Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,760 --> 00:01:02,242
Meneer president.
- Vicepresident Crane.
2
00:01:02,400 --> 00:01:07,531
Vandaag onthullen we het meest
geavanceerde wapensysteem.
3
00:01:09,840 --> 00:01:12,571
Wat gebeurt er?
- Systeemstoring.
4
00:01:12,720 --> 00:01:19,330
Over drie uur botst de aarde
met een enorme zonnewolk.
5
00:01:19,480 --> 00:01:25,806
Dit kan de ozonlaag vernietigen
en ons overladen met straling.
6
00:01:25,960 --> 00:01:29,521
Alles dankzij Jane's
massavernietigingswapen.
7
00:01:29,680 --> 00:01:32,843
Laten we het doen.
Laten we gewoon trouwen.
8
00:01:33,000 --> 00:01:38,166
De satellieten koersen op ons af.
Het treft de aarde als een kernbom.
9
00:01:38,320 --> 00:01:41,722
We hebben dit onderschat.
- Sluit de bunker af.
10
00:01:43,840 --> 00:01:47,049
Als we het magneetveld negatief laden...
11
00:01:47,200 --> 00:01:52,525
kan de aarde de coronale
massa-ejectie afstoten.
12
00:02:00,200 --> 00:02:04,569
Je hebt de hele wereld gered.
- We hebben het overleefd.
13
00:02:04,720 --> 00:02:09,487
De storm zal de komende dagen
gaan liggen. We zijn veilig.
14
00:02:09,640 --> 00:02:13,440
Tim, dit is nog niet voorbij.
15
00:02:33,200 --> 00:02:38,923
Waarschijnlijk zal je eerder
je hand breken dan m'n gezicht.
16
00:02:39,080 --> 00:02:41,321
Dat besef je toch wel?
17
00:02:52,520 --> 00:02:56,525
Dr. Ranger.
- Waarom doen jullie dit?
18
00:02:56,680 --> 00:03:00,162
Je hebt een overheidsgebouw vernield.
19
00:03:00,320 --> 00:03:02,448
Je bent een staatsvijand.
20
00:03:02,600 --> 00:03:06,764
Het was de vernietiging van
het HFD-systeem waard, toch?
21
00:03:06,920 --> 00:03:09,366
Het heeft immers de wereld gered.
22
00:03:09,520 --> 00:03:13,286
Er zijn geen gegevens
om die verklaring te bewijzen.
23
00:03:15,000 --> 00:03:21,724
Drie jaar geleden zat je me al dwars.
En dat gebeurt me niet weer.
24
00:03:22,600 --> 00:03:25,922
Het land ligt in puin
en jij richt je op deze vete.
25
00:03:26,080 --> 00:03:29,971
Je hebt je prioriteiten niet op een rijtje.
26
00:03:31,880 --> 00:03:35,521
Wen maar vast aan deze omgeving,
dr. Ranger.
27
00:03:35,680 --> 00:03:42,040
Ik kan vijandelijke strijders voorgoed
laten opsluiten. Zonder proces.
28
00:03:57,680 --> 00:04:00,047
Landgenoten.
29
00:04:00,200 --> 00:04:04,728
Ik ben ontzettend trots
op jullie kracht en moed.
30
00:04:05,800 --> 00:04:10,203
Door het hele land trotseerden
burgers samen het gevaar.
31
00:04:10,360 --> 00:04:12,840
Het was ongekend.
32
00:04:14,080 --> 00:04:19,405
Vrienden, familie, buren, vreemden...
33
00:04:19,560 --> 00:04:23,406
Ze kwamen bijeen
met slechts één doel voor ogen.
34
00:04:23,560 --> 00:04:25,927
Om te overleven.
35
00:04:27,000 --> 00:04:32,609
Helaas hebben we mensen verloren.
Huizen zijn verwoest.
36
00:04:32,760 --> 00:04:35,730
Maar we zijn al aan het herbouwen.
37
00:04:35,880 --> 00:04:38,963
Kan het weer gebeuren?
- Mij is verzekerd...
38
00:04:39,120 --> 00:04:42,567
dat de kans op een storm
van hetzelfde kaliber...
39
00:04:42,720 --> 00:04:45,451
één op een miljard is.
Het is voorbij.
40
00:04:45,600 --> 00:04:49,685
Zoals beloofd, voorzien
de landelijke opvangcentra...
41
00:04:49,840 --> 00:04:53,765
in voedsel, water, onderdak
en medische hulp.
42
00:04:54,680 --> 00:04:57,729
Maar ik heb ook iets van jullie nodig.
43
00:04:58,760 --> 00:05:02,242
Ik heb jullie geduld nodig.
En jullie begrip.
44
00:05:04,000 --> 00:05:06,241
Kunnen jullie me dat geven?
45
00:05:13,840 --> 00:05:16,366
Het is hier wel warm, zeg.
