Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:02,068
- Nemůžeš mě vystřelit!
- Jste arogantní,
2
00:00:02,105 --> 00:00:04,104
řezání rohů,
a nebudeš se měnit.
3
00:00:04,138 --> 00:00:06,239
Víte, naposledy jsem byl
to blízko k jednomu z nich,
4
00:00:06,274 --> 00:00:07,718
stálo mi 30 grand.
5
00:00:07,781 --> 00:00:10,744
Přikláním se k ženě
kdo ví, co chce.
6
00:00:10,778 --> 00:00:13,219
Liam, jsi ty a můj ...
7
00:00:13,273 --> 00:00:15,679
Budete muset mluvit
vaše matka o tom, dobře?
8
00:00:15,757 --> 00:00:17,234
To je to, co víme jistě,
9
00:00:17,344 --> 00:00:18,985
Jones zabil Shipmana.
10
00:00:19,020 --> 00:00:20,754
Nemáme nic, co bychom ho spojili
k dalším vraždám.
11
00:00:20,791 --> 00:00:22,031
Potřebuji důkaz.
12
00:00:22,093 --> 00:00:24,257
Arski byl skutečný,
13
00:00:24,503 --> 00:00:26,781
a to nevysvětluje
proč můj táta mi lhal
14
00:00:26,878 --> 00:00:29,113
o jeho střílení.
15
00:01:00,328 --> 00:01:02,095
Pomoc!
16
00:01:02,365 --> 00:01:03,830
Pomoz mi!
17
00:01:04,162 --> 00:01:06,537
Prosím! Prosím!
18
00:01:09,457 --> 00:01:11,709
Ne! Ne! Ne! Ne!
19
00:01:11,768 --> 00:01:15,381
Ne! Ne!
20
00:01:20,404 --> 00:01:21,777
Jmenuji se Glen King,
21
00:01:23,389 --> 00:01:25,218
a pokud to vidíte,
22
00:01:25,822 --> 00:01:28,224
už je pozdě.
23
00:01:28,783 --> 00:01:31,233
Je to příliš ... příliš pozdě.
24
00:01:31,726 --> 00:01:33,279
Je to taky ...
25
00:01:54,515 --> 00:01:57,117
Chudák.
26
00:01:57,377 --> 00:02:00,280
Byl nalezen v ulici,
pár kroků od jeho domu.
27
00:02:00,588 --> 00:02:03,490
Zajímá mě, proč běžel venku,
namísto volání 911?
28
00:02:03,758 --> 00:02:05,280
Možná jeho buňka byla mrtvá?
29
00:02:05,414 --> 00:02:07,093
Proto byste neměli žít sám.
30
00:02:07,236 --> 00:02:08,735
Nechci se vrátit se svým bývalým
31
00:02:08,772 --> 00:02:11,331
jen tak mám někoho kolem
v případě, že mám infarkt.
32
00:02:11,614 --> 00:02:12,966
Rád bych dostal pevnou linku.
33
00:02:13,437 --> 00:02:15,572
Váš pohřeb.
34
00:02:21,888 --> 00:02:24,256
Něco je špatně.
35
00:02:27,181 --> 00:02:28,615
Dotkněte se ho.
36
00:02:50,104 --> 00:02:51,638
Dík.
37
00:02:55,793 --> 00:02:57,496
Krásná!
38
00:02:57,678 --> 00:02:59,078
Promiň mám zpoždění.
39
00:02:59,151 --> 00:03:02,452
Je také hezké tě vidět.
40
00:03:02,783 --> 00:03:04,451
Myslela jsem vaše kanceláře,
41
00:03:04,547 --> 00:03:07,726
ale ano, současná společnost
velmi zahrnuty.
42
00:03:11,959 --> 00:03:13,523
Uh ...
43
00:03:14,422 --> 00:03:16,090
tak, měli bychom ...
44
00:03:17,565 --> 00:03:19,466
měli bychom mluvit o díkůvzdání?
45
00:03:19,609 --> 00:03:21,167
Uh ...
46
00:03:21,421 --> 00:03:24,374
jak se omlouvám nejprve,
47
00:03:24,562 --> 00:03:26,935
a pak předstíráme
že si nepamatujeme
48
00:03:26,972 --> 00:03:29,014
za co se omlouvám?
49
00:03:34,482 --> 00:03:36,543
Ne? Co?
50
00:03:37,286 --> 00:03:38,950
- Kdo je to?
- Uh,
51
00:03:38,987 --> 00:03:41,202
ten vpravo je můj šéf,
52
00:03:41,239 --> 00:03:43,990
a ten vlevo je um,
53
00:03:44,261 --> 00:03:47,721
byl ... můj spolupracovník, dokud jsem ho nevystřelil.
54
00:03:48,454 --> 00:03:50,263
Ach.
55
00:03:50,430 --> 00:03:52,737
Měl jsi mít záda, Bryane.
56
00:03:52,774 --> 00:03:54,454
Nechala jsi mě dívku vypálit!
57
00:03:54,555 --> 00:03:56,800
Promiň, vrátím se zpátky.
58
00:03:56,972 --> 00:03:59,274
- Politicky korektní nebo ne.
- Je mi jedno.
59
00:03:59,311 --> 00:04:01,975
- Nepůjdeš se vrátit.
- Můj právník dostane ...
60
00:04:02,009 --> 00:04:03,810
Hej, hej, jestli o mně budeš mluvit,
61
00:04:03,844 --> 00:04:05,111
přinejmenším mě pozvi do stolu.
62
00:04:05,145 --> 00:04:07,747
- Nikdo se o vás nezajímá.
- Protože mě mě vyhodil,
63
00:04:07,781 --> 00:04:10,227
Sotva o tobě vůbec myslím,
Slečno Cooperová.
64
00:04:12,820 --> 00:04:14,299
Jenny!
65
00:04:14,822 --> 00:04:16,155
Potřebujeme vás dolů.
66
00:04:16,190 --> 00:04:18,324
Něco zvláštního...
67
00:04:18,359 --> 00:04:20,560
- Doktore Petersone, ahoj.
- Alison, ahoj.
68
00:04:20,594 --> 00:04:23,229
Takže tělo z minulé noci, je to teplo,
69
00:04:23,264 --> 00:04:24,564
a teplo každou minutu.
70
00:04:24,598 --> 00:04:26,099
Nikdy jsem nic takového neviděl.
71
00:04:28,756 --> 00:04:31,102
Jeho teplota
se zvýšila o pět stupňů
72
00:04:31,139 --> 00:04:32,868
za posledních 10 minut.
73
00:04:33,324 --> 00:04:35,154
Dobře, zkontrolujte to znovu.
74
00:04:41,115 --> 00:04:43,322
Ach ... kluk!
75
00:04:43,551 --> 00:04:45,385
To se nepředpokládalo
stát se. Jsi v pořádku?
76
00:04:45,419 --> 00:04:47,220
Ano.
77
00:04:52,175 --> 00:04:53,826
Co tady dělá?
78
00:04:54,237 --> 00:04:55,740
Musíš odejít.
79
00:04:55,839 --> 00:04:58,498
Doktor Peterson, už jsme
s dostatečnými problémy, jak je,
80
00:04:58,532 --> 00:05:00,244
bez přidání do ...
81
00:05:02,369 --> 00:05:04,369
Jeho tělo je radioaktivní.
82
00:05:04,905 --> 00:05:07,304
Vrátit se všichni.
83
00:05:43,277 --> 00:05:45,311
Gerald Henry Jones je na cestě,
84
00:05:45,346 --> 00:05:47,080
Odveďte ho k vám.
85
00:05:47,114 --> 00:05:49,205
Zvedneme ho, až dopadne.
86
00:05:52,353 --> 00:05:53,820
Musíme zjistit, jak Glen King
87
00:05:53,854 --> 00:05:55,755
byl vystaven dost
radiaci ho zabít.
88
00:05:55,999 --> 00:05:57,629
Vyřízl jste si jeho žebro,
89
00:05:57,718 --> 00:06:00,171
Musíme vás sledovat a izolovat.
90
00:06:00,594 --> 00:06:03,265
Musím být tam s
můj tým, agent Madden.
91
00:06:03,353 --> 00:06:05,832
CNSC má pravomoc
teď, doktore Cooper.
92
00:06:05,970 --> 00:06:08,370
Navíc byly prohlédnuty
a jsou jasné. Nejsi.
93
00:06:08,519 --> 00:06:11,581
Vrátíš se tam, riskuješ
opětovné vystavení je i sobě.
94
00:06:11,751 --> 00:06:13,439
Doufejme, že tento vzorek
nám pomůže identifikovat
95
00:06:13,474 --> 00:06:15,508
který izotop způsobil expozici,
96
00:06:15,629 --> 00:06:17,829
možná i to, co je doručení
systém byl.
97
00:06:17,875 --> 00:06:19,516
Tak pomáháte, doktore Cooperovi,
98
00:06:19,624 --> 00:06:21,248
dokonce i tady.
99
00:06:34,131 --> 00:06:36,165
Neměli byste tam být.
100
00:06:42,636 --> 00:06:43,936
Ahoj! Ahoj!
101
00:06:43,971 --> 00:06:46,806
Hej, musím být schopen
vidět tam! Ahoj!
102
00:07:12,300 --> 00:07:14,601
Váš hovor nelze připojit.
103
00:07:23,416 --> 00:07:24,817
Souprava pitva.
