All language subtitles for Commando 2013 Hindi 720p BRRip x264 AAC 5.1...Hon3y

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,209 --> 00:01:20,359 Let's go! 2 00:01:22,826 --> 00:01:24,807 Sir, the helicopter crashed in China. 3 00:01:24,951 --> 00:01:26,809 The Chinese have found the pilot's body... 4 00:01:26,909 --> 00:01:28,768 ...but there's no trace of Karanveer Dogra. 5 00:01:28,932 --> 00:01:30,565 Maybe the Chinese military have arrested him. 6 00:01:30,834 --> 00:01:32,906 Inform the Chinese side that it's a crash. 7 00:01:32,954 --> 00:01:34,243 Sir, the problem is... 8 00:01:34,292 --> 00:01:35,788 ...that the helicopter's crashed into the river. 9 00:01:35,862 --> 00:01:37,295 And, due to strong rains and current... 10 00:01:37,367 --> 00:01:38,789 ...the entire wreckage was washed away. 11 00:01:38,859 --> 00:01:40,882 They didn't find anything. - Oh my God! 12 00:01:41,709 --> 00:01:44,462 In that case, it'll be hard for them to believe us. 13 00:01:45,042 --> 00:01:48,085 And they'll think we sent Karan in as a spy. 14 00:01:49,001 --> 00:01:51,100 And if, they're think that... 15 00:01:51,501 --> 00:01:55,214 ...it's hard to imagine how they'll treat Karan. 16 00:02:42,001 --> 00:02:45,221 We've no interest in torturing you. 17 00:02:45,917 --> 00:02:49,154 I'm not interested in getting tortured either. 18 00:02:55,209 --> 00:02:59,327 What was the real motive behind your infiltration? 19 00:02:59,501 --> 00:03:02,843 Our helicopter crashed during a routine training... 20 00:03:03,042 --> 00:03:06,089 We didn't find any wreckage... 21 00:03:06,167 --> 00:03:08,765 Nor did we spot any helicopter on our radars that day. 22 00:03:08,834 --> 00:03:10,961 I've told you before. 23 00:03:11,042 --> 00:03:14,725 Our helicopter crashed after a routine training. 24 00:03:16,584 --> 00:03:19,015 Chinese government agency has claimed, that... 25 00:03:19,084 --> 00:03:21,231 ...they've caught an Indian spy infiltrating... 26 00:03:21,509 --> 00:03:23,047 ...at the Lapcha border. 27 00:03:23,126 --> 00:03:24,720 Calling it a serious matter... 28 00:03:24,802 --> 00:03:28,218 ...China is going to take this matter up at the international level. 29 00:03:28,292 --> 00:03:30,021 Sir, Capt. Karan Veer Dogra... 30 00:03:30,090 --> 00:03:32,968 ...will be tried in a Chinese court on spying charges. 31 00:03:33,042 --> 00:03:36,105 I admit. They didn't find the wreckage. 32 00:03:36,542 --> 00:03:38,730 We don't have any evidence. 33 00:03:38,792 --> 00:03:42,106 But, sir. We've internal logs and records, that clearly prove... 34 00:03:42,164 --> 00:03:44,255 ...that during a routine operation, our chopper... 35 00:03:45,536 --> 00:03:47,446 It's not about records. 36 00:03:47,501 --> 00:03:51,098 It's about politics. 37 00:03:51,709 --> 00:03:54,531 China wants to humiliate us. 38 00:03:54,748 --> 00:03:57,463 They won't consider any records as authentic. 39 00:03:57,542 --> 00:04:00,971 But, sir. Their action is against the military code of conduct... 40 00:04:01,042 --> 00:04:06,996 Codes and conducts have no place in politics. 41 00:04:07,209 --> 00:04:09,156 Just deny that officer's existence. 42 00:04:09,492 --> 00:04:11,058 And erase all records. 43 00:04:11,193 --> 00:04:12,282 This should be our stand, 44 00:04:12,334 --> 00:04:16,849 there was no such man in our country... 45 00:04:16,959 --> 00:04:20,281 ...or officer in our army. 46 00:04:22,792 --> 00:04:24,979 Do you know what Karan is, sir? 47 00:04:26,709 --> 00:04:28,177 Karan's a commando. 48 00:04:29,667 --> 00:04:32,162 The best amongst Para-commando's. 49 00:04:35,251 --> 00:04:37,074 Do you know what a commando is? 50 00:04:37,876 --> 00:04:41,076 How a common man is turned into a commando? 51 00:04:42,334 --> 00:04:46,466 Have you ever jumped from 20,500 feet... 52 00:04:46,542 --> 00:04:48,715 ...carrying 65 kilos? 53 00:04:49,334 --> 00:04:52,124 A para-commando has to do five such jumps... 54 00:04:52,196 --> 00:04:53,715 ...in his initial training. 55 00:04:53,792 --> 00:04:57,028 And one of them is, in the dead of the night. 56 00:04:57,167 --> 00:05:01,745 One armed with the weight of an entire battle-gear. 57 00:05:01,917 --> 00:05:06,053 A 60 kilometers hike, carrying 50 kilos of weight. 58 00:05:06,126 --> 00:05:10,550 Climbing to heights of 20 kilometers with the same weight. 59 00:05:10,626 --> 00:05:12,840 handling 22 types of guns. 60 00:05:12,917 --> 00:05:15,888 diving deep into the ocean, 61 00:05:15,959 --> 00:05:19,719 this is just a routine for a commando. 62 00:05:19,792 --> 00:05:23,514 Fighting armed men without weapons, 63 00:05:23,584 --> 00:05:26,633 infiltrating enemy regions, and eliminating them... 64 00:05:26,702 --> 00:05:28,138 ...in his own area. 65 00:05:28,209 --> 00:05:31,939 Is just a day's job for a Commando. 66 00:05:32,542 --> 00:05:35,809 A commando explores those remote areas where... 67 00:05:35,893 --> 00:05:38,043 ...even the sun rays find it difficult to reach. 68 00:05:38,126 --> 00:05:40,910 Poisonous snakes who are responsible for multiple deaths... 69 00:05:40,978 --> 00:05:43,011 ...are part of a commando's diet. 70 00:05:43,084 --> 00:05:45,630 A commando re-captures those isolated areas for the country... 71 00:05:45,679 --> 00:05:48,419 ...where even you would be scared to go with Z+ security. 72 00:05:48,464 --> 00:05:51,370 A commando is equivalent not to thousand but ten thousand, because... 73 00:05:51,417 --> 00:05:59,491 ...out of ten thousand applicants only one qualifies as a commando. 74 00:05:59,667 --> 00:06:00,988 "Only one." 75 00:06:02,001 --> 00:06:04,128 And, it's not just his hard work... 76 00:06:05,876 --> 00:06:09,469 The taxpayer's money, and the sweat and blood... 77 00:06:09,540 --> 00:06:11,484 ...of the Army's training officers. 78 00:06:11,821 --> 00:06:17,806 ...And their passion to die for their country, all this makes a commando. 79 00:06:19,838 --> 00:06:21,097 Without even thinking for a second, 80 00:06:21,159 --> 00:06:24,694 you're abandoning a commando like Karan... 81 00:06:24,942 --> 00:06:27,419 Who without even thinking for a second, sacrifices his life for his country. 82 00:06:27,463 --> 00:06:28,649 And you're giving him up to the Chinese army! 83 00:06:28,692 --> 00:06:32,005 Colonel Sinha, what's more important... 84 00:06:32,351 --> 00:06:34,447 "The Country" or "The Soldier?" 85 00:07:23,459 --> 00:07:25,396 Our officers are giving you one last chance... 86 00:07:25,469 --> 00:07:27,732 ...before trying you in the Military court. 87 00:07:27,959 --> 00:07:30,989 Confess that you're an Indian spy. 88 00:07:31,126 --> 00:07:32,819 Why protect a country... 89 00:07:33,393 --> 00:07:35,052 ...that denies you're a soldier? 90 00:07:35,126 --> 00:07:38,294 The government does exactly what politics demands, 91 00:07:38,917 --> 00:07:42,162 But the army doesn't teach us politics, nor betrayal. 92 00:07:42,542 --> 00:07:44,713 Let's not waste each other's time, 93 00:07:45,251 --> 00:07:48,273 Let's finish what you have started. 94 00:10:22,501 --> 00:10:24,146 Happy Diwali, son. 95 00:10:27,001 --> 00:10:28,343 Should I fire? 96 00:10:29,251 --> 00:10:30,417 Should I? 97 00:10:36,559 --> 00:10:37,622 Go play! 98 00:10:55,535 --> 00:10:56,975 What the... (playing game) 99 00:11:03,615 --> 00:11:05,855 Hello, Mr. Sarabjeet. 100 00:11:05,929 --> 00:11:07,528 Can he show some respect? 101 00:11:07,605 --> 00:11:08,668 What a shot!! 102 00:11:19,205 --> 00:11:24,063 Killing the enemy in his own territory is so much fun. 103 00:11:27,251 --> 00:11:29,380 I was talking about 'Angry Bird'. 104 00:11:32,251 --> 00:11:33,402 Bro... 105 00:11:35,084 --> 00:11:36,181 Look, uncle. 106 00:11:36,827 --> 00:11:38,803 Until yesterday, you were in power. 107 00:11:39,876 --> 00:11:42,846 But today, the five administrators of Dilerkot... 108 00:11:42,917 --> 00:11:45,051 ...are under my control. 109 00:11:45,126 --> 00:11:50,754 I'll have no problem in getting Elected to Parliament. 110 00:11:51,292 --> 00:11:53,522 Before we start campaigning... 