Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,516 --> 00:01:00,686
- Sorry, dude.
2
00:05:20,946 --> 00:05:23,198
- Meredith.
3
00:05:24,282 --> 00:05:26,243
Meredith stop.
4
00:05:26,326 --> 00:05:29,663
- What?
5
00:05:30,789 --> 00:05:33,083
- It's true, isn't it?
6
00:05:36,086 --> 00:05:38,588
What those women said?
7
00:05:38,672 --> 00:05:41,800
You wiped that place out, didn't you.
8
00:05:44,678 --> 00:05:50,475
Sometimes I can be pretty dense.
9
00:05:51,726 --> 00:05:53,812
Why?
10
00:05:58,024 --> 00:06:00,694
What are you going to do at that camp?
11
00:06:02,070 --> 00:06:04,322
- What I have to do.
12
00:06:05,740 --> 00:06:08,326
- What exactly was your plan for me?
13
00:06:12,497 --> 00:06:15,876
- Maybe you can help me
get into the camp?
14
00:06:15,959 --> 00:06:18,670
Maybe you can help me dodge a bullet?
15
00:06:18,753 --> 00:06:22,924
There are a lot of ways
you could make yourself useful.
16
00:06:23,008 --> 00:06:24,968
- Right.
17
00:06:26,928 --> 00:06:28,430
- Don't.
18
00:06:30,265 --> 00:06:34,311
You'll be dead before
your finger hits the trigger.
19
00:06:36,146 --> 00:06:38,857
You saved my life. Twice.
20
00:06:38,940 --> 00:06:41,735
Just let me return the favor?
21
00:06:42,861 --> 00:06:46,948
Turn, walk away.
22
00:06:47,032 --> 00:06:50,577
Take your own advice...
Like an old western.
23
00:06:50,660 --> 00:06:54,080
And I would not come looking for you.
24
00:06:54,164 --> 00:06:57,125
- And what if I come looking for you?
25
00:06:58,168 --> 00:07:01,838
- Then we'll burn that bridge
when we get there.
26
00:07:05,091 --> 00:07:08,637
- I can't let you do this.
- They're dead either way.
27
00:07:08,720 --> 00:07:11,723
If it's not today,
then it's going to be tomorrow,
28
00:07:11,806 --> 00:07:14,601
or it's going to be the next day.
29
00:07:15,310 --> 00:07:18,271
I'm an inevitability.
30
00:07:25,362 --> 00:07:27,822
We're even for now, Bill.
31
00:07:27,906 --> 00:07:31,701
Make this goodbye or we won't be.
32
00:07:35,956 --> 00:07:37,874
- Shit.
33
00:07:46,341 --> 00:07:51,012
- You didn't see which way she went?
- We just assumed she headed here.
34
00:07:51,096 --> 00:07:52,681
- Ah, fuck.
35
00:07:55,767 --> 00:07:58,353
- She's not on the other side either.
- Fuck.
36
00:07:59,354 --> 00:08:02,273
- Look...
If she was ahead of you...
37
00:08:02,357 --> 00:08:05,694
and we didn't see her,
she must already be inside.
38
00:08:07,654 --> 00:08:10,824
- You have to get in line...
- You the guys in charge?
39
00:08:10,907 --> 00:08:14,327
- We need to see whoever is.
- No can do.
40
00:08:14,411 --> 00:08:16,871
- We don't have time for this
bureaucratic bullshit.
41
00:08:16,955 --> 00:08:20,542
This camp is in danger and we need
to talk to whoever is in charge.
42
00:08:20,625 --> 00:08:22,627
- You can talk to me.
43
00:08:26,423 --> 00:08:27,549
What's the danger?
44
00:08:27,632 --> 00:08:31,803
- You have someone inside who wants
to wipe this place off the map.
45
00:08:31,886 --> 00:08:33,930
And probably everyone here with it.
46
00:08:34,014 --> 00:08:36,307
- Why would they want that?