104
00:07:25,243 --> 00:07:26,695
River, jsem zamčený v pracovně.
105
00:07:26,732 --> 00:07:28,533
Potřebuji, abys mě odtáhla odsud.
106
00:07:28,874 --> 00:07:30,940
Nemůžeme odejít
buď, doktore Cooper.
107
00:07:31,025 --> 00:07:32,993
Jo, jsme v pasti.
108
00:07:33,818 --> 00:07:35,757
Holly hovno.
109
00:07:36,056 --> 00:07:38,164
Sakra, jsme v uzamčení.
110
00:08:03,726 --> 00:08:05,326
Ježíš.
111
00:08:06,395 --> 00:08:07,987
- Ach! Můj bože!
- Ahoj!
112
00:08:08,021 --> 00:08:10,209
Promiň, nemyslel jsem tě děsit.
113
00:08:10,309 --> 00:08:12,158
Oh chlape, vypadáš
můj starý soused,
114
00:08:12,192 --> 00:08:14,084
Murray St. Clair, nebo co?
115
00:08:14,121 --> 00:08:16,710
Samozřejmě, že nemůžete být jeho,
Murray St. Clair's 80.
116
00:08:16,747 --> 00:08:18,722
- Ne, pane Cope?
- To jo.
117
00:08:18,766 --> 00:08:20,140
- Správně, Gordone?
- To jo.
118
00:08:20,263 --> 00:08:22,268
Oh, díkuvzdání! Znám tě!
119
00:08:22,302 --> 00:08:23,469
Jsi ... francouzský chlap.
120
00:08:23,504 --> 00:08:26,236
- Jo, uh, Liam.
- Liame, jak se máš?
121
00:08:26,273 --> 00:08:27,327
Dobře, děkuji.
122
00:08:27,364 --> 00:08:29,198
Ne, nemám se mnou klíč,
123
00:08:29,443 --> 00:08:31,410
tak jsem zlomil okno,
takže se tam nedostanu.
124
00:08:31,445 --> 00:08:33,087
Měl jsem tohle okno přerušit.
125
00:08:33,124 --> 00:08:35,014
Jo, nebojte se, mám klíče.
126
00:08:35,048 --> 00:08:36,415
- Máte klíč?
- Jo jo jo.
127
00:08:36,450 --> 00:08:38,151
- Opravdu?
- Jen, oh ...
128
00:08:38,185 --> 00:08:39,852
- ty, krvácíš.
- Jo, je to škrábnutí.
129
00:08:39,887 --> 00:08:41,703
- To není nic.
- Víš co?
130
00:08:41,740 --> 00:08:43,256
Pojďte dovnitř, vyčistíme vás.
131
00:08:43,290 --> 00:08:44,669
- Dobře Děkuji.
- To jo.
132
00:08:44,763 --> 00:08:45,992
Neublíží to.
133
00:08:48,732 --> 00:08:50,098
Tady máš.
134
00:08:53,150 --> 00:08:54,734
Co to k sakru?
135
00:08:54,930 --> 00:08:56,469
Věř mi, Mac, je tam.
136
00:08:56,617 --> 00:08:58,204
Chystá se domů.
137
00:08:58,238 --> 00:09:00,072
Co je to místo jako ten běh,
možná $ 2,000,000?
138
00:09:00,107 --> 00:09:01,641
Bankovní účet je swole.
139
00:09:01,901 --> 00:09:04,003
Chci říct, že garáž stojí
více než můj byt,
140
00:09:04,097 --> 00:09:05,578
které sdíleji s spolubydlícím.
141
00:09:06,175 --> 00:09:07,613
A dvě kočky.
142
00:09:07,648 --> 00:09:08,956
Jo, tak je otázka,
143
00:09:08,993 --> 00:09:10,240
co tam opravdu dělá?
144
00:09:10,277 --> 00:09:11,717
Malik a já bychom mohli jít dovnitř?
145
00:09:11,752 --> 00:09:14,370
Jen pár,
díval se na některé domy.
146
00:09:14,643 --> 00:09:15,963
Ach, ani o tom nepřemýšlejte.
147
00:09:16,106 --> 00:09:17,550
Čekal na svém novém procesu.
148
00:09:17,613 --> 00:09:19,813
Pojedete k němu
a jeho advokáta v hodnotě 500 dolarů za hodinu
149
00:09:19,850 --> 00:09:21,651
nás obtěžuje obtěžujícím oblekem.
150
00:09:21,764 --> 00:09:23,768
Uděláme to za knihu.
151
00:09:26,213 --> 00:09:27,531
Sakra!
152
00:09:27,698 --> 00:09:29,888
- Co se děje, Mac?
- Další bývalá manželka?
153
00:09:30,099 --> 00:09:32,076
- Ahoj.
- Detektiv McAvoy,
154
00:09:32,113 --> 00:09:33,272
vyfukujete můj kryt.
155
00:09:33,307 --> 00:09:35,107
Nemáš kryt, Greer.
156
00:09:35,142 --> 00:09:37,343
A ty se zasahuješ
s aktivním vyšetřováním.
157
00:09:37,380 --> 00:09:38,595
Nemůžete tam jít.
158
00:09:38,632 --> 00:09:40,228
Chceš říct, že tam nemůžeš jít.
159
00:09:40,275 --> 00:09:43,447
- Ahoj!
- Co, sakra, Maci?
160
00:09:43,520 --> 00:09:45,119
Chceš, abychom zasáhli?
161
00:09:45,228 --> 00:09:46,819
Ne, držte svou pozici.
162
00:09:56,089 --> 00:09:58,588
To jo.
163
00:09:58,625 --> 00:09:59,906
Hej, Alison, to jsem já. Je tvoje ...
164
00:09:59,943 --> 00:10:02,158
- vaše buňka funguje?
- Telefon nikdo nepracuje.
165
00:10:02,195 --> 00:10:04,604
- Signály jsou kódované.
- Co tím myslíš, míchal?
166
00:10:04,638 --> 00:10:07,139
Jako vejce, děsivá vejce.
167
00:10:07,765 --> 00:10:09,108
CSIS se objevil.
168
00:10:09,142 --> 00:10:10,276
Federálové jsou tady?
169
00:10:10,310 --> 00:10:11,550
A nechtějí žádnou informaci
170
00:10:11,586 --> 00:10:13,145
opouštět tuto budovu.
171
00:10:13,703 --> 00:10:16,392
Jenny, říkají
by mohl být zemřelý
172
00:10:16,429 --> 00:10:18,117
terorista nebo špion,
nebo jiné riziko
173
00:10:18,151 --> 00:10:20,052
k národní bezpečnosti.
174
00:10:20,251 --> 00:10:22,152
Sakra.
175
00:10:25,726 --> 00:10:28,127
- Alison, mám v ...
- Musím jít.
176
00:10:28,575 --> 00:10:30,376
Ne, hej ...
177
00:10:37,020 --> 00:10:38,189
Jsi fajn.
178
00:10:38,226 --> 00:10:39,872
Jsi fajn. Jsi fajn.
179
00:10:47,170 --> 00:10:49,104
No tak, Alison.
180
00:10:50,101 --> 00:10:51,984
Pojď, zvedni, zvedni.
181
00:10:52,101 --> 00:10:53,703
Hej, Alison, potřebuju tě
zavolat mě zpátky, dobře?
182
00:10:53,740 --> 00:10:55,274
Jsem uvízl v pracovně,
183
00:10:55,311 --> 00:10:57,750
a potřebuji, abys mi přinesl
moje pilulky, dobře?
184
00:10:57,787 --> 00:10:59,655
Jen ... na to přijít.
185
00:11:02,863 --> 00:11:04,764
Přineste je.
186
00:11:11,258 --> 00:11:13,273
Oh, hej! Ahoj! Ahoj! Ahoj!
187
00:11:13,352 --> 00:11:15,519
Ahoj! Musím s někým mluvit!
188
00:11:16,916 --> 00:11:18,752
- Ahoj.
- Sabina!
189
00:11:18,789 --> 00:11:20,094
Hej, co jsi ...
190
00:11:20,131 --> 00:11:22,432
Já jsem přišel, abych se setkal
Jenny na oběd, um,
191
00:11:22,469 --> 00:11:25,414
pak celé místo
byl uvězněn tak, že ...
192
00:11:25,546 --> 00:11:26,976
Jsem trochu přilepená.
193
00:11:27,013 --> 00:11:29,188
Dobře, vidím tady, že je to ...
194
00:11:30,357 --> 00:11:31,958
čímž se cítím mnohem lépe.
195
00:11:32,500 --> 00:11:34,054
Dobře, skvěle.
196
00:11:34,101 --> 00:11:36,495
Protože jsem nevěděl jak
to by šlo zvažovat ...
197
00:11:36,530 --> 00:11:38,531
Tělo dolů?
Radioaktivní?
198
00:11:38,565 --> 00:11:40,433
Přibližoval jsem to jako desetkrát
dnes ráno?
199
00:11:40,570 --> 00:11:42,768
Abych byl upřímný, jsem úplný
právě teď.
200
00:11:43,242 --> 00:11:45,697
Jen jsem o tom přemýšlel
část v Terminátoru 2
201
00:11:45,734 --> 00:11:48,031
kde všechny děti v
dětské hřiště se vypařilo.
202
00:11:48,297 --> 00:11:50,337
A bojím se, že to je to, co je
děje se mému dítěti právě teď.
