161
putem pescui cu criminali și ei se vor dezvălui.
439
00:29:31,203 --> 00:29:33,035
Poți să nu mai faci asta
440
00:29:33,038 --> 00:29:35,200
Cum pot semna
441
00:29:35,240 --> 00:29:36,264
Răspunsul este în această cameră.
442
00:29:36,275 --> 00:29:39,006
Acest lucru nu este camera. Dar fostul locul incendiului.
443
00:29:39,044 --> 00:29:41,036
A existat o mulțime de gunoi și ...
444
00:29:41,046 --> 00:29:44,039
hârtie în ...
445
00:29:44,249 --> 00:29:46,115
Ziarul ...
446
00:29:46,151 --> 00:29:47,278
Ce ai, puștiule
447
00:29:47,319 --> 00:29:52,121
Am întâlnit recent pe cineva, ea ... reporter junior la CNM.
448
00:29:52,124 --> 00:29:54,252
El a fost acoperind știri despre Harry.
449
00:29:55,027 --> 00:29:56,290
Cred că știe mai mult decât noi.
450
00:29:57,029 --> 00:29:58,224
Oamenii inteligenți au întotdeauna informațiile.
451
00:29:58,230 --> 00:30:00,222
Trebuie să ajungem acolo și uimi cu munca noastră.
452
00:30:00,232 --> 00:30:03,168
- E o metaforă. - Da, știu ce înseamnă.
453
00:30:03,201 --> 00:30:05,033
Da, am fost o beau.
454
00:30:05,037 --> 00:30:07,165
De asemenea, am băut. Ieșind doar în cazul în care vă place, cu excepția benzii de rulare munca mea.
455
00:30:07,172 --> 00:30:09,073
Nu, nu.
456
00:30:09,107 --> 00:30:10,097
Noi nu facem asta.
457
00:30:10,108 --> 00:30:11,235
Bine, voi merge.
458
00:30:11,243 --> 00:30:15,044
Am încercat să se mute la fel de mult ca 100ribu pas acum.
459
00:30:16,281 --> 00:30:21,049
Halo, Aku Roger Clifford, președintele CNM, și președinte al întreprinderilor Clifford.
460
00:30:21,053 --> 00:30:24,990
Și sunt Howard Clifford, vizionar în spatele orașul iconic al Ryme.
461
00:30:25,023 --> 00:30:30,257
Împreună într-un spirit de armonie, vom organiza cea mai mare parada va fi sărbătorită orașul de Ryme.
462
00:30:30,262 --> 00:30:31,252
Tu, probabil, nu va dori să-l pierdeți.
463
00:30:31,296 --> 00:30:36,064
Deci, în week-end, vă invităm locuitorii și Pokemon să fie acolo.
464
00:30:36,068 --> 00:30:40,267
Celebrarea armonia dintre om și Pokemon.
465
00:30:40,272 --> 00:30:42,241
Bine, taie!
466
00:30:43,175 --> 00:30:45,041
Cred că abia acum reuși.
467
00:30:45,077 --> 00:30:46,067
tată tăcut.
468
00:30:46,078 --> 00:30:47,011
El arată bine.
469
00:30:47,012 --> 00:30:51,040
Roger, te rog. Acest lucru ar trebui să fie darul nostru pentru cetățenii acestui oraș.
470
00:30:51,049 --> 00:30:53,041
Icoane vizionar, într-adevăr
471
00:30:53,085 --> 00:30:55,077
Ai uitat ce ai făcut
472
00:30:55,120 --> 00:30:57,988
Oamenii tăi care fac înregistrări, băiete ...
473
00:30:58,023 --> 00:31:01,221
Te rog spune-mi adevărul despre modul în care ucide cancerul.
474
00:31:01,259 --> 00:31:02,989
Oh, da, absolut.
475
00:31:03,028 --> 00:31:05,156
Rewind corpul, modul în care faci.
476
00:31:05,163 --> 00:31:08,031
Mai mult decât atât, nimeni nu te place.
477
00:31:08,033 --> 00:31:09,228
Asta e.
478
00:31:10,068 --> 00:31:11,229
Înțeleg de ce ești excitat.
479
00:31:11,269 --> 00:31:14,034
Asta e ... Bine, asta e bine.
480
00:31:14,039 --> 00:31:16,008
Sunt curios.
481
00:31:16,041 --> 00:31:19,068
Dl Clifford, poate că am vești pentru tine.
482
00:31:19,111 --> 00:31:21,979
Am auzit vestea că există un Pokemon care ataca oamenii
483
00:31:22,013 --> 00:31:23,276
Dar nimic nu acoperă asta, cred ...
484
00:31:23,315 --> 00:31:29,277
Noi nu suntem un tabloid, ceea ce înseamnă că nu de presă cu referire la zvonuri, bârfe, sau ceea ce am auzit.
485
00:31:29,287 --> 00:31:32,280
Nu știri în cazul în care nu poate fi verificată.
486
00:31:32,290 --> 00:31:36,227
Vrei sursa poveștii.
487
00:31:36,261 --> 00:31:39,197
Oh, și un vârf de profesioniști.
488
00:31:39,297 --> 00:31:42,267
Au un mod de pansament, care nu este lipicios.
489
00:31:54,179 --> 00:31:56,114
El vine, el vine.
490
00:31:56,114 --> 00:31:57,275
Ce faci aici
491
00:31:57,282 --> 00:31:59,148
Hei, din nou, uh ...
492
00:31:59,184 --> 00:32:01,983
Da, dar trebuie să te întreb ceva.
493
00:32:02,020 --> 00:32:05,013
Acum, acest lucru nu este momentul potrivit.
494
00:32:05,056 --> 00:32:08,083
Da. Eu văd. Îmi pare rău.
495
00:32:13,098 --> 00:32:16,000
Din păcate, această băutură este fierbinte.
496
00:32:16,034 --> 00:32:18,196
Ai un partener Pokemon.
497
00:32:18,203 --> 00:32:21,071
Oh, e drăguț.
498
00:32:21,106 --> 00:32:26,135
Da, el a încercat să mă tachineze, fiule, dar crede-mă, nu pot .. Oh, Doamne.
499
00:32:26,144 --> 00:32:29,012
Deci, .. asculta ..
500
00:32:29,047 --> 00:32:30,071
Ce sa întâmplat
501
00:32:30,115 --> 00:32:32,016
Am găsit ceva pe biroul lui Harry.
502
00:32:32,050 --> 00:32:34,019
A încercat să mă sugrume la moarte, așa că ..
503
00:32:34,052 --> 00:32:35,213
Nu, nu aici.
504
00:32:37,022 --> 00:32:38,285
În biroul meu.
505
00:32:39,191 --> 00:32:42,252
În biroul său. Du-te la biroul său.
506
00:32:44,229 --> 00:32:46,095
E o nebunie.
507
00:32:46,131 --> 00:32:48,191
Acesta nu este un birou, e un sicriu.
508
00:32:48,200 --> 00:32:50,135
Cu creioane.
509
00:32:50,135 --> 00:32:53,162
Da, e adevărat, aș putea vorbi cu acest băiat merge cu el la mine.
510
00:32:53,171 --> 00:32:55,072
Ești un prost, îți dai seama că era Psyduck
511
00:32:55,106 --> 00:32:57,098
Capul lui a explodat ca el a fost deprimat.
512
00:32:57,108 --> 00:33:02,137
Hei, calmează-te, calmează-te, te rog.
513
00:33:02,180 --> 00:33:04,081
- Nu .. - Bine.
514
00:33:05,250 --> 00:33:06,274
- Bine .. - Nu ai nimic
515
00:33:06,284 --> 00:33:08,219
Asta este.
516
00:33:12,057 --> 00:33:13,047
Unde l-ai găsit
517
00:33:13,058 --> 00:33:16,085
Născut pe stradă este că personajul principal Henry.
518
00:33:16,127 --> 00:33:18,096
Aku kesana menyelinap.
519
00:33:18,129 --> 00:33:20,064
Dan di sanalah aku menemukan filenya.
520
00:33:20,065 --> 00:33:22,057
Tapi doknya bisa berbahaya.
521
00:33:22,267 --> 00:33:26,034
Itu bukan tempat yang kau ingin
kunjungi sendiri saat malam hari.
522
00:33:26,204 --> 00:33:29,231
Aku sebenarnya cukup jago
saat sendirian malam hari.
523
00:33:30,141 --> 00:33:33,043
Tidak, itu tidak benar sama sekali.
524
00:33:33,211 --> 00:33:37,148
Itu.. bukan itu yang aku maksud.
525
00:33:37,148 --> 00:33:39,174
- Tidak apa-apa.
- Aku tadi akan..
526
00:33:39,217 --> 00:33:40,276
kita harus segera pergi.
527
00:33:40,318 --> 00:33:42,253
Ya, kita harus pergi.
528
00:33:42,287 --> 00:33:46,054
- Psyduck - Tuhanku, kau tidak
pernah bicara dengan perempuan
529
00:33:46,091 --> 00:33:47,286
Psyduck..
530
00:33:47,292 --> 00:33:50,057
Ya, aku pernah bicara dengan perempuan,
dan aku tidak perlu bantuanmu.
531
00:33:50,095 --> 00:33:52,121
Saat kau lahir ke dunia atau
532
00:33:57,135 --> 00:33:59,195
Kau tahu apa yang kau butuhkan Sadel bahu.
533
00:33:59,204 --> 00:34:00,194
Aku yakin ada yang jual.
534
00:34:00,238 --> 00:34:03,072
Oke, adakah cara lain untuk
kau ikut Ini memalukan.
535
00:34:03,074 --> 00:34:06,169
Setiap langkahmu adalah 1000 langkahku
dan paru paruku hanya sebesar anggur.
536
00:34:06,177 --> 00:34:09,045
Kita perlu peraturan dasar
agar perekanan ini bekerja.
537
00:34:09,047 --> 00:34:12,108
- Kau bukan rekanku.
- Mentor, sensei, guru, terserah kau saja.
