All language subtitles for Chernobyl.S01E01.1.23.45.720p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-NTb[rarbg]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,530 --> 00:00:13,530 " أتش بي او " للمسلسلات القصيرة " 2 00:00:44,530 --> 00:00:48,070 ما ثمن الأكاذيب؟ 3 00:00:48,160 --> 00:00:51,030 ليس اننا سنخطئ بينهم وبين الحقيقة 4 00:00:51,110 --> 00:00:54,990 الخطر الحقيقي هو ان سمعنا أكاذيب بما فيه الكفاية، 5 00:00:55,070 --> 00:00:58,110 ثمَ لا نعد نعرف الحقيقة على الإطلاق 6 00:00:59,620 --> 00:01:01,280 ماذا عسانا ان نفعل إذن؟ 7 00:01:01,360 --> 00:01:04,030 ماذا يتبقى سوى التخلي عن امل الحقيقة 8 00:01:04,110 --> 00:01:08,700 نُقنع انفسنا بالقصص؟ 9 00:01:08,780 --> 00:01:12,910 في هذه القصص، لا يهم من هم الابطال 10 00:01:12,990 --> 00:01:16,530 من يقع عليه اللوم؟ 11 00:01:16,620 --> 00:01:19,200 في هذه القصة كان (اناتولي دياتلوف) 12 00:01:19,280 --> 00:01:20,990 كان الخيار الأفضل 13 00:01:21,070 --> 00:01:23,070 متعجرف ورجل مزعج 14 00:01:23,160 --> 00:01:26,360 أدار الغرفة تلك الليلة هو من أعطى الأوامر..... 15 00:01:26,450 --> 00:01:28,360 ولا أصدقاء 16 00:01:28,450 --> 00:01:32,110 او على الاقل أناس مهمين 17 00:01:33,570 --> 00:01:37,450 والان (دياتلوف) سيقضي العشر سنين القادمة 18 00:01:37,530 --> 00:01:39,570 في سجن معسكر العمل 19 00:01:39,660 --> 00:01:43,030 بالطبع ، ذلك الحُكم لم يكن منصفاً على نحوٍ مضاعف 20 00:01:44,490 --> 00:01:48,200 كان هناك مجرمون اعمالهم اكثر جُرماً منه في العمل 21 00:01:49,990 --> 00:01:52,910 (وبالنسبة لما فعله (دياتلوف 22 00:01:52,990 --> 00:01:55,360 ذلك الرجل لم يستحق السجن 23 00:01:56,530 --> 00:01:59,360 بل استحق الموت 24 00:02:12,200 --> 00:02:17,110 بكن عوضاً عن ذلك ، عشر سنوات لسوء الإدارة 25 00:02:17,200 --> 00:02:19,200 ماذا يعني ذلك؟ 26 00:02:19,280 --> 00:02:23,030 لا احد يعرف لا يهم 27 00:02:25,160 --> 00:02:28,700 ما يهم بالنسبة لهم 28 00:02:28,780 --> 00:02:30,990 تم تحقيق العدالة 29 00:02:31,070 --> 00:02:34,660 لأنَ، كما ترى، بالنسبة لهم 30 00:02:34,740 --> 00:02:38,450 عالم عادل هو عالم عاقل 31 00:02:40,910 --> 00:02:43,910 لم يكن اي شيء عادل بخصوص "تشيرنوبل 32 00:02:45,620 --> 00:02:47,780 ما حصل هناك وما حصل بعدها 33 00:02:47,870 --> 00:02:51,200 ......حتى عمل الخير الذي قمنا به ...كله 34 00:02:52,660 --> 00:02:57,200 كله...جنون 35 00:03:01,660 --> 00:03:05,740 حسناً، قلت لكم كل ما اعرفه 36 00:03:07,740 --> 00:03:10,280 سينكرونه ، بالطبع 37 00:03:10,360 --> 00:03:12,110 كما يفعلون دوماً 38 00:03:17,530 --> 00:03:19,950 اعرف ان ستحاول كل ما بوسعك 39 00:06:32,160 --> 00:06:38,160 | كـارثة تشـيرنوبل | تـرجمـة - مـحمـد طـالب التمـيمـي 40 00:06:43,160 --> 00:06:47,160 " (برابيت) "، (جمهورية اوكرانيا الاشتراكية) " " قبل سنتين ودقيقة" 41 00:07:43,160 --> 00:07:44,660 لايودميلا)؟) 42 00:08:09,570 --> 00:08:11,870 (الرفيق (دياتلوف 43 00:08:15,280 --> 00:08:19,410 (الرفيق (دياتلوف (الرفيق (دياتلوف 44 00:08:23,780 --> 00:08:26,660 !ايها الرفيق (دياتلوف !ايها الرفيق (دياتلوف 45 00:08:26,740 --> 00:08:29,450 ما الذي حصل للتو؟ 46 00:08:29,530 --> 00:08:32,620 لا اعلم 47 00:08:32,700 --> 00:08:34,910 هناك نار في غرفة المحركات 48 00:08:36,360 --> 00:08:37,780 غرفة المحركات 49 00:08:38,870 --> 00:08:41,910 انظمة السيطرة الهيدروجين 50 00:08:41,990 --> 00:08:43,950 انت و (تومبتتوف) ايها الاحمقان فجرتما الخزان 51 00:08:44,030 --> 00:08:46,280 ....كلا لم يحصل هذه حالة طارئة 52 00:08:46,360 --> 00:08:48,320 ليحافظ الجميع على الهدوء .....اولويتنا هي 53 00:08:48,410 --> 00:08:49,870 !لقد انفجر نعلم 54 00:08:49,950 --> 00:08:51,410 اكيموف)، هل نقوم بتبريد نواة المفاعل؟) 55 00:08:51,490 --> 00:08:53,320 قمنا بأغلاقها لكن قضبان التحكم لا تزال فعالة 56 00:08:53,410 --> 00:08:55,200 ليست كلها في المكان الصحيح فصلت القابض 57 00:08:55,280 --> 00:08:57,870 حاول فصل الماكنات من وحدة التحكم الاحتياطية 58 00:08:57,950 --> 00:08:59,360 انتما الاثنان ، قوما بتشغيل مضخات الدعم 59 00:08:59,450 --> 00:09:01,160 نحتاج ان يسري الماء خلال النواة 60 00:09:01,240 --> 00:09:04,200 ذلك كل ما يهم ! لم تتبقَ نواة 61 00:09:04,280 --> 00:09:06,620 انفجرت ، النواة انفجرت 62 00:09:10,110 --> 00:09:12,280 انه في حالة صدمة اخرجوه من هنا 63 00:09:12,360 --> 00:09:13,620 الغطاء مرفوع 64 00:09:13,700 --> 00:09:15,490 الحزمة تحترق لقد رأيت ذلك 65 00:09:15,570 --> 00:09:18,450 انت متوهِم وقود المفاعلات في النواة لا يحترق 66 00:09:18,530 --> 00:09:19,870 (اكيموف) (ساشا) 67 00:09:19,950 --> 00:09:21,160 لا تقلق فعلنا كل شيء بشكل صحيح 68 00:09:21,240 --> 00:09:23,200 .....ِشيء شيء غريب حصل 69 00:09:23,280 --> 00:09:25,410 هل بتحس بطعم المعدن؟ (اكيموف) 70 00:09:25,490 --> 00:09:28,410 الرفيق (بيرفيزشنكو)، ما تقوله هو مستحيل جسدياً 71 00:09:28,490 --> 00:09:31,820 النواة لا تنفجر لا بد انه الخزان 72 00:09:32,490 --> 00:09:34,200 نحن نهدر الوقت هيا بنا 73 00:09:34,280 --> 00:09:37,070 اخرج الهيدروجين من من المولدات وضخ الماء خلال النواة 74 00:09:37,160 --> 00:09:41,320 ماذا عن النار؟ استدعوا رجال الاطفاء 75 00:10:43,320 --> 00:10:46,320 " مرحباً ، هل هذا قسم الاطفاء الثاني؟" اجل 76 00:10:46,320 --> 00:10:51,320 ماذا جرى بشأن الحادثة "؟" "انفجار في المبنى الرئيسي ما بين الحي الثالث والرابع" 77 00:10:53,320 --> 00:10:55,320 هل يوجد هناك ناس"؟" "اجل" 78 00:10:55,320 --> 00:10:57,320 "ايقظ الروؤساء ، اتصل بهم" 79 00:10:57,320 --> 00:10:59,320 " انا بالفعل اتصلت برئيسي" 80 00:10:59,320 --> 00:11:01,320 " ايقظهم ، ايقظهم ، ايقظ كل ضباط الحي" 81 00:11:05,320 --> 00:11:07,320 " قسم الاطفاء" "(اهلاً (ايفانكوف" 82 00:11:07,320 --> 00:11:09,320 "تم استدعائك الى بريبيات" 83 00:11:09,320 --> 00:11:11,320 مرحباً"؟" 84 00:11:11,320 --> 00:11:17,320 "اجل ، اجل، استطيع سماعك" "الى محطة المفاعل النووي ، في البناية الثالثة الرابعة ، السقف يحترق" 85 00:11:17,570 --> 00:11:19,360 لست في مناوبة الليلة 86 00:11:19,450 --> 00:11:21,530 انهم يستدعون الجميع القوات العسكرية والمدنيين 87 00:11:21,620 --> 00:11:25,660 برابيت ، بولسكوي ، كييف 88 00:11:25,740 --> 00:11:27,620 انه حريق هائل 89 00:11:28,570 --> 00:11:31,240 لكن لا يبدو ذلك صحيح لون الدخان 90 00:11:31,320 --> 00:11:34,870 برافيك)، يقل ، يعتقد انهم يضيئون الاضواء الكاشفة او ما شابه) 91 00:11:34,950 --> 00:11:36,320 ماذا لو هناك مواد كيماوية؟ 92 00:11:36,410 --> 00:11:38,740 كيماوية؟ 93 00:11:39,780 --> 00:11:41,320 المشكلة هي السقف 94 00:11:41,410 --> 00:11:44,200 انه مغطى بالقطران وسيحترق طوال الليل 95 00:11:44,280 --> 00:11:46,870 وستكون الرائحة نتنة هذا كل ما في الامر 96 00:11:46,950 --> 00:11:48,780 ذلك اسوء الامر 97 00:11:50,740 --> 00:11:52,030 عودي للسرير 98 00:11:58,030 --> 00:12:02,030 " الـ 1:25 صباحاً " 99 00:12:27,950 --> 00:12:30,870 هل هي الحرب؟ اين كاشف الاشعاعات؟ 100 00:12:30,950 --> 00:12:34,030 تفضل....تفضل 101 00:12:39,820 --> 00:12:41,490 هل يقومون بالقصف؟ 102 00:12:44,110 --> 00:12:47,070 ما هذا بحق الجحيم؟ انه 3،6 ريونتجين 103 00:12:47,160 --> 00:12:49,700 ان يستمر بالارتفاع الجيد محفوظ بخزنة 104 00:12:49,780 --> 00:12:51,200 لا املك المفتاح 105 00:12:51,280 --> 00:12:55,530 فاليرا)... وجهك) 106 00:12:57,030 --> 00:12:58,410 تعال 107 00:12:58,490 --> 00:13:01,360 سأذهب للعثور على (خدمشوك) في غرفة الضخ 108 00:13:01,450 --> 00:13:03,410 انت...هنا 109 00:13:03,490 --> 00:13:07,110 احضر (شيشنوك) ، انه في الغرفة 604، هيا 110 00:13:07,200 --> 00:13:08,870 !يجب ان نخرج الجميع 111 00:13:20,660 --> 00:13:23,410 اللعنة 112 00:13:23,490 --> 00:13:25,870 يجب ان نصل لغرفة المفاعل 113 00:13:25,950 --> 00:13:28,950 المصعد مُدمر اصعد طابقين ثم تمشى 114 00:13:29,030 --> 00:13:32,450 حسناً لمَ تذهبان الى هناك؟ 115 00:13:51,700 --> 00:13:53,740 هل رأيت (خدمشوك)؟ 116 00:13:53,820 --> 00:13:56,280 لا ، اين (فيكتور)؟ لا يزال في غرفة المضخات 117 00:13:57,870 --> 00:14:00,700 ابقَ هنا سأعود 118 00:14:03,570 --> 00:14:05,280 !(فيكتور) 119 00:14:23,570 --> 00:14:24,620 (فيكتور) 120 00:14:24,700 --> 00:14:27,820 (فيكتور) 121 00:14:29,070 --> 00:14:31,740 فيكتور)، سأقوم بأخراجك من هنا) 122 00:14:31,820 --> 00:14:33,700 أيمكنك الوقوف.؟ 123 00:14:33,780 --> 00:14:35,990 ..(خدمشوك) 124 00:14:36,070 --> 00:14:37,740 اين؟ 125 00:14:40,110 --> 00:14:42,320 اجلب (خدمشوك 126 00:15:25,410 --> 00:15:27,450 اسقطت قضبان التحكم من لوحة اخرى 127 00:15:27,530 --> 00:15:29,240 لا تزال مرتفعة ماذا؟ 128 00:15:29,320 --> 00:15:31,740 لا تزال في غير مكانها وفقط في ثلث الطريق لا اعرف لماذا 129 00:15:31,820 --> 00:15:34,280 قمت بالفعل بأرسال المتدربين الى اسفل الغرفة لكي يخفضونه يدوياً 130 00:15:34,360 --> 00:15:36,320 ماذا عن المضخات؟ لا استطيع الاتصال بـ (خدمشوك 131 00:15:36,410 --> 00:15:39,030 الخطوط معطلة سحقاً للهواتف وسحقاً لـ(خدمشوك 132 00:15:39,110 --> 00:15:40,530 هل المضخات تعمل ام لا؟ ستوليرتشوك)؟) 133 00:15:40,620 --> 00:15:42,110 لوحة تحكمي لا تعمل 134 00:15:42,200 --> 00:15:43,620 حاولت الاتصال بالكهربائيين 135 00:15:45,410 --> 00:15:47,950 اريد ماء في نواة المفاعل 136 00:15:48,030 --> 00:15:50,570 انزل إلى هناك وأحرص على ان تكون المضخات شغّالة 137 00:15:51,740 --> 00:15:53,320 !الان 138 00:16:00,740 --> 00:16:04,410 ماذا يقرأ كاشف الإشعاعات ؟ 139 00:16:04,490 --> 00:16:07,240 3.6 ليس جيداً وليس فظيعاً 140 00:16:15,160 --> 00:16:17,360 قمنا بكل شيء بشكل صحيح 141 00:16:43,360 --> 00:16:46,360 " الـ 1:30 صباحاً " 142 00:17:01,740 --> 00:17:04,030 انت ، أربط الخطافات 143 00:17:09,110 --> 00:17:10,490 استمر بدفع الماء 144 00:17:10,570 --> 00:17:12,820 انت، تعال هنا 145 00:17:16,490 --> 00:17:19,570 نحن نعمل بأقصى سرعة 146 00:17:40,490 --> 00:17:42,070 (فاسيلي)..... 