203
00:11:50,373 --> 00:11:52,111
Alison, poslouchej,
204
00:11:52,453 --> 00:11:54,146
jste zřejmě v pořádku,
205
00:11:54,570 --> 00:11:56,415
což znamená, že vaše dítě je v pořádku.
206
00:11:56,830 --> 00:11:58,190
A pokud jste nebyli,
by všechny tyto obleky
207
00:11:58,226 --> 00:12:01,539
Jen tě necháš stát?
208
00:12:04,437 --> 00:12:07,570
Dobře, dobře, zašroubujte to.
209
00:12:19,362 --> 00:12:22,405
Neobtěžuj, je to jeden
ozbrojené stráže na chodbě.
210
00:12:27,390 --> 00:12:29,345
Stále neví, jak,
211
00:12:29,382 --> 00:12:32,718
nebo proč byl Glen King vystaven
k záření.
212
00:12:32,890 --> 00:12:34,478
No, co to trvá tak dlouho?
213
00:12:34,515 --> 00:12:38,251
CNSC a CSIS jsou
bojovat za jurisdikci.
214
00:12:38,288 --> 00:12:40,092
Všichni jsou škrtící v byrokracii.
215
00:12:40,304 --> 00:12:43,374
Je to jako zkratka orgie.
216
00:12:43,655 --> 00:12:46,390
Zůstáváte tady, dokud někdo nevyhrává.
217
00:12:46,459 --> 00:12:49,328
Jo, no, ty přesně ne
vyhraješ orgie, ne?
218
00:12:49,870 --> 00:12:53,030
Hm. Souhlasit s nesouhlasem.
219
00:12:53,640 --> 00:12:55,775
Říkám jim stále
že je třeba se soustředit
220
00:12:55,812 --> 00:12:58,702
na fyzikálních vlastnostech
izotopu,
221
00:12:58,811 --> 00:13:01,905
z hlediska poločasu rozpadu
že to vyzařuje.
222
00:13:03,358 --> 00:13:05,084
Jak víte o tom všem?
223
00:13:05,118 --> 00:13:08,538
Byl jsem na mezinárodní úrovni
poradní sbor po Fukushimě,
224
00:13:08,584 --> 00:13:12,186
když jsem byl ještě patolog.
225
00:13:14,030 --> 00:13:16,407
Dobře, takže nevědí
co se stalo s Glenem,
226
00:13:16,444 --> 00:13:18,538
a oni mi to nedovolí
z této místnosti, dokud ne.
227
00:13:18,625 --> 00:13:20,259
Jo, drží mě
mimo smyčku,
228
00:13:20,294 --> 00:13:22,362
i když jsem jim řekl, že jsem odborník.
229
00:13:23,285 --> 00:13:25,386
Víš co? Jsem jen...
230
00:13:25,499 --> 00:13:27,567
Musím si jen představit
to samo.
231
00:13:27,772 --> 00:13:29,836
Zatímco jste v této místnosti?
232
00:13:30,124 --> 00:13:32,548
Jo, no, nemůže být těžší
než předáním školy
233
00:13:32,585 --> 00:13:34,040
se sedmiletým doma.
234
00:13:34,327 --> 00:13:36,342
Děkuji.
235
00:13:36,562 --> 00:13:38,218
Pak bych ráda pomohla.
236
00:13:38,255 --> 00:13:40,022
Začněme znovu.
237
00:13:40,162 --> 00:13:42,330
Ahoj, jsem Ian.
238
00:13:44,827 --> 00:13:48,087
A já jsem ukradl Glen Kinga
osobní efekty.
239
00:13:58,712 --> 00:14:01,514
Glen King, 3. září.
240
00:14:01,549 --> 00:14:02,949
Možná je to jeho narozeniny.
241
00:14:04,475 --> 00:14:09,102
Jeho narozeniny nejsou jeho heslem.
242
00:14:09,662 --> 00:14:11,930
No, náš zemřelý není terorista.
243
00:14:12,018 --> 00:14:14,920
Je to firemní kameraman.
244
00:14:15,095 --> 00:14:17,485
Svářeč dne, tanečník v noci.
245
00:14:25,190 --> 00:14:27,058
Možná nepotřebujeme jeho heslo.
246
00:14:27,871 --> 00:14:29,994
Nejsem zvyklý na to, abych byl pochybný.
247
00:14:30,158 --> 00:14:32,166
A když jsem to neslyšela
od vás po Díkůvzdání ...
248
00:14:32,221 --> 00:14:35,689
- Jo, o tom.
- Ne, nic mi nedlužíš.
249
00:14:36,481 --> 00:14:38,982
Jen jsem chtěl udělat
ujistěte se, že jste v pořádku.
250
00:14:39,747 --> 00:14:42,182
Že jsem nepřekročila.
251
00:14:45,306 --> 00:14:48,066
Sabina, něco ti řeknu
252
00:14:48,103 --> 00:14:51,580
to mě pravděpodobně udělá
Zdá se,
253
00:14:51,736 --> 00:14:53,040
ale myslím, že si zasloužíš vědět,
254
00:14:53,074 --> 00:14:54,508
tak to jen řeknu.
255
00:14:56,132 --> 00:15:00,230
Někdy se cítím jako tam
konečné množství štěstí
256
00:15:00,267 --> 00:15:01,779
Můžu mít v mém životě.
257
00:15:01,909 --> 00:15:03,222
Vypadáš jako pesimista.
258
00:15:03,259 --> 00:15:05,052
Ne, myslím více na realistu,
259
00:15:05,330 --> 00:15:07,769
zejména proto, že mě to trvalo
osm let,
260
00:15:07,806 --> 00:15:09,572
a většina z mých úspor,
261
00:15:09,611 --> 00:15:10,980
otěhotnět s tímto dítětem,
262
00:15:11,017 --> 00:15:13,009
což mě učinilo šťastnějším
než jsem kdy byl.
263
00:15:13,134 --> 00:15:14,628
A pak ten večer, který jsme ...
264
00:15:15,642 --> 00:15:18,599
- Díkůvzdání?
- Ano, tu noc.
265
00:15:19,508 --> 00:15:21,509
To mě ještě šťastnější.
266
00:15:22,206 --> 00:15:25,158
Což mě opravdu děsí.
267
00:15:26,002 --> 00:15:27,823
Znělo to hlučné?
To je hloupé, že?
268
00:15:27,860 --> 00:15:31,853
Cesta - jak se cítíš
je způsob, jakým se cítíte.
269
00:15:33,054 --> 00:15:35,088
Jsem jen ráda, že jste v pořádku.
270
00:15:35,830 --> 00:15:37,145
Pojď domů se mnou.
271
00:15:37,244 --> 00:15:39,286
Co, jako teď?
272
00:15:39,321 --> 00:15:41,755
Ne, stále jsme v uzamčení, ale um ...
273
00:15:41,939 --> 00:15:43,357
po.
274
00:15:43,830 --> 00:15:46,345
Udělal jsem chybu. Chci, aby to skončilo.
275
00:15:46,635 --> 00:15:48,603
Zavoláš mi ráno?
276
00:15:49,033 --> 00:15:50,297
Ne,
277
00:15:51,244 --> 00:15:53,033
protože budete stále tam.
278
00:15:53,333 --> 00:15:55,667
Chci říct, jestli chceš být.
279
00:15:57,348 --> 00:15:59,150
To jo.
280
00:15:59,352 --> 00:16:01,080
Pojďme to udělat.
281
00:16:06,533 --> 00:16:08,863
Vypadá to, že byl Glen
natáčení firemního videa
282
00:16:08,900 --> 00:16:10,955
v jaderné elektrárně Pendleton.
283
00:16:11,080 --> 00:16:13,854
To, uh, vysvětluje, kde to trochu.
284
00:16:15,423 --> 00:16:18,369
A rozhovor s manažerem závodu.
285
00:16:19,281 --> 00:16:21,048
Jsem Spencer Brinks,
286
00:16:21,174 --> 00:16:24,580
manažer závodu na
Jaderná elektrárna Pendleton.
287
00:16:24,681 --> 00:16:26,066
Tady v Pendletonu,
288
00:16:26,101 --> 00:16:28,572
máme bezkonkurenční záznamy o bezpečnosti.
289
00:16:28,681 --> 00:16:30,947
Sakra, můžete dokonce jíst z podlahy.
290
00:16:31,369 --> 00:16:34,549
Ale ne, protože jídlo
absorbuje záření.
291
00:16:34,650 --> 00:16:36,205
Abyste se ujistili, že jste v bezpečí,
292
00:16:36,270 --> 00:16:39,009
každý zaměstnanec nosí dozimetr,
293
00:16:39,693 --> 00:16:40,993
jako je tento.
294
00:16:42,142 --> 00:16:44,307
Sleduje vaši expozici
295
00:16:44,344 --> 00:16:47,079
a ujistěte se, že vy
jsou v bezpečí během práce.
296
00:16:47,822 --> 00:16:50,293
Víš, předpokládáš
že Glen King
297
00:16:50,330 --> 00:16:52,666
byl vystaven záření v Pendletonu.
298
00:16:52,736 --> 00:16:55,095
Mhmm, to se zdá pravděpodobné,
neříkáš?
299
00:16:55,338 --> 00:16:56,972
Získat nějaké dobré věci, Glen?
300
00:16:57,009 --> 00:16:59,720
- Jo, absolutně, Spencer.