111 00:11:54,917 --> 00:11:57,844 ...I want you to get Simrit and me married. 112 00:11:58,667 --> 00:12:03,092 That will put an end to this family feud, bloodshed... 113 00:12:03,167 --> 00:12:04,594 Get out of here. 114 00:12:04,792 --> 00:12:08,416 Or it will start all over again. 115 00:12:08,489 --> 00:12:10,964 SP sir... - Kairon Sir. 116 00:12:11,792 --> 00:12:14,106 Your men will die in this bloodshed. 117 00:12:14,379 --> 00:12:15,719 You know it well. 118 00:12:16,126 --> 00:12:18,855 And I won't lodge a police report either. 119 00:12:19,348 --> 00:12:21,389 Taking action is out of the question. 120 00:12:21,626 --> 00:12:22,766 Father? 121 00:12:33,792 --> 00:12:35,720 When I saw the cars outside... 122 00:12:35,792 --> 00:12:38,243 ...I knew I was in for a free horror show. 123 00:12:39,209 --> 00:12:42,126 See. The devil in 3D. 124 00:12:42,834 --> 00:12:44,885 Father, who allowed his cars inside? 125 00:12:44,959 --> 00:12:47,384 No one dare stop me. 126 00:12:47,460 --> 00:12:48,456 Right! 127 00:12:49,376 --> 00:12:51,810 And, as far as the cars are concerned. 128 00:12:53,876 --> 00:12:55,455 Consider them yours. 129 00:12:56,425 --> 00:12:57,643 Hello. 130 00:12:57,716 --> 00:13:00,424 He's crossed all limits, right? 131 00:13:03,310 --> 00:13:06,741 Who wouldn't fall in love with this attitude MP! 132 00:13:10,792 --> 00:13:12,907 You had an objection to me staring at you. 133 00:13:13,876 --> 00:13:15,478 So, with due respect... 134 00:13:15,717 --> 00:13:19,391 ...l've proposed to your father to marry you. 135 00:13:19,626 --> 00:13:22,567 Simrit. Go to your room. 136 00:13:24,709 --> 00:13:27,330 Father. You know I won't sacrifice my life... 137 00:13:27,404 --> 00:13:28,924 ...like a dutiful daughters-in-law. 138 00:13:29,001 --> 00:13:30,535 Right, sister Simrit we're... - Shut up! 139 00:13:35,376 --> 00:13:37,861 You weigh just 20 kilos, with the clothes. 140 00:13:38,434 --> 00:13:41,321 I wouldn't mind shooting you. 141 00:13:41,626 --> 00:13:43,138 The bullet will pierce through your body. 142 00:13:44,042 --> 00:13:46,083 I can wipe it and use it again. 143 00:13:49,292 --> 00:13:52,714 Father, ask him to shut up. Or else my shoe will do the talking. 144 00:13:52,792 --> 00:13:54,777 Simrit. Go to your room! 145 00:13:55,292 --> 00:13:56,923 You'll do as I say. 146 00:14:19,501 --> 00:14:20,853 Fine, uncle. 147 00:14:21,637 --> 00:14:23,489 I'll give you time to think about it. 148 00:14:29,126 --> 00:14:32,074 I can abduct Simrit as well. 149 00:14:33,417 --> 00:14:36,886 But I respect you. 150 00:14:38,209 --> 00:14:40,299 So, I expect the same in return. 151 00:14:55,834 --> 00:14:57,368 What now, Simrit? 152 00:14:57,584 --> 00:15:00,959 What do you think your father's answer will be? 153 00:15:01,292 --> 00:15:03,671 Father will have to think about everyone, Priti. 154 00:15:04,334 --> 00:15:06,638 I think I'll have to take matters in my own hands now. 155 00:15:06,709 --> 00:15:09,342 But, Simrit, everyone in my family's scared of him. 156 00:15:09,417 --> 00:15:11,781 They say he's always true to his words. 157 00:15:12,251 --> 00:15:14,760 If he's dangerous, I'm Simrit Kaur. 158 00:15:14,834 --> 00:15:17,577 I'm no scapegoat to take it lying down. 159 00:15:17,638 --> 00:15:18,597 You hear me! 160 00:15:23,282 --> 00:15:24,237 I'll go call father, what do you think? 161 00:15:24,242 --> 00:15:27,777 Won't AK know that you're planning to run away? 162 00:15:27,876 --> 00:15:32,482 I can't spend my entire life as a vote-bank for AK. 163 00:15:32,601 --> 00:15:35,055 I am not an animal who can be tied to a hook. 164 00:15:35,116 --> 00:15:36,347 Who does he think he is? 165 00:15:38,467 --> 00:15:40,544 I will break away. 166 00:15:40,671 --> 00:15:43,271 I will runaway. 167 00:16:39,323 --> 00:16:40,868 Come on! Let's get her back. 168 00:16:44,249 --> 00:16:45,643 Come on. Follow her. 169 00:16:56,127 --> 00:16:57,772 Hey! You go that way. 170 00:17:47,334 --> 00:17:48,262 There she is. 171 00:17:50,167 --> 00:17:51,937 - We've found our sister-in-law. - It's her. 172 00:17:52,003 --> 00:17:53,488 - Greet her. - Hello, sister-in-law. 173 00:17:53,526 --> 00:17:56,264 Sister-in-law, do you need a lift back home? 174 00:17:56,751 --> 00:17:57,769 What are you doing? 175 00:17:57,839 --> 00:17:59,204 Don't be so stubborn. 176 00:18:01,667 --> 00:18:05,553 She's already playing games with her brother-in-law. 177 00:18:06,376 --> 00:18:09,050 Come on, let's play hide and seek! 178 00:18:12,017 --> 00:18:13,424 There she is. 179 00:18:13,667 --> 00:18:16,099 Where are you going, sister-in-law? 180 00:18:16,174 --> 00:18:17,489 Stop. 181 00:18:17,910 --> 00:18:19,323 Stop. 182 00:18:19,452 --> 00:18:22,114 Where are you going? - You'll get tired. 183 00:18:22,441 --> 00:18:24,687 Stop. Sister-in-law. Stop. 184 00:18:25,590 --> 00:18:27,935 Sister-in-law. Stop. 185 00:18:28,001 --> 00:18:29,460 You'll get tired. 186 00:18:29,551 --> 00:18:31,747 At least hand us your bag. 187 00:18:31,834 --> 00:18:34,363 Where are you going? Sister-in-law. 188 00:18:35,622 --> 00:18:37,019 Where are you going? 189 00:18:38,251 --> 00:18:39,458 Save me please. 190 00:18:41,334 --> 00:18:42,834 Sister-in-law. 191 00:18:50,334 --> 00:18:52,233 Sister-in-law, I'm no villain. 192 00:18:54,167 --> 00:18:56,164 Hey, silent Hero! 193 00:18:56,876 --> 00:18:58,162 You bumped into her by accident. 194 00:18:58,928 --> 00:19:00,247 Apologise and leave. 195 00:19:02,667 --> 00:19:03,658 Get lost. 196 00:19:03,803 --> 00:19:04,999 I don't know you. 197 00:19:05,976 --> 00:19:07,275 Neither her. 198 00:19:08,917 --> 00:19:11,195 I've no interest in saving her. 199 00:19:12,126 --> 00:19:15,426 And, I've nothing to lose in breaking your bones. 200 00:19:15,501 --> 00:19:18,353 We're warning you only because you don't know us. 201 00:19:18,417 --> 00:19:21,085 We rule Dilerkot. 202 00:19:21,167 --> 00:19:23,690 We're the most powerful politician here. 203 00:19:23,751 --> 00:19:25,056 Politicians! 204 00:19:26,417 --> 00:19:28,270 Then you'll certainly end up with broken bones. 205 00:19:29,709 --> 00:19:31,657 Now, you've made this my war. 206 00:19:31,831 --> 00:19:33,133 I see. How? 207 00:19:33,626 --> 00:19:35,237 A year's anger. 208 00:19:36,265 --> 00:19:38,352 You gave me a chance to express it. 209 00:19:38,501 --> 00:19:41,366 We won't run. 210 00:19:43,709 --> 00:19:45,170 We'll fight. 211 00:19:46,651 --> 00:19:48,439 Beat him! 212 00:20:10,266 --> 00:20:11,694 Charge! 213 00:20:57,615 --> 00:20:58,825 Come on. Let's go! 214 00:22:28,251 --> 00:22:30,564 Hey, stop! 215 00:22:47,876 --> 00:22:49,031 I'll show you! 216 00:23:05,340 --> 00:23:07,197 (Crowd in background murmuring.) 217 00:23:26,292 --> 00:23:28,160 We won't spare you! 218 00:23:29,167 --> 00:23:30,515 Don't even try. 219 00:23:30,823 --> 00:23:32,471 You'll live longer. 220 00:23:35,792 --> 00:23:36,913 Wait and watch. 221 00:23:56,459 --> 00:23:59,093 Hey! Hello. Hello. 222 00:23:59,167 --> 00:24:00,429 You just made a mess. 223 00:24:00,498 --> 00:24:01,892 Added to my troubles. 224 00:24:01,959 --> 00:24:04,198 You're welcome. - Welcome? 225 00:24:04,501 --> 00:24:06,129 Oh Hey.. Bruce Lee! 226 00:24:06,209 --> 00:24:08,760 Don't think you're a hero by beating up 20 men. 227 00:24:08,834 --> 00:24:10,970 There'll be another 200 here in 20 minutes. 228 00:24:11,334 --> 00:24:14,394 I would've begged, pleaded and slipped away. 229 00:24:14,667 --> 00:24:17,436 But you messed up my entire plan. 230 00:24:17,709 --> 00:24:19,675 Come on. Come with me. 231 00:24:19,743 --> 00:24:20,709 Come. 232 00:24:21,709 --> 00:24:23,562 Do you think I need to run. 233 00:24:23,626 --> 00:24:27,511 Not someone as stupid as you. But I do. Ok! 234 00:24:27,584 --> 00:24:28,659 All because of you, now... 235 00:24:28,736 --> 00:24:30,842 ...ln no time there will be 200 men here to stop me. 236 00:24:30,909 --> 00:24:32,339 And it's all your fault. 237 00:24:32,417 --> 00:24:34,883 As long as I don't get rid of these goons... 238 00:24:34,959 --> 00:24:37,025 ...and cross the border of Dilerkot... 