538
00:34:12,117 --> 00:34:13,141
Bisakah kau diam
539
00:34:13,184 --> 00:34:16,086
Bagaimana jika ini bukan gas
Bagaimana jika ini kabut, hah
540
00:34:16,087 --> 00:34:18,079
Bagaimana jika Henry juga bisa
mendangarkan suara mengganggumu juga
541
00:34:18,123 --> 00:34:20,251
Kau tidak perlu bicara
kepada kami agar mengerti.
542
00:34:20,258 --> 00:34:22,159
Aku bisa merasakan apa yang kau bicarakan.
543
00:34:22,193 --> 00:34:24,185
Kau harus terbuka dengan pengalaman.
544
00:34:24,195 --> 00:34:26,130
- Cobalah kadang-kadang.
- Ya, aku lebih suka tidak.
545
00:34:26,164 --> 00:34:28,224
Aku pun sudah muak bicara denganmu.
546
00:34:29,167 --> 00:34:30,135
Apa itu
547
00:34:30,168 --> 00:34:33,161
Sunyi tapi mematikan, maafkan
aku perutku bunyi karena kopi.
548
00:34:33,171 --> 00:34:36,107
Bukan, euw, minggir!
549
00:34:36,141 --> 00:34:37,268
Maksudku itu.
550
00:34:37,275 --> 00:34:41,007
Oh, oh.. itu.
551
00:34:41,012 --> 00:34:45,245
Itu Mistermime, mereka yang
terburuk, tenang tapi mengganggu.
552
00:34:46,184 --> 00:34:48,119
Apakah dia mengenalimu
553
00:34:48,119 --> 00:34:49,143
Aku rasa dia mengenalmu.
554
00:34:49,187 --> 00:34:53,056
Yah, aku dulu rekan Harry, jadi aku bersamanya.
555
00:34:53,091 --> 00:34:55,083
Informan Harry adalah pokemon!
556
00:34:55,126 --> 00:34:56,219
Tangkap dia!
557
00:35:02,133 --> 00:35:05,035
- Dia nyaris tidak bergerak.
- Jangan bilang itu ke dia.
558
00:35:05,036 --> 00:35:06,129
Oh, dia naik motor.
559
00:35:06,137 --> 00:35:10,006
Ayolah, dia pikir dia lolos, ke
depannya! Ke depannya! Kau bisa!
560
00:35:10,041 --> 00:35:11,270
Berhenti!
561
00:35:13,278 --> 00:35:15,975
Dia jatuh dengan keras.
562
00:35:16,014 --> 00:35:17,277
Dia harusnya pakai helm.
563
00:35:18,049 --> 00:35:21,110
- Aku harap dia selamat.
- Ayolah, ini konyol!
564
00:35:21,319 --> 00:35:23,083
Polisi baik atau polisi jahat
565
00:35:23,088 --> 00:35:25,057
- Kita bukan polisi.
- Hanya pura-pura.
566
00:35:25,090 --> 00:35:28,151
Kau lebih besar dan tampak lebih
tangguh daripada aku, berdiri tegak!
567
00:35:28,159 --> 00:35:29,149
Dengar!
NFS31.XYZ
568
00:35:29,194 --> 00:35:31,254
Kami selalu bisa membuatmu bicara. Kami kejam!
569
00:35:32,030 --> 00:35:34,261
Katakan kepada kami apa yang kami
ingin tahu, kenapa Harry kesini dan..
570
00:35:34,265 --> 00:35:37,167
apa hubungannya dengan R
571
00:35:38,136 --> 00:35:40,105
Pipa, ya, kaleng
572
00:35:40,138 --> 00:35:41,197
Menggali Mendorong
573
00:35:41,239 --> 00:35:44,004
Aku janji aku akan mendorong
orang menjauh dan memukul mereka.
574
00:35:44,042 --> 00:35:45,169
Dia bilang kau diamlah.
575
00:35:45,176 --> 00:35:48,078
Apa Aku diam Oke, cukup. Kita berganti tugas.
576
00:35:48,113 --> 00:35:49,274
Aku polisi jahat, kau polisi baik.
577
00:35:49,280 --> 00:35:53,081
- Tidak ada mainan polisi lagi.
- Oh, ini sangat sulit.
578
00:35:53,084 --> 00:35:56,213
Oh ya, ya, tuan Mime bilang
kita punya tembok tak tampak.
579
00:35:56,221 --> 00:35:59,248
Ya, aku tahu, tidak harus jadi
pokemon untuk mengingatnya.
580
00:36:00,158 --> 00:36:02,218
Harry berpikir pria ini tidak tahu apapun.
581
00:36:03,128 --> 00:36:06,257
Aku rasa triknya adalah
masuk ke dalam kepalanya.
582
00:36:07,098 --> 00:36:08,191
Aku punya ide.
583
00:36:10,135 --> 00:36:11,159
Apa maksudmu
584
00:36:13,071 --> 00:36:16,166
Ce este E o ușă Probabil pentru că ușa nu este vizibil.
585
00:36:16,207 --> 00:36:19,200
Huh Da, acum ești cu tine
586
00:36:19,277 --> 00:36:22,076
Ai dreptate foarte încrezător
587
00:36:22,113 --> 00:36:23,172
Ce faci
588
00:36:24,115 --> 00:36:26,141
Că cutii de apă. Tu faci porno
589
00:36:26,151 --> 00:36:28,143
- Nu. - Sare. Te răspândirea de sare ..
590
00:36:28,153 --> 00:36:30,247
- Nu. - Încerci să-i spui andalanmu reteta!
591
00:36:30,288 --> 00:36:33,258
Ce vorbești despre benzină!
592
00:36:33,258 --> 00:36:35,284
Vei turna benzină pe el!
593
00:36:36,061 --> 00:36:40,192
Oh, da, era întuneric. Îmi place totul.
594
00:36:42,033 --> 00:36:43,228
Bine, bine.
595
00:36:45,070 --> 00:36:48,131
Bine, puteți să-l opriți, eu folosesc un alt mod.
596
00:36:50,275 --> 00:36:54,144
Crezi că e amuzant crezi că e nu-i asa amuzant
597
00:36:54,179 --> 00:36:56,273
Nu va mai râde.
598
00:36:57,215 --> 00:36:59,241
Cine râde acum, nu-i asa
599
00:37:00,085 --> 00:37:03,021
Oh ... oh, eu văd ceea ce faci.
600
00:37:03,054 --> 00:37:08,288
Asta e Mastermind dreapta, sau va fi gazda pentru a topi dacă nu vorbești!
601
00:37:09,194 --> 00:37:11,162
Cartele, carduri, cărți de joc, poker.
602
00:37:11,162 --> 00:37:13,154
Cred că vorbește despre R.
603
00:37:13,198 --> 00:37:15,064
Cineva care conduce la R
604
00:37:15,066 --> 00:37:17,035
Folosiți limbajul corpului, în cazul în care
605
00:37:17,068 --> 00:37:19,162
Circle, o casă, o lună. Luna, acasă.
606
00:37:19,170 --> 00:37:23,266
Destul joc, spun! Spune! Vorbește, baza ești un prost!
607
00:37:23,308 --> 00:37:26,210
Hei, relaxează-te.
608
00:37:26,244 --> 00:37:29,078
Runda. Casa rotundă.
609
00:37:29,114 --> 00:37:31,106
Surse de R este casei rotunde
610
00:37:31,149 --> 00:37:36,053
copil Bună treabă, poate că ai fost talentat.
611
00:38:08,052 --> 00:38:10,146
Uită-te la ea, sunt acolo luptă pokemon!
612
00:38:10,188 --> 00:38:12,157
Noi nu ar trebui să fie aici.
613
00:38:14,058 --> 00:38:17,119
A luat-o! Folosind o minge de foc!
614
00:38:27,172 --> 00:38:29,141
Hai, hai să aruncăm o privire în jurul valorii de aici.
615
00:38:34,179 --> 00:38:36,239
copil Ok, deci asta este ceea ce știm.
616
00:38:36,281 --> 00:38:38,147
Harry a urmat Audrey aici.
617
00:38:38,216 --> 00:38:41,277
Și este clar că el știa despre ceva.
618
00:38:41,286 --> 00:38:44,256
Trebuie doar să găsim ceva și cineva.
619
00:38:44,289 --> 00:38:49,193
Hei, în cazul în care colegii Pikachu care nu merge!
620
00:38:49,194 --> 00:38:51,163
Cred că cineva tocmai ne-a găsit.
621
00:38:51,196 --> 00:38:54,064
Wow. Cel puțin știm cine tip asta.
622
00:38:54,098 --> 00:38:55,066
Cine ești tu!
623
00:38:55,099 --> 00:38:57,068
Să vedem acest lucru merge nicăieri. Doar spune-mi că sunt partenerul tău.
624
00:38:57,068 --> 00:38:59,230
Am fost colegi noi.
625
00:38:59,270 --> 00:39:01,171
Este imposibil Pikachu cu tine.
626
00:39:02,006 --> 00:39:04,066
Sigur că ea a fost furat.
627
00:39:04,108 --> 00:39:06,270
Așa am citit fața.
628
00:39:07,111 --> 00:39:08,272
Carne proaspătă.
629
00:39:08,279 --> 00:39:12,148
Am auzit toate consoanele și latră.
630
00:39:12,183 --> 00:39:14,118
Hei, știi
631
00:39:14,185 --> 00:39:17,019
El ma rănit, omule, uita-te la asta.
632
00:39:17,021 --> 00:39:17,989
Îmi pare rău.
633
00:39:18,022 --> 00:39:19,183
Uita strat, în cazul în care T-shirt
634
00:39:19,190 --> 00:39:22,217
Acest lucru .. asta e locul meu.
635
00:39:22,260 --> 00:39:25,128
Știi că trebuie să vii la mine.
636
00:39:25,129 --> 00:39:27,189
Și mă vezi deveni un maestru Pokemon.
637
00:39:27,232 --> 00:39:28,291
Vezi ce
638
00:39:28,299 --> 00:39:31,235
- Vrei să-mi schimb haina - Bine, strat.
639
00:39:31,269 --> 00:39:33,170
Coat, știi ..
640
00:39:33,204 --> 00:39:36,265
Nu știu fiu, așa că nu mai vorbești cu mine.
641
00:39:36,274 --> 00:39:41,008
Ah, ascultă, am vrut doar să știu de ce fostul său coleg de aici, asta e tot.