- Skvělý.
301
00:16:59,877 --> 00:17:01,262
Víš, moje žena mi nikdy neodpustila
302
00:17:01,299 --> 00:17:03,775
pro hack jsem najal tři
před lety za účelem natáčení naší svatby.
303
00:17:03,931 --> 00:17:05,894
Během našich slibů vyčerpali baterie.
304
00:17:05,931 --> 00:17:07,105
Můžeš tomu věřit?
305
00:17:07,142 --> 00:17:09,353
Stejně jako jsem se dostal
na dobré věci.
306
00:17:09,845 --> 00:17:11,545
Myslím, že je to, kdo říká, že je.
307
00:17:11,681 --> 00:17:13,280
Získáváte něco tam?
308
00:17:13,314 --> 00:17:15,910
Zvědavý. Všechny tyto
rozhovory jsou označeny
309
00:17:15,947 --> 00:17:18,509
s názvem úlohy
předmětu rozhovoru.
310
00:17:18,561 --> 00:17:21,142
Tenhle je právě označen jako Camilla.
311
00:17:21,634 --> 00:17:23,290
Jmenuji se Camilla Brent,
312
00:17:23,324 --> 00:17:26,892
Byl jsem vedoucím zdraví
a bezpečnost po dobu tří let.
313
00:17:26,963 --> 00:17:30,377
Je to trochu mladé
ale správně.
314
00:17:30,689 --> 00:17:33,689
Omlouvám se. Jsem trochu hanblivý u fotoaparátu.
315
00:17:33,916 --> 00:17:35,569
Nejlepší čas přestat kouřit.
316
00:17:37,588 --> 00:17:40,441
Uh, mám pár
nikotinová guma, pokud se vám líbí?
317
00:17:41,197 --> 00:17:42,409
Odstraňte okraj.
318
00:17:42,736 --> 00:17:44,178
Jsem v pořádku, díky.
319
00:17:44,212 --> 00:17:47,113
Kromě toho žádné jídlo nebo pití
povoleno v závodě.
320
00:17:47,150 --> 00:17:48,515
Můj manžel je trochu pitomý
321
00:17:48,550 --> 00:17:49,950
pokud jde o pravidla.
322
00:17:50,119 --> 00:17:52,424
Ach. Kdo je tvůj manžel?
323
00:17:52,533 --> 00:17:54,855
- Nechte mě hádat Spencera?
- Spencerovi.
324
00:17:55,392 --> 00:17:57,410
- Nakopl to.
- Měl jsem pravdu o ní.
325
00:17:57,447 --> 00:17:59,072
Camilla řekla, že byla
326
00:17:59,109 --> 00:18:01,244
vedoucí zdravotnictví a
Bezpečnost po dobu tří let.
327
00:18:01,281 --> 00:18:03,963
Spencer řekl, že byli
ženatý na tři roky.
328
00:18:04,031 --> 00:18:05,455
To není náhoda.
329
00:18:05,492 --> 00:18:07,159
Jo, dobře, možná jen vy
mít problém
330
00:18:07,196 --> 00:18:11,009
- s ženami, které jsou u moci.
- No, jsem tady, že?
331
00:18:11,111 --> 00:18:13,058
Pomáhá vám, když nikdo jiný
by se k vám přiblížil?
332
00:18:13,095 --> 00:18:15,392
Dobře, co se ti stalo,
aby se vám to líbilo?
333
00:18:15,486 --> 00:18:17,911
Vystřelil jsi mě,
a zničil jsi svou kariéru.
334
00:18:18,072 --> 00:18:20,144
Ne, ve skutečnosti jste zničil svou kariéru.
335
00:18:20,181 --> 00:18:21,615
Jen jsem si všiml.
336
00:18:21,820 --> 00:18:25,580
Dobře, náš čas tady je u konce.
337
00:18:26,254 --> 00:18:29,283
No, ne tak brzy.
338
00:18:31,179 --> 00:18:32,746
Tady mi pomozte.
339
00:18:34,869 --> 00:18:36,830
Omlouvám se, jestli moje ruce jsou zima.
340
00:18:36,954 --> 00:18:38,397
Můžu to vzít.
341
00:18:38,478 --> 00:18:39,877
Jste velmi teplý člověk.
342
00:18:39,914 --> 00:18:43,002
Jo, a já, vzpomínám ... živě.
343
00:18:45,213 --> 00:18:46,978
Spali spolu.
344
00:18:47,180 --> 00:18:48,769
No, nemáš otravu zářením
345
00:18:48,806 --> 00:18:50,269
od spánku s ženatou ženou,
346
00:18:50,306 --> 00:18:52,179
ale to je zajímavé.
347
00:18:52,861 --> 00:18:55,263
Omlouvám se, myslela jsem, že odcházíte.
348
00:19:04,182 --> 00:19:05,425
Dobře.
349
00:19:05,511 --> 00:19:07,526
Tak jak se dostává otravy zářením
350
00:19:07,593 --> 00:19:10,461
při práci s
Zdraví a bezpečnost lidí?
351
00:19:38,766 --> 00:19:40,346
Celé tvoje.
352
00:20:07,623 --> 00:20:10,124
Tak jsem opovrhoval pochodně domů.
353
00:20:12,996 --> 00:20:15,998
Není to tak, abyste mohli
představte si, že zde žijete?
354
00:20:16,948 --> 00:20:19,417
Proč to staví?
355
00:20:19,467 --> 00:20:21,902
Falešné umění a nábytek
to nikdy nebylo žít?
356
00:20:21,990 --> 00:20:24,004
Ne, ne, chci ...
357
00:20:24,295 --> 00:20:25,852
vidím, že chci vidět každý kout a úsek.
358
00:20:25,889 --> 00:20:27,307
Chci vidět...
359
00:20:28,115 --> 00:20:29,873
každá volná podlahová deska.
360
00:20:29,910 --> 00:20:32,579
Chci se naučit jeho tajemství.
361
00:20:33,577 --> 00:20:35,979
Víte, kde je to zranitelné.
362
00:20:36,498 --> 00:20:38,585
Lidé chtějí, aby jejich domy byly solidní.
363
00:20:38,725 --> 00:20:40,454
No, myslím na chyby jako charakter,
364
00:20:40,491 --> 00:20:42,632
uh, zranitelnosti jako ...
365
00:20:43,693 --> 00:20:45,240
příležitost.
366
00:20:45,280 --> 00:20:46,498
Proč je to tak?
367
00:20:48,826 --> 00:20:50,490
Jste dodavatel nebo něco?
368
00:20:50,571 --> 00:20:52,906
Ne, ne, ne, ne, ne.
369
00:20:54,589 --> 00:20:57,397
Stále se snažím zjistit
co jsem.
370
00:21:02,471 --> 00:21:04,606
Už dlouho jsem byl pryč.
371
00:21:08,240 --> 00:21:11,084
Viděla jste tu strku zpět?
372
00:21:11,451 --> 00:21:13,310
Je to skutečný prodejní bod.
373
00:21:13,347 --> 00:21:15,537
Hmm, jo, jo, ne, je to ...
374
00:21:16,787 --> 00:21:18,625
Bože, je to nádherné.
375
00:21:19,191 --> 00:21:21,992
Jestli chceš být zavražděn
ve svém domově.
376
00:21:23,381 --> 00:21:25,399
Omlouvám se.
377
00:21:25,487 --> 00:21:28,162
To je strašný vtip
od někoho, koho jste právě potkali.
378
00:21:31,145 --> 00:21:32,946
Jsem Gerald Henry Jones.
379
00:21:34,926 --> 00:21:36,592
Známe se?
380
00:21:41,490 --> 00:21:42,867
Hej, co se stalo? Jsi v pořádku?
381
00:21:42,904 --> 00:21:44,685
Myslím, že přišel na to, kdo jsem.
382
00:21:45,443 --> 00:21:46,782
Vše je v pořádku. Jsi v pohodě?
383
00:21:46,819 --> 00:21:48,553
Vše je v pořádku.
384
00:21:50,825 --> 00:21:52,659
Myslel jsem, že by se vám mohlo líbit něco sladkého,
385
00:21:52,936 --> 00:21:54,865
Detektiv McAvoy.
386
00:21:54,962 --> 00:21:56,763
A dejte se o to se svým malým špionákem.
387
00:21:57,334 --> 00:21:58,699
A vaši přátelé
388
00:21:59,365 --> 00:22:01,599
na ulici.
389
00:22:03,220 --> 00:22:04,787
Měla jsem to vědět.
390
00:22:04,928 --> 00:22:06,701
Viděl jsem auto mimo můj dům
minulou noc,
391
00:22:06,785 --> 00:22:08,085
v obchodě s potravinami dnes ráno,
392
00:22:08,123 --> 00:22:09,982
a teď tady jste zaparkovaní
mimo otevřený dům
393
00:22:10,045 --> 00:22:11,745
že jsem právě přišla.
394
00:22:11,927 --> 00:22:14,162
Svět je plný náhod.
395
00:22:16,394 --> 00:22:18,435
Vím, co jste vy s vaším přítelem udělali.
396
00:22:19,553 --> 00:22:21,621
Můj právník vás zkopíruje na kousky.
397
00:22:22,124 --> 00:22:25,021
Máte štěstí, pokud můj re-trial
dokonce to učiní u soudu.
398
00:22:26,278 --> 00:22:28,413
Takže jíst.