47
00:08:36,391 --> 00:08:39,310
- Crazy is this girl's M.O.,
48
00:08:39,394 --> 00:08:41,771
and the longer we stand here
jacking off,
49
00:08:41,855 --> 00:08:43,690
the less time we have to stop it.
50
00:08:43,773 --> 00:08:46,526
We can help you find her,
but you need to let us in...
51
00:08:46,609 --> 00:08:49,654
- Stop right there.
52
00:08:49,738 --> 00:08:52,073
I understand your desperation.
53
00:08:52,866 --> 00:08:55,452
I was desperate, too.
54
00:08:56,202 --> 00:08:59,039
But we're rotating everyone
through tonight.
55
00:08:59,122 --> 00:09:01,166
You will get your sleep too.
56
00:09:01,249 --> 00:09:03,918
- Not if she burns this camp
to the ground.
57
00:09:04,002 --> 00:09:06,713
- Threats are not going to get
you in any faster.
58
00:09:06,796 --> 00:09:10,467
- If the only way to save this place
is to roll you and take a bullet,
59
00:09:10,550 --> 00:09:14,429
then that's what is going to happen.
- I tried being nice.
60
00:09:24,481 --> 00:09:26,024
- We got a sniper!
61
00:09:28,401 --> 00:09:31,071
- Shit!
62
00:09:36,409 --> 00:09:38,620
- What the hell?
63
00:10:01,476 --> 00:10:04,104
- Can I go one place without
someone trying to kill me?
64
00:10:04,187 --> 00:10:07,023
- Not with us, you can't.
65
00:10:07,107 --> 00:10:11,569
- She's taking out the guards first.
Just like the facility.
66
00:10:11,653 --> 00:10:13,696
She can't be far.
- How do you know that?
67
00:10:13,780 --> 00:10:16,074
- The shot and hit
are almost simultaneous.
68
00:10:16,157 --> 00:10:18,743
- What?
- Lightning and Thunder, Jake.
69
00:10:18,827 --> 00:10:21,454
Bullets travel faster than sound.
70
00:10:21,538 --> 00:10:24,916
I'll bet she's on that fucking ridge.
71
00:10:27,585 --> 00:10:28,545
- YeP-
72
00:10:28,628 --> 00:10:32,006
No one is getting out without
getting a bullet in the face.
73
00:10:32,090 --> 00:10:35,802
- You're right. No one is.
74
00:10:35,885 --> 00:10:37,554
- What are you are talking about?
75
00:10:38,179 --> 00:10:40,056
- Cover me.
76
00:10:40,140 --> 00:10:41,599
- Cover you? Cover you for what?!
77
00:10:41,683 --> 00:10:43,685
- Everybody...
78
00:10:53,528 --> 00:10:56,906
- Stay away from the window.
Get down, stay low.
79
00:11:05,915 --> 00:11:09,377
- What the hell's going on?!
- Something bad.
80
00:11:09,460 --> 00:11:11,379
Just stay put.
81
00:11:16,301 --> 00:11:19,053
- Get out of the way! Get down!
82
00:11:21,848 --> 00:11:26,936
- Okay, you convinced me.
- Great.
83
00:11:28,354 --> 00:11:30,315
- We've got to get everyone
out of the open.
84
00:11:30,398 --> 00:11:34,194
If she can't see them,
she can't shoot them.
85
00:11:36,821 --> 00:11:40,241
Everyone inside! Everyone!
86
00:11:40,325 --> 00:11:42,327
Get down!
87
00:11:43,745 --> 00:11:45,622
Find cover. Get behind something!
88
00:11:45,705 --> 00:11:47,373
- What's going on?
What the hell are you doing?
89
00:11:47,457 --> 00:11:50,585
- Saving your ass...Stay.
90
00:11:50,668 --> 00:11:52,086
- Mommy?
" Angel!
91
00:11:52,170 --> 00:11:53,546
- MOrnn1y!
92
00:11:56,758 --> 00:12:00,553
- Do not move. I'll come get you.
93
00:12:05,016 --> 00:12:07,101
- Hey-
94
00:12:07,185 --> 00:12:09,687
Tell me why you didn't kill her
when you had the chance?
