All language subtitles for Deadly.Prey.1987.1080p.BluRay.x264-.YTS.AG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:04,231 --> 00:02:07,585 Son of a bitch, they're gonna-- they're gonna kill me. 2 00:03:03,182 --> 00:03:04,045 There he is. 3 00:03:14,653 --> 00:03:15,515 I got him. 4 00:03:15,611 --> 00:03:16,411 Come on. 5 00:03:56,253 --> 00:03:58,075 Don't-- don't shoot. 6 00:03:58,171 --> 00:03:59,705 You're dead meat, fat boy. 7 00:04:04,242 --> 00:04:06,159 Come on, you son of a bitch, huh? 8 00:04:12,518 --> 00:04:13,667 We're getting close. 9 00:04:35,971 --> 00:04:37,280 Help me, somebody. 10 00:04:37,376 --> 00:04:38,334 Help me. 11 00:04:47,761 --> 00:04:49,007 Please, don't kill me. 12 00:04:49,103 --> 00:04:50,860 Please, don't kill me. 13 00:04:50,956 --> 00:04:51,754 Please, don't. 14 00:04:53,288 --> 00:04:54,119 Ple-- please. 15 00:04:54,215 --> 00:04:55,396 Please, don't kill me. 16 00:04:55,492 --> 00:04:58,177 Please, don't kill me. 17 00:04:58,273 --> 00:04:59,423 Don't kill me. 18 00:04:59,519 --> 00:05:01,052 Don't kill me! 19 00:05:01,148 --> 00:05:04,472 Please, please, don't do it. 20 00:05:04,568 --> 00:05:05,525 Please. 21 00:05:05,621 --> 00:05:06,388 No! 22 00:05:30,082 --> 00:05:30,913 He caught me off guard. 23 00:05:33,310 --> 00:05:34,364 It's not going to happen again. 24 00:05:36,825 --> 00:05:37,623 I know. 25 00:05:50,755 --> 00:05:53,055 Colonel Hogan, here are the recruits. 26 00:06:01,556 --> 00:06:05,134 My name's Hogan, commander of this outfit. 27 00:06:05,230 --> 00:06:08,649 You'll address me as Colonel Hogan, nothing else. 28 00:06:08,745 --> 00:06:11,300 Why do you want to be a part of this outfit? 29 00:06:11,396 --> 00:06:12,195 I like the money. 30 00:06:15,455 --> 00:06:16,253 What about you? 31 00:06:16,349 --> 00:06:18,777 The money. 32 00:06:18,873 --> 00:06:19,864 The same. 33 00:06:19,960 --> 00:06:21,078 And you? 34 00:06:21,174 --> 00:06:22,131 I'm here for the fun. 35 00:06:25,711 --> 00:06:26,670 What's your name, soldier? 36 00:06:29,450 --> 00:06:31,430 Cooper, Jack Cooper, sir. 37 00:06:36,989 --> 00:06:40,377 Now I don't know what you men heard about this organization. 38 00:06:40,473 --> 00:06:42,965 But if you think it's gonna be an easy score, 39 00:06:43,060 --> 00:06:45,584 you'd better walk out of here while you still can. 40 00:06:45,680 --> 00:06:46,480 Colonel Hogan-- 41 00:06:46,575 --> 00:06:47,341 Shut up! 42 00:06:49,803 --> 00:06:51,272 Now this ain't the Army. 43 00:06:51,368 --> 00:06:54,626 It ain't the Navy, and it ain't the Marine Corps. 44 00:06:54,722 --> 00:06:57,407 You'd better get that straight, 'cause I'm one hell of a lot 45 00:06:57,503 --> 00:06:58,270 meaner than any of them. 46 00:07:01,401 --> 00:07:02,966 Now I know you men are good. 47 00:07:03,062 --> 00:07:04,341 That's why you're here. 48 00:07:04,437 --> 00:07:07,504 But you're not good enough, not yet. 49 00:07:07,600 --> 00:07:09,580 If you want to be part of this outfit, 50 00:07:09,676 --> 00:07:11,561 you've got to be the very best at what you do. 51 00:07:11,657 --> 00:07:15,013 You prove that to me, you'll be the highest 52 00:07:15,108 --> 00:07:16,865 paid mercenaries anywhere. 53 00:07:16,961 --> 00:07:21,562 You don't, you'll die right here. 54 00:07:21,658 --> 00:07:24,662 I don't have any use for you. 55 00:07:24,758 --> 00:07:28,017 Your training will start in the morning. 56 00:07:28,113 --> 00:07:29,327 I suggest you get plenty of rest. 57 00:07:29,422 --> 00:07:30,893 You're going to need it. We don't play games here. 58 00:07:34,215 --> 00:07:39,264 When we train, it's for real. 59 00:07:39,360 --> 00:07:41,565 That's it. 60 00:07:41,661 --> 00:07:43,546 Get these men in uniform. 61 00:07:43,642 --> 00:07:44,600 Follow me. 62 00:08:08,819 --> 00:08:10,769 How did the exercise go? 63 00:08:10,865 --> 00:08:14,954 Not good, the runner took out one of our men. 64 00:08:15,050 --> 00:08:18,277 Damn it, we've got a bunch of damn Girl Scouts out there. 65 00:08:21,025 --> 00:08:23,614 We'll run the exercise again tomorrow. 66 00:08:23,710 --> 00:08:27,160 Take a couple of the men and go get another runner, a mean one. 67 00:08:27,959 --> 00:08:28,917 You got it. 68 00:08:37,321 --> 00:08:38,280 How about this guy? 69 00:08:39,143 --> 00:08:39,780 No, he's no good. 70 00:09:04,319 --> 00:09:05,598 Come on, Michael. 71 00:09:05,694 --> 00:09:07,515 It's time to get up. 72 00:09:09,912 --> 00:09:11,828 Michael, come on. 73 00:09:11,924 --> 00:09:13,299 It's almost 8 o'clock, and you're 74 00:09:13,395 --> 00:09:15,599 going to be late for work. 75 00:09:18,443 --> 00:09:22,341 All right, you asked for it. 76 00:09:26,815 --> 00:09:29,563 Now get up. 77 00:10:22,729 --> 00:10:25,095 Just for you. 78 00:10:25,191 --> 00:10:26,948 - You're too good to me. - I know. 79 00:10:27,044 --> 00:10:27,747 Hurry up. 80 00:10:27,843 --> 00:10:28,768 Your breakfast will get cold. 81 00:10:28,864 --> 00:10:29,631 Hurry up. 82 00:10:45,224 --> 00:10:47,429 This guy looks like he'd be a lot of fun. 83 00:10:47,525 --> 00:10:48,835 Yeah, he's the one. 84 00:10:48,931 --> 00:10:50,305 Hey, buddy, I was wondering if you could help me out. 85 00:10:50,401 --> 00:10:51,582 Yeah, what do you need? 86 00:10:51,678 --> 00:10:53,500 My buddy over here made a wrong turn someplace. 