399
00:22:32,885 --> 00:22:34,889
Budete potřebovat vaši sílu.
400
00:22:38,773 --> 00:22:42,155
To je týden sledování
dolů.
401
00:22:43,218 --> 00:22:45,185
Chová tě.
402
00:22:52,314 --> 00:22:53,993
Greer!
403
00:22:55,289 --> 00:22:56,990
Jak jsi vůbec věděl, že tam je?
404
00:22:57,204 --> 00:22:58,871
Ty byste náhodou neměli
zasadil nějaký druh
405
00:22:58,908 --> 00:23:00,976
sledovací zařízení, měli byste?
406
00:23:01,750 --> 00:23:03,360
Co kdybych to udělal?
407
00:23:12,736 --> 00:23:14,303
Tři zájezdy?
408
00:23:14,337 --> 00:23:15,759
Ano, pane.
409
00:23:15,791 --> 00:23:18,626
- A společné pracovní jednotky.
- Nejpůsobivější.
410
00:23:18,660 --> 00:23:20,212
To jo. Podáváte také?
411
00:23:20,249 --> 00:23:22,368
Oh, byl jsem rychle a rychle.
412
00:23:22,821 --> 00:23:26,901
Ale kdybych byl
narozený 20 let v obou směrech,
413
00:23:27,118 --> 00:23:28,542
by to byl jiný příběh.
414
00:23:28,579 --> 00:23:31,472
- Dědeček.
- Hej, chlapče!
415
00:23:32,032 --> 00:23:34,221
Kde jsi byl? Tady je!
416
00:23:34,258 --> 00:23:35,431
Co jste udělal s vaší rukou?
417
00:23:35,468 --> 00:23:37,836
Ach, nic, jen škrábnutí.
418
00:23:38,204 --> 00:23:39,921
On - přikrčil se na nějakou sklenici,
419
00:23:39,987 --> 00:23:42,548
- ale vyřešili jsme to.
- Tady chlape!
420
00:23:42,585 --> 00:23:44,520
Vlastně jsme opravdu dobří
pak, pokud chcete ...
421
00:23:45,048 --> 00:23:46,571
Arski!
422
00:23:48,024 --> 00:23:50,691
Arski! Tady, chlapče! No tak!
423
00:23:50,915 --> 00:23:54,001
Arski byl jeho pes
když moje máma byla dítě.
424
00:23:54,228 --> 00:23:56,980
Víš, já nevidím žádnou
voda pro psa, tady.
425
00:23:57,017 --> 00:23:58,519
Není jídlo. Kde je jeho miska?
426
00:23:58,556 --> 00:24:00,101
Vůbec nic nevidím.
427
00:24:00,135 --> 00:24:02,579
No tak! Tady máš vodu!
428
00:24:03,040 --> 00:24:04,939
Kde je pryč? Jak to...
429
00:24:04,976 --> 00:24:06,977
Hej, Murray, viděl jsi našeho psa?
430
00:24:07,242 --> 00:24:10,685
- Dobře, Gordone?
- To jo?
431
00:24:11,179 --> 00:24:13,634
Jo, jsi v Jennyině domě.
432
00:24:13,764 --> 00:24:15,765
Dům vaší dcery.
433
00:24:16,142 --> 00:24:18,511
Arski tu není.
434
00:24:18,970 --> 00:24:21,220
Ale tvůj vnuk, Rossi,
435
00:24:21,295 --> 00:24:23,062
- je tam přesně.
- Právě tam.
436
00:24:23,107 --> 00:24:26,376
- A je to. A já jsem Liam.
- Ahoj.
437
00:24:26,423 --> 00:24:27,987
Ahoj, právě jsme mluvili o našem čase
438
00:24:28,024 --> 00:24:30,097
- v ozbrojené službě.
- Jistě, tři túry.
439
00:24:30,132 --> 00:24:32,472
Přesně tak. A máme čaj.
440
00:24:32,509 --> 00:24:34,001
Chceš nějaký čaj? Můžu udělat
pěkný čerstvý hrnce.
441
00:24:34,038 --> 00:24:35,112
- Jak to?
- Tak určitě.
442
00:24:35,149 --> 00:24:37,587
Dobrý silný builderův čaj, sport?
443
00:24:37,634 --> 00:24:39,073
Dobře.
444
00:24:41,954 --> 00:24:46,071
Hej, hej, hej, hej, hej,
on je poražen. Dobře?
445
00:24:46,564 --> 00:24:48,349
Po svém čaji ho odjedu
zpět do domu.
446
00:24:48,383 --> 00:24:49,915
Nemůžeš jen ...
447
00:24:50,888 --> 00:24:52,853
Nemůžeš ho tam jen tak chodit.
448
00:24:53,103 --> 00:24:54,821
Už je pryč
několikrát,
449
00:24:54,858 --> 00:24:57,962
a už se chtějí pohybovat
ho na bezpečnější podlahu.
450
00:24:58,460 --> 00:25:00,032
Přísnější péče by mu mohla být dobrá.
451
00:25:00,069 --> 00:25:02,738
Ne! Ne,
452
00:25:03,165 --> 00:25:04,899
Podíval jsem se na to.
453
00:25:05,100 --> 00:25:06,675
Nezaostáváš odtamtud, dobře?
454
00:25:06,712 --> 00:25:08,558
Prostě ztrácíš svobodu,
a pak umřete
455
00:25:08,595 --> 00:25:10,771
než skutečně zemřete.
456
00:25:11,313 --> 00:25:13,380
Nemůžu nechat, aby se s ním stalo.
457
00:25:15,243 --> 00:25:18,899
Dobře, ale budeme potřebovat plán.
458
00:25:21,817 --> 00:25:25,546
Určitě ano, naprosto to budu.
459
00:25:25,583 --> 00:25:26,985
Dík.
460
00:25:28,578 --> 00:25:32,748
Hej, udělal - Alison
něco pro mě?
461
00:25:32,861 --> 00:25:34,017
- Hm?
- Hm?
462
00:25:34,054 --> 00:25:36,222
Oh, ne, omlouvám se,
463
00:25:36,376 --> 00:25:38,210
Myslel jsem na něco.
464
00:25:38,300 --> 00:25:41,892
Podle mého počítání jste měl své
dítě co, 18, 19?
465
00:25:42,439 --> 00:25:44,862
Mám syna, takže vím, co to je,
466
00:25:44,899 --> 00:25:46,235
jak těžké to může být.
467
00:25:46,308 --> 00:25:49,774
A přesto jste tady,
Dr. Jenny Cooperová.
468
00:25:49,892 --> 00:25:54,259
Jo, to bylo - to bylo
důležité pro mě.
469
00:25:54,493 --> 00:25:57,269
Pak jsem měl hodně pomoci -
jeho rodiče, můj otec.
470
00:25:57,306 --> 00:25:58,552
Kde byla tvoje matka?
471
00:25:58,587 --> 00:26:00,524
Uh, byla ve ...
472
00:26:00,677 --> 00:26:03,679
byla v Palm Beach,
od osmi let.
473
00:26:04,088 --> 00:26:06,022
Vysvětluje, proč jste ne
potrat.
474
00:26:06,626 --> 00:26:08,560
Omlouvám se, co?
475
00:26:08,697 --> 00:26:10,636
Nechtěla jsi být
jako je vaše vlastní matka,
476
00:26:10,673 --> 00:26:14,189
tak si udržel dítě
k tomu, aby znovu udělala své špatné.
477
00:26:14,353 --> 00:26:17,037
Jak se s vámi vypořádá vaše žena?
478
00:26:17,243 --> 00:26:20,478
Oh, ona ne. Ona ...
479
00:26:22,017 --> 00:26:25,746
odešla, hned za Emmettem
odešel na univerzitu.
480
00:26:27,505 --> 00:26:29,105
- Promiňte.
- Nebuď.
481
00:26:29,165 --> 00:26:33,524
Každý si zaslouží být šťastný.
Dokonce i bývalé manželky.
482
00:26:42,102 --> 00:26:44,219
Je zde složka s názvem I.C.E.
483
00:26:44,256 --> 00:26:47,743
V případě nouze.
Měl jsem jednu pro mou bývalou manželku.
484
00:26:51,899 --> 00:26:54,508
Já jsem šel - vstoupil jsem
zakázané oblasti
485
00:26:54,714 --> 00:26:57,966
zachytit některé zajímavé
vizuální a um ...
486
00:27:01,439 --> 00:27:03,774
došlo k poruše ventilu.
487
00:27:05,120 --> 00:27:08,087
Byli jsme evakuováni,
a Spencer řekl, že jsem v pořádku.
488
00:27:08,498 --> 00:27:10,699
Prošel mě
dekontaminaci,
489
00:27:10,913 --> 00:27:13,001
bezpečnostní prověrku.
490
00:27:14,784 --> 00:27:17,610
Zkontroloval mě - můj
491
00:27:17,711 --> 00:27:20,743
dozimetr na osobu.
492
00:27:27,309 --> 00:27:29,415
Ujistil jsem se, že jsem v pořádku.
493
00:27:32,410 --> 00:27:34,745
Nerozumím tomu, co se děje.
494
00:27:38,889 --> 00:27:40,123
No, nemyslíš ...?
495
00:27:40,160 --> 00:27:42,616
To Spencer vytvořil
porucha ventilu
496
00:27:42,653 --> 00:27:46,399
zabít toho muže, který
spal se svou ženou?