239 00:24:37,084 --> 00:24:38,711 ...I won't let you go either! 240 00:24:39,233 --> 00:24:40,186 Come on. 241 00:24:48,917 --> 00:24:51,146 Stop! Listen to this joke. It's a nice one. 242 00:24:51,334 --> 00:24:52,623 Pat to Mike... 243 00:24:52,694 --> 00:24:55,113 "Your dog looks just like a lion." 244 00:24:55,214 --> 00:24:56,140 "What do you feed him?" 245 00:24:56,209 --> 00:24:59,064 Mike replies, "He's actually a lion." 246 00:24:59,167 --> 00:25:00,647 "But looks like a dog because..." 247 00:25:00,722 --> 00:25:02,782 "...he has been screwing a lot of bitches nowadays." 248 00:25:15,834 --> 00:25:16,705 Please, God. Please. 249 00:25:16,766 --> 00:25:18,057 We're already in deep trouble. 250 00:25:18,120 --> 00:25:19,226 Please don't test us anymore. 251 00:25:19,292 --> 00:25:21,241 Please let us cross Dilerkot. 252 00:25:21,315 --> 00:25:22,421 Please! Please! 253 00:25:22,501 --> 00:25:24,849 Please let me escape the clutches of that AK. 254 00:25:25,121 --> 00:25:25,648 Please! 255 00:25:32,917 --> 00:25:36,188 Say something, MP. Or you'll burst. 256 00:25:37,417 --> 00:25:40,172 He shouldn't cross the border of Dilerkot. 257 00:25:40,751 --> 00:25:44,516 If you're so angry, you should've Stopped him. Then and there. 258 00:25:45,167 --> 00:25:46,650 Why come running home to me? 259 00:25:46,718 --> 00:25:48,730 "Bro! Bro!" 260 00:25:52,417 --> 00:25:56,251 Please, please, Lord. Please. 261 00:25:57,751 --> 00:26:01,022 MP. See, another good joke. Listen to this. 262 00:26:01,251 --> 00:26:03,372 Bro, this is no time for cracking jokes. 263 00:26:03,450 --> 00:26:04,235 Time! 264 00:26:04,584 --> 00:26:06,377 You aren't dead yet why can't I crack jokes? 265 00:26:07,913 --> 00:26:10,293 When and where we need to catch them... 266 00:26:10,334 --> 00:26:16,296 ...the time and place is all decided, here. 267 00:26:17,584 --> 00:26:19,175 Don't worry, listen to this joke. 268 00:26:32,292 --> 00:26:34,112 We've crossed Dilerkot. 269 00:26:34,181 --> 00:26:35,579 Finally!! 270 00:26:36,167 --> 00:26:38,104 We've crossed Dilerkot. 271 00:26:42,834 --> 00:26:43,903 God! 272 00:26:47,292 --> 00:26:49,400 Sorry. I dragged you along at the bus stand... 273 00:26:49,474 --> 00:26:50,950 ...because I was scared. 274 00:26:52,417 --> 00:26:53,943 By the way, where are you headed? 275 00:26:56,126 --> 00:26:57,156 Pathankot. 276 00:26:57,228 --> 00:26:58,719 Pathankot! 277 00:26:58,792 --> 00:27:02,120 This bus is headed that way. 278 00:27:07,001 --> 00:27:09,098 By the way, I'm heading for Simla. 279 00:27:19,709 --> 00:27:20,802 Thank you. 280 00:27:22,917 --> 00:27:25,323 I was seriously scared back at the bus stand... 281 00:27:26,028 --> 00:27:28,798 ...that's why I said those things instead of thanking you. 282 00:27:30,209 --> 00:27:31,509 Want to know a secret? 283 00:27:32,084 --> 00:27:34,674 Actually, I'm still a bit scared. 284 00:27:34,959 --> 00:27:37,260 That's why I'm blabbering. 285 00:27:37,334 --> 00:27:40,027 Otherwise, I don't talk so much normally. 286 00:27:40,334 --> 00:27:44,225 Like they say, conversation helps divert your mind. 287 00:27:44,292 --> 00:27:46,538 You should try it. 288 00:27:58,376 --> 00:28:01,262 "Silent man." Tell me something about yourself. 289 00:28:02,334 --> 00:28:03,344 Why? 290 00:28:04,459 --> 00:28:09,038 I am no fool to blabber like this. 291 00:28:09,334 --> 00:28:11,765 Don't you talk without a reason? 292 00:28:12,917 --> 00:28:15,209 And you talk only without a reason. 293 00:28:15,584 --> 00:28:19,247 Wow! You knock people out with that blunt face. 294 00:28:19,626 --> 00:28:22,289 People normally iron their clothes. 295 00:28:22,626 --> 00:28:25,407 But you "Have an ironed face!" 296 00:28:56,417 --> 00:28:58,317 Brother! We've found our sister-in-law. 297 00:29:13,959 --> 00:29:15,212 Come on. 298 00:29:30,876 --> 00:29:35,293 I told them... that he can't be a local. 299 00:29:37,542 --> 00:29:41,899 The problem is, after this you'll be good-for-nothing. 300 00:30:00,167 --> 00:30:05,524 So... if you've any jokes, or one-liners... 301 00:30:06,096 --> 00:30:08,164 ...you'd like tell us, you can do that now. 302 00:30:08,542 --> 00:30:12,465 Afterwards, the bullets will do the talking... 303 00:30:13,459 --> 00:30:17,871 Your men, your weapons, your place. 304 00:30:18,834 --> 00:30:20,313 So, you can crack all the jokes you want. 305 00:30:24,167 --> 00:30:25,538 See, Simrit. 306 00:30:26,459 --> 00:30:28,999 Your bodyguard has already surrendered. 307 00:30:30,751 --> 00:30:33,863 Now, I'm your only hope. 308 00:30:34,084 --> 00:30:35,923 You can't be anyone's hope. 309 00:30:36,167 --> 00:30:39,842 You can only make people hate you, not love. 310 00:30:40,834 --> 00:30:42,675 God must have replaced you... 311 00:30:42,746 --> 00:30:45,732 ...with 100 bastards on earth. 312 00:30:56,167 --> 00:30:59,829 When you'll step out after our wedding night... 313 00:31:00,751 --> 00:31:04,815 ...you'll be swearing on my name in entire Dilerkot. 314 00:31:06,083 --> 00:31:07,263 I swear on AK... 315 00:31:07,339 --> 00:31:09,307 I swear on AK... I swear on AK... 316 00:31:09,376 --> 00:31:10,516 AK... AK... 317 00:31:17,084 --> 00:31:20,533 Don't let him go! 318 00:31:21,459 --> 00:31:23,182 No... no... no!! 319 00:31:54,042 --> 00:31:55,515 Why were you laughing? - No. no. 320 00:31:55,834 --> 00:31:56,620 Come out. 321 00:31:56,818 --> 00:31:57,968 No, brother, I didn't... 322 00:31:58,112 --> 00:32:00,269 No... - He was laughing... - No, brother. 323 00:32:00,390 --> 00:32:02,518 You think it's funny? - No. Not me... 324 00:32:02,584 --> 00:32:04,161 I wasn't laughing. 325 00:32:04,255 --> 00:32:05,452 Tell me. 326 00:32:08,584 --> 00:32:10,184 Was that funny? 327 00:32:11,334 --> 00:32:13,410 He hit me and fled... 328 00:32:13,667 --> 00:32:14,615 He didn't face me. 329 00:32:15,519 --> 00:32:17,305 He's a coward. 330 00:32:18,097 --> 00:32:21,041 To everyone who's heading out of Dilerkot... 331 00:32:21,826 --> 00:32:26,578 ...be back in one day and be witness to my revenge. 332 00:32:27,584 --> 00:32:29,618 I'll tie a rope around his neck... 333 00:32:29,688 --> 00:32:32,439 ...and drag him to Dilerkot square. 334 00:32:32,792 --> 00:32:34,315 And kill him there. 335 00:32:36,751 --> 00:32:37,783 Just one day. 336 00:33:10,667 --> 00:33:12,181 Who was that man on the bridge? 337 00:33:18,417 --> 00:33:20,581 It's difficult to defeat the enemy without knowing him. 338 00:33:28,042 --> 00:33:29,712 Amrit Kawal Singh. 339 00:33:44,709 --> 00:33:47,145 He was born on a no-moon-night. 340 00:33:50,209 --> 00:33:52,741 His father was a tyrant. 341 00:33:54,292 --> 00:33:56,331 And so, people called him a devil's... 342 00:33:56,407 --> 00:33:57,759 ...born to a devil. 343 00:34:00,042 --> 00:34:01,860 He has no eyeballs. 344 00:34:03,001 --> 00:34:04,704 Yet, he can see. 345 00:34:05,709 --> 00:34:07,821 He was born in 1974. 346 00:34:08,709 --> 00:34:11,338 So he calls himself AK 74. 347 00:34:13,167 --> 00:34:16,372 If some unfortunate soul stands in his way... 348 00:34:16,418 --> 00:34:18,598 ...he makes sure, Not for much longer. 349 00:34:19,834 --> 00:34:22,939 Just a week ago, a District Forest Officer died... 350 00:34:24,420 --> 00:34:26,426 I'll have still one good jungle joke for you... 351 00:34:26,495 --> 00:34:27,760 ...before you die. 352 00:34:28,501 --> 00:34:30,387 An elephant was bathing in the jungle. 353 00:34:30,751 --> 00:34:33,042 A little mouse came along and said "Come out Quickly". 354 00:34:33,167 --> 00:34:34,595 The elephant replied "What is it?" 355 00:34:34,774 --> 00:34:35,983 "Come out!" the mouse said. 356 00:34:36,017 --> 00:34:37,712 The elephant came out in a fit of rage. 357 00:34:38,292 --> 00:34:39,612 He said "What is it?" 358 00:34:39,847 --> 00:34:41,726 The little mouse said "Nothing, get back in". 359 00:34:41,801 --> 00:34:44,388 - Tell me what's wrong? - I said get back in! 360 00:34:44,411 --> 00:34:46,410 I just wanted to see if you are wearing any ... 