87 00:10:53,596 --> 00:10:54,937 We're looking for Main and Fourth Street. 88 00:10:55,033 --> 00:10:57,909 Uh, yeah, go straight down this road till you hit Main. 89 00:10:58,005 --> 00:10:58,963 Take a left. 90 00:10:59,059 --> 00:11:00,530 You should be at Fourth in about-- 91 00:11:00,626 --> 00:11:01,711 Hey, thanks a lot. 92 00:11:24,908 --> 00:11:26,315 What are you doing here, Michaelson? 93 00:11:29,669 --> 00:11:34,686 The question is, what the hell are you doing here, Hogan? 94 00:11:34,782 --> 00:11:36,155 We had an agreement. 95 00:11:36,251 --> 00:11:37,018 You pay the bills. 96 00:11:37,114 --> 00:11:38,680 I run the operation. 97 00:11:38,776 --> 00:11:41,172 That's the way it's gonna stay. 98 00:11:41,268 --> 00:11:44,719 I'm a businessman, Hogan, not a fool. 99 00:11:44,815 --> 00:11:47,818 It takes time to get the best from these men. 100 00:11:47,914 --> 00:11:49,799 I need at least three more months. 101 00:11:49,895 --> 00:11:51,301 Three months? 102 00:11:51,397 --> 00:11:55,263 I'll give you one, one month, at the end of which time, 103 00:11:55,359 --> 00:11:59,002 I want this operation ready for action. 104 00:11:59,098 --> 00:12:00,982 You got that? 105 00:12:01,078 --> 00:12:02,293 No way, it can't be done. 106 00:12:02,388 --> 00:12:04,657 I need more time. 107 00:12:04,753 --> 00:12:07,085 You're running out of time. 108 00:12:07,181 --> 00:12:09,258 I want this bunch of misfit mercenaries 109 00:12:09,354 --> 00:12:13,347 ready for action in one month, not one day more. 110 00:12:13,443 --> 00:12:18,715 Or I'll pull the plug on this whole operation, and you, too. 111 00:12:21,495 --> 00:12:23,732 Don't threaten me, Michaelson. 112 00:12:26,416 --> 00:12:29,196 You're supposed to be the best at what you do. 113 00:12:29,292 --> 00:12:30,250 Do it better. 114 00:12:37,344 --> 00:12:38,207 One month. 115 00:13:01,275 --> 00:13:04,407 - Run. - You're gonna die. 116 00:13:41,184 --> 00:13:42,142 What is it? 117 00:13:45,050 --> 00:13:47,861 The exercise is underway, Colonel. 118 00:13:47,957 --> 00:13:50,993 Good, maybe this one will last more than 10 minutes. 119 00:15:32,568 --> 00:15:34,165 Now I'm going to ask you some questions. 120 00:15:34,261 --> 00:15:35,315 And if you give me the right answers, 121 00:15:35,411 --> 00:15:36,306 I'm gonna let you live. 122 00:15:36,402 --> 00:15:37,775 Do you understand? 123 00:15:44,294 --> 00:15:47,330 Where are we? 124 00:15:47,425 --> 00:15:49,471 We're 70-- 125 00:15:49,567 --> 00:15:53,657 75 miles southeast of Los Angeles. 126 00:15:53,753 --> 00:15:56,275 What the hell's going on here? 127 00:15:56,371 --> 00:16:01,932 Training, me-- mer-- mercenary training. 128 00:16:02,028 --> 00:16:03,465 What? 129 00:16:03,561 --> 00:16:06,214 The colonel don't believe in war games. 130 00:16:06,310 --> 00:16:09,408 He likes to use the real thing. 131 00:16:09,504 --> 00:16:10,686 Who is this colonel? 132 00:16:10,782 --> 00:16:11,773 What's his name? 133 00:16:11,869 --> 00:16:13,561 Hogan, Colonel Hogan. 134 00:16:16,917 --> 00:16:18,162 John Hogan? 135 00:16:18,258 --> 00:16:22,924 Yeah, I think so. 136 00:16:23,019 --> 00:16:25,224 How long has this been going on? 137 00:16:25,320 --> 00:16:27,940 How many people have died? 138 00:16:28,036 --> 00:16:30,465 I-- I don't know. 139 00:16:30,561 --> 00:16:32,382 Wrong answer. 140 00:16:32,478 --> 00:16:33,244 I don't know. 141 00:16:33,340 --> 00:16:34,171 I don't know, really. 142 00:16:34,267 --> 00:16:37,846 I just joined today. 143 00:16:37,942 --> 00:16:40,689 Bad timing. 144 00:16:53,982 --> 00:16:56,090 Colonel, they've got my weapons. 145 00:17:04,238 --> 00:17:05,005 Kill him. 146 00:17:30,567 --> 00:17:31,620 Daddy. 147 00:17:31,716 --> 00:17:33,761 Daddy, please, come as soon as you get this message. 148 00:17:33,857 --> 00:17:35,743 They-- someone took Michael. 149 00:17:35,839 --> 00:17:38,075 And I'm afraid that he's hurt. 150 00:17:38,171 --> 00:17:39,321 I don't know what to do, Daddy. 151 00:17:39,417 --> 00:17:40,407 Please, hurry. 152 00:17:40,503 --> 00:17:41,302 I need you. 153 00:17:47,820 --> 00:17:51,591 You two, fan out, left and right. 154 00:17:51,687 --> 00:17:52,549 Stay here. 155 00:19:01,055 --> 00:19:01,917 You're dead. 156 00:19:37,959 --> 00:19:43,167 Now tell me exactly what happened. 157 00:19:43,262 --> 00:19:44,573 Go ahead. 