642
00:39:46,217 --> 00:39:49,051
Și vreau o revanșă.
643
00:39:49,053 --> 00:39:55,050
Tu-mi dai provocarea și îți spun tot ce știu.
644
00:39:56,060 --> 00:39:58,222
Cred ca vrea, omule.
645
00:39:58,296 --> 00:39:59,264
Bine.
646
00:39:59,264 --> 00:40:05,067
Noi ciocniri au avut loc. Pikachu vs Charizard!
647
00:40:05,103 --> 00:40:07,163
O revanșă!
648
00:40:11,142 --> 00:40:14,044
Ține pălăria mea, am de gând să-l bată.
649
00:40:16,114 --> 00:40:19,175
Concurează relaxați-vă, nu doriți să rănesc.
650
00:40:19,217 --> 00:40:21,243
Vreau să câștige acest timp, bine
651
00:40:21,252 --> 00:40:23,244
Ce faci planul tău de atac
652
00:40:23,254 --> 00:40:27,214
Nu am avut un plan, o să vedem ce se întâmplă mai târziu.
653
00:40:30,194 --> 00:40:32,095
Asta este.
654
00:40:36,100 --> 00:40:42,062
Evident, am fost de-a face cu el, așa că voi face din nou.
655
00:40:43,007 --> 00:40:47,069
Să înțeleg eu spun, era clar că a pus ceva acolo.
656
00:40:47,078 --> 00:40:49,138
Hei, cum ai spus, OK
657
00:40:49,180 --> 00:40:50,204
Ai melakukanin vreodată înainte.
658
00:40:50,214 --> 00:40:54,174
Utilizați puterea ta, utilizați un atac rapid, de descărcare de gestiune, sau un șurub electro.
659
00:40:54,218 --> 00:40:57,279
Dar cred că atacul este cel mai bun șurubul.
660
00:40:57,288 --> 00:41:00,190
În primul rând, în cazul în care ai învățat să fie un antrenor Pokemon.
661
00:41:00,224 --> 00:41:02,250
Și în al doilea rând, scoate-mă de aici!
662
00:41:02,293 --> 00:41:04,159
Start!
663
00:41:06,097 --> 00:41:07,156
Atenție!
664
00:41:07,298 --> 00:41:09,130
Am uitat tot ce a făcut.
665
00:41:09,133 --> 00:41:11,193
Am uitat tot ce am facut cu el.
666
00:41:11,202 --> 00:41:13,228
Dar avem nevoie de această victorie. Utilizați atac Bolt.
667
00:41:13,271 --> 00:41:17,208
Voi folosi un thuderbolt atac șurub!
668
00:41:18,042 --> 00:41:20,011
Haide, poți, poți!
669
00:41:29,053 --> 00:41:30,282
Haide, haide.
670
00:41:30,288 --> 00:41:32,985
Hei amice, ce faci
671
00:41:33,024 --> 00:41:34,287
Nu pot atunci când nimeni nu se uita.
672
00:41:34,292 --> 00:41:37,091
Puteți să vă rugăm să căutați un alt mod
673
00:41:37,228 --> 00:41:41,188
Ea nu a funcționat. Mi-am uitat puterea mea.
674
00:41:49,140 --> 00:41:51,041
Pikachu, lari!
675
00:41:59,150 --> 00:42:01,142
A primit o lovitură severă!
676
00:42:01,152 --> 00:42:04,122
Nu este ceea ce vrei să plângi
677
00:42:07,225 --> 00:42:12,220
Nu vrei să faci asta. Sunt drăguț, Pika Pika.
678
00:42:22,040 --> 00:42:25,101
Ești nebun! Pleacă de acolo!
679
00:42:26,210 --> 00:42:29,044
Pot să-l fac! Du-te!
680
00:42:38,056 --> 00:42:40,024
Ce faci cu el!
681
00:42:40,024 --> 00:42:42,152
Mișcă!
682
00:42:50,068 --> 00:42:52,128
Oh, oh, acest lucru este rău!
683
00:43:25,303 --> 00:43:27,238
Ce faci!
684
00:43:27,238 --> 00:43:29,036
Spune-mi ce știi!
685
00:43:29,073 --> 00:43:33,067
Barbatii vi se pare curios despre sursa R.
686
00:43:33,211 --> 00:43:38,047
El știa de la doctor, asta e tot ce știu. Mișcă!
687
00:43:52,029 --> 00:43:55,022
Nisa de captură, puștiule, hai să plecăm de aici!
688
00:43:58,302 --> 00:44:02,171
- Am o idee. - Nu va funcționa! Este cel mai rău!
689
00:44:02,173 --> 00:44:07,168
Magickarp va fi schimbat atât de Gyrados cu puțină stimulare, apă Atenție!
690
00:44:10,047 --> 00:44:12,107
În capul meu am o văd destul de diferit.
691
00:44:28,099 --> 00:44:30,261
Hei amice, eu nu plutesc.
692
00:44:38,209 --> 00:44:41,179
I-am spus să nu Magickarp inutil.
693
00:44:42,180 --> 00:44:44,206
Ești în stare de arest.
694
00:44:45,283 --> 00:44:48,151
Cred că nu se poate scoate din oraș.
695
00:44:48,219 --> 00:44:51,189
Da, planurile mele sa schimbat de când l-am cunoscut.
696
00:44:52,123 --> 00:44:53,284
Nu înțeleg.
697
00:44:53,291 --> 00:44:55,226
Harry nu este mort încă.
698
00:44:55,226 --> 00:44:57,218
Dacă pokemon partenerul este încă în viață, astfel ea, de asemenea.
699
00:44:57,228 --> 00:44:58,992
Asta nu e dovada, puștiule.
700
00:44:59,030 --> 00:45:01,158
- Spune-i despre produsul chimic .. - Dă-mi ceva timp.
701
00:45:01,199 --> 00:45:04,192
cazul lui Harry are de a face cu lupta întuneric, de aceea eu sunt acolo.
702
00:45:04,235 --> 00:45:06,261
- A fost chimie. - suntem meinvestigasi.
703
00:45:06,304 --> 00:45:09,069
- Harry știe că are probleme! - E deja făcut!
704
00:45:09,106 --> 00:45:12,042
Redeschidă ancheta, el a fost acolo, pot să-l simt.
705
00:45:12,043 --> 00:45:13,067
Continuă Alex.
706
00:45:13,144 --> 00:45:16,239
Vreau doar să vorbim. Pot să-l simt în oase.
707
00:45:16,280 --> 00:45:18,249
- Nu e bine. - Oprește-te!
708
00:45:18,282 --> 00:45:23,118
Oh, da, am înțeles Pikachu, colegul nostru da, asa ..
709
00:45:24,288 --> 00:45:29,090
Tim, știu că este greu să accepte pierderea ..
710
00:45:29,093 --> 00:45:31,221
- Negarea .. - Nu, nu neg!
711
00:45:31,262 --> 00:45:35,165
Am avut dreptate! Știu! El e acolo.
712
00:45:41,172 --> 00:45:43,232
Nu vreau să arăt asta.
713
00:45:43,241 --> 00:45:46,234
Dar cred că este important pentru tine să-l vezi.
714
00:45:54,085 --> 00:45:57,112
Nimeni nu poate supraviețui un accident de genul asta.
715
00:45:57,154 --> 00:46:00,056
Chiar și tatăl tău.
716
00:46:02,026 --> 00:46:05,019
El nu este acolo, Tim.
717
00:46:15,206 --> 00:46:18,108
Nu ar trebui să plimbare cu trenul.
718
00:46:20,278 --> 00:46:22,247
Ce să NFS31.XYZ
719
00:46:25,082 --> 00:46:27,074
După ce mama mea a murit ..
720
00:46:28,052 --> 00:46:30,248
Tatăl meu și m-am dus în parc.
721
00:46:31,122 --> 00:46:35,150
Sa mutat aici și să lucreze serios.
722
00:46:37,194 --> 00:46:41,029
În cele din urmă a încercat să mă apropii de el, dar ..
723
00:46:41,232 --> 00:46:43,224
Vreau să merg.
724
00:46:44,201 --> 00:46:46,067
cum poate
725
00:46:50,174 --> 00:46:52,200
Cred că nu-i păsa.
726
00:46:55,012 --> 00:47:00,212
Cred că am folosit să nu fie lângă el și ..
727
00:47:01,018 --> 00:47:04,250
Nu pot să-l dau la el.
728
00:47:05,256 --> 00:47:09,091
Până când sunt aici, și ..
729
00:47:11,128 --> 00:47:13,222
se pare că îi pasă.
730
00:47:15,199 --> 00:47:17,191
Dar ..
731
00:47:17,234 --> 00:47:23,037
Nu știu, așa că nu am da o șansă.
732
00:47:23,307 --> 00:47:27,142
Și acum e prea târziu.
733
00:47:31,115 --> 00:47:33,175
Chiar ..
734
00:47:35,186 --> 00:47:39,089
Mi-e dor vocea ei în tren.
735
00:47:45,096 --> 00:47:47,088
Ascultă, puștiule.
736
00:47:49,066 --> 00:47:54,198
Uite, eu nu am amintiri, dar eu știu.
737
00:47:56,140 --> 00:47:59,076
Nu a fost vina ta.
738
00:48:00,211 --> 00:48:03,079
Nu oricine greșit.
739
00:48:05,049 --> 00:48:08,110
Sunt sigur că, dacă tatăl tău ar fi fost aici ..
740
00:48:09,220 --> 00:48:14,181
el va ține strâns la oasele.
741
00:48:14,191 --> 00:48:17,286
Și ea ar spune că a fost rău pentru tot.
742
00:48:20,030 --> 00:48:23,023
El ar fi mândru de tine, fiule.
743
00:48:26,237 --> 00:48:28,263
Sunt prea frumos pentru tine.
744
00:48:28,272 --> 00:48:31,106
Nu, ești foarte bun.
745
00:48:34,278 --> 00:48:36,110
Ei bine ..
746
00:48:37,148 --> 00:48:40,141
- Acolo 1misteri pentru a rezolva. - Ce
747
00:48:40,184 --> 00:48:42,050
Misterimu.
748
00:48:43,154 --> 00:48:45,988
Să ne aflăm cine a făcut asta.