147 00:17:43,450 --> 00:17:46,110 (فاسيلي) ما هذه ؟ لا اعرف (ميشا) 148 00:17:46,200 --> 00:17:48,700 لا تعبث بها أربط هذه ،هيا 149 00:17:54,280 --> 00:17:55,740 هل تحس بطعم المعدن؟ 150 00:17:55,820 --> 00:17:59,030 اجل، ماذا يكون؟ لا اعلم 151 00:18:00,780 --> 00:18:02,320 الصمامات (ميشا)، الصمامات ، هيا 152 00:18:02,410 --> 00:18:04,030 !الصمامات ، هيا 153 00:18:36,490 --> 00:18:37,570 ماذا تحتاجان؟ 154 00:18:37,660 --> 00:18:39,910 نحتاج الوصول الى غرفة المفاعل 155 00:18:39,990 --> 00:18:42,410 لتخفيض قضبان التحكم لكن الباب عالق 156 00:18:43,660 --> 00:18:45,620 لا اعتقد ان هناك قضبان للتحكم 157 00:18:45,700 --> 00:18:47,360 لا اعتقد ان هناك نواة 158 00:18:49,530 --> 00:18:51,410 لا... انت مخطئ 159 00:18:52,360 --> 00:18:53,660 اكيموف) قال) 160 00:19:11,070 --> 00:19:12,410 هيا بنا 161 00:19:25,360 --> 00:19:26,990 !لا 162 00:19:27,070 --> 00:19:30,820 اغناتينكو)، احضر الخرطوم) 163 00:19:30,910 --> 00:19:32,740 لا بأس ، تنفس 164 00:19:32,820 --> 00:19:34,490 (ميشا) 165 00:19:34,570 --> 00:19:36,570 حسناً ، حسناً على مهلك (ميشا 166 00:20:13,450 --> 00:20:15,280 هل انت متأكد؟ 167 00:20:16,740 --> 00:20:18,070 ...(اكيموف) 168 00:20:31,450 --> 00:20:32,990 تحرك 169 00:20:43,320 --> 00:20:44,990 هيا، اذهب 170 00:21:24,030 --> 00:21:25,620 !هيا بنا 171 00:21:25,700 --> 00:21:27,030 هيا 172 00:21:58,360 --> 00:22:00,660 ليودميلا)؟) اترغبي بالقدوم معنا؟ 173 00:22:00,740 --> 00:22:02,030 القدوم الى اين؟ 174 00:22:02,110 --> 00:22:04,200 سنذهب لسكة الحديد على الجسر لنحظى برؤية افضل 175 00:22:04,280 --> 00:22:06,660 ليس وكأننا سننام بوجود كل اصوات صفارات الانذار 176 00:22:06,740 --> 00:22:08,910 لا اعتقد ان عليك الذهاب قد يكون الامر خطيراً 177 00:22:08,990 --> 00:22:12,160 ما تعنين بالخطير؟، انه حريق الحريق هناك ونحن هنا 178 00:22:12,240 --> 00:22:13,870 ميكائيل)؟) ماذا؟ 179 00:22:15,410 --> 00:22:17,360 آسف 180 00:22:21,740 --> 00:22:24,320 هل (فاسيلي).......؟ اجل 181 00:22:24,410 --> 00:22:25,990 هل قال ان الامر كان سيئاً؟ 182 00:22:26,070 --> 00:22:27,990 لا، لا، قال فقط السقف 183 00:22:28,070 --> 00:22:29,410 حسناً، هو لم يُصاب من قبل 184 00:22:29,490 --> 00:22:31,110 ولا الفتيان معه كذلك 185 00:22:32,200 --> 00:22:33,870 سيكون بخير 186 00:22:35,200 --> 00:22:36,570 نِل قسط من الراحة 187 00:22:48,070 --> 00:22:50,030 الخزان، انه كبير بما فيه الكفاية 188 00:22:50,110 --> 00:22:54,360 هذا النوع من الانفجار ، خزان التحكم 71 ويسع لـ 100 متر مكعب 189 00:22:54,450 --> 00:22:55,780 110 190 00:22:55,870 --> 00:22:58,620 110 قد تسبب ذلك 191 00:22:58,700 --> 00:23:02,030 اختفت 192 00:23:02,110 --> 00:23:04,200 نظرت اليها مباشرة 193 00:23:04,280 --> 00:23:05,990 نظرت الى النواة 194 00:23:07,110 --> 00:23:09,870 هل خفضت القضبان ام لا؟ 195 00:23:12,410 --> 00:23:14,780 خذه للمستوصف 196 00:23:16,280 --> 00:23:17,990 توبتنوف)، خذه) 197 00:23:21,410 --> 00:23:25,110 اين (كودرفاستيف)؟ لقد سقط 198 00:23:25,200 --> 00:23:28,240 احتاج مسعف اي واحد ، انه في عالم الاوهام 199 00:23:28,320 --> 00:23:30,740 ...وجهه الخطوط ممزقة 200 00:23:30,820 --> 00:23:32,740 الماء المغذي ملوث 201 00:23:32,820 --> 00:23:34,490 سيكون بخير رأيت اسوء 202 00:23:34,570 --> 00:23:36,990 هل لا يزال لدينا خط للأتصال بالخارج؟ 203 00:23:38,820 --> 00:23:41,530 اكيموف)؟) 204 00:23:41,620 --> 00:23:43,660 اتصل بالمناوبة النهارية 205 00:23:44,870 --> 00:23:47,240 ...لكن ان يجب ان نستمر بجعل الماء يتدفق الى النواة 206 00:23:47,320 --> 00:23:50,660 نحتاج كهربائيين ، ميكانيكيين ، نحتاج اشخاص 207 00:23:51,450 --> 00:23:54,030 كم مرة علي قول ذلك؟ 208 00:24:01,950 --> 00:24:04,110 سأذهب لمبنى الادارة الان 209 00:24:04,200 --> 00:24:06,740 لأستدعاء (برايخنوف) و (فيمن 210 00:24:06,820 --> 00:24:09,240 سيطلبون تقرير شامل 211 00:24:10,280 --> 00:24:14,110 الان، لا اعلم ان كان بأمكاني ان اجعل الامور افضل بالنسبة لك 212 00:24:14,200 --> 00:24:17,030 لكن بالتأكيد يمكنني جعل تلك الامور اسوء 213 00:24:19,030 --> 00:24:21,660 استدعي المناوبة النهارية ايها الرفيق (اكيموف 214 00:24:25,200 --> 00:24:26,870 حاضري ، ايها الرفيق (دياتلوف 215 00:24:57,570 --> 00:24:59,570 " الـ 1:50 صباحاً " 216 00:24:59,570 --> 00:25:02,570 انتِ تُبلين حسناً 217 00:25:02,660 --> 00:25:04,570 ارفعها 218 00:25:07,660 --> 00:25:09,320 تلك ، ربما بعد ساعة 219 00:25:09,410 --> 00:25:11,570 وهذه ، حتى الصباح 220 00:25:13,660 --> 00:25:17,620 كيف الوضع في الطابق السفلي دكتور؟ هادئ 221 00:25:17,700 --> 00:25:19,410 كالعادة 222 00:25:19,490 --> 00:25:22,240 لا شي في هذه الساعة عدا الاطفال 223 00:25:23,110 --> 00:25:25,990 تعلمين قضيت يومان بدون نوم 224 00:25:26,070 --> 00:25:28,700 عشرة نساء جائهن المخاض في نفس الوقت 225 00:25:28,780 --> 00:25:31,160 هل حكيت تلك القصة؟ اجل 226 00:25:33,280 --> 00:25:35,030 حسناً، لن احتاجك هنا لفترة 227 00:25:35,110 --> 00:25:37,910 اذا تريدي، احصلي على قسط من الراحة في غرفة الاستراحة 228 00:25:38,780 --> 00:25:40,950 لم يجلبوا اي احد من الحريق 229 00:25:41,030 --> 00:25:44,110 اي حريق؟ محطة الكهرباء 230 00:25:44,780 --> 00:25:47,780 اذا ان الامر سيء بالفعل 231 00:25:49,030 --> 00:25:50,780 هل لدينا مخزون من اليود؟ 232 00:25:50,870 --> 00:25:52,780 ماذا؟ اليود 233 00:25:53,950 --> 00:25:58,070 تقصدين المطهر؟ لا، حبوب ، هل المستشفى فيها مخزون من حبوب اليود؟ 234 00:25:58,160 --> 00:26:01,110 حبوب يود؟ لمَ قد يكون لدينا حبوب اليود؟ 235 00:26:13,320 --> 00:26:15,620 مرحباً؟ 236 00:26:16,700 --> 00:26:18,110 مرحباً؟ 237 00:26:25,280 --> 00:26:27,160 من غيري يعرف بهذا؟ 238 00:26:29,030 --> 00:26:30,700 هل استدعيت (فومين)؟ 239 00:26:31,990 --> 00:26:33,910 بالطبع اريد الاتصال به 240 00:26:33,990 --> 00:26:36,200 ان استيقظت ، فيجب ان يستيقظ 241 00:27:14,530 --> 00:27:16,450 اياً كانت الحالة الشيء المهم 242 00:27:16,530 --> 00:27:18,240 .....بأنه لا انا ولا انت 243 00:27:22,240 --> 00:27:24,240 " الـ 2:30 صباحاً " 244 00:27:59,360 --> 00:28:01,360 افهم ان هناك فشل في اختبار السلامة؟ 245 00:28:01,450 --> 00:28:04,700 الوضع تحت السيطرة تحت السيطرة؟ 246 00:28:04,780 --> 00:28:07,570 لا يبدو انه تحت السيطرة اخرس (فومين 247 00:28:08,910 --> 00:28:11,530 علي ان اخبر اللجنة المركزية بهذا هل تدركان ذلك؟ 248 00:28:11,620 --> 00:28:13,910 يجب ان اتصل بـ (ماريين 249 00:28:13,990 --> 00:28:15,450 او لا سمح الرب (فورلشيف 250 00:28:15,530 --> 00:28:17,240 بأن محطتي الكهربائية تحت الحريق 251 00:28:17,320 --> 00:28:19,740 (لا احد يلومك على هذا ايها المدير (براخانوف 252 00:28:19,820 --> 00:28:21,530 بالطبع لا احد سيلومني على هذا 253 00:28:21,620 --> 00:28:24,780 كيف كنت انا المسؤول؟ كنت نائم 254 00:28:25,620 --> 00:28:27,950 اخبرني بما حصل ، بسرعة 255 00:28:29,410 --> 00:28:33,110 (اجرينا الاختبار بالضبط كما وافق عليه رئيس المهندسين (فومين 256 00:28:33,200 --> 00:28:35,820 (رئيس وحدة المناوبة (اكيموف) و المهندس (توبتنوف 257 00:28:35,910 --> 00:28:38,360 واجهوا بعض الصعوبات أدت 258 00:28:38,450 --> 00:28:41,780 الى تراكم الهيدروجين في انظمة الخزان 259 00:28:41,870 --> 00:28:43,410 للأسف اشعلت 260 00:28:43,490 --> 00:28:46,110 النيران ، مسببة اضرار ادت الى اشتعال السقف 261 00:28:48,360 --> 00:28:50,240 الخزان كبير للغاية 262 00:28:50,320 --> 00:28:52,360 التفسير المنطقي الوحيد 263 00:28:52,450 --> 00:28:55,910 (بالطبع، نائب رئيس المهندسين (دياتلوف 264 00:28:55,990 --> 00:28:58,620 كان يُشرف مباشرة على الاختبار 265 00:28:58,700 --> 00:29:00,110 لذا كان يعرف الافضل 266 00:29:00,200 --> 00:29:02,490 ...خزان هيدروجين ، نار 267 00:29:04,530 --> 00:29:06,570 المفاعل؟ نحن نتخذ تدابير لازمة 268 00:29:06,660 --> 00:29:09,070 لأبقاء الماء يتدفق الى داخل النواة 269 00:29:09,160 --> 00:29:12,110 ماذا عن الاشعاع؟ من الواضح ، هنا لاشيء 270 00:29:12,200 --> 00:29:14,910 لكن في بناية المفاعل، قيل لي 271 00:29:14,990 --> 00:29:17,030 ان الاشعاع 3،6 رينوتجن 272 00:29:17,110 --> 00:29:19,280 حسناً، ذلك ليس جيداً لكن ليس مخيفاً 273 00:29:19,360 --> 00:29:20,950 على الاطلاق 274 00:29:21,030 --> 00:29:24,070 من الماء المٌغذي افترض؟ اجل 275 00:29:24,160 --> 00:29:26,450 ستوجب علينا تحديد المناوبات 276 00:29:26,530 --> 00:29:28,620 الى كل 6 ساعات ...عدا ذلك 277 00:29:28,700 --> 00:29:31,280 اجهزة كشف الاشعاعات ستتفحص ذلك بطريقة اعتيادية 278 00:29:32,160 --> 00:29:36,070 اجعلهم يستخدمون المقاييس الجيدة من الخزنة 279 00:29:37,160 --> 00:29:40,320 حسناً سأتصل بـ(ماريين 280 00:29:41,280 --> 00:29:43,530 اطلب منهم ايقاظ اللجنة التنفيذية المحلية 281 00:29:43,620 --> 00:29:45,780 ستكون هناك اوامر قادمة 282 00:29:51,530 --> 00:29:52,990 تفضل لا 283 00:29:53,070 --> 00:29:55,700 متأكد؟ ، حسناً 284 00:29:58,700 --> 00:30:01,360 ما الذي برأيك يسبب هذه الالوان؟ 285 00:30:02,030 --> 00:30:05,410 انه الوقود بالتأكيد "انه الوقود بالتأكيد" 286 00:30:05,490 --> 00:30:08,910 ما الذي تعرفه حول ذلك؟ انت تنظف ارضيات محطات القطار 287 00:30:08,990 --> 00:30:10,700 صديقي (يوري) يعمل في محطة الكهرباء 288 00:30:10,780 --> 00:30:12,360 يقول انه يسري بارداً 289 00:30:12,450 --> 00:30:14,240 لا غاز ، لا نار ، فقط الذرات 290 00:30:15,030 --> 00:30:17,490 يوري) يقول الشيء الوحيد هو ، انه لا يمكنك المشي مباشرة عبره) 291 00:30:17,570 --> 00:30:20,450 ان مشيت ، كوب من الفودكا لساعة ، بمثابة اربع ساعات 292 00:30:20,530 --> 00:30:23,450 أليس (يوري) سمكري؟ 293 00:30:23,530 --> 00:30:25,950 في محطة الطاقة النووية ، اجل 294 00:30:32,490 --> 00:30:34,070 انه جميل 295 00:30:35,110 --> 00:30:36,740 اجل 296 00:32:28,360 --> 00:32:30,360 هل لديك سيجارة؟ 