158 00:19:44,669 --> 00:19:48,535 OK, Mike went out to take out the trash this morning, 159 00:19:48,631 --> 00:19:50,355 and I heard a lot of noise. 160 00:19:50,451 --> 00:19:52,879 And so when I went to the window to see what happened, 161 00:19:52,975 --> 00:19:57,226 I saw this man hit him over the head with a pipe or something. 162 00:19:57,322 --> 00:20:00,644 And then they dragged him into the van, and it took off. 163 00:20:00,740 --> 00:20:03,265 You call the police? 164 00:20:03,360 --> 00:20:04,670 No, Daddy. 165 00:20:04,766 --> 00:20:06,747 I know you're retired, but I wanted to call you first. 166 00:20:10,485 --> 00:20:11,636 And the van, what kind of van? 167 00:20:11,731 --> 00:20:12,530 What color? 168 00:20:16,844 --> 00:20:18,569 Well, I don't know the make. 169 00:20:18,664 --> 00:20:22,371 But it was the kind of van without the windows, 170 00:20:22,467 --> 00:20:24,703 you know, like a delivery truck. 171 00:20:24,799 --> 00:20:26,877 Um, and it was green. 172 00:20:26,973 --> 00:20:28,442 Was it a light green, dark green? 173 00:20:28,538 --> 00:20:34,034 Dark green, but it was a funny kind of green, like army green. 174 00:20:34,130 --> 00:20:35,664 This is very important. 175 00:20:35,760 --> 00:20:36,718 Think hard. 176 00:20:36,814 --> 00:20:41,351 The license plate, the number, did you get it? 177 00:20:41,447 --> 00:20:42,788 I saw part of it. 178 00:20:42,884 --> 00:20:44,258 Well, any part. 179 00:20:44,354 --> 00:20:47,486 Uh, 2. 180 00:20:47,582 --> 00:20:48,444 2. 181 00:20:48,540 --> 00:20:49,307 4. 182 00:20:49,403 --> 00:20:50,361 4. 183 00:20:50,457 --> 00:20:51,224 7. 184 00:20:51,320 --> 00:20:52,118 7, are you sure? 185 00:20:52,214 --> 00:20:53,013 247? 186 00:20:56,815 --> 00:20:59,276 No. 187 00:20:59,372 --> 00:21:01,672 It was 427. 188 00:21:01,768 --> 00:21:02,535 427? 189 00:21:02,631 --> 00:21:04,579 427. 190 00:21:04,675 --> 00:21:05,538 Jaimy, are you positive? 191 00:21:05,634 --> 00:21:06,689 Mm-hmm. 192 00:21:06,784 --> 00:21:08,446 427. 193 00:21:08,542 --> 00:21:11,769 Daddy, is that enough to bring Michael back? 194 00:21:11,865 --> 00:21:14,037 Well, we hope so, darling. 195 00:21:14,133 --> 00:21:17,424 I'll run it by the boys down at the station. 196 00:21:17,520 --> 00:21:19,502 I was on the force there for 30 years. 197 00:21:19,598 --> 00:21:20,620 I've got a little pull. 198 00:21:20,716 --> 00:21:21,706 I'll come up with something. 199 00:21:21,802 --> 00:21:22,665 Don't worry. 200 00:21:22,760 --> 00:21:23,880 Please, bring him back to me, Daddy. 201 00:21:27,841 --> 00:21:29,981 Well, I'd better get on it. 202 00:21:30,077 --> 00:21:31,356 I love you, Daddy. 203 00:21:31,451 --> 00:21:33,496 I love you, Jaimy. 204 00:21:33,592 --> 00:21:37,170 One more thing, very important-- 205 00:21:37,266 --> 00:21:41,356 when I leave here, keep all the doors and windows locked. 206 00:21:41,452 --> 00:21:44,041 Don't let anyone in until you hear from me. 207 00:21:44,137 --> 00:21:44,904 You got that? 208 00:21:44,999 --> 00:21:45,989 Yes. 209 00:21:46,085 --> 00:21:48,162 - Bye. - Be careful, Daddy. 210 00:22:16,663 --> 00:22:17,654 Colonel Hogan. 211 00:22:17,750 --> 00:22:19,252 - What do you want? - They're dead. 212 00:22:19,347 --> 00:22:20,210 They're all dead. 213 00:22:20,306 --> 00:22:21,393 What the hell are you talking about? 214 00:22:21,489 --> 00:22:22,287 The men, they're all dead. 215 00:22:22,383 --> 00:22:24,013 The runner killed them all. 216 00:22:24,109 --> 00:22:24,907 What? 217 00:22:25,003 --> 00:22:25,866 I don't believe it. 218 00:22:25,961 --> 00:22:27,463 It's true, every damn one of them. 219 00:22:27,559 --> 00:22:28,326 Get the men. 220 00:22:28,422 --> 00:22:29,380 We're moving out. 221 00:22:51,140 --> 00:22:51,938 This guy's a pro. 222 00:22:52,034 --> 00:22:53,919 Split up and move out. 223 00:22:54,015 --> 00:22:55,453 I want this son of a bitch dead. 224 00:23:10,567 --> 00:23:11,493 I know this. 225 00:23:13,922 --> 00:23:14,720 I know this style. 226 00:23:17,787 --> 00:23:18,842 It's my style. 227 00:23:23,571 --> 00:23:24,338 Danton? 228 00:23:27,021 --> 00:23:30,664 Mike Danton, it's got to be. 229 00:23:30,760 --> 00:23:32,518 Yeah, that was the name on the mailbox. 230 00:23:32,614 --> 00:23:33,381 Why? 231 00:23:33,477 --> 00:23:35,234 You know him? 232 00:23:35,329 --> 00:23:36,128 Know him? 233 00:23:38,876 --> 00:23:40,218 I trained him. 234 00:24:28,944 --> 00:24:31,244 Jack Cooper. 235 00:24:31,340 --> 00:24:33,929 Danton? 236 00:24:34,024 --> 00:24:35,654 Mike Danton? 237 00:24:35,750 --> 00:24:38,210 I'll be damned. 238 00:24:38,306 --> 00:24:40,767 I haven't seen you since the time you took a bullet 239 00:24:40,863 --> 00:24:43,003 trying to save my life. 240 00:24:43,099 --> 00:24:46,390 What the hell are you doing with these guys? 241 00:24:46,486 --> 00:24:48,915 Hell, I ain't never been good at pumping gas. 242 00:24:49,011 --> 00:24:50,257 Find another war, Jack. 243 00:26:12,117 --> 00:26:12,820 Christ. 