749
00:48:46,090 --> 00:48:49,026
- Pentru a aminti. - Vreau să.
750
00:48:50,094 --> 00:48:52,188
Vreau sa.
751
00:48:55,299 --> 00:48:58,098
Este o masina criminali.
752
00:49:16,086 --> 00:49:20,114
- Mulțumesc ra Norman. - Vă mulțumesc domnișoară Norman, este de ajuns.
753
00:49:20,257 --> 00:49:22,988
Norman Plavernaut.
754
00:49:23,027 --> 00:49:25,223
Trebuie să te autentifici.
755
00:49:29,300 --> 00:49:33,067
Ele sunt creaturi uimitoare dreapta
756
00:49:39,076 --> 00:49:42,205
Wow. Flareon.
757
00:49:43,214 --> 00:49:50,087
Imaginați-vă posibilitatea de a evolua în cea mai bună versiune de tine.
758
00:49:51,088 --> 00:49:56,152
Puterea în voi, așteptând să fie trezit.
759
00:49:59,230 --> 00:50:02,132
- Bună Tim. - El te cunoaște
760
00:50:02,132 --> 00:50:05,000
Văd că ești în parteneriat cu Pikachunya Harry.
761
00:50:05,002 --> 00:50:06,095
Și el mă cunoștea, de asemenea.
762
00:50:06,136 --> 00:50:08,105
Știi Harry
763
00:50:08,138 --> 00:50:10,266
Cazul său Harry a făcut.
764
00:50:11,108 --> 00:50:15,045
- Asta pentru că eu sunt. - A fost o poftă de mâncare, foarte întortocheat.
765
00:50:15,045 --> 00:50:19,005
Aceasta planta pune în pericol tot ce mă trezesc.
766
00:50:19,049 --> 00:50:21,075
El știe despre R. Cum știe el despre R
767
00:50:21,085 --> 00:50:24,078
Am angajat pe Harry pentru a afla sursa.
768
00:50:24,088 --> 00:50:30,085
Și am fost foarte surprins, deoarece vinovatul a fost copilul meu.
769
00:50:31,195 --> 00:50:36,133
Aku mendedikasikan hidupku untuk melindungi
kerekanan antara manusia dan Pokemon.
770
00:50:36,166 --> 00:50:39,295
Sebuah kerekanan dimana Pokemon
membarikan yang terbaik untuk kita.
771
00:50:39,303 --> 00:50:45,209
Dan karena melakukan itu, aku mengabaikan
tanggungjawabku sebagai orang tua.
772
00:50:47,144 --> 00:50:49,238
Roger membenci Pokemon.
773
00:50:49,246 --> 00:50:52,239
Aku rasa dia menyelinap di
baling bayanganku selama ini.
774
00:50:52,283 --> 00:50:55,276
Dia sebenarnya ingin menghancurkan warisanku.
775
00:50:55,286 --> 00:50:58,255
Yah, tidak ada masalah ayah
tanpa adanya sosok ayah.
776
00:50:58,255 --> 00:51:01,054
Tapi tuan, bagaimana kau bisa
biarkan dia melakukan itu
777
00:51:01,058 --> 00:51:07,089
Sejak aku sakit di atas kursi ini, Roger
telah mengambil alih perusahaan ini.
778
00:51:07,131 --> 00:51:11,125
Mengendalikan dewan, dia juga
mengendalikan polisi dan politisi.
779
00:51:11,168 --> 00:51:13,228
Dan dia memiliki press.
780
00:51:13,237 --> 00:51:16,264
Harry adalah satu-satunya yang aku percaya,
781
00:51:16,273 --> 00:51:20,074
itylah kenapa kau harus menemukan dia.
782
00:51:20,110 --> 00:51:23,171
Kau sudah dengar bahwa Harry mati.
783
00:51:23,213 --> 00:51:30,017
Oh tidak, Tim, ayahmu masih hidup.
784
00:51:32,222 --> 00:51:34,020
Awas!
785
00:51:38,128 --> 00:51:40,256
Gambar hologram canggih.
786
00:51:40,297 --> 00:51:48,137
Sejak aku terjebak di kursi ini,
aku menginvestasikan dunia untuk aku.
787
00:51:48,172 --> 00:51:52,109
Ini diciptakan ulang dari rekaman polisi,
ini membuat kita bisa melihat hal-hal..
788
00:51:52,109 --> 00:51:57,013
yang mereka tidak bisa lihat
atau tidak mau kita melihatnya.
789
00:51:58,015 --> 00:52:00,007
Dia masih hidup.
790
00:52:01,018 --> 00:52:02,281
Itu aku, aku bersama Harry dalam kecelakaan ini.
791
00:52:02,319 --> 00:52:04,220
Dia butuh bantuanku.
792
00:52:07,157 --> 00:52:10,127
Jika Harry masih hidup, kenapa
mereka tidak bisa menemukannya
793
00:52:17,167 --> 00:52:19,227
- Apa itu
- Mewtwo.
794
00:52:19,236 --> 00:52:22,001
Monster ciptaan manusia.
795
00:52:22,039 --> 00:52:27,171
Diciptakan di lab dengan menggunakan
DNA dari sisa fosil Meow purba.
796
00:52:27,211 --> 00:52:29,009
Aku tidak percaya itu.
797
00:52:29,046 --> 00:52:35,247
Jika dia berasal dari Mew, jadi kita
sedang melihat pokemon terkuat di dunia.
798
00:52:40,157 --> 00:52:43,127
Itu dia, itu yang terjadi kepadaku.
799
00:52:43,160 --> 00:52:46,096
Mewtwo menghapus ingatanku.
800
00:52:46,096 --> 00:52:48,065
Tapi kenapa
801
00:52:52,236 --> 00:52:54,205
Tunggu, tunggu, tunggu!
802
00:53:00,044 --> 00:53:01,137
Tunggu..
803
00:53:01,178 --> 00:53:03,113
Tunggu, kemana dia membawanya
804
00:53:03,113 --> 00:53:05,241
Itu adalah tugasmu untuk memecahkannya.
805
00:53:05,282 --> 00:53:11,153
Temukan Mewtwo dan kau akan temukan ayahmu.
806
00:53:13,290 --> 00:53:16,158
Kesempatan kedua itu kasus istimewa nak.
807
00:53:16,226 --> 00:53:18,161
Ar face să mă simt mai bine dacă putem rezolva acest lucru.
808
00:53:18,195 --> 00:53:20,187
Dar există o întrebare, în cazul în care
809
00:53:20,197 --> 00:53:23,224
Nu știu, am mers pe jos, să-mi spui.
810
00:53:23,267 --> 00:53:26,999
Bine, dacă Roger Clifford este cheia pentru toate acestea,
811
00:53:27,004 --> 00:53:29,235
Deci, avem nevoie de oameni care-l cunosc.
812
00:53:29,273 --> 00:53:31,208
Așa că amândoi știm cine era.
813
00:53:31,208 --> 00:53:36,112
- Iubitorii de bărbați. - Bine, haide, nu începe din nou.
814
00:53:42,219 --> 00:53:44,051
Asta e.
815
00:53:44,088 --> 00:53:46,250
Ce-i cu ochelari de soare care pot să ne vadă
816
00:53:46,256 --> 00:53:47,986
Cred că nu ne-a putut vedea.
817
00:53:48,025 --> 00:53:52,019
- Hei, mulțumesc că ai venit. - Nu vorbi cu mine.
818
00:53:52,129 --> 00:53:53,995
Bine.
819
00:53:54,098 --> 00:53:56,226
- Ce sa întâmplat - Începe cu mediocru.
820
00:53:56,266 --> 00:53:59,065
Dar nu te uita la mine.
821
00:53:59,269 --> 00:54:02,034
Nimic nu este remarcabil din toate astea.
822
00:54:02,272 --> 00:54:04,207
Uită-te la asta.
823
00:54:05,075 --> 00:54:06,236
Îmi pare rău.
824
00:54:06,276 --> 00:54:08,142
Of! Îmi pare rău!
825
00:54:08,178 --> 00:54:10,204
Oricum, de ce nu stai aici singur
826
00:54:10,214 --> 00:54:12,080
Vrei să stai cu noi
827
00:54:12,082 --> 00:54:14,051
N-am să-l încredințez ție.
828
00:54:14,084 --> 00:54:17,077
- Eu pot accesa calculatorul lui Roger. - Oh wow, cum
829
00:54:17,087 --> 00:54:18,146
Am vărsat cappuccino în laboratorul lui.
830
00:54:18,188 --> 00:54:19,212
Ah, se pare ca o risipă de cafea.
831
00:54:19,223 --> 00:54:21,089
Așa că am început să văd toate notele sale,
832
00:54:21,125 --> 00:54:24,027
Sunt proprietăți de direcționare în zonă și crosscheck cu un record al orașului ..
833
00:54:24,027 --> 00:54:27,088
și de afaceri financiare am găsit asta.
834
00:54:27,164 --> 00:54:32,228
Dedic PCL, Genetic Research Facility Pokemon.
835
00:54:32,269 --> 00:54:34,101
- Dar asta nu e tot. - E bun la.
836
00:54:34,104 --> 00:54:38,166
Săptămâna trecută, PCL a avut un incident și trebuie să închidă toate facilitățile sale.
837
00:54:38,208 --> 00:54:41,110
Era aceeași noapte Harry a dispărut.
838
00:54:41,111 --> 00:54:45,207
nimeni nu știe de ce. Într-adevăr întuneric.
839
00:54:45,249 --> 00:54:47,241
Ce înseamnă toate acestea, eu nu știu.
840
00:54:47,251 --> 00:54:49,152
Este foarte interesant, dacă sunteți interesat
841
00:54:49,186 --> 00:54:51,052
- Da. - Cred că era nervos.
842
00:54:51,121 --> 00:54:54,091
- Deci .. - Da, asta sunt eu, doar eu.
843
00:54:54,124 --> 00:54:57,219
Deci, există o închidere.
844
00:54:57,261 --> 00:54:59,196
Dar ...
845
00:55:00,264 --> 00:55:02,062
Ceea ce acoperă
846
00:55:03,133 --> 00:55:05,125
Cum crezi că dacă aflăm
847
00:55:22,052 --> 00:55:27,047
Așa că am obține acest drept, suntem obligați să asculte muzică ISA-uri, astfel încât să nu explodeze ..