46
00:05:17,360 --> 00:05:22,491
Wees trots. Draag jullie moed
als een bewijs van eer.
47
00:05:22,640 --> 00:05:25,450
Hulde.
God zegene jullie.
48
00:05:29,120 --> 00:05:31,600
Probeer kalm te blijven, allemaal.
49
00:05:31,760 --> 00:05:35,845
Dit is gewoon een naschok.
Het houdt zo weer op.
50
00:05:55,440 --> 00:06:00,207
Kan ik je helpen, Jane?
- Ik probeer je te bereiken.
51
00:06:00,360 --> 00:06:04,968
Ik heb het druk gehad,
net als iedereen. Wat wil je?
52
00:06:05,120 --> 00:06:07,691
Dr. Ranger heeft me gebeld.
53
00:06:07,840 --> 00:06:11,731
Hij is bezorgd over het magneetveld.
Het valt uiteen.
54
00:06:13,880 --> 00:06:18,090
Wat betekent dat?
- Navigatie- en communicatiefouten.
55
00:06:18,240 --> 00:06:22,370
Op de lange termijn worden
we overladen met UV-straling.
56
00:06:22,520 --> 00:06:25,922
Weet je het zeker?
- Natuurlijk. Er is nog iets.
57
00:06:26,080 --> 00:06:29,527
Tijdens ons gesprek
werd hij aangevallen.
58
00:06:29,680 --> 00:06:31,728
Ik denk dat hij ontvoerd is.
59
00:06:34,120 --> 00:06:40,605
Hij is in hechtenis genomen.
Jane, hij is een staatsvijand.
60
00:06:40,760 --> 00:06:45,004
Hij heeft de wereld gered.
- We hebben geluk gehad.
61
00:06:45,160 --> 00:06:48,050
Het was geen geluk en dat weet je.
62
00:06:48,200 --> 00:06:50,931
Z'n expertise is nodig.
Waar is hij?
63
00:06:51,080 --> 00:06:55,529
Hij is op een plek waar ik hem
in de gaten kan houden.
64
00:07:05,080 --> 00:07:10,086
Weet de vicepresident hier al van?
Nee, ik doe het wel.
65
00:07:11,840 --> 00:07:14,889
Wat is er?
- Er is een ongeluk gebeurd.
66
00:07:15,040 --> 00:07:17,486
President Duncan is dood.
67
00:07:27,520 --> 00:07:32,208
Het is heter dan de hel.
- Misschien helpt dit wat.
68
00:07:32,360 --> 00:07:35,364
Blij dat de auto's
in de schaduw staan.
69
00:07:36,400 --> 00:07:39,210
En?
- Hij neemt nog steeds niet op.
70
00:07:39,360 --> 00:07:44,127
Misschien stoort de storm nog.
- Nee, hij neemt gewoon niet op.
71
00:07:44,280 --> 00:07:49,764
Dit is niets voor m'n vader.
- Hij zit vast weer in z'n schuur.
72
00:07:49,960 --> 00:07:54,727
Er is iets mis. Ik ga ernaartoe.
- Ik ga met je mee.
73
00:07:54,880 --> 00:07:58,771
Bedankt, opa, maar we nemen
de motor. Dat is sneller.
74
00:07:59,040 --> 00:08:02,010
Bel ons zodra je er bent.
- Doen we.
75
00:08:16,200 --> 00:08:18,407
Wat moet dit voorstellen?
76
00:08:20,760 --> 00:08:24,401
Alice...
- Wat is er aan de hand?
77
00:08:27,800 --> 00:08:30,280
President Duncan is overleden.
78
00:08:35,560 --> 00:08:40,043
Hoe?
- Een aardbeving bij z'n speech.
79
00:08:40,200 --> 00:08:44,285
Hij werd tien minuten geleden
gedood door vallend puin.
80
00:08:45,480 --> 00:08:50,042
Informeer de opperrechter
en de gezamenlijke stafchefs.
81
00:09:54,120 --> 00:09:55,849
Pap, ben je daar?
82
00:10:07,640 --> 00:10:12,407
Het lijkt wel of er is gevochten.
- Ik begrijp er niets van.
83
00:10:14,800 --> 00:10:19,203
Veel voetafdrukken.
Het waren meerdere mensen.
84
00:10:33,640 --> 00:10:37,531
Pa's telefoon.
- Wie heeft hij als laatst gebeld?
85
00:10:39,600 --> 00:10:43,321
Jane Whitlow.
Ik ga haar bellen.
86
00:10:52,600 --> 00:10:55,365
Michael.
- Dit is Karen, z'n dochter.
87
00:10:55,520 --> 00:10:59,445
Spreek ik met dr. Whitlow?
- Ja, maar ik versta je amper.
88
00:10:59,960 --> 00:11:05,603
M'n vader is vermist. Z'n lab
ziet eruit alsof er gevochten is.
89
00:11:08,320 --> 00:11:10,368
Ik denk dat ik weet waar hij is.