95
00:12:09,771 --> 00:12:13,441
- I'm still wondering that myself.
96
00:12:13,524 --> 00:12:17,654
Any secret sniper strategies
you like to share?
97
00:12:17,737 --> 00:12:21,241
- A lot of times they'll perch
and try to wait you out...
98
00:12:21,324 --> 00:12:22,951
She wasn't carrying much.
99
00:12:23,034 --> 00:12:27,080
We might be able to outlast her.
Especially if we can sleep here.
100
00:12:27,163 --> 00:12:28,873
- You can't.
101
00:12:30,291 --> 00:12:33,294
The camp has to keep moving
if you want to sleep.
102
00:12:33,378 --> 00:12:35,171
- Why?
103
00:12:35,255 --> 00:12:38,675
- Don't ask me, I just work here.
104
00:12:40,176 --> 00:12:43,680
- Jake. It's too dark to see her.
105
00:12:43,763 --> 00:12:46,224
- I'm not looking for her.
106
00:12:46,307 --> 00:12:47,850
- Imagine this...
107
00:12:47,934 --> 00:12:49,644
you're flying through the air,
108
00:12:49,727 --> 00:12:51,604
taking in the gorgeous landscape
below you,
109
00:12:51,688 --> 00:12:53,940
when suddenly... the engine
bursts into flames!
110
00:12:54,023 --> 00:12:57,360
You leap from the plane.
Oh my God, but you're naked.
111
00:12:57,443 --> 00:12:59,779
Rip your clothes off.
Start making love mid-air,
112
00:12:59,862 --> 00:13:02,740
but the ground is approaching
closer, closer, but so are you.
113
00:13:02,824 --> 00:13:07,036
You're closer, closer, closer,
closer to ecstasy, when BAM!
114
00:13:07,120 --> 00:13:11,541
You explode your love all over
the top of the Eiffel Tower.
115
00:13:14,252 --> 00:13:17,005
You know... the one in Vegas.
But I swear, it looks just the same.
116
00:13:18,423 --> 00:13:19,799
Whoa, Sam, look...
117
00:13:19,882 --> 00:13:22,552
I love that you changed your
mind, but, I'm with customers.
118
00:13:22,635 --> 00:13:26,889
- I need your drone with a bomb
strapped to it.
119
00:13:26,973 --> 00:13:29,475
- A drone with a bomb, that's awesome.
120
00:13:29,559 --> 00:13:31,644
What do you call it?
- The Dead Pool.
121
00:13:31,728 --> 00:13:34,564
- Nice.
- Hurry the fuck up!
122
00:13:34,647 --> 00:13:36,649
- Jesus Christ.
123
00:13:40,236 --> 00:13:42,363
- People are dying out there...
124
00:13:42,447 --> 00:13:44,574
- Yeah, that they are, Bob.
125
00:13:44,657 --> 00:13:48,328
All the more reason for us to
stay in here.
126
00:13:48,411 --> 00:13:52,832
If someone is trying destroy this place,
you'd be their prime target.
127
00:13:52,915 --> 00:13:54,500
- Why is that?
128
00:13:54,584 --> 00:13:59,130
- My guess is that someone
doesn't like your little gift.
129
00:14:01,591 --> 00:14:03,926
What do you care, anyway?
130
00:14:04,010 --> 00:14:06,763
The world's already dead, isn't it?
131
00:14:08,931 --> 00:14:12,685
But I'm gonna try and keep you
from joining it.
132
00:14:23,363 --> 00:14:24,447
- Fuck.
133
00:14:31,621 --> 00:14:35,124
- Are you in there, Mr. Sandman?
134
00:14:35,208 --> 00:14:38,002
Let's see if we can't get you to play...
135
00:14:38,086 --> 00:14:39,879
- Everyone stay calm, alright?
136
00:14:39,962 --> 00:14:41,547
Just stay calm and we'll be alright.
137
00:14:41,631 --> 00:14:44,133
The Sandman will protect us!
138
00:14:52,642 --> 00:14:54,644
Oh my God.