244 00:26:12,916 --> 00:26:13,939 We're not hunting him. 245 00:26:14,035 --> 00:26:15,281 He's hunting us. 246 00:26:18,795 --> 00:26:20,553 Suck this. 247 00:26:20,649 --> 00:26:21,447 Come on. 248 00:26:36,720 --> 00:26:39,116 Now you're gonna die, tough boy. 249 00:27:11,963 --> 00:27:13,880 Any sign of him? 250 00:27:13,976 --> 00:27:14,966 Just bodies. 251 00:27:15,062 --> 00:27:16,212 It will be Sunset in an hour. 252 00:27:16,308 --> 00:27:17,683 He's trying to draw us deeper into the woods. 253 00:27:17,779 --> 00:27:19,984 He wants to catch us in there after dark. 254 00:27:20,079 --> 00:27:21,388 Let me go after him. 255 00:27:21,484 --> 00:27:22,826 You'll get your chance, Thornton. 256 00:27:22,922 --> 00:27:24,297 I don't want to lose any more men tonight. 257 00:27:24,393 --> 00:27:25,191 Let's move it out. 258 00:28:07,080 --> 00:28:08,902 Take as many men as you need and seal 259 00:28:08,998 --> 00:28:10,851 off a quarter-mile perimeter. 260 00:28:10,946 --> 00:28:12,383 We'll camp here for the night. 261 00:28:12,479 --> 00:28:13,407 Right. 262 00:28:15,867 --> 00:28:18,902 We can't just let him get away. 263 00:28:18,998 --> 00:28:22,608 He won't do that, not yet. 264 00:28:22,704 --> 00:28:24,813 He knows he's safe here. 265 00:28:24,909 --> 00:28:29,383 He'll take the time, rest, find some food. 266 00:28:29,479 --> 00:28:30,565 He'll be here in the morning. 267 00:28:30,660 --> 00:28:31,427 Sorry. 268 00:31:17,034 --> 00:31:19,303 You wondering what's going through his mind? 269 00:31:19,399 --> 00:31:22,657 No, I know what's going through his mind. 270 00:31:22,753 --> 00:31:24,000 I taught it to him. 271 00:31:24,096 --> 00:31:28,633 He went through our men like they were just toy soldiers. 272 00:31:28,729 --> 00:31:31,956 Compared to him, they're not even that good, not yet. 273 00:31:37,164 --> 00:31:38,825 That bastard was the best goddamn soldier 274 00:31:38,921 --> 00:31:41,094 I ever had under my command. 275 00:31:41,190 --> 00:31:44,001 I'd give anything to have 20 men just like him. 276 00:31:46,750 --> 00:31:51,606 Those bastards, those stupid, dumb bastards, 277 00:31:51,702 --> 00:31:54,354 I gave them 10 years of my life. 278 00:31:54,450 --> 00:31:57,901 I tried to show them how to create 279 00:31:57,996 --> 00:31:59,691 the most perfect killers ever. 280 00:32:02,150 --> 00:32:04,579 They wouldn't listen. 281 00:32:04,675 --> 00:32:08,030 They said I was crazy. 282 00:32:08,125 --> 00:32:09,531 Well, war is fucking crazy. 283 00:32:12,023 --> 00:32:14,101 But it worked. 284 00:32:14,197 --> 00:32:16,849 My methods worked. 285 00:32:16,944 --> 00:32:21,513 He's living proof that my methods worked. 286 00:32:21,609 --> 00:32:24,549 What do I get for it? 287 00:32:24,644 --> 00:32:25,987 Booted out of the Army, my walking papers, 288 00:32:26,082 --> 00:32:31,035 and a lousy $600-a-month pension, those stupid bastards. 289 00:32:31,131 --> 00:32:32,697 You created him. 290 00:32:32,792 --> 00:32:34,582 You trained Danton. 291 00:32:34,678 --> 00:32:36,339 You can do it with the rest of them. 292 00:32:36,434 --> 00:32:38,321 You're damn right I can, and I will. 293 00:32:38,416 --> 00:32:39,215 I will. 294 00:32:42,793 --> 00:32:43,752 What about Danton? 295 00:32:46,148 --> 00:32:47,075 What about him? 296 00:32:47,171 --> 00:32:48,289 What the hell are you gonna do with him? 297 00:32:51,803 --> 00:32:54,073 First, I want to talk to him. 298 00:32:54,169 --> 00:32:55,989 What? 299 00:32:56,085 --> 00:32:58,673 Then I'll kill the son of a bitch with my own two hands. 300 00:32:58,769 --> 00:32:59,536 Good. 301 00:33:03,051 --> 00:33:05,064 Get me another beer. 302 00:33:05,160 --> 00:33:05,959 Now! 303 00:33:18,355 --> 00:33:21,519 It's over, Hogan. 304 00:33:21,615 --> 00:33:23,308 Get your men out of here and crawl back 305 00:33:23,404 --> 00:33:25,385 into the hole you came out of. 306 00:33:25,481 --> 00:33:28,836 You're playing a game that you can't win. 307 00:33:28,932 --> 00:33:30,306 Don't try. 308 00:33:30,402 --> 00:33:35,067 Don't try, or I swear to God, I'll kill every one of you. 309 00:33:35,163 --> 00:33:37,176 You know I can. 310 00:33:37,272 --> 00:33:40,339 You made me the best. 311 00:33:40,435 --> 00:33:42,223 Well, I still am. 312 00:33:44,109 --> 00:33:45,099 I still am. 313 00:33:56,060 --> 00:33:56,858 Danton! 314 00:34:09,288 --> 00:34:10,245 Wake up, boy. 315 00:34:14,336 --> 00:34:16,477 Now hold on, boy. 316 00:34:16,572 --> 00:34:19,512 Don't go jumping up all half-cocked. 317 00:34:19,607 --> 00:34:22,739 Just lower that knife down real slow-like. 318 00:34:22,835 --> 00:34:25,199 I believe you better do as Will says. 319 00:34:25,295 --> 00:34:28,330 Now wait don't you get up and go before I get a mind to fill 320 00:34:28,426 --> 00:34:31,270 your behind full of birdshot? 