361 00:34:49,667 --> 00:34:54,287 His family know it's murder, and not an accident. 362 00:34:55,209 --> 00:34:58,644 But, no one dares to face that bastard. 363 00:35:00,501 --> 00:35:02,962 And those who could... 364 00:35:03,751 --> 00:35:08,968 ...are now addicted to drugs sold by him. 365 00:35:11,084 --> 00:35:13,493 He get's them addicted while they're in school... 366 00:35:13,560 --> 00:35:15,999 ...they are young and a easy prey for him. 367 00:35:16,126 --> 00:35:19,539 That was his master-plan to rule over Dilerkot. 368 00:35:19,626 --> 00:35:21,636 Anti-allergic medicines, cough syrup. 369 00:35:21,709 --> 00:35:25,543 These boys get high on animal drugs as well. 370 00:35:25,709 --> 00:35:30,029 This guy owns the entire pharmaceutical and distribution market. 371 00:35:30,292 --> 00:35:32,030 Whenever a drug license is canceled... 372 00:35:32,107 --> 00:35:34,130 ...the next day, he gets it back. 373 00:35:34,376 --> 00:35:37,694 He controls the entire system, so no one challenges him... 374 00:35:39,209 --> 00:35:40,381 But you did. 375 00:35:42,542 --> 00:35:45,470 His strength is not his money, but the fear in people. 376 00:35:45,542 --> 00:35:47,694 He didn't scare you, nor me. 377 00:35:49,084 --> 00:35:50,828 He and his men will come after us... 378 00:35:51,103 --> 00:35:53,214 ...to maintain his fear amongst people. 379 00:35:53,559 --> 00:35:54,695 After us? 380 00:35:56,251 --> 00:35:59,267 My family's used to challenging these guys. 381 00:35:59,917 --> 00:36:02,557 But, what's your story? 382 00:36:03,959 --> 00:36:05,650 I was locked away for a year. 383 00:36:06,584 --> 00:36:08,723 The jail I was in, was really filthy. 384 00:36:09,470 --> 00:36:11,209 They wouldn't let me clean it. 385 00:36:11,417 --> 00:36:13,152 That day I realized, 386 00:36:13,584 --> 00:36:17,120 that the filth in my country has landed me in this mess. 387 00:36:18,501 --> 00:36:20,660 If scum like AK aren't cleaned up... 388 00:36:21,167 --> 00:36:23,345 ...then someday he'll be in the same position as a politician... 389 00:36:23,667 --> 00:36:25,820 ...that back then led me in that mess. 390 00:36:26,626 --> 00:36:28,819 That's when I decided in that jail, 391 00:36:30,334 --> 00:36:34,508 The war outside comes later, first I need to clean-up the mess inside. 392 00:36:35,959 --> 00:36:38,939 I'll start here, and finish there. 393 00:36:48,709 --> 00:36:50,480 We're here, and the bridge is back there. 394 00:36:51,209 --> 00:36:52,991 We'll walk through the jungle, parallel to the bridge. 395 00:36:53,417 --> 00:36:55,722 They won't dare to come on the highway. 396 00:36:58,001 --> 00:37:00,227 They'll walk through the jungle. 397 00:37:00,417 --> 00:37:01,622 We'll walk through the jungle... 398 00:37:01,697 --> 00:37:03,511 ...2- 3 kilometers parallel to the highway... 399 00:37:03,584 --> 00:37:05,699 We'll go on the highway only when it'll look safe. 400 00:37:06,084 --> 00:37:09,559 They've two options MP, both are dangerous. 401 00:37:10,584 --> 00:37:14,132 One leads to me, the other leads them inside the jungle. 402 00:37:14,209 --> 00:37:16,741 Right now, that bastard AK... 403 00:37:16,816 --> 00:37:19,056 ...seems more dangerous than this jungle. 404 00:37:19,126 --> 00:37:22,023 There's no point in choosing the jungle route. 405 00:37:22,959 --> 00:37:26,164 In fact, it'll give us the feeling of a hunt. 406 00:37:47,542 --> 00:37:50,306 You could've just shown your muscles if you wanted to. 407 00:37:50,376 --> 00:37:53,496 Why tear your clothes as an excuse? 408 00:37:54,459 --> 00:37:55,930 Shoes leave a track. 409 00:37:56,917 --> 00:37:59,044 And those who leave a track behind... 410 00:37:59,253 --> 00:38:01,415 ...often end up dead. 411 00:38:12,334 --> 00:38:13,191 Sir! 412 00:38:16,834 --> 00:38:17,539 Sir! 413 00:38:18,834 --> 00:38:20,453 The hunt's on. 414 00:38:21,209 --> 00:38:23,141 Yes, sir. - But don't kill him. 415 00:38:23,376 --> 00:38:25,085 I want him alive. - Yes. 416 00:38:26,042 --> 00:38:32,922 Then, I want to tie him up, drag him to Dilerkot square... 417 00:38:33,042 --> 00:38:34,442 ...and kill him there. 418 00:38:35,525 --> 00:38:38,465 Right sir! In everyone's presence. 419 00:39:12,277 --> 00:39:14,085 Stop! Stop! 420 00:39:15,588 --> 00:39:16,957 Stop! 421 00:39:19,542 --> 00:39:22,546 don't expect me to grow wings and fly. 422 00:39:24,584 --> 00:39:25,523 Let's go right. 423 00:39:25,598 --> 00:39:26,517 Right? 424 00:39:26,834 --> 00:39:28,266 Do you have eyes or compass? 425 00:39:31,001 --> 00:39:33,967 How do you know where to go? 426 00:39:34,584 --> 00:39:36,402 Can you hear a voice from above? 427 00:39:37,334 --> 00:39:39,538 The sun rises from the east, sets in the west. 428 00:39:40,117 --> 00:39:41,298 See your position... 429 00:39:41,680 --> 00:39:43,226 ...and match it with the sun's position. 430 00:39:43,242 --> 00:39:45,309 You'll know where you are, and where you're headed. 431 00:39:45,631 --> 00:39:48,350 Wow! Thank God! Were not walking at night. 432 00:39:48,449 --> 00:39:50,243 Otherwise we would've been in trouble. 433 00:39:50,334 --> 00:39:53,859 The stars lead the way at night. - What a nonsense. Liar. 434 00:39:54,334 --> 00:39:56,107 How can the stars guide us? 435 00:39:56,626 --> 00:39:58,088 This isn't the time to explain. 436 00:40:02,742 --> 00:40:03,735 Let's go! 437 00:40:15,501 --> 00:40:17,077 He can be headed in any direction. 438 00:40:19,834 --> 00:40:21,173 We came that way. 439 00:40:21,832 --> 00:40:23,100 That leaves three. 440 00:40:25,209 --> 00:40:27,804 Let's divide in three groups and catch him. 441 00:40:27,876 --> 00:40:29,336 But don't shoot him! 442 00:40:30,209 --> 00:40:33,139 I've told everybody that I will catch him alive. 443 00:40:33,209 --> 00:40:34,031 Get that. 444 00:40:34,098 --> 00:40:35,137 Right, sir. 445 00:40:35,209 --> 00:40:36,207 Let's go. 446 00:40:36,354 --> 00:40:37,388 Just a minute. 447 00:40:40,126 --> 00:40:42,400 It's a nice one. Listen before you go. - Yes. 448 00:40:42,470 --> 00:40:44,350 It will help boost your morale. 449 00:40:44,417 --> 00:40:46,086 Mike's wife was kidnapped. 450 00:40:46,167 --> 00:40:47,322 The kidnapper cut-off his wife's finger... 451 00:40:47,363 --> 00:40:48,415 ...and sent it to Mike's home as evidence... 452 00:40:48,459 --> 00:40:50,894 ...along with a letter for ransom. 453 00:40:51,292 --> 00:40:56,231 Mike said "This can be anybody's finger". 454 00:40:57,167 --> 00:40:58,790 "Send me her head, so I can recognize her." 455 00:41:01,959 --> 00:41:03,104 Let's go. 456 00:41:03,656 --> 00:41:04,870 Let's go. 457 00:41:12,209 --> 00:41:14,819 Sir, few people have sited him at Nurpur. 458 00:41:17,209 --> 00:41:18,836 There's just one place left between... 459 00:41:18,909 --> 00:41:20,736 ...Pathankot and Nurpur. 460 00:41:21,917 --> 00:41:23,006 Dilerkot. 461 00:42:09,959 --> 00:42:11,324 Don't scream! - A snake bit me. 462 00:42:11,785 --> 00:42:13,269 - Quiet, you screamed for no reason. 463 00:42:13,284 --> 00:42:15,878 I'm dying here, and you're yelling at me. 464 00:42:16,192 --> 00:42:17,288 Suck my blood out, quickly. 465 00:42:17,331 --> 00:42:19,638 It's a trinket snake. It's commonly found in these areas. 466 00:42:19,676 --> 00:42:21,158 They are not poisonous. 467 00:42:24,909 --> 00:42:26,988 There they are. Let's go this way. 468 00:42:27,084 --> 00:42:28,720 Don't kill him. We've to catch him alive. 469 00:42:28,783 --> 00:42:29,913 Let's go quickly. Come on. 470 00:46:08,487 --> 00:46:09,587 No please, let me go. 471 00:46:56,379 --> 00:46:57,361 Say something Balvinder. 472 00:46:57,571 --> 00:46:58,433 Did you find him? 473 00:46:58,909 --> 00:46:59,890 Where are you? 474 00:47:01,817 --> 00:47:04,609 Balvinder, we're taking the mountain route. 475 00:47:04,670 --> 00:47:07,144 Meet us at the post at the river junction. 476 00:47:07,667 --> 00:47:08,957 Let me speak to AK 74. 477 00:47:09,542 --> 00:47:12,098 Look, just handover the girl... - Just do as I say. 478 00:47:12,209 --> 00:47:15,167 - Let me speak to AK 74. - I think it's him... 479 00:47:15,317 --> 00:47:17,045 - You know... - Not me... 480 00:47:17,134 --> 00:47:20,700 The smallest of idiots in India keep using this dialogue. 