139
00:14:57,438 --> 00:14:59,649
- It's that fucking gas!
140
00:15:06,114 --> 00:15:08,116
- Get the flaps.
141
00:15:13,454 --> 00:15:18,251
- Don't breath it in! Come!
142
00:15:18,334 --> 00:15:22,171
- Aidan. Aidan!
143
00:15:22,255 --> 00:15:24,924
- Come on. Keep your mouth covered.
Hold your breath.
144
00:15:25,007 --> 00:15:26,676
Come on, let's go.
145
00:15:28,302 --> 00:15:31,472
Keep your head down.
Stay low, go, go, go!
146
00:15:40,481 --> 00:15:44,402
- Clever little bastard just stay there.
147
00:15:44,485 --> 00:15:45,069
- Bob, look out-
148
00:15:48,865 --> 00:15:52,368
- Aidan. Aidan!
149
00:15:52,452 --> 00:15:55,621
- That hurt a lot more than I thought.
150
00:15:56,956 --> 00:16:00,668
Get up, Bob, we got to get you
out of the open...
151
00:16:02,503 --> 00:16:03,838
- Bingo.
152
00:16:07,633 --> 00:16:10,178
What the hell...?
153
00:16:35,036 --> 00:16:36,287
- Dammit!
154
00:17:06,859 --> 00:17:09,070
- Alright, fucker.
155
00:17:12,907 --> 00:17:15,034
' Yes!
156
00:17:20,331 --> 00:17:21,832
'90'! you.
157
00:17:37,682 --> 00:17:41,978
- Holy shit. He did it!
158
00:17:42,061 --> 00:17:44,522
How'd the fuck did he do it?
159
00:17:44,605 --> 00:17:47,441
- With style...
- Sam!
160
00:17:49,860 --> 00:17:53,114
Oh, fuck it. Oh, shit. Oh, shit...
161
00:17:53,197 --> 00:17:57,326
- And I'm pretty sure I got her.
162
00:17:57,410 --> 00:18:01,289
- Hey, somebody get out here
and help my friend!
163
00:18:01,372 --> 00:18:02,873
Hang in there, buddy.
164
00:18:02,957 --> 00:18:05,418
- Jake... I Dead-Pooled her, man.
165
00:18:05,501 --> 00:18:07,044
- What?
166
00:18:07,128 --> 00:18:13,050
- I put a bomb... on a drone.
And I chased her down with it.
167
00:18:13,134 --> 00:18:15,970
Just like in Dirty Harry.
168
00:18:16,053 --> 00:18:18,389
- Are you serious?
169
00:18:18,472 --> 00:18:21,100
That is the coolest fucking
thing I've ever heard.
170
00:18:23,853 --> 00:18:25,104
- Shit!
171
00:18:31,444 --> 00:18:32,653
I'm sorry.
172
00:18:32,737 --> 00:18:37,575
Through and through.
It's a small exit wound.
173
00:18:37,658 --> 00:18:40,620
So, you're gonna be okay.
174
00:18:40,703 --> 00:18:44,874
- But I need you to put...
- Put pressure on it. I know.
175
00:18:44,957 --> 00:18:47,877
You told us that a hundred times
in the past two days.
176
00:18:49,962 --> 00:18:53,633
Right... so let's get you inside.
177
00:19:29,919 --> 00:19:31,837
- Aidan!
178
00:19:35,758 --> 00:19:38,427
I'm sorry, I'm glad you are okay.
179
00:19:38,511 --> 00:19:42,640
- Yeah, technically I just did get shot.
- What? Where?
180
00:19:42,723 --> 00:19:45,518
- No, It's fine.
It's like a rite of passage.
181
00:19:45,601 --> 00:19:47,186
- I'm not sure that's true.
182
00:19:47,269 --> 00:19:48,979
- Clearly you've never been
to Australia.
183
00:19:49,063 --> 00:19:51,774
- Clearly.
- Angel is he...?
184
00:19:51,857 --> 00:19:54,985
- He's okay. He is with the kids.
The Sandman?