321 00:34:31,366 --> 00:34:32,005 Go on. 322 00:34:32,101 --> 00:34:34,560 Git. 323 00:34:38,427 --> 00:34:41,622 Damn fool, running around in the woods with no clothes on. 324 00:34:45,552 --> 00:34:49,099 Will, that boy has been eating rats. 325 00:34:49,195 --> 00:34:50,665 Don't surprise me none. 326 00:34:50,760 --> 00:34:52,422 Them city folks will eat anything. 327 00:35:10,507 --> 00:35:11,561 Let's move it out. 328 00:35:24,118 --> 00:35:25,780 What the hell's going on here? 329 00:35:25,876 --> 00:35:27,665 Shut up. 330 00:35:27,760 --> 00:35:30,157 Was that your fire back there? 331 00:35:30,253 --> 00:35:31,691 Who the hell wants to know? 332 00:35:31,787 --> 00:35:34,183 Was that your fire back there? 333 00:35:34,279 --> 00:35:36,004 No, it wasn't ours. 334 00:35:36,100 --> 00:35:36,867 Where is he? 335 00:35:40,255 --> 00:35:42,522 Where is he? 336 00:35:42,618 --> 00:35:43,993 I ain't saying. 337 00:35:48,530 --> 00:35:49,297 Your turn. 338 00:35:54,952 --> 00:35:55,911 How far? 339 00:35:56,007 --> 00:35:56,965 About 10 minutes ago. 340 00:36:00,320 --> 00:36:01,279 Move out. 341 00:37:55,315 --> 00:37:56,241 End of story. 342 00:37:59,660 --> 00:38:01,609 Lieutenant, I want that man alive. 343 00:38:04,038 --> 00:38:05,060 Lieutenant. 344 00:38:29,392 --> 00:38:30,159 Danton. 345 00:38:38,848 --> 00:38:41,149 Danton! 346 00:38:41,245 --> 00:38:45,048 A colonel is talking to you, mister. 347 00:38:45,144 --> 00:38:46,293 Kiss my ass. 348 00:38:46,389 --> 00:38:47,188 Kiss this. 349 00:38:51,566 --> 00:38:54,920 Got women doing your fighting for you nowadays, huh, John? 350 00:38:55,016 --> 00:38:56,294 That doesn't sound like your style. 351 00:38:59,266 --> 00:39:01,662 Then again, she ain't much of a woman, though, is she? 352 00:39:04,666 --> 00:39:05,305 That's enough. 353 00:39:05,401 --> 00:39:06,327 Leave us alone. 354 00:39:07,542 --> 00:39:11,312 Hey, I'll see you again. 355 00:39:11,408 --> 00:39:12,335 Fuck you. 356 00:39:17,958 --> 00:39:21,154 I'll get right to the point. 357 00:39:21,250 --> 00:39:23,965 Yeah, why don't you do that? 358 00:39:24,061 --> 00:39:27,159 I want you to join me. 359 00:39:27,255 --> 00:39:31,058 You've got one damn strange way of showing it. 360 00:39:31,154 --> 00:39:32,240 That was an accident. 361 00:39:32,336 --> 00:39:33,295 They didn't know who they were grabbing. 362 00:39:36,011 --> 00:39:38,663 And I'm sure they didn't care. 363 00:39:38,759 --> 00:39:40,004 They were just following orders. 364 00:39:44,030 --> 00:39:46,044 How many, John? 365 00:39:46,140 --> 00:39:47,289 What? 366 00:39:47,385 --> 00:39:48,696 How many innocent people have you 367 00:39:48,792 --> 00:39:51,636 drug off the streets to kill playing your little games? 368 00:39:51,731 --> 00:39:53,711 Does it matter? 369 00:39:53,807 --> 00:39:56,748 It does to me. 370 00:39:56,844 --> 00:39:58,409 Get off it, Danton. 371 00:39:58,505 --> 00:39:59,846 You know as well as I do, you can't train 372 00:39:59,942 --> 00:40:03,010 fighting men without an enemy. 373 00:40:03,106 --> 00:40:04,576 You trained me. 374 00:40:04,672 --> 00:40:06,556 You were different. 375 00:40:06,652 --> 00:40:10,359 You were one in a thousand. 376 00:40:10,454 --> 00:40:11,445 There's a lot of money out there, 377 00:40:11,541 --> 00:40:13,906 Danton, a lot of would-be dictators, 378 00:40:14,002 --> 00:40:16,303 just willing to pay any price for my services, 379 00:40:16,398 --> 00:40:18,698 millions just waiting to be plucked. 380 00:40:18,794 --> 00:40:22,469 And you, you're worth 10 times more to me than any man 381 00:40:22,564 --> 00:40:26,367 I have, with the possible exception of Lieutenant 382 00:40:26,463 --> 00:40:29,594 Thornton, of course. 383 00:40:29,690 --> 00:40:31,991 What happened to you, Hogan? 384 00:40:32,087 --> 00:40:33,108 What really happened to you? 385 00:40:35,793 --> 00:40:38,380 How does a man go from being-- being the highest decorated 386 00:40:38,476 --> 00:40:40,873 officer in the special forces to becoming 387 00:40:40,969 --> 00:40:43,398 some goddamn, bloodsucking mercenary? 388 00:40:46,017 --> 00:40:47,103 That was their army. 389 00:40:47,199 --> 00:40:49,404 This one's mine, all mine. 390 00:40:49,500 --> 00:40:52,152 And I can write the price tag. 391 00:40:52,248 --> 00:40:53,941 Blood money. 392 00:40:54,037 --> 00:40:56,369 It's all green. 393 00:40:56,465 --> 00:40:57,424 Right. 394 00:40:59,980 --> 00:41:01,834 I trained you, Danton. 395 00:41:01,929 --> 00:41:03,271 You owe me. 396 00:41:03,367 --> 00:41:04,774 I paid my dues in the war. 397 00:41:04,870 --> 00:41:06,945 I owe you nothing. 