90
00:11:14,600 --> 00:11:20,562
Ik zweer trouw mijn plicht te doen
als president van de Verenigde Staten.
91
00:11:20,720 --> 00:11:23,371
Ik zal m'n uiterste best doen...
92
00:11:23,520 --> 00:11:28,765
om de Amerikaanse grondwet
na te leven en te verdedigen.
93
00:11:38,120 --> 00:11:42,011
Het land heeft
een sterke vicepresident nodig.
94
00:11:42,160 --> 00:11:46,051
Als bevelhebber dient u
meteen iemand te benoemen.
95
00:11:46,200 --> 00:11:49,727
Ik heb gouverneur Maxwell aangesteld.
96
00:12:01,200 --> 00:12:06,570
Ik ben niet in de stemming. Tenzij je
excuses komt maken of me vrijlaat...
97
00:12:06,720 --> 00:12:08,768
heb ik niets te zeggen.
98
00:12:09,560 --> 00:12:13,246
Door die stunt van je
met het HFD-systeem...
99
00:12:13,400 --> 00:12:17,166
is de magnetosfeer
van de aarde beschadigd.
100
00:12:17,320 --> 00:12:21,166
Dat komt door de CME.
De HFD heeft de wereld gered.
101
00:12:21,320 --> 00:12:24,563
Hij zorgde alleen voor uitstel.
- Wat is dit?
102
00:12:24,720 --> 00:12:27,963
De tijd dringt,
dus ik kom gewoon ter zake.
103
00:12:28,120 --> 00:12:32,284
De aarde warmt op en onze
geleerden weten niet waarom.
104
00:12:32,440 --> 00:12:38,766
Het afbuigen van de CME kan
de kernrotatie vertraagd hebben.
105
00:12:38,960 --> 00:12:42,681
Er zit daar veel energie.
De kern raakt oververhit.
106
00:12:42,840 --> 00:12:48,449
Dus door de kern te herstarten,
herstellen we de magnetosfeer?
107
00:12:48,600 --> 00:12:51,490
Dat bedoel ik.
- Hoe doen we dat?
108
00:12:52,680 --> 00:12:56,401
Laat me eerst gaan.
- Geen sprake van, je blijft hier.
109
00:12:56,560 --> 00:12:59,370
Ik ben niet van plan om jou te helpen.
110
00:12:59,520 --> 00:13:05,801
Jawel, hoor. Je bent niet het type
dat toekijkt als anderen sterven.
111
00:13:11,120 --> 00:13:13,771
Als z'n eigen dochter sterft.
112
00:13:16,200 --> 00:13:21,491
Je waagt het niet.
- Lees het dossier. Ik kom terug.
113
00:13:26,080 --> 00:13:28,765
Er is extreem weer op komst.
114
00:13:28,920 --> 00:13:33,209
De temperatuur blijft stijgen.
Weinig kans op verlichting.
115
00:13:36,080 --> 00:13:39,801
Dus we hebben de ene ramp
maar net overleefd...
116
00:13:39,960 --> 00:13:42,611
en nu dreigt de volgende alweer?
117
00:13:42,760 --> 00:13:49,006
Ja, mevrouw. Het is nu alleen
niet de zon, maar de aarde zelf.
118
00:13:49,160 --> 00:13:53,563
De afbraak van magnetosfeer
wordt veroorzaakt...
119
00:13:53,720 --> 00:13:56,724
door stremming van de aardkern.
120
00:13:56,880 --> 00:14:02,683
Als de ijzerkern niet draait,
blijft het magnetisch veld niet intact.
121
00:14:02,840 --> 00:14:06,401
Dr. Whitlow.
- Start het hologram.
122
00:14:08,080 --> 00:14:10,924
Naast het magneetveld...
123
00:14:11,080 --> 00:14:14,687
stijgen warmtepluimen op
vanuit de aardkern.
124
00:14:14,840 --> 00:14:18,731
Ze veroorzaken een hittegolf.
- Wat is het gevolg?
125
00:14:18,880 --> 00:14:23,727
De komende 24 uur stijgt het aantal
hitteverwante ziektegevallen.
126
00:14:23,880 --> 00:14:29,364
Vuurstormen en vulkaanuitbarstingen
slaan genadeloos toe.
127
00:14:29,520 --> 00:14:34,447
Na zeven of acht dagen wordt
de aarde onbewoonbaar.
128
00:14:35,720 --> 00:14:39,884
We hebben binnen een uur
meerdere draaiboeken klaar.
129
00:14:40,040 --> 00:14:43,010
Is er contact met Europa?
- Gedeeltelijk.
130
00:14:43,160 --> 00:14:46,607
De meeste landen
herstellen nog van de storm.
131
00:14:48,560 --> 00:14:51,291
De rest van de wereld moet dit weten.
132
00:15:08,480 --> 00:15:10,847
Nog steeds geen ontvangst?