185
00:19:55,069 --> 00:19:58,656
- No, he's fine. If you can believe it.
- I can.
186
00:20:02,201 --> 00:20:05,454
- You really think Sam got her?
187
00:20:06,539 --> 00:20:09,625
- The few guards that are left
are looking for her.
188
00:20:10,751 --> 00:20:14,880
She's up there, they'll find her.
189
00:20:15,798 --> 00:20:18,634
What's left of her.
190
00:20:24,557 --> 00:20:27,309
What the hell is that?
191
00:20:27,393 --> 00:20:29,353
' YOu!
192
00:20:29,437 --> 00:20:35,985
- Don't shoot! I'm on your side.
193
00:20:39,864 --> 00:20:41,907
Ellis?
- Bill?
194
00:20:42,450 --> 00:20:45,202
- She said you...
195
00:20:47,288 --> 00:20:50,583
Yeah.. of course she would.
196
00:20:51,792 --> 00:20:56,130
I'm sorry about earlier.
I was trying to help.
197
00:20:56,213 --> 00:20:59,633
You guys just take her.
198
00:20:59,717 --> 00:21:01,927
- I'm not burying her.
199
00:21:02,011 --> 00:21:06,474
- She's not dead.
She's just passed out.
200
00:21:10,060 --> 00:21:14,982
- She can sleep.
- I'll be damned.
201
00:21:15,065 --> 00:21:16,358
- Yeah.
202
00:21:18,194 --> 00:21:20,654
- What should we do with her?
203
00:21:35,211 --> 00:21:39,089
- We got a lot to talk
about when you wake.
204
00:21:40,800 --> 00:21:42,676
- Ellis!
205
00:21:43,260 --> 00:21:46,972
No fucking way!
206
00:21:47,640 --> 00:21:50,142
Dude, I thought you were looking
for your death pulse.
207
00:21:50,226 --> 00:21:52,812
- I was.
- What happened?
208
00:21:52,895 --> 00:21:57,525
- Thought I'd try your path instead.
- Told you it be more fun.
209
00:21:57,608 --> 00:22:00,653
- Yeah, fun...
That's technically a word.
210
00:22:00,736 --> 00:22:03,280
- Damn, is there anyone you don't know?
211
00:22:03,364 --> 00:22:05,074
- I get around.
212
00:22:05,157 --> 00:22:07,326
- She's the one who saved our asses?
213
00:22:07,409 --> 00:22:11,288
- No, that's a work
of a thirteen-year-old boy.
214
00:22:11,372 --> 00:22:13,415
- What?
215
00:22:13,499 --> 00:22:15,167
- I'll explain later.
216
00:22:15,251 --> 00:22:18,254
- Yeah, We have a lot of
catching up to do.
217
00:22:18,337 --> 00:22:20,548
That's for sure.
218
00:22:26,136 --> 00:22:28,973
- Should we concern that he's
not screaming out in pain?
219
00:22:29,056 --> 00:22:31,767
- Sam. Are you hurting?
220
00:22:31,851 --> 00:22:35,646
- Yeah, I'm just too tired to scream.
221
00:22:41,569 --> 00:22:44,989
- I still can't believe you
Dead Pooled her ass.
222
00:22:45,072 --> 00:22:47,950
- I was pretty great, wasn't I?
223
00:22:48,033 --> 00:22:52,204
- See, Dirty Harry doesn't only
get his partners killed.
224
00:22:53,622 --> 00:22:57,668
Maybe... I'm Dirty Harry
and you're the partner
225
00:22:59,503 --> 00:23:02,548
- I think you just blew my mind.
226
00:23:09,597 --> 00:23:12,016
- Sleep will commence in ten minutes.
227
00:23:12,099 --> 00:23:15,853
Everyone settle in and make ready!
228
00:23:24,820 --> 00:23:27,323
- Think you can hang in there
for ten more minutes?
229
00:23:27,406 --> 00:23:30,242
- Not with you here putting me to sleep.
230
00:23:30,326 --> 00:23:31,994
- Ha.
231
00:23:33,913 --> 00:23:35,414
- Where's Gabbi?