481 00:47:22,059 --> 00:47:23,429 But, I know you. 482 00:47:24,359 --> 00:47:25,790 Because I can guess one's type... 483 00:47:25,805 --> 00:47:28,408 ...and one's stature from their speech and actions. 484 00:47:28,832 --> 00:47:31,274 You're just a local thug. 485 00:47:31,335 --> 00:47:35,293 A lion in a herd of cowards. 486 00:47:35,849 --> 00:47:37,453 You don't know me completely. 487 00:47:38,391 --> 00:47:40,601 Actually you talk a lot. now you're not in front of me. 488 00:47:40,617 --> 00:47:42,769 You couldn't say a word on the bridge... hey.. 489 00:47:43,524 --> 00:47:46,589 Because, I know the difference between bravery and foolishness. 490 00:47:46,839 --> 00:47:47,453 You don't. 491 00:47:48,209 --> 00:47:50,633 Follow me, and your people will end up dead... 492 00:47:50,709 --> 00:47:53,433 ...So Quickly you won't even know how to count them. 493 00:47:53,501 --> 00:47:54,522 What do you think? 494 00:47:55,370 --> 00:47:56,556 We cannot find you. 495 00:47:56,626 --> 00:47:58,703 Didn't you hear what I said? 496 00:47:59,042 --> 00:48:02,993 If you don't go back, I will find you and kill you. 497 00:48:06,834 --> 00:48:08,939 Now you got me really scared. 498 00:48:12,001 --> 00:48:13,739 The more stubborn a person is... 499 00:48:13,870 --> 00:48:16,494 ...the more I enjoy hunting them down and killing them. 500 00:48:16,626 --> 00:48:18,732 I warn you only once. 501 00:48:19,084 --> 00:48:20,180 Listen carefully. 502 00:48:20,376 --> 00:48:22,269 Stop following the girl. 503 00:48:22,500 --> 00:48:24,583 Take these corpses home. 504 00:48:24,959 --> 00:48:27,745 If you want more, you can come after me in the jungle. 505 00:49:05,109 --> 00:49:06,135 Which way did they go? 506 00:49:06,210 --> 00:49:07,309 I don't know? 507 00:49:16,368 --> 00:49:18,001 We cannot handle him alone. 508 00:49:19,085 --> 00:49:21,157 He's no ordinary civilian. 509 00:49:23,126 --> 00:49:24,252 He's trained. 510 00:49:24,640 --> 00:49:27,243 And his biggest advantage is, that he knows the jungle. 511 00:49:27,667 --> 00:49:29,401 We'll need more men. 512 00:49:29,792 --> 00:49:31,713 Tomorrow we will be better prepared. 513 00:49:32,126 --> 00:49:33,771 For now, let's bring the bodies home. 514 00:50:18,451 --> 00:50:20,261 We'll stay overnight here. 515 00:50:21,189 --> 00:50:22,269 Back there. 516 00:50:23,301 --> 00:50:25,285 Animals come here to drink water at dawn. 517 00:51:20,167 --> 00:51:23,178 You won't find a better insect repellent. 518 00:51:40,917 --> 00:51:42,360 This will keep you warm. 519 00:52:03,209 --> 00:52:04,640 Who are you? 520 00:52:07,942 --> 00:52:09,110 Commando... 521 00:52:10,501 --> 00:52:12,160 I mean... I was... 522 00:52:13,167 --> 00:52:14,292 Or still am... 523 00:52:15,268 --> 00:52:16,356 Don't know. 524 00:52:50,751 --> 00:52:52,918 So, bodyguard. 525 00:52:57,209 --> 00:52:58,174 Go on. 526 00:52:58,792 --> 00:53:00,784 Last evening you threatened me. 527 00:53:00,852 --> 00:53:03,074 This morning I'm in the mood. 528 00:53:05,209 --> 00:53:09,177 Better surrender wherever you are. 529 00:53:09,417 --> 00:53:13,371 Otherwise, you will be hanging at Dilerkot square in the evening. 530 00:53:14,042 --> 00:53:15,839 Stay wherever you are. 531 00:53:16,334 --> 00:53:20,286 If you try to follow me, I'll bury you alive. 532 00:53:22,417 --> 00:53:23,926 I'm scared. 533 00:53:24,751 --> 00:53:26,029 Listen. Listen. 534 00:53:26,210 --> 00:53:27,938 This is a nice one. Hear it. 535 00:53:28,501 --> 00:53:32,713 What did Mike say in Pat's ear, that he died after hearing? 536 00:53:33,584 --> 00:53:36,262 I'll give you the answer before... 537 00:53:36,345 --> 00:53:38,486 ...beheading you this evening. 538 00:53:39,251 --> 00:53:40,542 You're so lucky. 539 00:53:40,609 --> 00:53:42,341 You'll die with a smile. 540 00:53:43,292 --> 00:53:44,627 You make me laugh. 541 00:53:45,157 --> 00:53:45,753 Listen. 542 00:53:45,917 --> 00:53:49,305 No more talk, the game begins. 543 00:53:49,584 --> 00:53:51,496 The game's already begun. 544 00:53:52,167 --> 00:53:54,293 I'm coming after you with hunter dogs. 545 00:53:55,501 --> 00:53:58,261 You either step out with men or dogs, 546 00:53:59,334 --> 00:54:00,759 step out alone sometime... 547 00:54:01,192 --> 00:54:03,115 ...to get the feeling of being a man. 548 00:54:04,376 --> 00:54:05,852 Wait until evening. 549 00:54:06,088 --> 00:54:07,861 You'll know who the real man is. 550 00:54:09,376 --> 00:54:11,957 Fine. This evening I'll clear your misconception... 551 00:54:12,023 --> 00:54:13,555 ...that you're a man. 552 00:55:03,667 --> 00:55:04,821 These many men are enough. 553 00:55:04,894 --> 00:55:06,286 Yes. 554 00:55:06,322 --> 00:55:07,248 I'll beat him unconscious... 555 00:55:07,284 --> 00:55:09,999 ...and bring him back tied on a bamboo. 556 00:55:31,709 --> 00:55:32,761 Politician? 557 00:55:33,169 --> 00:55:34,628 Then, I'll surely beat you up. 558 00:55:41,167 --> 00:55:42,151 Look. 559 00:55:42,495 --> 00:55:44,316 This is my last warning. 560 00:55:45,084 --> 00:55:47,048 Stop following this girl. 561 00:56:31,001 --> 00:56:31,636 What? 562 00:56:34,876 --> 00:56:36,540 You didn't think that was funny? 563 00:56:37,834 --> 00:56:39,498 Oh, I forgot. 564 00:56:39,927 --> 00:56:41,033 You never laugh. 565 00:56:41,251 --> 00:56:44,330 You just carry this stone face all the time. 566 00:56:44,703 --> 00:56:45,504 Right. 567 00:56:45,584 --> 00:56:46,904 There's nothing funny about it. 568 00:56:47,567 --> 00:56:48,350 It's a good thing. 569 00:56:48,417 --> 00:56:50,641 You have taken up the responsibility of defending yourself. 570 00:56:51,111 --> 00:56:51,667 Good. 571 00:56:52,542 --> 00:56:54,500 Let's go. They're coming after us. 572 00:56:56,001 --> 00:56:58,164 'They're coming after us.' 573 00:56:59,459 --> 00:57:03,490 As long as you're with me, I don't have to worry. 574 00:57:03,834 --> 00:57:05,808 You get so eager when you see those thugs. 575 00:57:06,030 --> 00:57:07,571 You kick there arses. 576 00:57:07,917 --> 00:57:11,923 There won't be any left for me. 577 00:57:14,584 --> 00:57:16,585 I just thought it's a good habit... 578 00:57:16,661 --> 00:57:18,538 ...to exercise in the morning. 579 00:57:20,650 --> 00:57:23,381 Really, who am I trying to educate about exercising. 580 00:57:25,001 --> 00:57:28,634 You're a live example of benefits of exercising. 581 00:57:29,584 --> 00:57:32,083 I meant example in a good sense, okay. 582 00:57:32,959 --> 00:57:34,957 Wow! Till yesterday you were scared. 583 00:57:35,036 --> 00:57:36,703 But this morning, you've turned brave. 584 00:57:37,346 --> 00:57:40,485 With you around, fear's mother or sister will not dare come near me! 585 00:57:47,292 --> 00:57:48,333 What's that? 586 00:57:51,001 --> 00:57:52,062 It's a knife. 587 00:57:52,385 --> 00:57:54,589 How about I teach you how to use it? - No. 588 00:57:54,667 --> 00:57:55,403 It can be useful. 589 00:57:55,543 --> 00:57:57,539 Like this. Drive it in the stomach. 590 00:57:57,704 --> 00:57:58,768 And, if you can't lift it... 591 00:57:59,154 --> 00:58:01,196 ...then, just place it on this nerve on the neck. 592 00:58:01,562 --> 00:58:02,373 On the jugular. 593 00:58:02,410 --> 00:58:04,322 After that, no one can get up! 594 00:58:04,380 --> 00:58:05,116 Nonsense. 595 00:58:05,173 --> 00:58:06,237 Do I look like a fool? 596 00:58:06,459 --> 00:58:10,794 I've no interest in acting like a warrior? 597 00:58:10,959 --> 00:58:13,531 If you can't use a knife... 598 00:58:13,667 --> 00:58:15,661 ...then, just twist the finger like this. 599 00:58:16,058 --> 00:58:17,793 That pain's as bad as breaking the neck. 600 00:58:18,364 --> 00:58:19,227 He won't be able to fight you. 601 00:58:19,292 --> 00:58:20,263 Or these two fingers. 602 00:58:20,341 --> 00:58:22,496 Thrust them in the nose and just pull hard. 603 00:58:23,126 --> 00:58:24,439 The pain's unbearable. 