133
00:15:15,120 --> 00:15:16,963
Waar is Karen?
134
00:15:17,840 --> 00:15:21,242
Ergens daarbuiten,
op zoek naar haar vader.
135
00:15:22,480 --> 00:15:26,883
Wat is er aan de hand?
Waarom heb je niks gezegd?
136
00:15:27,040 --> 00:15:33,161
En wat zou je gedaan hebben?
Zou je haar zijn gaan zoeken?
137
00:15:33,320 --> 00:15:37,006
Haar thuisbrengen?
Doen alsof je om haar geeft?
138
00:15:37,160 --> 00:15:39,447
Hou op.
Ik hou van Karen.
139
00:15:39,600 --> 00:15:43,730
Waarom liet je haar dan achter?
- We konden haar niet vinden.
140
00:15:43,920 --> 00:15:46,161
Je hebt een keus gemaakt, Jack.
141
00:15:47,120 --> 00:15:50,488
Je hebt Karen
en m'n vader achtergelaten.
142
00:15:50,640 --> 00:15:54,611
Jij had hulp nodig.
Je moest wel naar Haven toe.
143
00:15:54,760 --> 00:15:57,730
Nee, je moest zelf naar Haven.
144
00:15:59,920 --> 00:16:03,083
Karen betekent alles voor me.
145
00:16:03,240 --> 00:16:08,485
Ze is m'n eigen vlees en bloed.
Ze is m'n kindje.
146
00:16:10,280 --> 00:16:12,362
Hoe heb je dat kunnen doen?
147
00:16:14,920 --> 00:16:16,809
Hoe kon je?
148
00:16:32,200 --> 00:16:37,650
Nog zeven uur tot Virginia.
- Als ze maar weet wat ze doet.
149
00:16:37,800 --> 00:16:42,328
Dr. Whitlow vertrouw ik wel.
De minister is een geval apart.
150
00:16:42,480 --> 00:16:45,689
Denk je dat hij achter de verdwijning zit?
151
00:16:45,840 --> 00:16:50,482
Het was wel duidelijk dat hij
een hekel aan je vader heeft.
152
00:16:57,800 --> 00:16:59,768
Pa had het altijd druk.
153
00:16:59,920 --> 00:17:04,084
Op m'n twaalfde gingen we
voor het eerst kamperen.
154
00:17:04,240 --> 00:17:09,451
We gingen naar Alaska
om het noorderlicht te bestuderen.
155
00:17:09,600 --> 00:17:14,561
Mam was woest. Het was meer
een expeditie dan een vakantie.
156
00:17:14,720 --> 00:17:18,611
Hij zette je vast aan het werk.
- Zo is hij nu eenmaal.
157
00:17:18,760 --> 00:17:24,403
In plaats van poppen kreeg ik
scheikundedozen en lasers.
158
00:17:25,240 --> 00:17:29,643
Hij dacht vast dat me niets zou
overkomen als ik bezig was.
159
00:17:30,600 --> 00:17:33,080
Maar ik kreeg hem toch wel op de kast.
160
00:17:33,240 --> 00:17:39,168
Ik klom in een boom om het
noorderlicht te fotograferen.
161
00:17:40,520 --> 00:17:45,686
Drie meter hoog. Hij deed alsof ik
boven een actieve vulkaan hing.
162
00:17:46,720 --> 00:17:49,564
Na drie avonden ergernis en ruzie...
163
00:17:49,720 --> 00:17:54,442
zagen we een schitterend schouwspel.
164
00:17:55,720 --> 00:18:01,966
Het was zo gaaf.
Maar het was niet zoals dit.
165
00:18:02,120 --> 00:18:05,010
Kijk uit.
- Hou je vast.
166
00:18:07,640 --> 00:18:11,361
Plankgas, Karen.
- Dat doe ik ook.
167
00:19:27,960 --> 00:19:32,727
Ik kom dr. Ranger's data
voor de minister van Defensie halen.
168
00:19:32,880 --> 00:19:36,089
Het spijt me, dat kan alleen
met toestemming.
169
00:19:39,240 --> 00:19:42,847
Zie je de gelijkenis?
- Ja, mevrouw.
170
00:19:43,040 --> 00:19:46,965
En de veiligheidsmachtiging?
- Ja, mevrouw.
171
00:19:47,120 --> 00:19:51,250
Open de deur, soldaat.
M'n geduld begint op te raken.
172
00:19:55,520 --> 00:20:00,481
Michael. Wat is er gebeurd?
- De minister van Defensie.
173
00:20:00,640 --> 00:20:04,008
Heeft Brian dit gedaan?
Hij is echt de weg kwijt.
174
00:20:04,160 --> 00:20:07,528
Waar ben ik?
- Onder het Pentagon.
175
00:20:07,680 --> 00:20:11,651
Ik haal je hier weg.
- Veel succes daarmee.
176
00:20:12,760 --> 00:20:17,561
Ik heb misschien iets gevonden.