232
00:23:36,457 --> 00:23:38,792
- She's out there somewhere.
233
00:23:38,876 --> 00:23:41,170
- She's pretty cool.
234
00:23:42,796 --> 00:23:44,256
- She is.
235
00:23:44,340 --> 00:23:48,260
- You should probably go find
her before she finds a real man.
236
00:23:54,475 --> 00:23:56,560
You, too, Ally.
237
00:23:57,645 --> 00:24:04,193
Don't go find Gabbi,
go find a comfy mattress.
238
00:24:06,570 --> 00:24:09,365
I'm basically the adult anyways.
239
00:24:09,448 --> 00:24:11,575
- Are you sure
you're going to be okay?
240
00:24:12,785 --> 00:24:14,954
- Go.
241
00:24:15,037 --> 00:24:17,414
- Thanks, Dad.
242
00:24:30,427 --> 00:24:32,471
- That the Rambo chick?
243
00:24:32,554 --> 00:24:34,390
- Yeah.
244
00:24:38,602 --> 00:24:40,396
- Hey-
245
00:24:40,479 --> 00:24:42,606
- Hey-
246
00:24:42,690 --> 00:24:46,360
- So, big sleep coming soon.
247
00:24:46,443 --> 00:24:48,904
- Yeah, that's what I hear.
248
00:24:48,988 --> 00:24:53,659
- I didn't know if you wanted,
maybe hang out a little before...
249
00:24:53,742 --> 00:24:58,205
- Hang out, like,
release some pheromones?
250
00:24:58,288 --> 00:24:59,999
- May help to knock us out.
251
00:25:00,082 --> 00:25:04,628
- Yeah, Because not sleeping for
six days might not do the trick?
252
00:25:04,712 --> 00:25:08,132
- Would you two just go fuck already
and let me get some sleep?
253
00:25:21,770 --> 00:25:24,398
- They thought of everything.
254
00:25:24,481 --> 00:25:26,984
- Anyone home?
255
00:25:27,067 --> 00:25:29,319
Oh, yeah, occupied.
256
00:25:35,534 --> 00:25:37,745
- It's like a haunted house.
257
00:25:37,828 --> 00:25:42,666
- Yeah... except there might be
sex at the end of this one.
258
00:25:42,750 --> 00:25:44,501
- Terrifying.
259
00:26:01,769 --> 00:26:03,687
- What?
260
00:26:03,771 --> 00:26:05,814
- Nothing.
261
00:26:15,991 --> 00:26:19,661
- Wait! Wait!
262
00:26:22,414 --> 00:26:27,211
Time to celebrate, proper.
263
00:26:32,925 --> 00:26:35,385
So worth the wait.
264
00:26:39,473 --> 00:26:40,682
- Fuck!
265
00:26:42,184 --> 00:26:48,148
Oh, God. It tastes like boots.
266
00:26:48,232 --> 00:26:50,984
- It's perfect for this moment.
267
00:27:16,802 --> 00:27:19,096
- Might as well get some
results.
268
00:27:22,099 --> 00:27:24,726
- I can watch her.
269
00:27:25,853 --> 00:27:28,313
I'll be fine.
270
00:27:30,315 --> 00:27:33,277
- I know that.
271
00:27:50,169 --> 00:27:52,588
This will be fun.
272
00:28:56,443 --> 00:28:58,904
- Just in time.
273
00:28:58,987 --> 00:29:03,700
Sure beats the airplane
bathroom sex, right?
274
00:29:05,744 --> 00:29:08,914
Yup.
275
00:29:13,502 --> 00:29:17,172
- Get some sleep Abrams.
276
00:29:19,549 --> 00:29:22,552
- You too doctor.
277
00:29:46,326 --> 00:29:49,329
- Nap time, huh?
278
00:29:49,413 --> 00:29:51,331
- YUP-
279
00:29:51,415 --> 00:29:55,168
- Nice full night sleep.
280
00:29:55,252 --> 00:29:58,255
- Uh-uh.