398 00:41:07,041 --> 00:41:10,141 Join me, damn it. 399 00:41:10,237 --> 00:41:12,953 No way. 400 00:41:13,049 --> 00:41:15,669 I'm gonna give you a little time to rethink your situation, 401 00:41:15,765 --> 00:41:20,078 Danton, very little time. 402 00:41:22,826 --> 00:41:26,724 Hogan, I made you a promise last night. 403 00:41:26,820 --> 00:41:28,450 I'm going to keep it. 404 00:41:28,546 --> 00:41:29,504 You're gonna lose. 405 00:43:54,917 --> 00:43:56,163 I want to talk to you. 406 00:43:56,259 --> 00:43:58,336 I don't have time for this garbage now, Michaelson. 407 00:43:58,432 --> 00:43:59,423 You gave me one month. 408 00:43:59,519 --> 00:44:00,796 Come back then. 409 00:44:00,892 --> 00:44:04,055 You just sit down, shut up, and listen to me, mister. 410 00:44:17,827 --> 00:44:19,553 You've gone too far. 411 00:44:19,648 --> 00:44:21,341 It's out of control. 412 00:44:21,437 --> 00:44:22,364 I'll take care of it. 413 00:44:22,460 --> 00:44:23,705 Just get the hell out of here. 414 00:44:24,696 --> 00:44:25,975 You'll take care of it? 415 00:44:26,071 --> 00:44:26,869 How? 416 00:44:26,965 --> 00:44:28,403 When? 417 00:44:28,499 --> 00:44:29,968 I'll take care of it. 418 00:44:30,064 --> 00:44:32,747 I have the man here right now. 419 00:44:32,843 --> 00:44:33,962 You do that. 420 00:44:34,058 --> 00:44:36,071 Now I don't care if you crack a few heads 421 00:44:36,166 --> 00:44:37,253 and break a few bones. 422 00:44:37,349 --> 00:44:37,988 That's business. 423 00:44:38,084 --> 00:44:39,618 I understand that. 424 00:44:39,714 --> 00:44:43,484 But save the killing for overseas. 425 00:44:43,580 --> 00:44:46,520 I know what I'm doing here, Michaelson. 426 00:44:46,615 --> 00:44:49,778 I know it better than any man alive. 427 00:44:49,874 --> 00:44:52,942 Then you find a way to do it better, 428 00:44:53,038 --> 00:44:56,872 because I'm not sinking millions of dollars into an operation 429 00:44:56,967 --> 00:44:59,907 so you can go off on some personal vendetta 430 00:45:00,003 --> 00:45:03,614 and implicate me in murder and kidnapping. 431 00:45:03,710 --> 00:45:05,755 Don't be stupid, Hogan. 432 00:45:05,851 --> 00:45:10,644 If I go, the operation goes, and that's not my game plan. 433 00:45:10,739 --> 00:45:13,455 So take care of this Danton character 434 00:45:13,551 --> 00:45:14,957 and go back to business. 435 00:45:58,858 --> 00:45:59,658 Thirsty? 436 00:46:03,875 --> 00:46:04,673 Bitch. 437 00:46:44,741 --> 00:46:45,828 Danton! 438 00:47:13,370 --> 00:47:14,904 Assemble the men. Let's move it out. 439 00:47:15,000 --> 00:47:15,798 We're going after him. 440 00:47:15,894 --> 00:47:16,949 And this time, kill him. 441 00:51:30,583 --> 00:51:31,222 Freeze, asshole. 442 00:51:31,318 --> 00:51:32,405 Don't even think about it. 443 00:51:52,502 --> 00:51:54,067 Nice shot. 444 00:51:54,163 --> 00:51:56,688 Looked like you needed a little help. 445 00:51:56,784 --> 00:51:58,733 You cut my ropes back at the tent. 446 00:51:58,829 --> 00:52:01,768 Yeah, well, just don't let it get around, huh? 447 00:52:01,864 --> 00:52:04,420 You saved my life once in 'Nam. 448 00:52:04,516 --> 00:52:05,603 I figure this makes us even. 449 00:52:08,510 --> 00:52:09,469 I guess it does. 450 00:52:13,080 --> 00:52:14,581 Next time, it might have to be different. 451 00:52:17,329 --> 00:52:18,096 I know. 452 00:52:24,934 --> 00:52:25,572 Go on. 453 00:52:25,668 --> 00:52:26,658 Get the hell out of here. 454 00:52:35,573 --> 00:52:36,340 Damn him. 455 00:52:39,088 --> 00:52:40,239 I found his rifle laying up there, 456 00:52:40,334 --> 00:52:41,357 no sign of the son of a bitch. 457 00:52:46,246 --> 00:52:47,620 He's long gone by now. 458 00:52:59,345 --> 00:53:01,487 Somehow, I have to stop that man. 459 00:53:01,582 --> 00:53:05,065 We've got to get to him before he gets to the authorities. 460 00:53:05,161 --> 00:53:06,471 He won't do that. 461 00:53:06,567 --> 00:53:09,411 What makes you so sure? 462 00:53:09,506 --> 00:53:10,720 Why the hell should he? 463 00:53:10,816 --> 00:53:11,775 He doesn't need any damn help. 464 00:53:11,871 --> 00:53:14,331 He's killing all my men by himself. 465 00:53:14,427 --> 00:53:15,225 I know where he lives. 466 00:53:19,987 --> 00:53:20,786 Take care of it. 467 00:53:52,610 --> 00:53:53,408 Get back. 468 00:53:53,504 --> 00:53:54,271 Get back. 469 00:53:54,367 --> 00:53:56,667 What is this? 470 00:53:56,763 --> 00:53:59,351 Who are you? 471 00:53:59,447 --> 00:54:01,140 Who am I? 472 00:54:01,236 --> 00:54:03,856 A little man who spent 27 years of his life as a cop, 473 00:54:03,952 --> 00:54:06,189 trying to put big shots like you away, 474 00:54:06,285 --> 00:54:08,554 27 years in the filth and the dirt of the street, 475 00:54:08,650 --> 00:54:10,503 and there ain't no music down there. 