Zapolyarny, Rusland.
177
00:20:17,720 --> 00:20:22,009
Het boorgat van Kola.
- De race naar de aardkern.
178
00:20:22,160 --> 00:20:25,482
In 1994 stopten de Russen met boren...
179
00:20:25,640 --> 00:20:28,530
Omdat het te heet werd.
- Was dat wel zo?
180
00:20:28,680 --> 00:20:31,524
Bedoel je dat ze toch verder gingen?
181
00:20:31,680 --> 00:20:37,687
Het diepste kunstmatige gat op aarde.
Een kernbom op de bodem...
182
00:20:37,840 --> 00:20:40,047
kan de aardkern op gang brengen.
183
00:20:40,200 --> 00:20:42,931
Hoe zwaar?
- Ooit van de MK80 gehoord?
184
00:20:43,080 --> 00:20:48,484
Het is de allerzwaarste kernbom.
Uiteraard is hij nog nooit getest.
185
00:20:51,640 --> 00:20:55,611
Weet je zeker dat het werkt?
- Iets anders heb ik nu niet.
186
00:20:57,880 --> 00:20:59,325
Dank je.
187
00:21:03,640 --> 00:21:06,007
Bedank me maar als het werkt.
188
00:21:08,440 --> 00:21:10,602
Ik ben zover.
189
00:21:18,360 --> 00:21:21,569
Moskou, Rusland
190
00:21:22,480 --> 00:21:27,691
Mevrouw de president, u bent
nog geen 24 uur in functie...
191
00:21:27,840 --> 00:21:31,208
en u zet onze relatie nu al
onder druk met uw eisen.
192
00:21:31,360 --> 00:21:37,049
Ik vraag enkel uw medewerking.
- Die verlenen wij u niet.
193
00:21:37,200 --> 00:21:41,000
U wilt de zwaarste kernbom
ter wereld ontsteken...
194
00:21:41,160 --> 00:21:44,562
op Russische grond.
Dat gaat niet gebeuren.
195
00:21:44,720 --> 00:21:49,169
De explosie vindt plaats
op de bodem van het Kola-boorgat.
196
00:21:49,320 --> 00:21:52,767
Uw volk loopt geen risico.
- Dat zegt u nu wel.
197
00:21:52,920 --> 00:21:57,403
Er is geen bewijs dat het werkt.
- Laat dit duidelijk zijn.
198
00:21:57,560 --> 00:22:02,726
De wereld vergaat op dit moment.
We moeten elke optie overwegen.
199
00:22:02,880 --> 00:22:06,851
De MK80 het boorgat in sturen
hoort daar ook bij.
200
00:22:08,920 --> 00:22:14,370
We kunnen dit doen met of zonder
uw steun. U hebt vijf minuten bedenktijd.
201
00:22:19,960 --> 00:22:22,327
Ik hoop maar dat je gelijk hebt.
202
00:22:31,080 --> 00:22:34,880
Ik maak me zorgen over Karen.
- Ze is bij Tim.
203
00:22:35,040 --> 00:22:39,125
Dit is al de tweede keer.
Zo gaat het altijd.
204
00:22:39,280 --> 00:22:44,241
Michael werkt zich in de nesten
en sleurt haar mee. Ze aanbidt hem.
205
00:22:47,600 --> 00:22:51,400
Michael zou tenminste alles
doen om ons te beschermen.
206
00:22:52,280 --> 00:22:55,887
Dat zou Jack ook doen.
- Ik weet het niet, pap.
207
00:22:56,040 --> 00:22:58,247
Niet na Operatie Haven.
208
00:23:05,960 --> 00:23:10,682
De hitte. Ze is flauwgevallen.
- Pap. Kom me helpen.
209
00:23:15,400 --> 00:23:19,371
Voorzichtig.
- Alles komt goed.
210
00:23:21,080 --> 00:23:23,367
Laten we haar op de bank leggen.
211
00:23:27,720 --> 00:23:31,441
Heb je haar vast, pap?
- Ja. Daar gaan we.
212
00:23:32,360 --> 00:23:35,091
Ik haal wat water en de EHBO-doos.
213
00:23:38,080 --> 00:23:42,290
Hierheen.
Ga gauw zitten.
214
00:23:44,840 --> 00:23:48,242
Ik wist niet waar ik naartoe moest,
gouverneur.
215
00:23:48,400 --> 00:23:54,282
Je bent aan het goede adres.
Noem me alsjeblieft William.
216
00:23:58,080 --> 00:24:02,483
Mevrouw de president. We zijn gereed.
- Werken de Russen mee?
217
00:24:02,640 --> 00:24:05,644
Uitstekende diplomatieke vaardigheden.
218
00:24:05,800 --> 00:24:09,407
Ze hebben zojuist
de kruisraket gelanceerd.
219
00:24:09,560 --> 00:24:11,528
Nog tien seconden.
220
00:24:33,080 --> 00:24:34,889
Dr. Whitlow.