281
00:29:58,338 --> 00:30:04,303
And when I wake, you'll be gone.
282
00:30:04,386 --> 00:30:09,891
- Well... I guess this is goodbye then.
283
00:30:11,435 --> 00:30:14,813
- Fuck off, Ponoko.
284
00:30:29,161 --> 00:30:31,997
- I'll be right back. Don't wait up.
285
00:31:12,120 --> 00:31:14,664
May I?
286
00:31:23,382 --> 00:31:27,969
- You saved my life. Several times.
287
00:31:29,096 --> 00:31:30,597
- Yeah...
288
00:31:30,680 --> 00:31:34,518
high-maintenance relationships
are sort of my thing.
289
00:31:35,811 --> 00:31:37,479
It's nothing.
290
00:31:37,562 --> 00:31:43,568
You've saved loads more than me.
Like you said.
291
00:31:43,652 --> 00:31:46,363
- After what I said?
292
00:31:46,446 --> 00:31:49,408
A lot of people died tonight
because of me.
293
00:31:50,200 --> 00:31:53,703
- They died because of one,
desperate, fucked up person.
294
00:31:54,955 --> 00:31:57,416
And there will probably
be more of those.
295
00:31:57,499 --> 00:32:02,045
Let's hope that they're worse shots.
For my sake.
296
00:32:04,589 --> 00:32:07,759
- Aidan... I was...
297
00:32:10,303 --> 00:32:13,974
I was almost killed tonight.
298
00:32:14,057 --> 00:32:20,021
And I don't know if it would
save the world, but...
299
00:32:20,105 --> 00:32:24,860
my power, that would've died with me.
300
00:32:24,943 --> 00:32:28,029
And I can't let that happen.
301
00:32:31,825 --> 00:32:34,911
I gotta tell you the truth.
302
00:32:45,338 --> 00:32:48,967
I'm not a savior.
I'm not a mystic.
303
00:32:49,050 --> 00:32:52,304
I'm not even
a mad scientist.
304
00:32:52,387 --> 00:32:55,015
- What are you then, Bob?
305
00:32:56,349 --> 00:33:00,729
- I'm a community college
professor from Reno.
306
00:33:02,230 --> 00:33:04,816
- You're taking the piss.
307
00:33:09,029 --> 00:33:11,781
What subject then?
308
00:33:13,074 --> 00:33:16,036
- Physics for non-physics majors.
309
00:33:19,581 --> 00:33:24,294
- Oh, God. How in the hell
did you end up here?
310
00:33:24,377 --> 00:33:26,922
- I came to the desert
to see an Aurora.
311
00:33:28,840 --> 00:33:30,926
It happened in the sky,
312
00:33:31,009 --> 00:33:33,845
solar winds disturb
the magnetosphere.
313
00:33:33,929 --> 00:33:36,014
- Like the Northern Lights...
314
00:33:36,097 --> 00:33:39,809
- Exactly. I always wanted to see one,
but...
315
00:33:39,893 --> 00:33:43,813
I was always too broke to go to Alaska
or where ever they were happening.
316
00:33:43,897 --> 00:33:46,691
And some friends of mine
on an astronomy message board
317
00:33:46,775 --> 00:33:53,657
calculated there might be one visible
at Red Rock on the first.
318
00:33:53,740 --> 00:33:56,993
- The night of the Big Sleep. Damn it.
319
00:33:57,077 --> 00:34:02,582
- And sure as shit, I saw it...
and it was the most beautiful
320
00:34:02,666 --> 00:34:06,753
emerald green wave in the night sky.
321
00:34:06,836 --> 00:34:12,592
Looked like a Windows '98 screen saver.
322
00:34:12,676 --> 00:34:16,972
I fell asleep underneath it,
right underneath it,
323
00:34:17,055 --> 00:34:23,270
thinking how lucky I was
to be alive. And...
324
00:34:25,564 --> 00:34:29,484
And then I woke the next
morning, and figured out...
325
00:34:29,568 --> 00:34:31,778
what had happened. And...
326
00:34:34,197 --> 00:34:36,950
how lucky I actually was.