848
00:55:27,057 --> 00:55:28,081
și să ne omoare pe toți.
849
00:55:29,293 --> 00:55:32,161
Pikachu a fost foarte nenatural.
850
00:55:33,197 --> 00:55:36,258
Ai mai mic! Eu nu am de gând să vă dau un masaj!
851
00:55:37,301 --> 00:55:40,032
N-am știut că a fost pălării Pokemon.
852
00:55:40,070 --> 00:55:41,197
Da, a fost ciudat.
853
00:55:41,238 --> 00:55:43,036
E ciudat.
854
00:55:43,040 --> 00:55:46,272
Bineînțeles că îmi pasă de viața colegului meu, aici picioarele tale!
855
00:55:47,211 --> 00:55:49,077
Ce faci!
856
00:55:49,112 --> 00:55:50,136
Apa
857
00:55:50,147 --> 00:55:55,142
E în regulă, m-am întrebat ce este.
858
00:55:56,019 --> 00:55:59,046
Este om de știință șef PCL, dr Laurent.
859
00:55:59,089 --> 00:56:01,058
Sunt sigur că acest medic a fost vorba despre bustul gol.
860
00:56:01,091 --> 00:56:06,189
El a fost condamnat pentru efectuarea de experimente pentru a Pokemon pentru a controla mintea lor.
861
00:56:06,296 --> 00:56:09,061
El pokemon practic neurologice.
862
00:56:09,099 --> 00:56:14,037
Poate că medicul poate cunoaște efectele psihologice pe termen lung de a fi legat în scaunul de copil ..
863
00:56:14,037 --> 00:56:16,199
lângă o bombă!
864
00:56:20,177 --> 00:56:22,009
Asta este.
865
00:56:24,248 --> 00:56:26,217
Uită-te la semnul.
866
00:56:27,217 --> 00:56:30,016
Acesta oferă o impresie proastă.
867
00:56:30,053 --> 00:56:31,248
Asta e exact ceea ce doresc.
868
00:56:31,288 --> 00:56:35,248
Amintiți-vă că acest lucru este tot un lucru rău și ar trebui să fie întotdeauna de alertă tot timpul.
869
00:56:35,292 --> 00:56:37,193
Da, a funcționat.
870
00:56:37,227 --> 00:56:40,026
Băiete, fata asta iubește pericol.
871
00:56:40,030 --> 00:56:42,056
Vrei să-l, ar trebui să-l aducă acolo.
872
00:56:42,099 --> 00:56:45,126
Bine, bine. În primul rând, femeile nu le place să fie numit asa.
873
00:56:45,135 --> 00:56:52,065
În al doilea rând, femeile apreciaza decizia cu calm și în mod responsabil.
874
00:56:52,075 --> 00:56:53,134
Ce face el
875
00:56:53,176 --> 00:56:56,112
Hei, hei! Bună!
876
00:56:56,280 --> 00:56:58,306
Lucy, ce faci
877
00:56:58,315 --> 00:57:02,150
Eu .. Am tăiat gardul asa ca am putea intra.
878
00:57:02,152 --> 00:57:03,279
Nr .. în cazul în care ai luat-o
879
00:57:03,320 --> 00:57:05,289
- Nu te gândi la asta. - După ce, Psyduck.
880
00:57:05,289 --> 00:57:09,124
Nu, mă duc în primul rând, tot ce mișcă este periculos.
881
00:57:27,244 --> 00:57:29,110
Bine.
882
00:57:40,057 --> 00:57:43,027
E în regulă. Tu stai aici.
883
00:57:50,067 --> 00:57:55,005
Deși am amnezie, dar acest lucru este cel mai rău loc am intrat vreodată.
884
00:57:58,041 --> 00:57:59,202
ce este
885
00:58:01,011 --> 00:58:02,240
Nu sunt sigur.
886
00:58:05,248 --> 00:58:08,082
Psyduck!
887
00:58:09,152 --> 00:58:13,021
Că Pokemon, ei nu arata sănătos.
888
00:58:13,056 --> 00:58:17,016
Testul 22, adăugarea de putere
889
00:58:18,261 --> 00:58:21,231
- Sunt experimente. - Dar de ce
890
00:58:21,264 --> 00:58:25,998
Roger Clifford în spatele acestui fapt, ceea ce a făcut experimentul cu Pokemon
891
00:58:33,143 --> 00:58:36,113
Taman Tortura.
892
00:58:41,118 --> 00:58:43,178
Tes Pokemon 23.
893
00:58:43,220 --> 00:58:45,155
Adaosul de creștere.
894
00:58:45,155 --> 00:58:50,116
Ei păreau normal pentru mine, Poate că reacția nu este încă vizibilă.
895
00:58:51,061 --> 00:58:55,157
Tampaknya mereka berusaha
memanipulasi evolusi pokemon.
896
00:58:55,198 --> 00:58:57,258
Apakah itu bisa dilakukan
897
00:58:58,035 --> 00:58:59,162
Aku tidak tahu.
898
00:59:00,070 --> 00:59:03,040
Aku perlu semua dokumennya.
899
00:59:08,078 --> 00:59:09,171
Kau duluan, aku susul nanti.
900
00:59:09,212 --> 00:59:11,113
- Yakin
- Ya.
901
00:59:30,100 --> 00:59:33,161
- Apa ini
- Benda buruk.
902
00:59:33,203 --> 00:59:36,002
Sangat buruk.
903
00:59:36,039 --> 00:59:38,201
Masih berpikir ini hanya settingan
904
00:59:45,048 --> 00:59:48,075
Nak, hei, sebelah sini!
905
00:59:48,151 --> 00:59:51,053
Ini adalah stasiun Dr. Laurent.
906
00:59:51,154 --> 00:59:53,248
Sepertinya masih berfungsi.
907
01:00:02,165 --> 01:00:05,101
Akses remot dimulai.
908
01:00:10,107 --> 01:00:14,135
Oh, Psyduck!
909
01:00:19,182 --> 01:00:22,084
Tampaknya semua filenya terenkripsi.
910
01:00:23,053 --> 01:00:26,080
Oh oh.. hologram lagi.
911
01:00:39,102 --> 01:00:46,134
Setelah semua percobaan dan error,
akhirnya metode mengekstrak DNA Mewtwo.
912
01:00:46,143 --> 01:00:48,112
Ini akan seru, tunggu saja.
913
01:00:48,178 --> 01:00:51,080
Tunggu, Mewtwo berasal dari tempat ini
914
01:00:52,182 --> 01:00:57,086
316 percobaan klinis terbukti sukses.
915
01:00:57,120 --> 01:01:03,151
Kita dapat hasil dari kebingungan
dan hilangnya kehendak bebas.
916
01:01:03,193 --> 01:01:07,187
Yang mana membuat Pokemon menjadi liar.
917
01:01:07,264 --> 01:01:13,101
Yang mana ini bernama serum R.
918
01:01:14,137 --> 01:01:20,008
- Mereka memakai Mewtwo untuk membuat R.
- And mengetesnya ke Pokemon.
919
01:01:22,145 --> 01:01:24,239
Tes 68.
920
01:01:24,281 --> 01:01:27,183
Link Neural beroperasi.
921
01:01:27,184 --> 01:01:30,052
Perhatian, kondisi merah.
922
01:01:35,258 --> 01:01:37,227
Kita kehabisan tenaga!
923
01:01:49,206 --> 01:01:51,072
Itu cara mati yang buruk.
924
01:01:51,174 --> 01:01:52,233
Sekarang kita mencapai sesuatu.
925
01:01:52,242 --> 01:01:54,108
Lalu apa hubungannya dengan Harry
926
01:01:54,110 --> 01:01:56,011
Pertanyaan bagus.
927
01:01:56,046 --> 01:01:58,208
Aku akan coba membawa kita ke awal.
928
01:02:04,254 --> 01:02:08,021
Tes 1 hampir operasional.
929
01:02:08,024 --> 01:02:13,019
Jadi kita sekarang perlu
mendapatkan pokemon terkuat di alam.
930
01:02:13,029 --> 01:02:15,055
Mewtwo.
931
01:02:15,098 --> 01:02:19,058
Dia kabur 20 tahun lalu dari daerah Kanto.
932
01:02:19,069 --> 01:02:25,031
Kami sudah mengirimkan spesialis untuk
mencari. Semoga beruntung, detektif Goodman.
933
01:02:31,147 --> 01:02:33,116
Itu lah kenapa Harry ada hubungannya.
934
01:02:33,149 --> 01:02:35,243
Yang mana dianggap sudah ditangkap.
935
01:02:35,252 --> 01:02:38,051
Itu tidak masuk akal, Harry
tidak akan melakukan ini.
936
01:02:38,088 --> 01:02:39,147
Aku juga tidak akan percaya nak.
937
01:02:39,222 --> 01:02:42,158
Kita harus jujur, kau sudah lama tidak
bertemu dia dan aku mengalami amnesia.
938
01:02:42,158 --> 01:02:45,128
Kita tidak bisa yakin apa yang
Harry akan dan tidak akan lakukan.
939
01:02:45,128 --> 01:02:48,030
Kita harus kembali ke kota. Lucy!
940
01:02:48,064 --> 01:02:50,124
Lucy! Kita harus kembali ke..
941
01:02:54,137 --> 01:02:56,003
Lucy
942
01:02:57,173 --> 01:02:58,266
Lucy
943
01:03:06,116 --> 01:03:08,244
Itu tidak ada di sana sebelumnya, nak.
944
01:03:24,200 --> 01:03:26,032
Alarm api!
945
01:03:31,041 --> 01:03:33,067
Ayo! Ayo!
946
01:03:36,079 --> 01:03:38,105
Wow, kembali!
947
01:03:49,025 --> 01:03:50,152
Menunduk!
948
01:03:54,130 --> 01:03:55,154
Ayo!
949
01:04:01,071 --> 01:04:05,099
Psyduck!
950
01:04:08,144 --> 01:04:10,045
Psyduck!
951
01:04:12,248 --> 01:04:15,116
Ea nu face nimic! Totul va fi bine.