497
00:27:47,275 --> 00:27:49,417
Nebo jen využil příležitosti
498
00:27:49,454 --> 00:27:51,188
když se představila sama.
499
00:27:56,579 --> 00:27:58,354
Dobře, Ron, tady je
papír, který jste chtěli
500
00:27:58,391 --> 00:27:59,719
s včerejší hrou.
501
00:27:59,754 --> 00:28:02,155
Ahoj! Omlouvám se,
502
00:28:02,192 --> 00:28:03,721
děláš mi vadit, že mi dáš ruku?
503
00:28:03,758 --> 00:28:05,359
- Ano jistě. Bez obav.
- Skvělý. Ugh!
504
00:28:05,426 --> 00:28:07,837
- Mám to! Ooh.
- Jo, děkuji.
505
00:28:08,388 --> 00:28:09,789
Uh, tady.
506
00:28:09,852 --> 00:28:12,599
Co je tady? Tona cihel?
507
00:28:12,633 --> 00:28:14,876
Cítí se to, že?
508
00:28:15,236 --> 00:28:17,618
- Víte, je to moje zařízení.
- Hm?
509
00:28:17,872 --> 00:28:19,493
Můj, uh,
510
00:28:20,074 --> 00:28:21,942
mé magické vybavení.
511
00:28:23,110 --> 00:28:25,045
- Jsi Mystico?
- Ano jsem.
512
00:28:25,133 --> 00:28:28,337
Jsem uh Mystico, to jsem já kouzelník.
513
00:28:28,462 --> 00:28:30,183
- Jsi den dřív.
- Jsem já?
514
00:28:30,218 --> 00:28:31,538
Ale obyvatelé by to byli
rád vás vidím,
515
00:28:31,574 --> 00:28:33,063
tak pojďme se přihlásit,
516
00:28:33,100 --> 00:28:35,234
a pak vás mohu ukázat na vaší scéně.
517
00:28:36,891 --> 00:28:38,462
No, jo, přihlaste se, určitě.
518
00:28:38,499 --> 00:28:41,668
Právě tam.
519
00:28:42,104 --> 00:28:44,338
Ach.
520
00:28:44,375 --> 00:28:46,809
Oh, Ježíši, hodně navštěvuje,
521
00:28:46,968 --> 00:28:49,508
tento člověk Ross?
522
00:28:49,637 --> 00:28:51,204
Ten sladký chlapec.
523
00:28:51,571 --> 00:28:53,707
Většinou je náš jediný návštěvník.
524
00:28:54,274 --> 00:28:55,842
Měli bychom být všichni šťastní
když zestárneme.
525
00:28:55,969 --> 00:28:58,445
Zdá se, že je to skvělé dítě.
526
00:28:58,798 --> 00:29:00,391
Naprosto.
527
00:29:00,979 --> 00:29:05,102
Uh v pořádku, Mystico.
528
00:29:05,987 --> 00:29:07,705
- Děkuji mnohokrát.
- Bez obav.
529
00:29:07,816 --> 00:29:10,017
Um, je to vlastně nahoře,
530
00:29:10,054 --> 00:29:12,622
a uh, doleva
když jdete tam nahoru.
531
00:29:12,960 --> 00:29:14,694
- Dobře, jistě.
- Pódium.
532
00:29:16,072 --> 00:29:18,031
Ten malý zelený bod,
533
00:29:18,619 --> 00:29:20,700
to je moje kariéra ve volném pádu.
534
00:29:21,127 --> 00:29:23,207
Víte, můžete tyto trackery koupit
535
00:29:23,244 --> 00:29:24,605
v každém velkém skladu.
536
00:29:24,642 --> 00:29:26,035
Zajímalo by mě, proč je policie nepoužívá?
537
00:29:26,072 --> 00:29:27,632
Protože my máme
být lepší než toto.
538
00:29:27,668 --> 00:29:28,760
Dobře, buď ho chcete zastavit
539
00:29:28,797 --> 00:29:30,377
od zabíjení více lidí, nebo ne.
540
00:29:30,414 --> 00:29:32,312
Že je sériový vrah
je pouze teorie.
541
00:29:32,346 --> 00:29:33,980
Svět byl předtím plochý
někdo byl ochoten
542
00:29:34,015 --> 00:29:35,705
- plavit přes okraj.
- Chápu to,
543
00:29:35,816 --> 00:29:37,717
to není jen akademické
pro tebe je to osobní.
544
00:29:37,752 --> 00:29:39,953
Jo jo? Jak víte, že?
545
00:29:40,922 --> 00:29:43,080
Vím, že tvůj otec byl v Tent City.
546
00:29:43,228 --> 00:29:45,496
Vím, že byl jeden
mužů, kteří tam byli zabiti.
547
00:29:48,710 --> 00:29:51,400
Hádám, že nejsem jediný
kdo provádí výzkum.
548
00:29:52,633 --> 00:29:54,267
Promiňte.
549
00:29:54,650 --> 00:29:56,102
Je to součást práce.
550
00:29:56,386 --> 00:29:59,087
Víš, že se nesnažím
vybírat na bolestivé vzpomínky.
551
00:30:00,007 --> 00:30:02,008
Můj otec nebyl vždy bez domova.
552
00:30:02,104 --> 00:30:04,772
Byl to jen obyčejný chlap
který prodal optometrii.
553
00:30:05,878 --> 00:30:07,579
Pak jednoho dne zmizel.
554
00:30:08,002 --> 00:30:09,457
Nevěděl jste, že je na ulicích.
555
00:30:09,494 --> 00:30:12,052
Ani jsem nevěděl
měl duševní onemocnění.
556
00:30:12,283 --> 00:30:15,791
Moje babička ho zavolala
"slabý bambus"
557
00:30:15,838 --> 00:30:17,290
což je největší urážka.
558
00:30:19,596 --> 00:30:21,574
Byl mrtvý John Doe po celé měsíce
559
00:30:21,611 --> 00:30:24,030
předtím, než mě koroner vystopoval.
560
00:30:24,377 --> 00:30:25,840
Nevím, co bych kdy chtěl
našli ho
561
00:30:25,877 --> 00:30:27,642
kdyby nebyl zabit.
562
00:30:28,569 --> 00:30:30,570
Všechno je pro něj.
563
00:30:30,822 --> 00:30:32,431
Ano.
564
00:30:33,080 --> 00:30:34,874
A žádná.
565
00:30:35,073 --> 00:30:36,740
Je to také pro mě.
566
00:30:41,549 --> 00:30:43,183
Přestal se pohybovat.
567
00:30:44,040 --> 00:30:46,108
Don Valley United.
568
00:30:47,228 --> 00:30:48,352
Pojďme.
569
00:30:58,610 --> 00:31:00,578
Je to polévka,
To znamená, že lidé bez domova.
570
00:31:00,846 --> 00:31:02,302
Přesně tak.
571
00:31:11,979 --> 00:31:13,759
- Ahoj. Kdo, kdo, kdo.
- Ahoj! Nech mě na pokoji!
572
00:31:13,796 --> 00:31:16,397
Hej, lehko, můj zlý.
Jen se musím podívat
573
00:31:16,434 --> 00:31:18,401
v kapsách, v pořádku?
574
00:31:18,796 --> 00:31:20,363
Jeden sek.
575
00:31:23,491 --> 00:31:26,292
Sakra.
576
00:31:27,302 --> 00:31:28,636
Promiňte pane.
577
00:31:36,111 --> 00:31:38,312
Glen King měl příznaky
578
00:31:38,347 --> 00:31:41,082
podobná leukemii III.
579
00:31:41,280 --> 00:31:43,368
Jeho kostní dřeň byla ohrožena,
580
00:31:43,405 --> 00:31:46,936
což znamená degeneraci hmotné tkáně.
581
00:31:47,122 --> 00:31:49,921
A v pitvě dr. Allen poznamenal
582
00:31:49,991 --> 00:31:51,926
že se plicní obložení odhodilo.
583
00:31:51,960 --> 00:31:53,260
Mhmm.
584
00:31:55,464 --> 00:31:58,054
Stejně jako žaludeční podšívka.
585
00:31:58,091 --> 00:32:01,202
Záření postihuje tkáň
který regeneruje nejrychlejší.
586
00:32:01,370 --> 00:32:04,522
Protože ozářené buňky
nerozdělujte správně.
587
00:32:04,929 --> 00:32:07,429
Ale pokud je většina jeho příznaků
byly vnitřní,
588
00:32:07,483 --> 00:32:10,538
a porucha ventilu
je to, co ho zkazilo,
589
00:32:10,582 --> 00:32:14,766
by neměl radiační popáleniny?
590
00:32:16,046 --> 00:32:19,126
Víš, kdybych to použil
radioaktivní izotop
591
00:32:19,163 --> 00:32:21,202
někdo vraždit ...
592
00:32:21,356 --> 00:32:23,024
Řekl jsem, že pokud ...
593
00:32:23,058 --> 00:32:25,659
Chci to ujistit
to trik,
594
00:32:25,913 --> 00:32:28,640
a to znamená získat
uvnitř jejich těla,
595
00:32:28,943 --> 00:32:31,061
uvnitř jejich krevního řečiště, ideálně.
596
00:32:35,537 --> 00:32:37,304
Řeka, jsi tam?
597
00:32:39,374 --> 00:32:41,040
Ještě tady, doktore Cooper.