327
00:34:37,033 --> 00:34:40,287
- And you think something in the Aurora
protected you that night?
328
00:34:40,370 --> 00:34:44,541
- Yes. What, I don't know.
329
00:34:44,624 --> 00:34:51,172
What I do know is the next day
I made it my business
330
00:34:51,256 --> 00:34:54,342
to become the best goddamn predictor
331
00:34:54,426 --> 00:34:58,763
of magnetosphere
phenomena in the world.
332
00:34:58,847 --> 00:35:02,058
- Seems to me like you did it.
333
00:35:02,142 --> 00:35:04,769
- I can predict location.
334
00:35:04,853 --> 00:35:11,109
But that protective radius...
that took some trial and error.
335
00:35:11,192 --> 00:35:15,572
And... Quite a few people died.
336
00:35:15,655 --> 00:35:21,661
I figured it out. The precise
trajectory, the safe radius.
337
00:35:21,745 --> 00:35:24,581
How long it stayed over one area...
338
00:35:25,874 --> 00:35:29,794
Only sleep when the Sandman says.
339
00:35:34,424 --> 00:35:38,970
And you'd sure as hell better
wake up when he commands.
340
00:35:39,054 --> 00:35:44,768
- I tell them... I tell them
to sleep as it's coming on,
341
00:35:44,851 --> 00:35:48,104
wake up just before it moves off.
342
00:35:50,023 --> 00:35:52,359
And I'm getting better.
343
00:35:52,442 --> 00:35:56,905
I can predict these things
days out now.
344
00:35:59,449 --> 00:36:01,910
- And you were just gonna sit on this?
345
00:36:04,496 --> 00:36:08,291
- I wanted to share my findings.
346
00:36:08,375 --> 00:36:11,461
I want to rebuild society. But...
347
00:36:11,544 --> 00:36:15,048
People started to see me
as the center of this thing.
348
00:36:15,131 --> 00:36:16,925
- They treated you like a god.
349
00:36:23,306 --> 00:36:27,310
- Before this,
nobody even knew I existed.
350
00:36:27,394 --> 00:36:31,523
And all of a sudden,
I'm the reason that they exist.
351
00:36:31,606 --> 00:36:37,570
You know... it probably sounds
stupid to you, but...
352
00:36:38,738 --> 00:36:43,118
I don't know.
I've never felt anything like this.
353
00:36:44,411 --> 00:36:48,039
- There are rumors of other safe
zones around the world.
354
00:36:48,123 --> 00:36:50,709
Malaysia. Madagascar.
355
00:36:50,792 --> 00:36:53,628
- Phenomena can happen anywhere.
356
00:36:53,712 --> 00:36:57,632
But if you don't know that it moves,
357
00:36:57,716 --> 00:36:59,968
or when it moves or how to track it...
358
00:37:00,051 --> 00:37:02,011
especially if it moves out
over the ocean...
359
00:37:02,095 --> 00:37:03,805
- People starts dying...
360
00:37:03,888 --> 00:37:06,433
And anyone left just thought it
was a hoax to begin with.
361
00:37:06,516 --> 00:37:10,770
- Exactly. That would've happen here.
But for...
362
00:37:15,191 --> 00:37:18,862
I haven't told anybody else.
363
00:37:20,155 --> 00:37:23,408
I thought...
who better to tell than a friend?
364
00:37:32,959 --> 00:37:36,296
- You're about to change the world, Bob.
365
00:37:36,379 --> 00:37:37,338
- That's a nice...
366
00:38:02,363 --> 00:38:05,950
- I told you Bob, true friends
stab you in the front.
367
00:38:58,169 --> 00:39:00,588
It's me.
368
00:39:00,672 --> 00:39:02,507
My task is complete.
369
00:39:02,590 --> 00:39:06,386
- Is the camp dismantled?
370
00:39:06,469 --> 00:39:10,890
- There's a phenomenon
beyond my control, but...
371
00:39:10,974 --> 00:39:14,352
I eliminated the only one
who knew how to find it.
27079
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.