952
01:04:15,151 --> 01:04:17,017
El ar arunca in aer puterea lui, Tim!
953
01:04:17,053 --> 01:04:18,112
Ea nu face nimic, Psyduck! Ea nu face nimic!
954
01:04:18,121 --> 01:04:20,022
- Nu, nu este așa! - Stai!
955
01:04:24,094 --> 01:04:25,255
Nu mai este timp pentru durerea de cap prost!
956
01:04:25,261 --> 01:04:27,127
- Știu! Psyduck! - Nu, așteaptă!
957
01:04:27,163 --> 01:04:30,031
Stai, acest lucru este exact momentul perfect pentru o durere de cap!
958
01:04:30,033 --> 01:04:32,093
- Psyduck - Nu-mi place forma de picioarele tale!
959
01:04:32,135 --> 01:04:33,262
Nu, nu!
960
01:04:33,303 --> 01:04:38,173
Și proști total față de ceea ce au făcut. Hai să ne dea o durere de cap prost!
961
01:04:38,174 --> 01:04:41,975
Doar fă-o! Fă-o! Fă-o!
962
01:04:50,253 --> 01:04:53,280
- Psyduck .. - Bună treabă, Psyduck.
963
01:04:53,289 --> 01:04:55,281
Unde e pălăria mea NFS31.XYZ
964
01:05:01,131 --> 01:05:03,157
Este ceva în neregulă.
965
01:05:19,082 --> 01:05:21,108
Acest lucru se întâmplă într-adevăr
966
01:05:21,217 --> 01:05:26,053
Nu vă faceți griji, reacțiile adverse fac Psyduck halucinații noastre.
967
01:05:26,055 --> 01:05:28,115
Nimic din acest original.
968
01:05:28,191 --> 01:05:31,161
Sau este original! Fugi!
969
01:05:40,203 --> 01:05:42,035
Ce sa întâmplat
970
01:05:42,071 --> 01:05:44,063
Să mergem! Să mergem!
971
01:05:45,208 --> 01:05:51,011
Ceea ce aceste circumstanțe, cum poți să nu crezi în schimbările climatice
972
01:06:04,060 --> 01:06:07,087
- Oh, nu! - Te-am prins!
973
01:06:07,230 --> 01:06:09,199
Tim!
974
01:06:11,100 --> 01:06:13,126
Să mergem, repede!
975
01:06:13,169 --> 01:06:16,139
Haide, haide, haide!
976
01:06:16,172 --> 01:06:19,199
Nu, haide, haide, haide haide!
977
01:06:21,244 --> 01:06:23,179
Să mergem!
978
01:06:32,222 --> 01:06:34,214
am cu succes
979
01:06:34,257 --> 01:06:38,092
Chiar urăsc această pădure.
980
01:06:45,268 --> 01:06:47,237
Tim!
981
01:06:47,237 --> 01:06:50,173
- Lucy! - Tim!
982
01:06:50,206 --> 01:06:52,175
Psyduck!
983
01:07:01,217 --> 01:07:05,985
El se apropie. Trebuie să facem ceva și trebuie să o facem repede!
984
01:07:06,022 --> 01:07:08,116
- ar trebui să încerc un salt. - A fost o alegere perfecta!
985
01:07:08,157 --> 01:07:11,093
- Să încercăm să ajungă la primul nivel! - Nu ai de gând să-l atingă!
986
01:07:11,094 --> 01:07:16,089
- Nu avem de ales mai. - Da, opțiunea de a picătură mort nu este normal!
987
01:07:26,175 --> 01:07:28,167
Hai!
988
01:07:31,047 --> 01:07:32,208
Ești așa fel.
989
01:07:32,248 --> 01:07:35,150
Mă duc la culcare ..
990
01:07:35,151 --> 01:07:38,087
Moneda .. globilor oculari!
991
01:07:38,087 --> 01:07:41,023
.. globii oculari globul ocular!
992
01:07:52,101 --> 01:07:54,195
Oh, am înțeles!
993
01:07:55,104 --> 01:07:58,199
acum am înțeles! Aceasta nu este o pădure, la toate!
994
01:07:58,241 --> 01:08:03,236
Acest lucru este Torterra Gardens!
995
01:08:10,186 --> 01:08:12,178
Pikachu!
996
01:08:38,014 --> 01:08:40,108
Psyduck.
997
01:08:42,151 --> 01:08:44,052
Nu-i așa ceva
998
01:08:46,122 --> 01:08:48,216
- E în regulă - Am fost într-o stare proastă, băiete.
999
01:08:48,257 --> 01:08:50,283
Sunt partenerul tău, sunt aici.
1000
01:08:51,227 --> 01:08:54,197
Ai fost .. mi-ai spune-mi un coleg
1001
01:08:54,197 --> 01:08:56,166
Ya, tentu saja, kau adalah rekanku.
1002
01:08:56,199 --> 01:08:59,169
Ya, itu benar.
1003
01:09:00,103 --> 01:09:03,164
- Kau siap melindungiku.
- Hei, hei!
1004
01:09:03,172 --> 01:09:07,109
Sobat! Hei! Hei!
1005
01:09:07,143 --> 01:09:09,112
Pikachu!
1006
01:09:09,278 --> 01:09:12,043
Pikachu!
1007
01:09:12,048 --> 01:09:13,243
Tidak..
1008
01:09:19,255 --> 01:09:23,249
Hei! Hei! Tolong! Kumohon!
1009
01:09:23,259 --> 01:09:25,251
Kumohon..
1010
01:09:25,294 --> 01:09:29,231
Dia terluka! Kumohon!
1011
01:09:32,135 --> 01:09:35,105
Dia tidak mengerti apa yang kau katakan.
1012
01:09:39,242 --> 01:09:42,110
Tapi dia tahu perasaanku.
1013
01:09:44,280 --> 01:09:48,012
Aku perlu membawa Pikachu
ke pokemon penyembuh.
1014
01:09:48,251 --> 01:09:51,119
Kumohon..
1015
01:09:51,154 --> 01:09:53,180
Aku mohon padamu..
1016
01:09:54,023 --> 01:09:56,219
Aku tidak juga tidak
ingin kehilangan dirinya.
1017
01:10:11,174 --> 01:10:13,143
Itu tidak apa-apa..
1018
01:10:22,051 --> 01:10:24,179
Tim.. Lihatlah!
1019
01:10:51,280 --> 01:10:54,079
Oke..
1020
01:10:55,218 --> 01:10:57,244
Aku akan menunggu di mobil.
1021
01:11:33,089 --> 01:11:35,217
Kau akan baik-baik saja, rekan.
1022
01:12:38,120 --> 01:12:42,057
Tidak, tidak, tidak. Tunggu!
Tunggu! Kalian mau pergi kemana
1023
01:12:42,124 --> 01:12:44,184
Apa yang harus aku lakukan
1024
01:12:44,193 --> 01:12:48,255
Aku telah menantikan dirimu.
1025
01:12:52,068 --> 01:12:54,060
Mewtwo!
1026
01:12:55,271 --> 01:12:58,036
Tidak, tidak, tunggu!
1027
01:13:15,124 --> 01:13:18,117
- Dimana aku
- Kau tidak apa-apa!
1028
01:13:18,160 --> 01:13:21,221
Ya, aku.. Aku merasa entah
bagaimana baik-baik saja!
1029
01:13:21,264 --> 01:13:26,100
Aku telah berhutang budi padamu.
1030
01:13:26,135 --> 01:13:30,004
- Apa yang dia bicarakan
- Aku tidak tahu, nak. Aku sama
linglungnya seperti dirimu.
1031
01:13:30,139 --> 01:13:34,076
Di mana ayahku Apa yang kau lakukan padanya
1032
01:13:45,121 --> 01:13:46,282
Peringatan!
1033
01:13:46,289 --> 01:13:49,259
Am pierdut puterea în secția de detenție!
1034
01:13:56,265 --> 01:13:59,133
Ai făcut o treabă bună.
1035
01:13:59,135 --> 01:14:02,071
Omenirea este diavolul!
1036
01:14:02,071 --> 01:14:05,064
Eu întotdeauna cred că Pokemon ..
1037
01:14:06,275 --> 01:14:11,145
Nu .. Nu!
1038
01:14:44,080 --> 01:14:45,275
Omule, stai, stai, stai!
1039
01:14:46,048 --> 01:14:48,279
Pikachu! Stai!
1040
01:14:48,284 --> 01:14:51,220
Hei! Mai încet, trebuie să vorbim despre asta.
1041
01:14:51,253 --> 01:14:53,245
Trebuie să mergi fără mine.
1042
01:14:53,255 --> 01:14:56,225
Ce ce vorbești despre Roger primi mewtwo.
1043
01:14:56,258 --> 01:14:59,251
Mewtwo are un tată, am rămas fără timp, avem un caz care trebuie rezolvată!
1044
01:14:59,261 --> 01:15:02,026
Am finalizat cazul meu! Știu cine sunt.
1045
01:15:02,031 --> 01:15:04,159
Sunt un om care a trădat Harry.
1046
01:15:04,166 --> 01:15:06,192
- Nu-l cunosc. - Amândoi am văzut,
1047
01:15:06,268 --> 01:15:08,260
Am trădat pe tatăl tău.
1048
01:15:08,270 --> 01:15:11,069
Ceea ce înseamnă ..
1049
01:15:11,107 --> 01:15:13,042
- N-ai putea trăda. - Nu ai de gând să o facă!
1050
01:15:13,042 --> 01:15:14,271
Eu .. Nu-mi pasă ce văd, eu ..
1051
01:15:14,276 --> 01:15:16,108
- Știu cine ești. - De unde știi
1052
01:15:16,145 --> 01:15:18,080
Pentru că eu ..
1053
01:15:18,080 --> 01:15:20,276
- Pot să-l simt în așa-agarku. - Eu .. l-am inventat!
1054
01:15:21,017 --> 01:15:24,010
- Nu jeleu! Nu-mi! - Nu pot să cred!
1055
01:15:24,020 --> 01:15:25,113
- Mai bine ai pleca singur. - Hai!
1056
01:15:25,154 --> 01:15:27,180
- Pikachu! Am nevoie de tine! - Nu! Nu! Trebuie ..