604 00:58:24,579 --> 00:58:27,677 Yuck! I don't want to do all this. 605 00:58:30,626 --> 00:58:31,726 Don't just carry it. 606 00:58:32,509 --> 00:58:34,250 Use it if needed. 607 00:58:38,626 --> 00:58:42,239 I met so many guys who wanted to look after me. 608 00:58:43,542 --> 00:58:45,526 But you're the first one who believed... 609 00:58:46,003 --> 00:58:48,021 ...I can take care of myself. 610 00:58:54,417 --> 00:58:56,428 Come on, I'm hungry. 611 00:58:57,792 --> 00:59:00,084 Anyway, there's not much difference... 612 00:59:00,195 --> 00:59:02,179 ...between you and the animals on Discovery Channel. 613 00:59:02,251 --> 00:59:04,492 Both can live on air and termites! 614 00:59:05,917 --> 00:59:07,464 Your man Karanveer Dogra... 615 00:59:07,922 --> 00:59:09,961 ...is behaving like a Chinese agent. 616 00:59:10,209 --> 00:59:12,501 He injured a few men at Dilerkot bus stand. 617 00:59:12,917 --> 00:59:14,656 Killed a man at Andheria bridge, 618 00:59:15,347 --> 00:59:17,459 kidnapped a girl and fled into the jungle. 619 00:59:17,572 --> 00:59:19,450 Before he does anything else... 620 00:59:19,591 --> 00:59:21,399 penetrate the jungle, and kill him. 621 00:59:21,542 --> 00:59:23,481 Without a military court inquiry, sir? 622 00:59:23,834 --> 00:59:26,080 I've made all the inquiries. 623 00:59:26,872 --> 00:59:28,851 Carry out my orders immediately. 624 00:59:29,126 --> 00:59:31,470 Otherwise, I can send any army unit. 625 00:59:32,001 --> 00:59:35,126 Colonel Sinha, capture and kill him. 626 00:59:51,451 --> 00:59:52,043 Hello. 627 01:00:02,667 --> 01:00:04,979 Where are you going? - I've some work to do. 628 01:00:05,167 --> 01:00:07,678 I'm going to miss you. - No. I promise you won't. 629 01:00:32,551 --> 01:00:33,492 Yes. 630 01:00:33,626 --> 01:00:37,157 The man you ran into trouble with yesterday is a soldier. 631 01:00:37,334 --> 01:00:39,311 And his unit's looking for him. 632 01:00:39,580 --> 01:00:41,522 So, show them around Dilerkot. 633 01:00:41,959 --> 01:00:43,243 Pretend you're searching for him. 634 01:00:44,334 --> 01:00:46,919 And, bring them to Dilerkot square in the evening. 635 01:00:47,834 --> 01:00:50,477 They'll find his dead body. 636 01:01:00,126 --> 01:01:02,265 Wow! Not bad Silent Man! 637 01:01:03,126 --> 01:01:06,368 One thing is for sure, with brawn’s you even have brains! 638 01:01:06,876 --> 01:01:08,134 One more thing. 639 01:01:08,540 --> 01:01:11,095 Give me your address, before you leave for Pathankot. 640 01:01:11,167 --> 01:01:13,241 I'll have girls drooling all over you. 641 01:01:38,542 --> 01:01:39,241 What happened? 642 01:01:40,170 --> 01:01:41,159 Nothing. 643 01:01:42,542 --> 01:01:43,759 There's something. 644 01:01:45,126 --> 01:01:47,482 Otherwise, you wouldn't have noticed me... 645 01:01:47,751 --> 01:01:52,289 ...even if I was undressing under the waterfall. 646 01:01:52,751 --> 01:01:54,310 So, come on. What is it? 647 01:01:56,709 --> 01:02:01,101 That's how wild cats eat fish as well. 648 01:02:04,042 --> 01:02:06,824 You know a lot about wild cats. 649 01:02:07,584 --> 01:02:09,161 Do you like wild cats? 650 01:02:11,826 --> 01:02:12,675 Tell me. 651 01:02:13,667 --> 01:02:14,428 Hello. 652 01:02:17,334 --> 01:02:18,732 Stop! 653 01:03:54,042 --> 01:03:56,181 That soldier doesn't make a mistake... 654 01:03:56,391 --> 01:03:58,130 ...or leave any tracks. 655 01:03:59,042 --> 01:04:02,255 But Simrit has left a trail for me MP. 656 01:04:05,417 --> 01:04:06,573 That's Love! 657 01:04:13,129 --> 01:04:16,304 Just a minute. where did this shirt tear? 658 01:04:17,126 --> 01:04:18,024 Don't know. 659 01:07:05,001 --> 01:07:06,945 He knows the game. 660 01:07:07,667 --> 01:07:10,001 The dogs are going around in circles. 661 01:07:10,209 --> 01:07:13,144 And, the water has washed away the tracks. 662 01:07:13,542 --> 01:07:15,885 They will not stay in the jungle. 663 01:07:16,417 --> 01:07:17,936 If they're headed for the highway... 664 01:07:18,117 --> 01:07:19,557 ...they must go west. 665 01:07:19,792 --> 01:07:21,127 The girl's with him... 666 01:07:21,499 --> 01:07:23,530 ...so, he won't take the mountain route. 667 01:07:24,042 --> 01:07:25,827 He'll take the jungle route. 668 01:07:26,542 --> 01:07:28,550 What if we take that route and surround them? 669 01:07:37,229 --> 01:07:38,711 Yes, come in sir. 670 01:07:40,172 --> 01:07:41,089 Hello. 671 01:07:41,526 --> 01:07:43,131 How can I help you? 672 01:07:44,084 --> 01:07:45,890 Him! He's an astonishing man. 673 01:07:45,941 --> 01:07:48,066 He beat up thugs at the bus stand. 674 01:08:00,376 --> 01:08:04,484 Careful. 675 01:08:06,001 --> 01:08:08,507 Or, they'll get alerted. 676 01:08:36,709 --> 01:08:38,061 Stay here. 677 01:10:17,292 --> 01:10:19,033 Now you are within my reach, soldier! 678 01:10:42,455 --> 01:10:44,001 (Cursing) 679 01:11:31,377 --> 01:11:32,316 (Cheering sound) 680 01:11:33,787 --> 01:11:35,499 (wailing) 681 01:11:40,042 --> 01:11:42,768 Why wouldn't you fall in love with her spirit! 682 01:12:04,792 --> 01:12:08,046 Now, I'll drag you. tied to a bamboo, soldier 683 01:12:11,834 --> 01:12:15,050 Incredible martial arts though. 684 01:12:15,126 --> 01:12:16,612 Left-right... Left-right... 685 01:12:19,209 --> 01:12:21,340 Hunters don't dare to catch the lion... 686 01:12:21,459 --> 01:12:23,707 ...even if he's wounded. 687 01:12:24,376 --> 01:12:28,101 And, you're not even a hunting dog. 688 01:12:36,876 --> 01:12:39,472 Your jokes really hurt me. soldier... 689 01:12:40,456 --> 01:12:41,942 ...this annoys me. 690 01:12:42,376 --> 01:12:44,434 I promise you, I will kill you. 691 01:12:45,292 --> 01:12:47,964 ...that should more than annoy you. 692 01:12:52,459 --> 01:12:54,853 You like jumping in the river, don't you? 693 01:13:05,876 --> 01:13:07,741 Die!! 694 01:13:49,501 --> 01:13:52,262 MP. We forgot to complete that joke. 695 01:13:52,334 --> 01:13:55,004 - Oh no, pity. - He would've died with a smile. 696 01:13:55,084 --> 01:13:57,517 No need to be formal with kin. 697 01:13:58,042 --> 01:14:00,084 But, who will we hang at the square now? 698 01:14:02,522 --> 01:14:05,995 Oh no... Why did you beat him up so badly? 699 01:14:08,259 --> 01:14:11,591 You guys are ruthless. He doesn't look like a good duplicate now. 700 01:14:11,626 --> 01:14:13,421 Sorry. we got carried away. 701 01:14:14,959 --> 01:14:17,121 How can you get carried away? 702 01:14:18,084 --> 01:14:19,591 Couldn't you control yourself? 703 01:14:20,626 --> 01:14:21,506 Is he dead? 704 01:14:22,753 --> 01:14:25,513 Brother. Bro... 705 01:14:25,726 --> 01:14:27,789 Don't die before we reach the square. 706 01:14:27,796 --> 01:14:30,630 You have to die there. hold on, please. 707 01:14:30,671 --> 01:14:33,691 Good. Bless you! 708 01:14:36,334 --> 01:14:38,345 Hello, sister-in-law. 709 01:14:38,417 --> 01:14:39,636 Congratulations on your marriage. 710 01:14:39,700 --> 01:14:40,732 Me too. 711 01:14:40,792 --> 01:14:42,935 So, finally I am going to tie the knot! 712 01:14:51,042 --> 01:14:52,671 Hello. - Hello, uncle. 713 01:14:52,751 --> 01:14:55,260 Daljeet here from Canada. What happened? 714 01:14:55,334 --> 01:14:58,423 You said Simrit will reach Simla in a day and call me. 715 01:14:58,501 --> 01:14:59,869 I had to get her visa. 716 01:15:00,459 --> 01:15:02,233 The entire plan went haywire, son. 717 01:15:03,126 --> 01:15:07,429 That thug AK, was keeping a watch. 718 01:15:08,626 --> 01:15:11,140 He found out about Simrit's escape. 719 01:15:18,966 --> 01:15:23,330 "I don't care" 720 01:15:23,626 --> 01:15:24,904 Yes, Kuki. 721 01:15:25,228 --> 01:15:26,474 News for AK sir. 722 01:15:26,542 --> 01:15:28,292 Go ahead. 723 01:15:28,501 --> 01:15:30,161 Simrit's father helped her run from Dilerkot 724 01:15:30,229 --> 01:15:32,050 He was trying to send her to Canada. 725 01:15:32,209 --> 01:15:35,133 His nephew Daljeet called from Canada. 726 01:15:35,209 --> 01:15:36,186 I overheard their conversation. 727 01:15:36,546 --> 01:15:37,435 Fine. 728 01:15:38,042 --> 01:15:41,398 - Come over tonight for your drug dose. - Who was that? 729 01:15:42,959 --> 01:15:43,986 Brother, just a minute. 