221
00:24:36,640 --> 00:24:38,483
Is het gelukt?
222
00:24:42,960 --> 00:24:47,682
De kern blijft onveranderd.
Het gat was niet diep genoeg.
223
00:25:02,800 --> 00:25:09,206
64 procent van de aarde zit al
op de maximale temperatuur.
224
00:25:09,360 --> 00:25:13,729
Het dreigingsniveau
staat op categorie acht.
225
00:25:13,920 --> 00:25:16,844
Als de kern niet
op gang wordt gebracht...
226
00:25:17,000 --> 00:25:21,050
barst de planeet
door de toenemende druk uit elkaar.
227
00:25:21,200 --> 00:25:25,728
Er zijn enkele wetenschappers
die het met u oneens zijn.
228
00:25:25,880 --> 00:25:30,488
Over het tijdsverloop en de druk.
- Dat hoor ik voor het eerst.
229
00:25:30,640 --> 00:25:34,884
Mijn excuses, mevrouw,
voor deze voorbarige presentatie.
230
00:25:35,040 --> 00:25:37,122
Je kunt dit niet ontkennen.
231
00:25:37,280 --> 00:25:41,444
We moeten het eens worden.
- Moeten we dit niet openbaren?
232
00:25:41,600 --> 00:25:45,002
Absoluut niet.
Kijk maar naar de CME.
233
00:25:45,160 --> 00:25:49,370
Hoe minder men wist,
hoe beter de infrastructuur.
234
00:25:49,520 --> 00:25:53,411
Een preventieplan is onmogelijk
met al die paniek.
235
00:25:53,560 --> 00:25:57,849
Het probleem is dat we
maar één preventieplan hadden.
236
00:25:58,040 --> 00:26:01,408
Video-overleg met de NAVO
over vijf minuten.
237
00:26:01,560 --> 00:26:06,009
We hebben experts uit China,
Groot-Brittannië en Canada.
238
00:26:06,160 --> 00:26:10,563
Er komen meer opties.
- Ik heb er maar één nodig.
239
00:26:10,720 --> 00:26:15,442
Eentje die werkt. Er is
geen ruimte meer voor fouten.
240
00:26:22,680 --> 00:26:24,762
We moeten praten.
241
00:26:32,040 --> 00:26:34,964
Ik heb Michael in z'n cel bezocht.
242
00:26:35,720 --> 00:26:38,564
Zonder toestemming.
- Hij is geslagen.
243
00:26:38,720 --> 00:26:42,486
Hij is een crimineel.
Hij is gevaarlijk, Jane.
244
00:26:46,000 --> 00:26:49,721
Al kan z'n onderzoek nuttig zijn.
- Natuurlijk.
245
00:26:49,880 --> 00:26:54,602
Hij behoort tot de grootste
wetenschappers van het land.
246
00:26:54,760 --> 00:27:00,290
Je moet hiermee stoppen.
- Wellicht werd ik te persoonlijk.
247
00:27:00,440 --> 00:27:06,800
Dat is precies wat je deed.
Laat hem gaan, Brian.
248
00:27:14,600 --> 00:27:17,444
De scans.
- Hoe is de druk rond de kern?
249
00:27:17,600 --> 00:27:21,127
Ongeveer 450 gigapascal.
- Zoals geschat.
250
00:27:21,280 --> 00:27:23,442
Verspreid de data meteen.
251
00:27:25,680 --> 00:27:28,729
Dr. Whitlow.
- Kan ik u helpen?
252
00:27:28,880 --> 00:27:31,281
U moet het terrein verlaten.
253
00:27:31,440 --> 00:27:35,206
Uw diensten zijn overbodig.
- Dit is een vergissing.
254
00:27:35,360 --> 00:27:38,807
Dit bevel komt rechtstreeks
van het Pentagon.
255
00:27:40,360 --> 00:27:43,204
Maar natuurlijk.
- Wat is er aan de hand?
256
00:27:44,360 --> 00:27:50,242
Ik ben tegen de verkeerde ingegaan.
Peter, jij hebt nu de leiding.
257
00:27:50,400 --> 00:27:54,246
En jij dan?
- Ik geef het niet op.
258
00:28:16,000 --> 00:28:20,005
Weet je zeker dat het hier is?
- Hier moet het zijn.
259
00:28:21,880 --> 00:28:23,848
Nog steeds geen bereik.
260
00:28:30,560 --> 00:28:34,645
Het onweer wordt erger.
- Het is de magnetosfeer.
261
00:28:34,800 --> 00:28:38,964
Blij dat jullie er zijn.
- U weet waar m'n vader is.
262
00:28:39,120 --> 00:28:41,851
Ze houden hem vast
onder het Pentagon.
263
00:28:42,000 --> 00:28:44,970
De minister.
- Hoe halen we hem daar weg?
264
00:28:45,120 --> 00:28:49,125
Met een valse vrijlatingsbrief.