297 00:32:55,660 --> 00:32:57,660 هل تحتاج مساعدة؟ 298 00:33:03,660 --> 00:33:05,740 انتهى الامر 299 00:34:09,820 --> 00:34:11,530 فعلنا كا ما بوسعنا من النطاق الخارجي 300 00:34:11,620 --> 00:34:14,450 يجب ان نبدأ بشق طريقنا للسقف 301 00:34:20,450 --> 00:34:23,780 فاسيلي)، عليك اخمادها) 302 00:34:27,160 --> 00:34:30,200 هذا يكفي يا رفاق يجب ان ندفع للأمام 303 00:34:36,320 --> 00:34:37,950 هيا يا رجال 304 00:34:43,620 --> 00:34:45,490 فاسيلي) فقط للأمام) 305 00:34:45,570 --> 00:34:47,490 على طول الطريق 306 00:34:49,530 --> 00:34:51,030 !هيا 307 00:35:03,160 --> 00:35:05,320 اجل، سندخل الان 308 00:35:52,490 --> 00:35:54,740 ماذا عن المساعد؟ 309 00:35:54,820 --> 00:35:58,240 المضخات تدمرت الكهرباء تدمرت 310 00:35:58,320 --> 00:36:02,240 النواة؟ لم اذهب الى هناك ولن اذهب 311 00:36:04,240 --> 00:36:06,490 ....اعتقد ان الوقت قد حان لمواجهة لا، يجب ايصال الماء الى النواة 312 00:36:06,570 --> 00:36:08,320 وألا سيحدث ذوبان 313 00:36:08,410 --> 00:36:10,320 يجب ان نفتح الصمامات 314 00:36:10,410 --> 00:36:12,620 (ساشا) ماذا تريد (بوريس)؟ 315 00:36:12,700 --> 00:36:14,490 اذا الامر صحيح اننا في عداد الموتى فسيموت الملايين كذلك 316 00:36:14,570 --> 00:36:16,740 هل ذلك ما تود سماعه؟ 317 00:36:18,200 --> 00:36:20,160 علينا ان نفتح الصمامات 318 00:36:20,240 --> 00:36:22,360 يدوياً يدوياً؟ 319 00:36:22,450 --> 00:36:24,990 تعلم ، عدد الصمامات هو مقدار الوقت لتشغيلهم 320 00:36:25,070 --> 00:36:26,700 انت تتحدث عن ساعات هناك 321 00:36:26,780 --> 00:36:28,320 اذاً ساعدنا أساعدكم بفعل ماذا؟ 322 00:36:28,410 --> 00:36:31,740 ضخ الماء في الحفرة؟ لا يوجد شيء هناك 323 00:36:40,950 --> 00:36:42,910 ليونيد ، اتوسل اليك) 324 00:36:56,280 --> 00:36:57,950 راقب اللوحة اثناء مغادرتنا 325 00:36:58,030 --> 00:36:59,490 انها لا تعمل 326 00:37:00,570 --> 00:37:02,410 فقط راقبها 327 00:37:24,070 --> 00:37:25,820 اعتقد اننا نعرف لمَ استدعونا مبكراً 328 00:37:25,910 --> 00:37:28,570 هل احد يقول ماذا حدث؟ 329 00:37:28,660 --> 00:37:30,910 كانوا يجرون اختبارات سلامة في الخزانات 330 00:37:30,990 --> 00:37:33,110 انفجرت انظمة الخزانات 331 00:37:34,240 --> 00:37:35,660 لا يبدو منطقياً لي ايضاً 332 00:37:37,410 --> 00:37:39,530 ماذا عن التخريب؟ 333 00:37:39,620 --> 00:37:41,160 قنبلة؟ 334 00:37:42,030 --> 00:37:45,490 ستينكوف) ، (بروخانوف) يريد منا استخدام كاشف الاشعاعات الجيد) 335 00:37:45,570 --> 00:37:48,360 لكنه في الخزنة ولا نستطيع ايجاد المفتاح 336 00:37:48,450 --> 00:37:51,780 انه في البناية الثانية 337 00:37:51,870 --> 00:37:53,530 اتبعني 338 00:38:04,950 --> 00:38:06,450 ايها السادة ، اهلاً بكم 339 00:38:06,530 --> 00:38:09,700 من فضلكم ، جِدوا مقاعد الكثير منها هنا 340 00:38:09,780 --> 00:38:13,280 اعتذر عن التأخر 341 00:38:13,360 --> 00:38:17,450 اطمئنوا ، نحن بأمان هنا 342 00:38:17,530 --> 00:38:20,200 بنينا هذه الملجأ لمقاومة اي هجوم نووي 343 00:38:20,280 --> 00:38:23,570 من قبل الامريكيين لذا، سنكون بخير 344 00:38:25,280 --> 00:38:27,620 كما ترون ، واجهنا حادثة 345 00:38:27,700 --> 00:38:30,280 خزان قد تعطل 346 00:38:30,360 --> 00:38:34,240 ألحق اضرار بالبناية الرابعة وشبت فيه النار 347 00:38:34,320 --> 00:38:37,990 الان ، تحدث مباشرة مع نائب الوزير (ماريين 348 00:38:38,070 --> 00:38:40,320 ماريين) بدوره تحدث مع نائب الرئيس (فرولشيف) 349 00:38:40,410 --> 00:38:43,620 فرولشيف) تحدث مع عضو اللجنة المركزية (دولجيك) 350 00:38:43,700 --> 00:38:46,990 و (دولجيك) تحدث مع الامين العام (غورباتشيف 351 00:38:47,070 --> 00:38:48,910 ....الان 352 00:38:48,990 --> 00:38:54,240 لأن اللجنة المركزية لديها اكبر قدر من الاحترام 353 00:38:54,320 --> 00:38:58,280 بالنسبة للجنة العمل التنفيذية في "بربيات 354 00:38:58,360 --> 00:39:02,360 طلبوا مني اطلاعكم على الامور كما هي 355 00:39:03,910 --> 00:39:07,660 اولاً الحادث تحت السيطرة 356 00:39:07,740 --> 00:39:12,990 وثانياً ، لأن جهود الصناعة السوفيتية النووية 357 00:39:13,070 --> 00:39:16,780 تُعتبر من اسرار الدولة ، لذا من المهم 358 00:39:16,870 --> 00:39:20,200 ان نضمن ان هذه الحادثة 359 00:39:20,280 --> 00:39:22,360 ليس لها عواقب سلبية 360 00:39:22,450 --> 00:39:26,570 الان ، لمنع انتشار الذعر ، اللجنة امرت 361 00:39:26,660 --> 00:39:29,530 كتيبة من الشرطة العسكرية الى "بربيات 362 00:39:29,620 --> 00:39:31,450 ما حجم هذه المفرزة؟ 363 00:39:32,870 --> 00:39:34,910 بين 2000 و 4000 رجل 364 00:39:37,110 --> 00:39:40,950 ما الذي يجري هنا حقاً؟ وما مدى خطورة الامر؟ 365 00:39:41,030 --> 00:39:45,030 يوجد اشعاع خفيف لكنه مقتصر على المحطة نفسها 366 00:39:45,110 --> 00:39:48,200 كلا ، ليس كذلك؟ استمحيك عذراً؟ 