598
00:32:41,077 --> 00:32:43,265
Potřebuju, abyste si zkontroloval jeho ústní dutinu.
599
00:32:43,366 --> 00:32:44,678
Oh, právě jsme se tam dostali.
600
00:32:44,827 --> 00:32:46,380
Řekni mi, co vidíš.
601
00:32:50,052 --> 00:32:54,366
Rakovinové léze na
uvnitř jeho tváří a rtů.
602
00:32:55,060 --> 00:32:57,483
Velké pustuly po celém jazyku.
603
00:33:09,098 --> 00:33:11,176
Je to jeho zub?
604
00:33:11,306 --> 00:33:13,426
Jeho moláry jsou prohnilé.
605
00:33:14,748 --> 00:33:16,387
Nebyla to chyba ventilu.
606
00:33:16,424 --> 00:33:17,724
Ne.
607
00:33:17,934 --> 00:33:20,504
Ne, bylo to něco, co jedl.
608
00:33:20,882 --> 00:33:23,350
Přidržte sekundu. Podívej se na tohle.
609
00:33:24,639 --> 00:33:27,207
3. den od vystavení.
610
00:33:29,653 --> 00:33:32,422
Vyčerpaná a naučná hezká
po celou dobu.
611
00:33:32,527 --> 00:33:35,481
Věděli jste, že
záření existuje v rostlinách,
612
00:33:35,544 --> 00:33:38,046
ovoce a letadla?
613
00:33:38,083 --> 00:33:40,301
Ale je to bezpečné, bezpečné, bezpečné.
614
00:33:40,335 --> 00:33:42,703
No, to je velmi přesvědčivé.
615
00:33:42,793 --> 00:33:47,042
Šla do nemocnice,
říkali, že mám chřipku.
616
00:33:47,239 --> 00:33:49,710
Máme bezchybný záznam o bezpečnosti.
617
00:33:49,817 --> 00:33:53,512
Každý zaměstnanec v Pendletonu
nosí dozimetr.
618
00:33:53,580 --> 00:33:55,146
Můj manžel je trochu pitomý
619
00:33:55,183 --> 00:33:56,350
pokud jde o pravidla.
620
00:33:56,384 --> 00:33:57,904
Získat nějaké dobré věci, Glen?
621
00:33:57,940 --> 00:33:59,051
Jo, naprosto, Spencer.
622
00:33:59,088 --> 00:34:00,822
Omlouvám se, jestli mé ruce jsou chladné.
623
00:34:00,859 --> 00:34:02,459
Jste velmi teplý člověk.
624
00:34:02,496 --> 00:34:05,197
Je-li zelená, znamená to, že jste v pořádku.
625
00:34:05,327 --> 00:34:06,942
Ugh.
626
00:34:07,295 --> 00:34:09,824
Jsou oční bulvy krvácející?
627
00:34:09,861 --> 00:34:12,029
Mám pocit, že moje oční bulvy krvácí.
628
00:34:13,379 --> 00:34:14,935
9. den.
629
00:34:15,403 --> 00:34:16,719
Nikde není v bezpečí.
630
00:34:16,756 --> 00:34:18,504
Nemůžu důvěřovat orgánům.
631
00:34:19,478 --> 00:34:20,912
Já jsem jedl správné potraviny ...
632
00:34:20,949 --> 00:34:23,208
Počkejte.
633
00:34:23,625 --> 00:34:25,325
a užívání doplňků.
634
00:34:25,575 --> 00:34:27,458
Možná to bylo v vitamínech.
635
00:34:29,028 --> 00:34:30,551
Můžete dokonce jíst z podlahy.
636
00:34:31,161 --> 00:34:34,021
Ale ne, protože jídlo
absorbuje záření.
637
00:34:37,606 --> 00:34:40,708
Prostě vyčerpaná a naučná
téměř celou dobu.
638
00:34:41,625 --> 00:34:44,559
Pokud je světlo červené, jste ...
639
00:34:44,886 --> 00:34:49,293
Bože, ach, já nechci
řekni, uh, mrtvý.
640
00:34:50,539 --> 00:34:53,474
Omlouvám se, jsem trochu kamarádka.
641
00:34:53,672 --> 00:34:55,950
Nejlepší čas přestat kouřit.
642
00:34:57,479 --> 00:35:00,982
Mám nějaký nikotin
guma, pokud se vám líbí?
643
00:35:01,145 --> 00:35:02,683
Děvče.
644
00:35:02,981 --> 00:35:05,152
Co? Co je to?
645
00:35:05,582 --> 00:35:06,736
Ano.
646
00:35:06,809 --> 00:35:08,317
Agent Madden, potřebuju tě
sem se sem dostat,
647
00:35:08,354 --> 00:35:10,322
- Potřebuji s tebou mluvit.
- Jsem na cestě.
648
00:35:10,404 --> 00:35:12,405
Co je to, řekni mi, zatraceně.
649
00:35:13,762 --> 00:35:16,430
- Co to je, doktore Cooper?
- Hm ...
650
00:35:16,997 --> 00:35:18,382
on žvýkal celou dobu.
651
00:35:18,419 --> 00:35:19,559
Radiace, to je v něm.
652
00:35:19,596 --> 00:35:22,265
Musíte zkontrolovat jeho dům
pro nikotinovou gumu.
653
00:35:23,778 --> 00:35:25,078
Jestli nechodíš, jsem!
654
00:35:25,115 --> 00:35:27,012
Jsem hotová, abych tady byla cooped.
655
00:35:38,138 --> 00:35:40,153
Můžete mi dát omáčku?
656
00:35:40,772 --> 00:35:42,339
Děkuji.
657
00:35:46,570 --> 00:35:47,770
Tak...
658
00:35:48,199 --> 00:35:49,799
ty a já jsme dnes udělali dobrý tým.
659
00:35:49,836 --> 00:35:51,884
Pak mi udělejte veřejnou omluvu.
660
00:35:52,551 --> 00:35:56,211
No, chceš omluvu,
Napište svůj důvod.
661
00:35:56,312 --> 00:35:58,191
Dnes jsem se ukázala!
662
00:35:58,748 --> 00:36:00,449
Ne, je to ...
663
00:36:01,246 --> 00:36:03,714
to není to, co myslím. Já ...
664
00:36:04,898 --> 00:36:07,627
Chci, abys mi to řekl
co se stalo, Ian.
665
00:36:07,664 --> 00:36:08,838
Nesleduji.
666
00:36:08,875 --> 00:36:11,171
Studoval jsem všechny vaše zprávy,
667
00:36:11,336 --> 00:36:13,706
a na začátku vašeho
kariéra, ty jsi ...
668
00:36:13,741 --> 00:36:15,806
Byl jsi důkladný a byl jsi ostrý,
669
00:36:15,843 --> 00:36:18,778
a pak - a pak se něco změnilo.
670
00:36:18,867 --> 00:36:20,086
Nic se nezměnilo.
671
00:36:20,123 --> 00:36:22,924
Něco se před deseti lety změnilo.
672
00:36:23,242 --> 00:36:25,318
Začali jste hrát nepravidelně,
jsi byl nedbalý,
673
00:36:25,352 --> 00:36:27,046
nezakryli jste nic do hloubky.
674
00:36:27,093 --> 00:36:29,382
- Náhle jsem ztratila chuť k jídlu.
- Co to bylo?
675
00:36:29,419 --> 00:36:31,601
To bylo...? Chci říct, byl to rozvod?
676
00:36:31,688 --> 00:36:35,484
Byl jste nemocný? Myslím,
piješ? Jako...
677
00:36:35,836 --> 00:36:37,056
Jen řekni něco zmírňujícího
678
00:36:37,093 --> 00:36:39,424
a já vám dám práci
tady doporučit,
679
00:36:39,461 --> 00:36:41,801
právě teď, protože ty
jsou dobrý patolog.
680
00:36:41,890 --> 00:36:43,593
Jsem...
681
00:36:44,405 --> 00:36:47,573
Jsem skvělý patolog.
682
00:36:49,048 --> 00:36:51,617
Hej, agent Madden, pojď dovnitř.
683
00:36:51,682 --> 00:36:52,929
Měl jsi pravdu.
684
00:36:52,966 --> 00:36:55,486
Našli jsme balíček nikotinu
guma v Glenově fotografickém pytlíku,
685
00:36:55,523 --> 00:36:57,531
a to bylo naším Geigerovým pultem.
686
00:36:57,680 --> 00:37:00,757
Máte tvář "ale"?
687
00:37:00,976 --> 00:37:02,697
Ale Spencer Brinks netušil
688
00:37:02,734 --> 00:37:04,257
jeho žena měla záležitost.
689
00:37:04,291 --> 00:37:05,890
Co, žvýkačka nebyla otrávená,
690
00:37:05,927 --> 00:37:08,151
bylo to právě ožarováno náhodou?
691
00:37:08,188 --> 00:37:09,622
To si myslí naši analytici.
692
00:37:10,117 --> 00:37:11,264
Měl dásně v kapse
693
00:37:11,298 --> 00:37:12,999
kdy došlo k poruše ventilu.
694
00:37:13,093 --> 00:37:16,236
Musel to vypustit
a Glen ji přivedl domů,
695
00:37:16,273 --> 00:37:18,299
žvýkal den, po dni,
po dni, po dni,
696
00:37:18,336 --> 00:37:19,828
dokud ho nakonec nezabije.