1057
01:15:27,189 --> 01:15:31,251
- Te rog .. Nu! Nu voi lăsa să pleci! - Trebuie să scape și a fost pentru binele tau!
1058
01:15:36,298 --> 01:15:39,029
vezi
1059
01:15:39,168 --> 01:15:43,105
Nu am putut rezista tentatiei de a rani oamenii pe care i-am cunoscut.
1060
01:15:43,139 --> 01:15:45,165
Asta-i cine sunt.
1061
01:15:45,207 --> 01:15:47,267
Îmi pare rău.
1062
01:15:48,277 --> 01:15:52,146
- Îmi pare rău. - Tim!
1063
01:15:53,115 --> 01:15:55,050
El va merge oriunde
1064
01:15:55,051 --> 01:15:57,020
Hei! Ce sa întâmplat
1065
01:15:57,286 --> 01:16:00,051
Voi doi sunteți bine
1066
01:16:00,089 --> 01:16:02,115
Nu, nu este așa.
1067
01:16:03,092 --> 01:16:06,085
Să mergem. Trebuie să ne întoarcem în oraș.
1068
01:16:09,165 --> 01:16:12,101
Bine, haide. NFS31.XYZ
1069
01:16:12,101 --> 01:16:17,062
Ryme orașului celebrare a zecea, zi parada Pokemon va începe în această după-amiază.
1070
01:16:17,106 --> 01:16:22,135
Întregul oraș a adunat în centrul orașului pentru a vedea activitatea de astăzi.
1071
01:16:28,250 --> 01:16:31,220
Eu .. Nu știu ce sa întâmplat între voi doi, dar trebuie să încercăm ..
1072
01:16:31,253 --> 01:16:34,223
Stai! Vrei să mergi în cazul în care trebuie să-i spun publicului ceea ce am găsit
1073
01:16:34,256 --> 01:16:37,124
- Aceasta este o veste mare! - Nu, nu. Tu care au răspândit vestea.
1074
01:16:37,159 --> 01:16:40,027
Tu! Mă duc să vorbesc cu Howard.
1075
01:16:40,029 --> 01:16:41,088
Cum sa ..
1076
01:16:41,197 --> 01:16:42,256
Tim!
1077
01:16:42,264 --> 01:16:47,168
Cum am răspândit cuvântul când au devenit știri este o veste mare!
1078
01:16:53,075 --> 01:16:56,068
- Stai în mașină, bine - Psyduck.
1079
01:17:09,191 --> 01:17:12,252
D-na McMaster! Bună, sunt Lucy Stevens mangangnya copil
1080
01:17:12,261 --> 01:17:15,095
- În CNM Da. Em .. - Poți
1081
01:17:15,131 --> 01:17:18,100
Am o poveste foarte important ca oamenii au nevoie să-l audă.
1082
01:17:18,100 --> 01:17:19,261
Sper că mă poate ajuta să le spun ..
1083
01:17:19,301 --> 01:17:22,169
- După cum vezi, e ca și cum .. - Lucy, te rog, ia comenzi de cafea mine.
1084
01:17:22,171 --> 01:17:24,265
Alb toate cu zahăr suplimentar.
1085
01:17:27,243 --> 01:17:30,304
Te-ai prins! Cynthia.
1086
01:17:30,312 --> 01:17:34,010
~ Privind la distanță mare.
1087
01:17:34,016 --> 01:17:40,081
~ Predarea Pokemon pentru a înțelege puterea care este în ea!
1088
01:17:40,089 --> 01:17:43,992
~ Pokemon, trebuie să prind toate dintre ele!
1089
01:17:44,026 --> 01:17:45,255
~ Doar tu și cu mine.
1090
01:17:45,294 --> 01:17:48,162
~ Am știut că a fost destinul meu!
1091
01:17:48,197 --> 01:17:50,291
~ Pokemon ..
1092
01:17:52,101 --> 01:17:55,003
Ce .. ce este asta
1093
01:17:59,241 --> 01:18:01,972
Știu că acest loc ..
1094
01:18:05,047 --> 01:18:07,243
Aceasta este scena tabrakannya!
1095
01:18:09,318 --> 01:18:12,083
ce este
1096
01:18:14,223 --> 01:18:16,215
Shuriken Greninja.
1097
01:18:19,295 --> 01:18:23,255
Roger trimite cu siguranță Greninja pentru a provoca tabrakannya că ..
1098
01:18:23,265 --> 01:18:25,996
Ceea ce înseamnă ..
1099
01:18:26,068 --> 01:18:29,163
Mewtwo încearcă să ne protejeze
1100
01:18:30,272 --> 01:18:37,179
Portretizarea de astronomice continue, ea poate să ne facă să vedem lucrurile care se vor întâmpla sau lucruri care nu doresc să vadă.
1101
01:18:37,213 --> 01:18:42,049
Stai. Howard va vedea acest lucru ca o hologramă. Oh, nu.
1102
01:18:42,051 --> 01:18:45,021
Oh, nu, nu. Tim!
1103
01:18:45,087 --> 01:18:48,216
Howard! Dl Clifford! Fiul tău .. El ..
1104
01:18:48,224 --> 01:18:51,092
Având mewtwo aici. Stai ce ..
1105
01:18:51,126 --> 01:18:55,120
Tim, va fi bine.
1106
01:19:02,204 --> 01:19:05,106
Fugi!
1107
01:19:24,293 --> 01:19:27,161
munca pentru indepartarea.
1108
01:19:28,063 --> 01:19:30,225
Corpul meu este într-un scaun cu rotile.
1109
01:19:31,166 --> 01:19:35,069
Dar mintea mea a fost în mewtwo!
1110
01:19:35,104 --> 01:19:37,266
- Howard - Bună treabă, Tim!
1111
01:19:37,306 --> 01:19:42,176
Tu, Harry și Pikachu lasă-mă să-l trimită direct la o altă lume!
1112
01:19:42,177 --> 01:19:45,113
- mewtwo nu provoca tabrakannya! - Tot tatăl tău ar trebui să facă ..
1113
01:19:45,147 --> 01:19:47,241
Este să ia banii și du-te departe!
1114
01:19:47,283 --> 01:19:49,252
Dar el a început să ne pună întrebări.
1115
01:19:49,285 --> 01:19:52,050
- Trebuie să mă opresc. - Tu încerci să-l omoare!
1116
01:19:52,087 --> 01:19:53,180
Nu am de ales!
1117
01:19:53,188 --> 01:19:57,148
Cel care trebuie să luptă! Și înapoi la doctor Ann Laurent
1118
01:19:57,192 --> 01:20:00,162
Și apoi el și Pikachunya ajuta mewtwo scape!
1119
01:20:00,195 --> 01:20:02,130
Nu!
1120
01:20:05,034 --> 01:20:08,163
Deci, după cum puteți vedea, suntem mai mult decât fericit cu ceea ce sa întâmplat astăzi.
1121
01:20:08,170 --> 01:20:10,071
- Deci, multe familii .. - Pak.
1122
01:20:10,105 --> 01:20:12,973
Rămân îndatorat. Multumesc.
1123
01:20:13,108 --> 01:20:15,168
Scuzați-mă. Buna ziua! Bună!
1124
01:20:15,177 --> 01:20:19,012
- Am avut un interviu cu el - Te rog treci.
1125
01:20:19,114 --> 01:20:22,050
Dl Primar. Domnule, trebuie să vorbesc cu tine, te rog! Acest lucru este foarte important!
1126
01:20:22,051 --> 01:20:24,145
- Ai întârziat pentru interviu, nu crezi - Te rog!
1127
01:20:26,155 --> 01:20:29,182
Paradenya Înainte de a începe, vreau să mulțumesc Fabrica Teccom.
1128
01:20:29,191 --> 01:20:30,181
Nu pot plăti pentru asta.
1129
01:20:30,192 --> 01:20:33,060
Acest lucru nu este doar despre tine și mine!
1130
01:20:33,095 --> 01:20:36,156
Am găsit o cale de urmat rapid pentru noi toți!
1131
01:20:36,198 --> 01:20:41,193
Mewtwo are puterea de a muta sufletul omului în Pokemon.
1132
01:20:41,203 --> 01:20:45,197
În timpul Pokemon este într-o stare de inconștiență.
1133
01:20:45,207 --> 01:20:49,110
Toți oaspeții de la parada ..
1134
01:20:49,311 --> 01:20:53,009
.. Există un balon cu gaz în balon!
1135
01:21:02,124 --> 01:21:04,252
Ryme comunitate de oraș!
1136
01:21:04,293 --> 01:21:09,231
Am găsit în sfârșit un leac nu numai pentru mine!
1137
01:21:09,264 --> 01:21:12,234
Dar, pentru toată omenirea!
1138
01:21:12,234 --> 01:21:17,002
Pokemon poate evolua într-o persoană mai bine de la sine.
1139
01:21:17,039 --> 01:21:22,034
Și acum! Nici tu! Omul și Pokemon!
1140
01:21:22,044 --> 01:21:25,208
Alăturați-vă într-un singur!
1141
01:21:37,025 --> 01:21:40,189
Nu lasa sa respire aerul pokemon mov!
1142
01:21:41,296 --> 01:21:44,198
Hai! Pleacă de aici!
1143
01:21:47,102 --> 01:21:52,097
Acesta este comandantul tău! Toate unitățile de du-te în poziție ..
1144
01:21:52,307 --> 01:21:55,209
Oh, nu!
1145
01:22:04,253 --> 01:22:08,088
Taci din gură și departe de gazul! Stai departe de pokemonmu!
1146
01:22:08,123 --> 01:22:10,149
Vei transforma într-un pokemon!
1147
01:22:13,095 --> 01:22:14,119
Ajutor!
1148
01:22:14,129 --> 01:22:18,089
Acest lucru este Lucy Stevens raportate din orașul Ryme, indiferent ce se întâmplă, nu lasa pokemon respiri ..
1149
01:22:18,167 --> 01:22:20,227
- Psyduck! - Psydyck!
1150
01:22:27,209 --> 01:22:29,110
Psyduck
1151
01:22:37,085 --> 01:22:40,180
Bine .. Parada cel mai rău l-am văzut vreodată.
1152
01:22:40,222 --> 01:22:42,020
- Psyduck! - Lucy!