730 01:15:50,084 --> 01:15:52,197 That was Kuki on the phone. 731 01:15:52,917 --> 01:15:55,290 Sister-in-law ran with the help of her father. 732 01:15:55,455 --> 01:15:58,350 He was planning to send her to Canada. 733 01:16:06,126 --> 01:16:09,483 You did a really good job today. - Thank you. 734 01:16:11,792 --> 01:16:14,771 After winning the elections, I'll give you a promotion. 735 01:16:19,167 --> 01:16:20,577 Make her watch everything. 736 01:16:20,679 --> 01:16:22,521 She should realize her mistake. 737 01:16:23,334 --> 01:16:24,934 Go ahead, gulp it down. 738 01:16:25,139 --> 01:16:26,940 After that, run over them. 739 01:16:27,042 --> 01:16:28,582 Don't worry. 740 01:16:28,959 --> 01:16:31,435 Here you go behind the bars, 741 01:16:31,542 --> 01:16:33,708 and there your family becomes as rich as her family! 742 01:16:34,667 --> 01:16:35,604 Come on. 743 01:16:37,417 --> 01:16:38,733 Stop! Wait. wait.. 744 01:16:38,894 --> 01:16:40,706 Hear this before you go. 745 01:16:40,775 --> 01:16:44,184 Teacher told Raju, never say you don't know anything." 746 01:16:44,484 --> 01:16:47,963 Always say "I know everything" 747 01:16:48,184 --> 01:16:51,121 Raju goes home. "Papa, I know everything." 748 01:16:51,942 --> 01:16:56,087 "Son, here take this 50, aunty only comes over to meet me." 749 01:16:56,127 --> 01:16:58,040 "Mummy, I know everything." 750 01:16:58,322 --> 01:17:01,025 "Son, here take this 100. Don't tell anyone." 751 01:17:01,086 --> 01:17:04,163 "Uncle only comes to clean the room." 752 01:17:06,226 --> 01:17:10,462 Uncle, uncle... " I know everything." 753 01:17:13,417 --> 01:17:15,179 "You know it all?"... 754 01:17:15,240 --> 01:17:18,882 ...Then why won't you give your "father" a hug? 755 01:17:22,134 --> 01:17:23,219 Go on. 756 01:17:25,417 --> 01:17:27,067 Stop. 757 01:17:28,876 --> 01:17:31,290 MP. Kuki's left. 758 01:17:33,751 --> 01:17:35,549 Won't people suspect that he's the only survivor? 759 01:17:37,042 --> 01:17:38,170 Yes, brother. - No, brother. 760 01:17:38,244 --> 01:17:39,184 Yes, Kuki. 761 01:17:40,834 --> 01:17:43,231 We should have at least one real accident. 762 01:17:43,417 --> 01:17:44,447 No, brother. 763 01:17:48,417 --> 01:17:50,748 Please let me go, brother. 764 01:17:51,042 --> 01:17:53,128 Bless you Kuki. - But I have helped you. 765 01:17:53,225 --> 01:17:55,705 Forgive me. Let me go. 766 01:17:55,792 --> 01:17:57,497 Let me go. Forgive me. - Sister-in-law. 767 01:17:57,629 --> 01:17:58,768 Watch closely. 768 01:17:58,854 --> 01:17:59,975 Let me go. 769 01:18:00,257 --> 01:18:01,422 Forgive me. 770 01:18:01,532 --> 01:18:02,393 Pardon me. 771 01:18:03,191 --> 01:18:03,974 Brother! 772 01:18:04,492 --> 01:18:05,632 Pardon me. 773 01:18:05,921 --> 01:18:08,644 Pardon me... - We want a home run. 774 01:18:08,702 --> 01:18:09,867 Pardon me. 775 01:18:10,131 --> 01:18:12,323 Pardon me... - We want a home run. 776 01:18:12,376 --> 01:18:14,360 Sir... sir... 777 01:18:14,417 --> 01:18:17,810 Home run! 778 01:18:45,876 --> 01:18:47,703 Let's settle the scores. 779 01:18:48,626 --> 01:18:50,789 I killed them, you forget that. 780 01:18:51,626 --> 01:18:54,754 You humiliated me, I'll forget that. 781 01:18:58,501 --> 01:19:00,285 The choice is yours. 782 01:19:01,209 --> 01:19:05,051 Either we have a wedding night a few days later... 783 01:19:05,751 --> 01:19:08,423 ...or you can spend tonight with all of my men here! 784 01:19:13,126 --> 01:19:17,258 I've kept my word. 785 01:19:18,626 --> 01:19:25,227 You can see him hanging here... after I leave. 786 01:19:25,709 --> 01:19:28,772 I've brought Simrit back. 787 01:19:30,167 --> 01:19:32,084 So, let the celebrations continue 788 01:19:32,876 --> 01:19:34,586 Until my marriage. 789 01:19:38,667 --> 01:19:41,931 I'm going to have fun tonight. 790 01:19:48,001 --> 01:19:49,872 I've called for a new girl coming from Mumbai. 791 01:19:56,292 --> 01:19:58,140 You tried running away, Simrit. 792 01:19:58,584 --> 01:19:59,599 What did you gain? 793 01:19:59,774 --> 01:20:01,623 Lost everything. 794 01:20:02,751 --> 01:20:04,516 You better compromise now. 795 01:20:04,584 --> 01:20:06,108 I might have back then. 796 01:20:07,417 --> 01:20:08,687 But not anymore. 797 01:20:10,292 --> 01:20:13,057 It wasn't easy watching father and the others die. 798 01:20:15,376 --> 01:20:17,109 Now, I'm waiting for the moment when... 799 01:20:17,376 --> 01:20:19,996 What's the point in waiting, Simrit? 800 01:20:20,376 --> 01:20:21,947 Don't you understand? 801 01:20:22,373 --> 01:20:24,140 No one's going to come, Simrit. 802 01:20:24,209 --> 01:20:27,096 He never leaves any job incomplete. 803 01:20:28,459 --> 01:20:32,636 I started this, but he'll end it. 804 01:20:34,501 --> 01:20:35,686 Karan will be here. 805 01:20:36,820 --> 01:20:37,870 He'll come. 806 01:22:31,626 --> 01:22:32,994 Come on, let's go. Quickly. 807 01:23:04,376 --> 01:23:05,414 MP! 808 01:23:09,042 --> 01:23:10,111 MP! 809 01:23:12,042 --> 01:23:13,979 I'll get the police force. 810 01:23:15,917 --> 01:23:16,881 MP! 811 01:23:17,680 --> 01:23:18,802 Brother. 812 01:23:23,167 --> 01:23:24,697 I think i've got another good one. 813 01:23:25,709 --> 01:23:27,519 But, you won't laugh this time. 814 01:23:29,506 --> 01:23:30,537 Till we'll meet again. 815 01:23:32,564 --> 01:23:33,630 (cursing) 816 01:24:07,209 --> 01:24:08,581 Hey soldier. 817 01:24:08,934 --> 01:24:10,012 Down here. 818 01:24:12,001 --> 01:24:12,832 What happened? 819 01:24:13,906 --> 01:24:14,940 Couldn't you find her? 820 01:24:15,142 --> 01:24:17,600 You haven't crossed that level yet... 821 01:24:17,667 --> 01:24:20,725 ...after which then, you get the princess. 822 01:24:29,126 --> 01:24:31,385 He has killed everyone. 823 01:24:33,292 --> 01:24:35,532 He has killed everyone! 824 01:24:36,959 --> 01:24:38,838 She's praising me. 825 01:24:39,334 --> 01:24:42,836 To come down here, you need to cross to another level. 826 01:24:48,584 --> 01:24:51,851 And after you cross that level, we can play the final. 827 01:24:53,751 --> 01:24:55,586 We couldn't find your body. 828 01:24:56,126 --> 01:24:57,946 Since then he's been wanting to... 829 01:24:58,023 --> 01:24:59,916 ...kill you before me. 830 01:24:59,926 --> 01:25:02,528 He's been at me... " I'll kill him. I'll kill him." 831 01:25:05,834 --> 01:25:10,047 So, you can finish playing... I'm off to the next level. 832 01:25:13,547 --> 01:25:14,525 Come on. 833 01:26:43,542 --> 01:26:44,336 AK!! 834 01:26:52,397 --> 01:26:53,473 What the fuck?.. 835 01:26:53,842 --> 01:26:55,271 He won't die easily. 836 01:27:13,577 --> 01:27:14,563 Come on! 837 01:27:56,867 --> 01:27:58,414 Let me speak to the minister. 838 01:27:58,501 --> 01:28:01,570 And tell him that the terrorist has come back to Dilerkot. 839 01:28:01,636 --> 01:28:02,617 Yes. 840 01:28:02,686 --> 01:28:05,264 Are you waiting for Dilerkot to be obliterated? 841 01:28:05,634 --> 01:28:08,201 Send a team to Dilerkot, and kill him. 842 01:28:08,462 --> 01:28:10,476 - You got it! - I haven't reached there yet, sir. 843 01:28:10,526 --> 01:28:12,976 I'll take the force from the Police Lines and go to Dilerkot. 844 01:28:13,056 --> 01:28:13,869 Okay. 845 01:28:13,951 --> 01:28:16,661 And listen, the press is coming as well. 846 01:28:16,709 --> 01:28:20,411 Tell them, that he's the enemy's brain-washed soldier... 847 01:28:20,667 --> 01:28:24,125 ...a terrorist, and not one of our commandos. 848 01:28:25,271 --> 01:28:26,829 Shoot him on sight. 849 01:28:40,853 --> 01:28:42,922 (Crowd running) 850 01:28:43,990 --> 01:28:46,157 (Crowd running) 851 01:28:48,461 --> 01:28:50,395 (AK cursing) 852 01:29:35,876 --> 01:29:37,045 Don't worry, AK. 853 01:29:37,121 --> 01:29:41,089 A commando's always fair. 854 01:29:43,209 --> 01:29:45,397 A few thousand thugs like him... 855 01:29:45,782 --> 01:29:47,591 ...are suppressing a billion people like you. 856 01:29:47,751 --> 01:29:49,735 Because people have forgotten... 