697
00:37:19,914 --> 00:37:23,773
Takže to nebyla vražda,
to byla jen strašná,
698
00:37:24,054 --> 00:37:26,045
hroznou nehodu.
699
00:37:26,148 --> 00:37:29,315
Je to tragédie, ale to je
mohlo to být mnohem, mnohem horší.
700
00:37:29,638 --> 00:37:32,006
Pro každého.
Včetně vás, doktor Cooper.
701
00:37:32,887 --> 00:37:34,687
Správně,
702
00:37:35,523 --> 00:37:38,366
Nemám krevní test
výsledky zpět ... dosud.
703
00:37:38,805 --> 00:37:40,473
Výsledky se vrátily před několika hodinami.
704
00:37:40,594 --> 00:37:42,862
Dal jsem je vašemu kolegovi, Alisone.
705
00:37:43,406 --> 00:37:46,158
Uh, než skočíš
na jakékoliv závěry ...
706
00:37:46,195 --> 00:37:47,900
Wow.
707
00:37:48,007 --> 00:37:50,436
Wow, jsi neuvěřitelná.
708
00:37:51,086 --> 00:37:53,406
Dám vám to dva vyřešit.
709
00:37:53,570 --> 00:37:55,968
Ty jsi věděl? Když Alison zavolala,
710
00:37:56,069 --> 00:37:57,510
ale ty jsi mě držel v pasti
v té místnosti,
711
00:37:57,546 --> 00:38:00,142
prokázat mi, že jste
skvělý patolog,
712
00:38:00,179 --> 00:38:01,508
přesvědčit mě, abych ti dala co,
713
00:38:01,545 --> 00:38:03,257
- veřejná omluva?
- Chybí vám to.
714
00:38:03,294 --> 00:38:05,359
Dnes jsme udělali nějakou mimořádnou práci.
715
00:38:05,396 --> 00:38:07,431
To jo. Jo, dobře jsem byl zranitelný,
716
00:38:07,468 --> 00:38:10,064
a držel jsi mě tak
pro svůj osobní zisk,
717
00:38:10,101 --> 00:38:11,824
a to je bod.
718
00:38:11,859 --> 00:38:14,179
Někdy konec ospravedlňuje prostředky.
719
00:38:14,294 --> 00:38:16,662
Měl jste dobrý běh,
Doktor Peterson, ale uh,
720
00:38:16,719 --> 00:38:19,328
je to špatné, že jste se rozhodli
zničit ji na konci.
721
00:38:24,204 --> 00:38:27,853
Přiložila jsi ruku
v radioaktivním těle,
722
00:38:27,890 --> 00:38:29,674
a vy jste si stěží přemýšleli
o svém vlastním zdraví,
723
00:38:29,711 --> 00:38:31,299
protože jsi byl tak zničen
724
00:38:31,336 --> 00:38:33,961
se snaží dostat
na pravdu Glen Kinga.
725
00:38:34,007 --> 00:38:37,695
Ponoříte se
v pravdách ostatních
726
00:38:37,781 --> 00:38:40,720
takže nemáte
zabývat se svými vlastními.
727
00:38:41,140 --> 00:38:44,132
Jste tak znepokojen mými tajemstvy?
728
00:38:44,304 --> 00:38:46,467
Z čeho běžíš, doktore Cooper,
729
00:38:46,504 --> 00:38:48,671
protože mohu říct, že je to něco velkého?
730
00:38:50,898 --> 00:38:54,064
No, jestli mě omluvíš,
731
00:38:54,101 --> 00:38:56,909
Já ... Dokonám polévku,
732
00:38:56,946 --> 00:38:59,937
a pak budu trávit
nějakou dobu s rodinou.
733
00:39:19,760 --> 00:39:22,395
- Co to dělá?
- Nevím.
734
00:39:22,553 --> 00:39:25,922
Teď uzavřete ... věž smrti.
735
00:39:30,382 --> 00:39:31,728
Dobře.
736
00:39:37,778 --> 00:39:39,410
Dobře um ...
737
00:39:39,447 --> 00:39:42,785
tak to bude Mystico
poslední trik na večer.
738
00:39:42,886 --> 00:39:44,184
Děkuji, merci.
739
00:39:47,254 --> 00:39:49,355
- Ahoj, Jenny.
- Ahoj. Ahoj, jste v pořádku?
740
00:39:49,389 --> 00:39:50,826
Je mi to moc líto, tati, jste v pořádku?
741
00:39:50,863 --> 00:39:51,980
Jo, dokonale.
742
00:39:52,017 --> 00:39:53,527
Říkají mi jako tucetkrát,
743
00:39:53,564 --> 00:39:55,065
oni to říkali - ten děda
chyběl,
744
00:39:55,102 --> 00:39:56,382
ale pak byl s vámi
celou dobu.
745
00:39:56,418 --> 00:39:58,879
Ne, je to - opravdu
velké nic vůbec.
746
00:39:58,966 --> 00:40:00,500
Oh, ne, to není on, já jsem.
747
00:40:00,534 --> 00:40:02,607
Já jsem šla do vašeho domu.
Já bych to neměl udělat.
748
00:40:02,644 --> 00:40:03,746
Nikomu jsem neříkal.
749
00:40:03,783 --> 00:40:05,691
Šel jsem tam, protože jsem to měl
Něco vám řeknu.
750
00:40:05,821 --> 00:40:07,879
Je velmi důležité, abych vám to řekl.
751
00:40:09,943 --> 00:40:11,324
Co se děje?
752
00:40:11,480 --> 00:40:13,746
Je čas, abyste to věděli
pravdu o Katie.
753
00:40:15,473 --> 00:40:17,543
Jen mě zblázní.
754
00:40:17,852 --> 00:40:19,620
Dobře.
755
00:40:20,075 --> 00:40:22,715
Byl to Arski.
756
00:40:23,863 --> 00:40:25,124
Co myslíš, Arski?
757
00:40:25,207 --> 00:40:26,859
Chci říct, že to byl Arski.
758
00:40:26,894 --> 00:40:30,329
Neutekl pryč. Zastřelil jsem ho.
759
00:40:32,387 --> 00:40:33,512
Vím.
760
00:40:33,549 --> 00:40:35,698
Ne, zastřelil jsem ho, protože
zabil tvou sestru.
761
00:40:35,735 --> 00:40:37,903
Nechápeš to?
762
00:40:41,720 --> 00:40:44,674
Zabil jsem ho, protože jsem varoval ...
763
00:40:45,066 --> 00:40:46,264
ona a on -
764
00:40:46,301 --> 00:40:48,154
Řekl jsem Arski, nemůžete hrát
na schodech,
765
00:40:48,191 --> 00:40:50,639
prostě nemůžete hrát na schodech,
766
00:40:50,676 --> 00:40:53,090
ale nikdo vlastně neposlouchal
ke mně, jako na normální.
767
00:40:53,137 --> 00:40:57,105
Počkej, A-Arski zabil Katie?
768
00:40:57,215 --> 00:40:59,225
Ne, to není ...
769
00:40:59,590 --> 00:41:01,661
- Tati, řekli jste ...
- Ne, jednu sekundu, jednu vteřinu.
770
00:41:01,695 --> 00:41:03,429
Ztratil jsem to na chvíli.
771
00:41:03,494 --> 00:41:05,495
Musím vám říct pravdu.
772
00:41:07,110 --> 00:41:08,577
Katie? A co Katie?
773
00:41:08,635 --> 00:41:10,603
Žádný táta, říkáš
že jste chtěli ...
774
00:41:10,637 --> 00:41:11,759
chtěl jsi mi říct pravdu.
775
00:41:11,796 --> 00:41:13,001
- Ahoj.
- Ne, jednu vteřinu,
776
00:41:13,038 --> 00:41:15,423
- A co Katie?
- Dědeček, všechno se stalo
777
00:41:15,460 --> 00:41:17,861
- opravdu dávno.
- Už dávno.
778
00:41:19,079 --> 00:41:22,048
Podívej, vezmu ho
dostat nějaký čaj, dobře?
779
00:41:22,369 --> 00:41:24,116
- Chci trochu čaje.
- Jo, pojďme.
780
00:41:24,408 --> 00:41:26,752
- Dáš si čaj?
- Jó díky.
781
00:41:27,161 --> 00:41:29,329
Jen počkejte. Vrátím se.
782
00:41:34,661 --> 00:41:36,291
- Ahoj.
- Ahoj.
783
00:41:38,876 --> 00:41:40,506
Já um ...
784
00:41:41,435 --> 00:41:42,902
Mám pocit, že jsem ...
785
00:41:43,009 --> 00:41:44,572
jako bych ztratil mysl.
786
00:41:44,609 --> 00:41:46,777
- Shhh.
- Ne, ne.
787
00:41:46,866 --> 00:41:49,931
- Všechno bude v pořádku.
- Jo, prostě ne ...
788
00:41:51,278 --> 00:41:54,033
- Musím to dostat.
- Jo, jo, jistě.
789
00:41:54,070 --> 00:41:55,814
Tak určitě. Zabalím si věci.
790
00:42:00,087 --> 00:42:01,454
Ahoj.
791
00:42:01,581 --> 00:42:03,582
Je to Alison. Mám špatné zprávy.
792
00:43:04,651 --> 00:43:06,285
Dobře.
793
00:43:09,940 --> 00:43:13,940
synchronizované a opravené společností PopcornAWH
www.addic7ed.com
57024
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.