- Wacht even.
265
00:28:49,280 --> 00:28:54,241
Gaan we dr. Ranger uitbreken?
- Dat is precies wat we gaan doen.
266
00:29:01,920 --> 00:29:04,844
Vrijlatingsbrief voor dr. Ranger.
267
00:29:07,360 --> 00:29:09,044
Momentje.
268
00:29:09,640 --> 00:29:11,927
Wie belt u?
- M'n baas.
269
00:29:12,080 --> 00:29:14,731
Dat is niet nodig.
- Het is zo gebeurd.
270
00:29:14,880 --> 00:29:18,248
Ik bel over de vrijlating van dr. Ranger.
271
00:29:20,720 --> 00:29:22,484
Niet bewegen.
272
00:29:23,920 --> 00:29:27,970
Hier kom je niet mee weg.
- Binnenkort zijn we toch dood.
273
00:29:29,840 --> 00:29:31,524
Keycard.
274
00:29:40,440 --> 00:29:43,444
Alles goed met je?
- Wat doen jullie hier?
275
00:29:43,600 --> 00:29:47,321
Jou redden. En je onderzoek.
Pak wat je kan. Vooruit.
276
00:30:33,560 --> 00:30:39,010
Blijf staan.
Laat vallen, nu meteen.
277
00:30:41,760 --> 00:30:45,207
Goed zo.
Trap 'm nu mijn kant op.
278
00:30:50,800 --> 00:30:55,328
Dit lijkt op een uitbraak.
- Er staat te veel op het spel.
279
00:30:55,480 --> 00:30:59,405
Het gaat immers om het voortbestaan
van de mensheid.
280
00:30:59,560 --> 00:31:03,565
Het is niet aan mij.
Als jullie me nu willen volgen.
281
00:32:31,600 --> 00:32:36,845
Bedankt voor de reddingsactie.
- Ik kon je moeilijk achterlaten.
282
00:32:37,000 --> 00:32:40,163
Waarom deed je het, Jane?
Na m'n vertrek.
283
00:32:40,320 --> 00:32:44,086
Waarom heb je met hem
het HFD-systeem herbouwd?
284
00:32:44,240 --> 00:32:48,609
De waarheid?
Ik heb m'n integriteit verkocht.
285
00:32:48,760 --> 00:32:54,881
Je werd gemanipuleerd.
- Nee. Ik was gewoon egoïstisch.
286
00:32:56,760 --> 00:33:01,891
Ik kreeg m'n eigen programma,
met 50 keer het oude budget.
287
00:33:02,960 --> 00:33:08,091
Niet meer op de laptop werken
of bedelen om overheidsgeld.
288
00:33:09,880 --> 00:33:14,568
Ik hield mezelf voor dat dit
beter was dan helemaal niets.
289
00:33:16,720 --> 00:33:19,610
Je kunt nog altijd
het rechte pad kiezen.
290
00:33:20,880 --> 00:33:25,841
Het pad dat ik gekozen heb,
heeft me m'n partner gekost.
291
00:33:27,160 --> 00:33:29,242
En m'n vriend.
292
00:33:32,880 --> 00:33:38,011
Het spijt me zo, Michael.
Ik heb zo'n spijt van alles.
293
00:33:40,960 --> 00:33:47,411
Waar gaan we eigenlijk heen?
- Naar het huisje van m'n grootvader.
294
00:33:47,560 --> 00:33:49,642
Daar vinden ze ons nooit.
295
00:34:09,800 --> 00:34:11,768
Zet het beeld stil.
296
00:34:14,280 --> 00:34:18,126
Spoor ze op, Carver.
Maak geen fouten.
297
00:34:40,200 --> 00:34:45,001
Ik begin het doodeng te vinden.
- Pap, waar komt dit door?
298
00:34:45,160 --> 00:34:49,609
Het magneetveld raakt
oververzadigd met geladen deeltjes.
299
00:34:49,760 --> 00:34:51,762
Daarom staat de kern stil.
300
00:34:51,920 --> 00:34:56,448
Dat klinkt niet goed.
- De magnetosfeer valt uiteen.
301
00:34:56,600 --> 00:34:59,763
Wat betekent dat?
- Dat het heet wordt.
302
00:34:59,920 --> 00:35:04,847
De aarde splijt open.
Vulkaanuitbarstingen, kokende zeeën.
303
00:35:05,000 --> 00:35:08,482
Het einde van het leven
zoals wij dat kennen.
304
00:35:09,640 --> 00:35:14,567
Je weet het wel te brengen.
- Daarom moeten we de kern herstarten.
305
00:35:32,520 --> 00:35:34,966
Karen en ik delen het bed boven wel.
306
00:35:35,120 --> 00:35:39,842
Prima, dan slapen Tim en ik hier.
Toch, Tim?
307
00:35:41,880 --> 00:35:47,205
De generator staat in de opslag.