367 00:39:48,280 --> 00:39:52,200 رأيت الرجال في الخارج يتقيأون 368 00:39:52,280 --> 00:39:54,110 رأيت رجال مصابين بحروق 369 00:39:55,200 --> 00:39:57,570 هناك اشعاع اكثر مما يقولوا 370 00:39:57,660 --> 00:39:59,950 لدينا زوجات هنا لدينا اطفال 371 00:40:00,030 --> 00:40:02,740 انا اقول ان نخلي المدينة 372 00:40:02,820 --> 00:40:04,570 ...ايها السادة 373 00:40:04,660 --> 00:40:08,870 ارجوكم ، ارجوكم زوجتي هنا 374 00:40:08,950 --> 00:40:10,990 أتعتقدوا انني كنت لأبقيها في "بريبيات 375 00:40:11,070 --> 00:40:12,410 ان لم يكن الوضع آمن؟ 376 00:40:12,490 --> 00:40:16,110 بروخانوف)، الهواء يتوهج) 377 00:40:16,200 --> 00:40:19,240 تأثير (شيرتكوف) هو ظاهرة طبيعية 378 00:40:19,320 --> 00:40:21,200 قد تحدث بـ اشعاع قليل 379 00:40:31,620 --> 00:40:35,660 اتساءل كم منكم يعرف اسم هذا المكان 380 00:40:37,820 --> 00:40:41,410 كلنا نسميه "تشيرنوبل" بالطبع 381 00:40:41,490 --> 00:40:43,820 ماهو الاسم الحقيقي؟ 382 00:40:45,280 --> 00:40:48,740 محطة الطاقة النووية "فلاديمير آي لينين 383 00:40:48,820 --> 00:40:50,870 بالضبط 384 00:40:52,990 --> 00:40:56,870 "فلاديمير آي لينين" 385 00:41:03,990 --> 00:41:07,700 وكم كان ليفخر بكم الليلة 386 00:41:08,740 --> 00:41:11,030 خصوصاً، انت ايها الشاب 387 00:41:12,030 --> 00:41:14,910 والعاطفة التي تملكها تجاه الناس 388 00:41:15,700 --> 00:41:19,910 أليس ذلك الغرض الوحيد لأجهزة الدولة؟ 389 00:41:21,570 --> 00:41:23,660 احياناً، ننسى 390 00:41:24,870 --> 00:41:27,530 احياناً ، نقع فريسة بين ايدي الخوف 391 00:41:29,410 --> 00:41:33,200 لكن ايماننا بالاشتراكية السوفيتية 392 00:41:33,280 --> 00:41:36,200 سيُكافئ دوماً 393 00:41:38,360 --> 00:41:42,620 الان ، الدولة تُخبرنا ان الوضع هنا غير خطير 394 00:41:42,700 --> 00:41:45,240 تحلوا بالايمان ، ايها الرفاق 395 00:41:46,870 --> 00:41:50,320 الدولة تُخبرنا بمنع انتشار الذعر 396 00:41:50,410 --> 00:41:52,620 انصتوا جيداً 397 00:41:55,070 --> 00:41:59,280 الكلام صحيح ، عندما يرى الناس الشرطة ، سيخافوا 398 00:42:00,620 --> 00:42:02,740 لكن في خبرتي 399 00:42:03,910 --> 00:42:05,990 عندما يطرح الناس اسئلة 400 00:42:06,070 --> 00:42:09,360 لا تصب بمصلحتهم 401 00:42:09,450 --> 00:42:11,360 يجب اخبارهم ببساطة 402 00:42:11,450 --> 00:42:13,620 بأن يركزوا عقولهم تجاه عملهم 403 00:42:14,620 --> 00:42:19,490 وترك شؤون الدولة للدولة 404 00:42:21,160 --> 00:42:23,240 سنغلق المدينة 405 00:42:24,410 --> 00:42:26,070 لا احد يغادر 406 00:42:26,780 --> 00:42:28,910 وأقطعوا خطوط الهواتف 407 00:42:28,990 --> 00:42:31,780 احتووا المعلومات المزيفة 408 00:42:34,450 --> 00:42:37,240 هكذا نُبقي الناس 409 00:42:37,320 --> 00:42:40,490 من تقويض ثمار عملهم 410 00:42:43,530 --> 00:42:45,320 ....اجل، يا رفاق 411 00:42:46,620 --> 00:42:50,660 سنُكافئ على ما سنقوم بها الليلة 412 00:42:52,990 --> 00:42:57,490 هذه لظتنا للتألق 413 00:43:09,660 --> 00:43:10,870 شكراً لكم 414 00:43:23,320 --> 00:43:26,320 الرفيق (ستينكوف) يرغب برؤية رئيس المهندسين 415 00:43:39,200 --> 00:43:40,360 حسناً؟ 416 00:43:46,990 --> 00:43:50,200 أرسلت كاشفي الاشعاعات الى بناية المفاعل 417 00:43:51,530 --> 00:43:52,990 الكاشف الكبير من الخزنة 418 00:43:53,070 --> 00:43:54,910 ...الجهاز الذي سع لـ 1000 روينتجين 419 00:43:54,990 --> 00:43:56,320 كم كان الرقم؟ 420 00:43:59,570 --> 00:44:00,780 لم يكن هناك رقم 421 00:44:00,870 --> 00:44:03,740 العداد احترق في لحظة تشغيله 422 00:44:04,570 --> 00:44:06,450 انه نموذجي اترون ، هذا ما تفعله موسكو 423 00:44:06,530 --> 00:44:09,660 يرسلون لنا معدات معطلة ثم يتساءلون لمَ ساءت الامور 424 00:44:09,740 --> 00:44:11,950 وجدنا كاشف اشعاعات اخر 425 00:44:12,030 --> 00:44:13,990 من قسم الاطفاء 426 00:44:14,070 --> 00:44:17,030 انه يقرأ 200 روينتجين لكنه افضل من تلك الاجهزة الصغيرة 427 00:44:17,110 --> 00:44:18,240 و؟ 428 00:44:19,490 --> 00:44:21,360 بلغت الحد الاقصى 429 00:44:21,450 --> 00:44:23,030 مئتنا روينتجن 430 00:44:25,530 --> 00:44:27,620 أي لعبة تلعبها؟ 431 00:44:27,700 --> 00:44:29,110 ...لا، انا 432 00:44:29,200 --> 00:44:32,820 طلبت منه ، اخذ عدة قياسات انه افضل رجالي 433 00:44:32,910 --> 00:44:35,570 انه عداد اخر خاطئ انت تُضيع وقتنا 434 00:44:35,660 --> 00:44:37,410 دققت العداد تجاه لوحة التحكم 435 00:44:37,490 --> 00:44:39,740 ما خطبك؟ كيف حصلت على ذلك الرقم 436 00:44:39,820 --> 00:44:42,070 من الماء المغذي الذي يتسرب من اسفل الخزان؟ 437 00:44:45,570 --> 00:44:49,110 لا اذاً، ما الذي تتحدث عنه؟ 438 00:44:56,950 --> 00:45:00,450 تجولت حول الجزء الخارجي من البناية 4 439 00:45:01,490 --> 00:45:04,950 اعتقد ان هناك "غرافيت" بين الانقاض 440 00:45:05,950 --> 00:45:07,740 لم ترَ "الغرافيت 441 00:45:08,660 --> 00:45:10,570 رأيته لم تره 442 00:45:11,490 --> 00:45:15,280 لم تره لأنه ليس هناك 443 00:45:16,160 --> 00:45:17,780 ماذا؟ 444 00:45:17,870 --> 00:45:21,360 أتشير الى ان النواة....ماذا؟ 