1153
01:22:42,057 --> 01:22:44,026
Lucy! Tu acolo Unde este Tim
1154
01:22:44,059 --> 01:22:47,029
- Psyduck, Psyduck. - Howard este mewtwo
1155
01:22:47,029 --> 01:22:49,260
Psyduck. Psyduck.
1156
01:22:49,298 --> 01:22:53,201
Se arunca într-adevăr descoperirea mea mare la mare.
1157
01:22:53,235 --> 01:22:58,037
Ei bine, trebuie să mă opresc asta. Să începem!
1158
01:23:07,216 --> 01:23:09,048
Oke, Pikachu.
1159
01:23:09,084 --> 01:23:12,987
Forța de aderență acolo. A fost nevoie de doar o mică scânteie pentru a începe totul.
1160
01:23:13,021 --> 01:23:14,250
Hai să facem asta!
1161
01:23:21,196 --> 01:23:24,098
Ah, aici este Pikachu!
1162
01:23:25,100 --> 01:23:32,064
Crezi că poți face față în viitor Eu sunt viitorul!
1163
01:24:13,148 --> 01:24:14,241
Sa întors!
1164
01:24:24,159 --> 01:24:26,128
Mecanismul ..
1165
01:24:32,267 --> 01:24:34,133
Roger
1166
01:24:36,271 --> 01:24:38,263
Ferește-te în spatele tău!
1167
01:24:52,154 --> 01:24:54,180
Sunteți Dito!
1168
01:24:54,189 --> 01:24:56,181
Aici!
1169
01:25:07,035 --> 01:25:09,129
Luați la stânga! Ia direcția cea bună! Corect!
1170
01:25:09,137 --> 01:25:12,232
Cum ai învățat să zboare cu ciori
1171
01:25:12,274 --> 01:25:14,266
Nu! Nu, nu, nu. Stop! Stop! Stop!
1172
01:25:14,276 --> 01:25:18,213
Stai, stai, stai ..
1173
01:25:23,185 --> 01:25:26,212
Hai! Nu, nu este corect.
1174
01:25:29,124 --> 01:25:31,992
Bine, amintiți-vă. Nu mă simt vinovat!
1175
01:25:32,027 --> 01:25:35,122
Versiunea Dito a lovit o femeie care a atras atenția mea ..
1176
01:25:39,167 --> 01:25:42,160
Oh, nu! Hai, nu inhalați gazul!
1177
01:25:43,305 --> 01:25:46,070
Inhalați gazul, nu
1178
01:25:53,281 --> 01:25:55,079
Ya!
1179
01:26:11,133 --> 01:26:13,034
Bine!
1180
01:26:19,274 --> 01:26:23,109
- Termină-l Dito! - Dito!
1181
01:26:25,280 --> 01:26:27,249
Nu!
1182
01:26:29,017 --> 01:26:31,179
Nu! Nu!
1183
01:26:33,221 --> 01:26:36,020
Nu! Nu! Nu!
1184
01:26:41,163 --> 01:26:43,223
Pikachu!
1185
01:26:43,265 --> 01:26:46,030
Tim ..
1186
01:26:46,134 --> 01:26:49,127
Sansele sa încheiat!
1187
01:26:49,137 --> 01:26:50,196
Nu.
1188
01:26:50,238 --> 01:26:52,969
Tim spune ca atacul electric este cel mai bun atac mine.
1189
01:26:53,008 --> 01:26:56,069
Hai să facem această luptă Pokemon corect!
1190
01:27:05,220 --> 01:27:07,212
Nu ..
1191
01:27:14,096 --> 01:27:17,032
Da! Dă-mi mâinile!
1192
01:27:22,270 --> 01:27:24,102
Trebuie să fugi! Dito va fi din nou!
1193
01:27:24,106 --> 01:27:28,009
A fost una din combinatia imbatabila genetic.
1194
01:27:30,145 --> 01:27:32,205
AICI!
1195
01:27:56,171 --> 01:28:00,131
Aici ..
1196
01:28:12,187 --> 01:28:18,252
Un efort irosit! Un Pikachu nu se poate bate mewtwo într-o luptă!
1197
01:28:19,094 --> 01:28:21,256
Nu trebuie să te înfrângă.
1198
01:28:21,296 --> 01:28:24,994
Am nevoie doar de o atenție mengahlikan.
1199
01:28:28,203 --> 01:28:31,230
Nu!
1200
01:28:35,143 --> 01:28:38,272
Ce .. Ce ai făcut!
1201
01:28:40,248 --> 01:28:42,012
Pikachu!
1202
01:28:42,284 --> 01:28:45,015
Nu!
1203
01:28:58,200 --> 01:29:00,260
- Pikachu! - Tim
1204
01:29:00,302 --> 01:29:04,000
- Oh .. Îmi pare rău. - Nu ești în regulă
1205
01:29:04,005 --> 01:29:07,066
Iartă-mă, te împinge imediat când într-adevăr nevoie de mine.
1206
01:29:07,075 --> 01:29:09,977
Sunt atât de bucuros te-ai întors!
1207
01:29:10,278 --> 01:29:12,213
Fellow!
1208
01:29:13,248 --> 01:29:16,150
Te rog spune-mi, puteți rezolva această mizerie.
1209
01:29:16,184 --> 01:29:20,178
Voi face ceea ce trebuie făcut.
1210
01:29:50,252 --> 01:29:54,121
Să nu facem asta din nou, bine
1211
01:30:09,304 --> 01:30:11,273
E ciudat este ..
1212
01:30:11,273 --> 01:30:16,007
Nu contează ce greșeli .. adânc în interiorul ..
1213
01:30:16,011 --> 01:30:19,038
M-am vina pentru a nu fi acolo pentru ea.
1214
01:30:19,147 --> 01:30:24,279
Tu! Lucrezi în această poveste. Și nu au nici un indiciu pe nimeni în știu!
1215
01:30:24,286 --> 01:30:27,085
- Așa e. - Bună. Ei bine, ai de gând să meargă în camera.
1216
01:30:27,122 --> 01:30:31,025
Vreau să-mi dea un raport detaliat la CMN, în seara asta, la orele de vârf.
1217
01:30:31,059 --> 01:30:33,290
Și asigurați-vă că închideți-l cu Roger Clifford
1218
01:30:33,295 --> 01:30:37,062
cer scuze pentru toate greșelile făcute de tatăl său.
1219
01:30:37,098 --> 01:30:41,001
Începând cu experiență Pokemon în ea.
1220
01:30:43,238 --> 01:30:45,104
Nu-mi vine să cred că am făcut-o!
1221
01:30:45,140 --> 01:30:47,166
- Psyduck! - Bună treabă.
1222
01:30:47,175 --> 01:30:50,168
Hei, calmează-te. Stai calmă. Ok ..
1223
01:30:50,211 --> 01:30:53,181
Oh .. Sper că nu vom vedea din nou.
1224
01:30:53,181 --> 01:30:54,240
O să te văd în seara asta
1225
01:30:54,282 --> 01:30:57,218
Sigur .. Vreau să spun .. Da.
1226
01:30:57,252 --> 01:30:59,153
Bine.
1227
01:31:00,188 --> 01:31:03,022
Hai.
1228
01:31:04,225 --> 01:31:06,251
Bună treabă, Tim.
1229
01:31:07,162 --> 01:31:12,123
Există un singur lucru mi-a repara.
1230
01:31:14,269 --> 01:31:18,263
- Tatăl meu. - Tata te caută ..
1231
01:31:18,306 --> 01:31:22,073
Acesta a fost cu tine tot timpul.
1232
01:31:23,178 --> 01:31:25,238
Ce vorbește el
1233
01:31:26,314 --> 01:31:28,283
Eu .. Eu ..
1234
01:31:47,135 --> 01:31:50,196
Pika! Pikachu ..
1235
01:31:50,205 --> 01:31:54,233
Te-ai descurcat foarte bine. Omul este diavolul.
1236
01:31:55,276 --> 01:32:01,045
Dar tu mi-ai arătat că nu toți oamenii sunt rele.
1237
01:32:01,216 --> 01:32:02,980
Harry Goddman.
1238
01:32:03,018 --> 01:32:07,046
Pikachu va oferi corpul ei pentru a salva viața.
1239
01:32:07,088 --> 01:32:13,187
Nu există nici un soare. Odată cu revenirea soarelui i-am putut repara.
1240
01:32:13,194 --> 01:32:18,132
Memoria ta va fi pierdută. Dar inima ta va ști cine ești.
1241
01:32:18,299 --> 01:32:22,259
Voi lua acest corp astfel încât ai putea trăi.
1242
01:32:23,104 --> 01:32:26,199
Du-te înapoi la fiul tău.
1243
01:32:56,137 --> 01:32:58,072
Hei, puștiule. NFS31.XYZ
1244
01:33:14,255 --> 01:33:17,020
Bunicul te va întâlni la sosire.
1245
01:33:18,026 --> 01:33:19,221
Bine.
1246
01:33:26,034 --> 01:33:30,233
- Pa. - Pa.
1247
01:33:56,164 --> 01:33:58,224
lung
1248
01:34:00,268 --> 01:34:02,169
Hei, tată.
1249
01:34:03,171 --> 01:34:05,003
Ya
1250
01:34:06,241 --> 01:34:09,211
Crezi că aș putea să stau cu tine o vreme
1251
01:34:11,146 --> 01:34:17,086
Îmi place asta, fiule. Da, îmi place.
1252
01:34:19,154 --> 01:34:21,248
Și eu.
1253
01:34:31,299 --> 01:34:33,131
Vrei să mergi cafea Cumpar
1254
01:34:33,168 --> 01:34:38,300
Cel mai curios este tot ce am putut gândi a fost de cumpărare de cafea în acest moment.
1255
01:34:39,207 --> 01:34:41,267
Cred că te voi ajuta să caute de lucru.
1256
01:34:42,010 --> 01:34:44,206
Oh, da Ce crezi
1257
01:34:44,245 --> 01:34:48,012
Em .. Poate aș putea să vă dau un detectiv loc de muncă
1258
01:34:48,016 --> 01:34:50,008
Repede, repede!
1259
01:34:50,051 --> 01:34:52,247
Cred că îi place ideea.111329
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.