476 00:54:10,599 --> 00:54:12,612 You watch the people in the streets killing, raping 477 00:54:12,707 --> 00:54:14,560 each other, pumping dope through their veins 478 00:54:14,656 --> 00:54:18,874 while big men like you sit in the fancy penthouses. 479 00:54:18,970 --> 00:54:21,749 And yet the poor slobs rot in hell. 480 00:54:21,845 --> 00:54:25,840 I know about you, as long as it puts money in your pocket. 481 00:54:25,936 --> 00:54:30,121 Today, the nobodies who made you rich are gonna win. 482 00:54:30,216 --> 00:54:31,207 Die, you son of a bitch. 483 00:54:52,584 --> 00:54:57,504 So this is Mrs. Mike Danton. 484 00:54:57,600 --> 00:54:58,622 Well, well. 485 00:55:03,383 --> 00:55:04,182 Leave us. 486 00:55:08,592 --> 00:55:14,056 Your husband's caused me a great deal of trouble, Mrs. Danton, 487 00:55:14,151 --> 00:55:15,333 a great deal of trouble. 488 00:55:17,826 --> 00:55:22,841 He and I were once friends, good friends. 489 00:55:22,937 --> 00:55:26,900 But he's made me angry, very angry. 490 00:55:29,647 --> 00:55:32,907 And I'm afraid, Mrs. Danton, you're 491 00:55:33,003 --> 00:55:34,952 going to have to suffer the consequences 492 00:55:35,048 --> 00:55:37,060 of your husband's actions. 493 00:55:37,156 --> 00:55:39,999 He'll kill you. 494 00:55:40,095 --> 00:55:42,588 That may very well be. 495 00:55:42,684 --> 00:55:44,569 But right now, I'm going to hurt him worse 496 00:55:44,664 --> 00:55:45,688 than he could ever hurt me. 497 00:56:26,170 --> 00:56:29,174 Halt. Friend or enemy? 498 00:56:29,270 --> 00:56:30,516 I'm a friend. 499 00:56:30,612 --> 00:56:31,475 You're a liar. 500 00:56:57,676 --> 00:56:59,018 I got a present for ya. 501 00:56:59,114 --> 00:57:01,828 Who the hell are you? 502 00:57:01,924 --> 00:57:03,842 Daddy. 503 00:57:03,937 --> 00:57:06,526 Jaimy, what have they done to you? 504 00:57:06,622 --> 00:57:09,305 He raped me, Daddy. 505 00:57:17,261 --> 00:57:18,635 You son of a bitch. 506 00:57:35,378 --> 00:57:36,433 Get him the hell out of here. 507 00:58:25,447 --> 00:58:26,246 Where is she? 508 00:58:28,930 --> 00:58:33,148 Worried about your little wife? 509 00:58:33,243 --> 00:58:36,055 She better be alive. 510 00:58:36,151 --> 00:58:39,505 Maybe she is. 511 00:58:39,601 --> 00:58:41,775 I should kill you right now. 512 00:58:41,871 --> 00:58:45,066 Yeah, you should, but you won't, not if you want to see 513 00:58:45,162 --> 00:58:46,663 your pretty, little wife again. 514 00:58:49,410 --> 00:58:50,177 It's for you. 515 00:58:56,472 --> 00:58:57,750 Yeah. 516 00:58:57,846 --> 00:59:00,275 I got your woman here, Danton, real nice, little thing, 517 00:59:00,371 --> 00:59:02,063 and so soft. 518 00:59:02,159 --> 00:59:04,300 Hogan, if you hurt her, I swear to Go-- 519 00:59:04,396 --> 00:59:06,218 Shut up, Danton. 520 00:59:06,314 --> 00:59:08,198 What do you want, Hogan? 521 00:59:08,294 --> 00:59:10,468 You know what I want. 522 00:59:10,563 --> 00:59:14,014 I want you, dead. 523 00:59:14,110 --> 00:59:16,410 Here's the deal. 524 00:59:16,506 --> 00:59:21,810 I get you, and she goes free, not before. 525 00:59:21,905 --> 00:59:25,293 Let me talk to her. 526 00:59:25,389 --> 00:59:27,081 What's the matter, Danton? 527 00:59:27,177 --> 00:59:27,978 Don't you trust me? 528 00:59:32,993 --> 00:59:35,582 How do I know she's still alive? 529 00:59:35,677 --> 00:59:38,073 You don't. 530 00:59:38,169 --> 00:59:39,288 Now make a decision. 531 00:59:39,384 --> 00:59:40,310 You have three seconds. 532 00:59:43,506 --> 00:59:44,273 When and where? 533 00:59:46,765 --> 00:59:49,193 Sybil will bring you. 534 00:59:49,289 --> 00:59:50,950 And don't try anything stupid, Danton. 535 00:59:51,046 --> 00:59:52,996 Or I swear to God, I'll tear her fucking heart 536 00:59:53,092 --> 00:59:54,561 out with my own hands. 537 00:59:54,657 --> 00:59:55,679 Is that clear? 538 00:59:58,363 --> 00:59:59,162 Very. 539 01:00:06,159 --> 01:00:10,921 It'll be over soon, real soon. 540 01:00:16,192 --> 01:00:20,857 I'm gonna love watching you die. 541 01:00:20,953 --> 01:00:21,976 Fuck you. 542 01:03:19,692 --> 01:03:20,842 Looks to me like you're planting 543 01:03:20,938 --> 01:03:23,814 one hell of a surprise party. 544 01:03:23,910 --> 01:03:25,795 What do you want now, Cooper? 545 01:03:25,891 --> 01:03:26,658 I don't want anything. 546 01:03:31,547 --> 01:03:32,409 Have it. 547 01:03:35,380 --> 01:03:36,467 What now? 548 01:03:36,563 --> 01:03:37,361 You tell me. 549 01:03:37,457 --> 01:03:38,224 I came to help. 550 01:03:41,003 --> 01:03:42,729 Why? 551 01:03:42,825 --> 01:03:45,477 'Cause I don't like what they're doing here. 552 01:03:45,573 --> 01:03:48,066 Besides you're probably gonna kill them all, anyway. 553 01:03:48,161 --> 01:03:49,088 I like being on the winning side. 554 01:03:49,184 --> 01:03:50,206 It's a lot healthier. 