445 00:45:21,450 --> 00:45:23,620 انفجرت 446 00:45:25,280 --> 00:45:26,620 اجل 447 00:45:35,030 --> 00:45:36,320 (سيتنكوف) 448 00:45:37,570 --> 00:45:40,110 انت مهندس نووي وكذلك انا 449 00:45:40,200 --> 00:45:46,410 من فضلك قل لي ، كيف مفاعل طاقة نووي انفجر 450 00:45:46,490 --> 00:45:50,160 ليس ذوبان ، بل انفجار 451 00:45:50,240 --> 00:45:51,990 احب ان اعرف 452 00:45:53,160 --> 00:45:54,490 لا استطيع 453 00:45:55,360 --> 00:45:56,870 هل انتَ غبي؟ 454 00:45:57,990 --> 00:46:00,780 لا اذاً ، لم لا تسطيع؟ 455 00:46:02,110 --> 00:46:03,700 ...انا 456 00:46:05,660 --> 00:46:08,280 لا ارى كيف انفجر 457 00:46:10,660 --> 00:46:12,410 لكنه انفجر يكفي 458 00:46:12,490 --> 00:46:14,280 سأذهب لفتحة البناية 459 00:46:14,360 --> 00:46:17,740 من هناك ، يمكنك النظر الى مفاعل البناية الرابعة 460 00:46:17,820 --> 00:46:21,490 سأراهه....بعيني 461 00:46:27,740 --> 00:46:29,320 عفواً 462 00:46:30,820 --> 00:46:32,570 يا حراس ، يا حراس 463 00:46:33,530 --> 00:46:36,870 خذوه للمسعف ، المستشفى اي ما يحتاج 464 00:46:52,950 --> 00:46:56,200 انه الماء المغذي كان حول البناية طول الليل 465 00:46:58,570 --> 00:46:59,910 اذهب انت اذاً 466 00:47:02,910 --> 00:47:04,410 ماذا؟ 467 00:47:04,490 --> 00:47:08,870 اذهب لفتتحة بناية المفاعل وبلغ بما تراه كلا 468 00:47:12,450 --> 00:47:16,280 لا، لن افعل ذلك بالطبع ستفعل 469 00:47:21,410 --> 00:47:24,740 ستكون بخير ، سترى 470 00:47:26,070 --> 00:47:27,570 هيا 471 00:48:08,910 --> 00:48:10,280 حسناً 472 00:48:11,950 --> 00:48:13,450 لنباشر العمل 473 00:48:21,490 --> 00:48:23,030 (ليونيد) 474 00:48:26,660 --> 00:48:28,030 (ليونيد) 475 00:48:36,450 --> 00:48:38,570 انه على طول الطريق ، اتفقنا؟ 476 00:48:38,660 --> 00:48:40,780 على طول الطريق المفتوح 477 00:48:49,490 --> 00:48:50,820 انا آسف 478 00:48:54,820 --> 00:48:56,740 لا يوجد ما تتأسف عليه 479 00:48:56,820 --> 00:49:00,160 قلت لك لم نقم بأي شيء خطأ 480 00:49:02,700 --> 00:49:04,200 لكننا اخطأنا 481 00:52:52,280 --> 00:52:53,410 مرحباً؟ 482 00:52:53,490 --> 00:52:55,200 فاليري ليغاسوف)؟) نعم؟ 483 00:52:55,280 --> 00:52:57,820 هل انت (ليغاسوف) النائب الاول 484 00:52:57,910 --> 00:53:00,410 لمدير معهد (كوراتشوف) للطاقة الذرية؟ 485 00:53:00,490 --> 00:53:02,990 نعم...الى من؟ انا (بوريس تشربينا 486 00:53:03,070 --> 00:53:05,070 نائب رئيس مجلس الوزراء 487 00:53:05,160 --> 00:53:07,780 ومدير مكتب الوقود والطاقة 488 00:53:07,870 --> 00:53:12,620 حصل حادث في في محطة "تشيرنوبل" للطاقة النووية 489 00:53:12,700 --> 00:53:13,870 مامدى سوء الوضع؟ 490 00:53:13,950 --> 00:53:16,110 لا،لا، لاحاجة للذعرت شبت نيران 491 00:53:16,200 --> 00:53:19,160 وتم اخماد اغلبها خزان نظام التحكم انفجر 492 00:53:19,240 --> 00:53:22,780 خزان نظام التحكم والنواة؟ 493 00:53:22,870 --> 00:53:26,030 وجهنا اوامر لهم بضخ الماء بأستمرار 494 00:53:26,110 --> 00:53:28,780 اجل، افهم أي تلوث؟ 495 00:53:28,870 --> 00:53:31,700 خفيف ، مدير المحطة (بروخانوف) يقول 496 00:53:31,780 --> 00:53:33,280 ان هناك 3،6 رينوتجين كل ساعة 497 00:53:33,360 --> 00:53:35,530 ذلك كبير في الواقع ...يجب ان تخلي 498 00:53:35,620 --> 00:53:40,030 انت خبير في مفاعلات الطاقة النووية ، صحيح؟ 499 00:53:40,110 --> 00:53:44,320 .....اجل، لقد درست الامين العام (غورباتشيف) قام بتعيين لجنة 500 00:53:44,410 --> 00:53:48,030 لأدارة الحادث انت على رأسها 501 00:53:48,110 --> 00:53:50,280 سنجتمع عند الثانية عصراً 502 00:53:50,360 --> 00:53:53,450 ذلك متأخر؟ ، اعذرني ، لكن الا تعتقد 503 00:53:53,530 --> 00:53:55,280 بالنظر لكمية الاشعاع ....التي ستكون 504 00:53:55,360 --> 00:53:58,160 ليغاسوف) ، انت في هذه اللجنة لتجيب الاسئلة المباشرة) 505 00:53:58,240 --> 00:54:01,070 حول وظيفة المفاعلات النووية 506 00:54:01,160 --> 00:54:04,110 اذا كان يجب ان تظهر، لا شيء اخر 507 00:54:04,200 --> 00:54:06,910 بالتأكيد ليست سياسة أتفهم؟ 508 00:54:06,990 --> 00:54:09,910 ....اجل، بالطبع لم اقصد ان 509 00:54:09,910 --> 00:54:19,910 " توجد مشاهد اضافية في الدقيقة 85:52" تـرجمـة - مـحمـد طـالب التمـيمـي 510 00:59:00,360 --> 00:59:01,870 يسرني ان ابلغ 511 00:59:01,950 --> 00:59:03,950 بأن الوضع في "تشيرنوبل" مستقر 512 00:59:06,280 --> 00:59:07,490 ، من ناحية الاشعاع 513 00:59:07,570 --> 00:59:10,160 قيل لي ان معادل الاشعة السينية على الصدر 514 00:59:13,450 --> 00:59:14,320 !