857 01:29:50,042 --> 01:29:52,536 ...that no one can be more dangerous than a mob. 858 01:29:59,206 --> 01:30:00,266 One! 859 01:30:00,492 --> 01:30:03,027 Hit just "one" of them. 860 01:30:03,084 --> 01:30:04,181 And you'll know that... 861 01:30:04,249 --> 01:30:06,057 ...they thrive on your fear. 862 01:30:09,001 --> 01:30:11,311 They scare you with 20 men. 863 01:30:11,542 --> 01:30:13,366 So, you come in a group of 200. 864 01:30:14,251 --> 01:30:17,199 And watch, who scares whom? 865 01:30:22,042 --> 01:30:23,216 I made a big mistake. 866 01:30:24,084 --> 01:30:26,880 I should've put you in the car along with your father... 867 01:30:28,876 --> 01:30:30,866 Your expiry date has come. 868 01:30:31,417 --> 01:30:33,120 Better die quietly. 869 01:30:33,751 --> 01:30:36,261 Otherwise, I'll clobber you to death. 870 01:30:45,159 --> 01:30:48,398 Those who just watch, become the next victim. 871 01:30:49,709 --> 01:30:51,509 What good can we do at the border... 872 01:30:51,578 --> 01:30:54,586 ...if you let them weaken us from the inside. 873 01:30:57,417 --> 01:30:58,902 You'll pay for it. 874 01:31:06,098 --> 01:31:08,956 Hey stop. Stop or I'll shoot. 875 01:31:18,126 --> 01:31:19,423 Stop soldier. 876 01:31:19,862 --> 01:31:22,991 (Reporters murmuring) 877 01:31:24,501 --> 01:31:27,087 Kill him. Kill him. 878 01:31:28,933 --> 01:31:30,175 Shoot him, SP. 879 01:31:30,871 --> 01:31:31,822 Kill him. 880 01:31:32,118 --> 01:31:33,160 Kill him. 881 01:31:36,584 --> 01:31:37,285 Stop it. 882 01:31:46,251 --> 01:31:48,008 Your masters think... 883 01:31:48,079 --> 01:31:52,251 ...every guy in a uniform is their pet. 884 01:31:53,626 --> 01:31:57,169 but people still have faith in us. 885 01:31:57,709 --> 01:31:59,756 And Karan has strengthened that belief. 886 01:31:59,834 --> 01:32:02,381 Colonel Sinha, this is our case. 887 01:32:02,542 --> 01:32:05,964 It is our case, our man, 888 01:32:06,126 --> 01:32:07,769 and, our country. 889 01:32:18,276 --> 01:32:19,253 And now? 890 01:32:21,209 --> 01:32:23,239 I've killed him in front of my unit. 891 01:32:23,790 --> 01:32:25,469 so, I'm bound to be court-marshaled. 892 01:32:25,959 --> 01:32:28,408 I'll be discharged, with honors or without.. 893 01:32:28,879 --> 01:32:29,695 well I don't know. 894 01:32:29,767 --> 01:32:32,529 You could ask about me too, it won't hurt you, Hero. 895 01:32:33,042 --> 01:32:35,767 You're the real hero, for them. 896 01:32:36,834 --> 01:32:40,276 Do what your father used to do for them. 897 01:32:40,584 --> 01:32:43,485 Thought about everyone. 898 01:32:45,334 --> 01:32:48,208 But you didn't think about us. 899 01:32:48,917 --> 01:32:50,856 That's what I have to do after I leave. 900 01:32:50,932 --> 01:32:51,806 What? 901 01:32:52,751 --> 01:32:54,449 Think about you. 902 01:32:54,876 --> 01:32:57,123 You're going. So your only saying this to make me feel better? 903 01:32:57,931 --> 01:32:58,938 I'm coming back. 904 01:32:59,751 --> 01:33:02,204 Just asking you to wait. 905 01:33:03,251 --> 01:33:05,689 By the way, I am Captain Karanveer Singh Dogra. 906 01:33:06,092 --> 01:33:07,425 9, para-Commando. 907 01:33:09,334 --> 01:33:12,547 Some people lovingly call me, The Silent Man... 908 01:33:12,834 --> 01:33:14,648 Nice to meet you, Captain. 909 01:33:14,922 --> 01:33:16,403 Simrit Sarabjeet Kaur. 910 01:33:16,876 --> 01:33:19,473 People lovingly call me... - Blabbering queen. 911 01:33:20,251 --> 01:33:23,331 No! But you can. 912 01:33:41,126 --> 01:33:45,251 ♪ your eyes 913 01:33:46,334 --> 01:33:48,751 ♪ Yes, Your eyes are unaware... 914 01:33:48,917 --> 01:33:51,959 ♪ I didn't sleep for the whole night 915 01:33:52,126 --> 01:33:54,251 ♪ You are my partner, 916 01:33:54,584 --> 01:33:56,792 ♪ You are my love. You are the road 917 01:33:57,126 --> 01:34:01,584 ♪ And you are the speed … 918 01:34:02,292 --> 01:34:04,584 ♪ Everything that is mine is Yours, 919 01:34:04,751 --> 01:34:07,292 ♪ I'll do anything for you. 920 01:34:07,459 --> 01:34:12,542 ♪ I'll get robbed in your arms 921 01:34:12,709 --> 01:34:15,042 ♪I'll get robbed travelling on Your roads 922 01:34:15,376 --> 01:34:17,901 ♪ I'll get robbed in Your arms I'll get robbed You're the quest, 923 01:34:17,934 --> 01:34:22,809 ♪ You're the desire You're my heart and soul 924 01:34:22,876 --> 01:34:27,876 ♪ If You're not there then everything will suffocate 925 01:34:28,042 --> 01:34:31,917 ♪ and die I'll get robbed in Your arms 926 01:34:33,251 --> 01:34:35,584 ♪ I'll get robbed travelling on Your roads 927 01:34:35,751 --> 01:34:38,251 ♪ I'll get robbed in Your arms I'll get robbed 928 01:34:38,417 --> 01:34:42,834 ♪ I'll get robbed in Your arms 929 01:34:43,501 --> 01:34:45,584 ♪ I'll get robbed travelling on your roads 930 01:34:46,042 --> 01:34:48,001 ♪ I'll get robbed in Your arms 931 01:34:48,667 --> 01:34:51,084 ♪hey... Balle balle Darling, 932 01:34:51,417 --> 01:34:53,826 ♪ Fall in love with me Balle balle 933 01:35:01,292 --> 01:35:03,501 ♪ Balle balle, come dance Darling, 934 01:35:03,834 --> 01:35:06,117 ♪ Fall in love with me Balle balle Balle balle, come dance 935 01:35:06,251 --> 01:35:08,876 ♪ Darling, Fall in love with me Balle balle 936 01:35:09,209 --> 01:35:11,417 ♪Balle balle, come dance Darling, 937 01:35:11,584 --> 01:35:14,001 ♪ Fall in love with me without a knock or a sound 938 01:35:14,167 --> 01:35:19,876 ♪ Someone came inside the heart 939 01:35:22,417 --> 01:35:27,459 ♪ Someone respects me a million times 940 01:35:27,792 --> 01:35:32,042 ♪ And then makes the heart restless 941 01:35:32,542 --> 01:35:34,667 ♪ Someone gazes at my lane all the time 942 01:35:35,001 --> 01:35:37,334 ♪ While someone makes me unseen 943 01:35:37,667 --> 01:35:41,709 ♪ Just for once, just for once 944 01:35:42,876 --> 01:35:45,292 ♪ Come and meet me, the way I'd meet God 945 01:35:45,459 --> 01:35:47,876 ♪Your color is like mine My color is like Yours 946 01:35:48,042 --> 01:35:52,542 ♪ I'll keep my life on the line for You I've been robbed by 947 01:35:53,209 --> 01:35:55,059 ♪falling in love I've been robbed by crying a 948 01:35:55,292 --> 01:35:57,917 ♪ hundred times I've been robbed by dying on 949 01:35:58,251 --> 01:36:00,542 ♪ I'll get robbed I'll get robbed in Your arms 950 01:36:00,876 --> 01:36:03,084 ♪ I'll get robbed travelling on Your roads Lutt 951 01:36:21,209 --> 01:36:23,751 ♪ I'll get robbed in Your arms I'll get robbed Balle balle 952 01:36:23,917 --> 01:36:26,001 ♪ Balle balle, come dance 953 01:36:26,334 --> 01:36:31,292 ♪ Darling, Fall in love with me Balle balle 954 01:36:31,626 --> 01:36:33,626 ♪ Balle balle, come dance Darling, 955 01:36:33,959 --> 01:36:36,251 ♪ Fall in love with me 956 01:36:36,584 --> 01:36:41,792 ♪ Hey Some continuously gaze at the road 957 01:36:44,959 --> 01:36:47,459 ♪ while the others keep walking 958 01:36:47,626 --> 01:36:50,001 ♪ Some makes the heart beat and reside in Your heart 959 01:36:50,167 --> 01:36:54,542 ♪ Some neither understand nor make others 960 01:36:55,126 --> 01:36:57,959 ♪ understand They just get intoxicated and make others 961 01:36:58,292 --> 01:37:00,417 ♪ intoxicated I am the only one 962 01:37:00,751 --> 01:37:04,917 ♪ who helplessly sees You risking Your 963 01:37:05,251 --> 01:37:07,959 ♪life Without You my breath is 964 01:37:08,126 --> 01:37:10,501 ♪incomplete and meeting You is necessary 965 01:37:10,667 --> 01:37:15,417 ♪ Without You, I'll suffocate and die 966 01:37:15,751 --> 01:37:18,376 ♪ I'll get robbed even if I lose my life in love 967 01:37:18,542 --> 01:37:20,917 ♪ I've been robbed as my peace is lost 968 01:37:21,084 --> 01:37:23,417 ♪ I've been robbed, why do 969 01:37:23,584 --> 01:37:26,167 ♪You torture me, my beloved 970 01:37:26,552 --> 01:37:28,590 ♪I'll get robbed I'll get robbed in Your arms 971 01:37:37,375 --> 01:37:43,356 ♪get robbed travelling on Your roads 972 01:37:43,841 --> 01:37:47,855 ♪get robbed in Your arms I'll get robbed Balle 973 01:37:49,355 --> 01:37:53,165 ♪come dance Kudiye 974 01:37:54,165 --> 01:37:57,090 ♪Darling, Fall in love...69671

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.