555 01:03:56,214 --> 01:03:57,587 Come on. 556 01:03:57,683 --> 01:03:58,609 Let's kick some ass. 557 01:04:03,785 --> 01:04:04,744 Any sign of him yet? 558 01:04:04,840 --> 01:04:06,247 No. 559 01:04:06,343 --> 01:04:08,355 Double the guard on Danton's wife. 560 01:04:08,451 --> 01:04:09,793 Tell them to stay alert. 561 01:04:09,889 --> 01:04:10,752 You got it. 562 01:05:01,521 --> 01:05:02,288 Freeze. 563 01:05:02,384 --> 01:05:03,183 Don't move. 564 01:05:22,897 --> 01:05:23,919 - Hey. - Cooper. 565 01:05:24,015 --> 01:05:24,813 What do you say, guys? 566 01:05:24,909 --> 01:05:26,571 How you doing? 567 01:05:26,667 --> 01:05:27,434 You got a light? 568 01:05:27,530 --> 01:05:29,799 Yeah. 569 01:05:29,894 --> 01:05:30,852 How's it going, buddy? 570 01:05:40,375 --> 01:05:41,142 Mike. 571 01:05:41,237 --> 01:05:44,176 Jaimy, baby, baby, look. 572 01:05:44,272 --> 01:05:46,030 I'm sorry, baby. 573 01:05:46,126 --> 01:05:47,852 In here, come on. 574 01:05:47,947 --> 01:05:48,778 Let's move it. 575 01:05:48,874 --> 01:05:49,896 Move it. 576 01:05:49,992 --> 01:05:50,855 Come on. 577 01:05:50,951 --> 01:05:52,324 We're gonna get out of here. 578 01:05:52,420 --> 01:05:53,283 Everything's gonna be OK. 579 01:05:53,379 --> 01:05:54,242 Come on. 580 01:06:15,202 --> 01:06:16,767 Here's a present for you, pal. 581 01:06:30,635 --> 01:06:31,498 Stay here. 582 01:06:52,138 --> 01:06:52,938 Danton. 583 01:07:12,205 --> 01:07:13,290 What the hell was that? 584 01:07:13,386 --> 01:07:14,345 It's my calling card. 585 01:07:28,596 --> 01:07:30,513 I want you to stay here until I come back for you. 586 01:07:30,609 --> 01:07:31,567 Do you understand? 587 01:07:31,663 --> 01:07:32,430 Don't move. 588 01:07:32,526 --> 01:07:34,379 Don't make a sound. 589 01:07:34,475 --> 01:07:36,519 No matter what you here, just stay here, OK? 590 01:07:37,510 --> 01:07:38,948 OK, please, come back to me. 591 01:08:11,858 --> 01:08:12,882 Split up. 592 01:09:25,061 --> 01:09:26,786 Jesus Christ. 593 01:09:26,882 --> 01:09:27,649 Come on. 594 01:09:39,694 --> 01:09:40,461 Come on. 595 01:10:05,799 --> 01:10:06,662 Somebody! 596 01:10:06,758 --> 01:10:09,121 Goddamn it! 597 01:11:09,479 --> 01:11:10,278 Move out. 598 01:12:05,299 --> 01:12:06,099 Move out. 599 01:12:06,194 --> 01:12:07,153 What about him? 600 01:12:07,249 --> 01:12:08,047 Fuck him. 601 01:12:34,567 --> 01:12:36,356 Move, move, move, move! 602 01:12:58,947 --> 01:12:59,713 Come on. 603 01:12:59,809 --> 01:13:00,512 Move out. 604 01:13:00,608 --> 01:13:01,727 Come on. Move out. 605 01:13:01,822 --> 01:13:02,589 Go. 606 01:13:19,428 --> 01:13:20,227 Come on. 607 01:13:20,323 --> 01:13:21,090 Move it. 608 01:13:35,052 --> 01:13:37,449 They've got us pinned down. 609 01:13:37,545 --> 01:13:38,950 Shut up. 610 01:13:39,046 --> 01:13:39,909 Move it. 611 01:13:40,004 --> 01:13:40,804 Move. 612 01:14:23,556 --> 01:14:24,322 Danton. 613 01:16:03,629 --> 01:16:05,769 Colonel, got a present for you. 614 01:16:14,684 --> 01:16:15,643 Now he's gonna die. 615 01:16:31,681 --> 01:16:34,047 Danton! 616 01:16:34,143 --> 01:16:36,507 Danton! 617 01:16:36,603 --> 01:16:38,425 I got your wife, Danton. 618 01:16:38,521 --> 01:16:39,350 It's all over. 619 01:16:41,939 --> 01:16:44,272 Come on out, or I'll blow her fucking brains out. 620 01:16:44,368 --> 01:16:47,690 Do you hear me, Danton? 621 01:16:47,786 --> 01:16:49,320 Danton. 622 01:16:49,416 --> 01:16:52,003 I'm gonna kill her, Danton. 623 01:16:52,099 --> 01:16:58,873 Danton, you got 10 seconds to show your face, Danton. 624 01:16:58,969 --> 01:16:59,928 Danton! 625 01:17:10,728 --> 01:17:12,869 Danton, she's gonna die. 626 01:17:22,741 --> 01:17:27,535 Danton, come on out, you bastard. 627 01:17:27,631 --> 01:17:28,429 Hogan! 628 01:17:33,733 --> 01:17:34,596 Don't do it, Cooper. 629 01:17:34,692 --> 01:17:37,151 I'll kill her, I swear to God. 630 01:17:37,247 --> 01:17:38,047 I don't think so. 631 01:17:50,060 --> 01:17:53,128 Go ahead and kill me, traitor. 632 01:18:10,574 --> 01:18:11,404 You fucked up. 633 01:18:20,159 --> 01:18:20,958 Get her! 634 01:19:30,106 --> 01:19:31,416 Bitch. 635 01:19:32,786 --> 01:19:33,553 No! 636 01:20:45,124 --> 01:20:46,370 That's what's left of your best man. 637 01:20:50,589 --> 01:20:51,771 Go ahead. 638 01:20:51,867 --> 01:20:53,816 Get it over with. 639 01:20:53,912 --> 01:20:54,934 Get up. 640 01:20:58,513 --> 01:20:59,311 Get up! 641 01:21:11,964 --> 01:21:15,287 Your shirt, take it off. 642 01:21:15,383 --> 01:21:16,917 What? 643 01:21:17,013 --> 01:21:20,272 Take off your shirt, before I cut you out from under it. 644 01:21:27,876 --> 01:21:29,443 Take off your shoes. 645 01:21:34,043 --> 01:21:35,194 Take off your shoes! 646 01:21:47,943 --> 01:21:48,710 Run. 647 01:21:51,329 --> 01:21:52,511 No. 648 01:21:52,607 --> 01:21:54,716 No, you can't do this. 649 01:21:54,812 --> 01:21:57,145 Run, now! 39231

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.