لا 515 00:59:14,780 --> 00:59:17,110 النيران تبعث ما يقارب ضعف الاشعاع 516 00:59:17,200 --> 00:59:18,990 الذي اطلق من القنبلة في "هيروشيما 517 00:59:20,070 --> 00:59:21,570 ستحرق وتنشر السم 518 00:59:21,660 --> 00:59:23,870 الى ان تموت كل القارة 519 00:59:26,280 --> 00:59:28,280 " في الاسابيع القادمة من تشيرنوبل " 520 00:59:28,280 --> 00:59:29,530 اخبر جنودنا 521 00:59:30,820 --> 00:59:31,910 سيكون عليكم التحرك بسرعة 522 00:59:31,990 --> 00:59:34,030 وسيكون عليكم التحرك بحذر 523 00:59:35,620 --> 00:59:38,700 هذه اهم 90 ثانية في حياتكم 524 00:59:40,490 --> 00:59:42,700 "اتمنى لكم تمام الصحة وطول العمر" 525 00:59:43,910 --> 00:59:45,490 انا اخدم الاتحاد السوفيتي 526 00:59:46,070 --> 00:59:47,740 انا اخدم الاتحاد السوفيتي 527 00:59:48,450 --> 00:59:50,110 انا اخدم الاتحاد السوفيتي 528 00:59:58,870 --> 01:00:00,950 الموقف الرسمي للدولة 529 01:00:01,570 --> 01:00:03,700 هو ان كارثة نووية عالمية 530 01:00:03,780 --> 01:00:05,780 غير ممكنة الحصول في الاتحاد السوفيتي 531 01:00:17,870 --> 01:00:19,740 ما ثمن الاكاذيب؟ 532 01:00:24,360 --> 01:00:26,320 احد اهم الخيارات التي اتخذناها 533 01:00:26,410 --> 01:00:28,450 هو كيفية التعامل مع حقية بطلنا 534 01:00:28,530 --> 01:00:30,320 في نهاية المطاف ، انتهى به الامر بالانتحار 535 01:00:31,820 --> 01:00:34,200 شعرنا من البداية انه يجب ان نباشر بها 536 01:00:34,530 --> 01:00:37,490 فوراً تعلمون ما تكلفة ذلك 537 01:00:37,570 --> 01:00:39,450 ذلك ايضاً يشير لك 538 01:00:39,530 --> 01:00:41,910 ان هذا ليس ما تتمحور حوله القصة 539 01:00:42,320 --> 01:00:44,950 قصة "تشيرنوبل " مروعة بما فيه الكفاية 540 01:00:45,030 --> 01:00:47,490 لم نشعر اننا يجب ان نمهد الطريق الى تلك اللحظة 541 01:00:47,570 --> 01:00:50,030 ومن ثم صدم الناس في نهاية الحلقة 542 01:00:50,110 --> 01:00:52,490 اردنا ان يعرفوا مقدماً 543 01:00:52,570 --> 01:00:53,740 بأن هذا ما جصل 544 01:00:53,910 --> 01:00:55,280 هذا الرجل سيموت 545 01:00:55,780 --> 01:00:58,950 والمفاعل النووي ينفجر 546 01:00:59,910 --> 01:01:01,870 ذلك ، الى حد ما ، ليس الجزء المثير للأهتمام 547 01:01:01,950 --> 01:01:04,620 الجزء المهم هو لماذا وماذا الان؟ 548 01:01:07,110 --> 01:01:10,490 هذه الحلقة بأكملها استغرقت 5-6 ساعات للتصوير 549 01:01:10,570 --> 01:01:11,820 مباشرة بعد الحادث 550 01:01:11,910 --> 01:01:14,280 تقضي ليلة مع رجال الاطفاء 551 01:01:14,360 --> 01:01:17,360 والضخم ، الوحش الضخم الذي يصارعونه 552 01:01:17,450 --> 01:01:19,240 التعرض للأشعاع والنار 553 01:01:19,320 --> 01:01:21,240 والموت قبالة المحطة 554 01:01:23,570 --> 01:01:27,030 كم كانت خبيثة فكرة الاشعاع 555 01:01:27,110 --> 01:01:29,660 لأنك لا تراه ولا تشعر به 556 01:01:29,990 --> 01:01:31,820 ثمة خطر وجودي لهم 557 01:01:32,070 --> 01:01:34,910 البحث الذي قمت به لهذا الانتاج كان مروعاً 558 01:01:35,110 --> 01:01:37,450 ربما ابشع طريقة للموت 559 01:01:37,530 --> 01:01:39,700 هي بواسطة الاشعاع الحاد المُسمم 560 01:01:40,280 --> 01:01:42,280 الجسد يذوب من الداخل للخارج 561 01:01:42,620 --> 01:01:43,910 ومن الخارج الى الداخل 562 01:01:44,870 --> 01:01:46,700 في الجانب الاخر من النار 563 01:01:46,780 --> 01:01:50,070 لديك الدولة ترفض تقبل ما حصل 564 01:01:50,160 --> 01:01:52,450 والتكتم على الحقيقة تماماً 565 01:01:52,780 --> 01:01:55,950 غريزتهم الاولى كانت غريزة السوفيت 566 01:01:56,360 --> 01:01:57,410 لا تخبر اي احد 567 01:01:58,280 --> 01:01:59,740 اقطعوا خطوط الهواتف 568 01:02:00,700 --> 01:02:02,780 و أحتووا المعلومات المزيفة 569 01:02:03,110 --> 01:02:06,570 تلك الشخصية تمثل فلسفة معينة 570 01:02:06,660 --> 01:02:08,410 والتي تم وضعها لتحمل تلك الليلة 571 01:02:08,490 --> 01:02:10,110 فلسفة تعود الى الماضي 572 01:02:10,200 --> 01:02:12,030 الى الثورة الروسية اردت شخصاً 573 01:02:12,110 --> 01:02:14,320 يمثل تلك العقيدة الحقيقية 574 01:02:14,410 --> 01:02:16,490 في حلم ذلك المجتمع المثالي 575 01:02:16,570 --> 01:02:18,320 لم يكنمثله ولن يكن مثله اطلاقاً 576 01:02:18,410 --> 01:02:19,660 لكن لا يزال معلقاً به 577 01:02:20,280 --> 01:02:23,490 في لحظات الفزع الناس يلجأون الى اوهامهم 578 01:02:23,570 --> 01:02:26,660 وفي تلك اللحظة ترى انتصار الوهم عليك 579 01:02:28,660 --> 01:02:30,620 يمكنك احتواء المعلومة 580 01:02:30,700 --> 01:02:33,320 لا يمكنك احتواء النظائر النووية 581 01:02:33,410 --> 01:02:34,990 ....الحقيقة لم تعد 582 01:02:35,070 --> 01:02:36,990 شيئاً يمكن اخفاؤه 583 01:02:47,200 --> 01:02:50,740 ما ادهشني ليس انفجار"تشيرنوبل 584 01:02:50,820 --> 01:02:52,160 بل ثمن الاكاذيب 585 01:02:52,620 --> 01:02:56,410 عندما يختار الناس الموت والجميع يشارك 586 01:02:56,490 --> 01:03:00,280 في مؤامرة سلبية لتعزيز تلك الكذب 587 01:03:00,360 --> 01:03:03,070 يمكننا النجاة من ذلك لزمن طويل 588 01:03:03,450 --> 01:03:05,200 لكن الحقيقة لا تهم 589 01:03:06,030 --> 01:03:07,160 وستنال منك 590 01:03:07,820 --> 01:03:09,110 Hi, it's Peter Sagal. 591 01:03:09,200 --> 01:03:10,700 انا استضيف عرضاً مختلفاً 592 01:03:10,780 --> 01:03:13,870 انه عن المسلسل الاستنثنائي "تشيرنوبل 593 01:03:14,410 --> 01:03:16,780 اشترك الان ولا تفوت اي حلقة 594 01:03:16,870 --> 01:03:20,740 صدقني، ستريد التحدث عن هذه المسلسل52071

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.