- Tim en ik starten 'm wel op.
308
00:36:00,080 --> 00:36:05,086
Dit komt me aardig bekend voor.
- Inderdaad.
309
00:36:12,880 --> 00:36:15,042
Laten we maar beginnen.
310
00:36:16,720 --> 00:36:18,643
Je hebt gelijk.
311
00:36:39,320 --> 00:36:46,204
Kon ik m'n moeder maar bellen.
- Het gaat vast goed met haar.
312
00:36:47,840 --> 00:36:54,166
Niets gaat goed, Tim.
De mens kan straks uitgestorven zijn.
313
00:36:54,320 --> 00:36:59,963
Ik kan het niet eens bevatten.
Het gaat om de hele mensheid.
314
00:37:00,120 --> 00:37:05,411
Tenzij pap en dr. Whitlow
een plan bedenken, is dit het einde.
315
00:37:05,560 --> 00:37:09,485
Dat mag je niet zeggen.
- Maar het is de waarheid.
316
00:37:10,800 --> 00:37:16,523
Geen familiediners meer
of sterren kijken op het dak.
317
00:37:16,680 --> 00:37:18,523
Geen autoritjes...
318
00:37:21,200 --> 00:37:25,091
Of dromen van onze toekomst samen.
319
00:37:25,240 --> 00:37:28,369
Het is afgelopen.
Voorbij.
320
00:37:31,040 --> 00:37:35,364
Dit is een nachtmerrie.
Maar we zijn tenminste samen.
321
00:37:36,640 --> 00:37:38,961
Ik ben bij m'n verloofde.
322
00:37:39,120 --> 00:37:45,401
Als de wereld nu eindigt,
zou ik nergens anders willen zijn.
323
00:38:05,560 --> 00:38:10,691
Ze blijven lang weg. Zal ik...
- Nee, doe dat maar niet.
324
00:38:10,840 --> 00:38:14,401
Wat zou jij dan doen?
- Helemaal niets.
325
00:38:15,960 --> 00:38:18,770
Heb je moeite om haar los te laten?
326
00:38:24,320 --> 00:38:29,281
Net na haar geboorte kreeg ze koorts
en moest ze naar de intensive care.
327
00:38:31,040 --> 00:38:36,206
Een week lang kon ik m'n kindje
alleen zien door het glas.
328
00:38:38,240 --> 00:38:41,210
Toen mocht ik haar
eindelijk vasthouden.
329
00:38:41,360 --> 00:38:44,364
Ik keek in haar ogen
en beloofde mezelf...
330
00:38:44,520 --> 00:38:47,842
dat ik nooit meer zoiets
zou laten gebeuren.
331
00:38:52,240 --> 00:38:54,891
Ze blijft altijd jouw dochter.
332
00:38:58,920 --> 00:39:01,730
Dat maakt het er
niet makkelijker op.
333
00:39:22,080 --> 00:39:24,651
Door de aangetaste magnetosfeer...
334
00:39:24,800 --> 00:39:31,729
duren het noorderlicht
en de uitval van elektronica voort.
335
00:39:31,880 --> 00:39:35,009
Er is geen verklaring voor de hittegolf...
336
00:39:35,160 --> 00:39:41,406
die al duizenden doden heeft geëist.
De noodtoestand blijft van kracht...
337
00:39:41,560 --> 00:39:47,044
nu een temperatuur
van 50 graden is bereikt.
338
00:39:47,200 --> 00:39:52,206
Wereldwijd meldt men talloze
slachtoffers als gevolg van...
339
00:39:52,560 --> 00:39:55,928
Op de grond.
- Op de grond. Doe het. Nu.
340
00:39:56,080 --> 00:39:59,050
Wie zijn jullie?
- Bev, hou je mond.
341
00:40:02,920 --> 00:40:06,242
Dit zijn voortvluchtige terroristen.
342
00:40:06,400 --> 00:40:09,529
Heeft u ze gezien?
- Mijn hemel, Karen.
343
00:40:09,680 --> 00:40:13,287
We zijn Amerikaanse burgers.
Weg met dat geweer.
344
00:40:13,480 --> 00:40:17,530
Rustig. Vanmorgen zagen we
Karen en Tim voor het laatst.
345
00:40:17,680 --> 00:40:22,720
Ze gingen op zoek naar Michael.
- Als we ontdekken dat u liegt...
346
00:40:22,880 --> 00:40:26,089
wordt u vervolgd.
Is dat duidelijk?
347
00:40:26,920 --> 00:40:28,968
Doorzoek het gebied.
348
00:40:42,360 --> 00:40:47,969
Vibratie. De aardkern is
een mengsel van nikkel en ijzer.
349
00:40:48,120 --> 00:40:53,365
Een hoge frequentiegolf zorgt voor
een rimpeleffect van vibraties.
350
00:40:53,520 --> 00:40:58,242
Zo ontstaat een kettingreactie
tot de kern vibreert met energie.
351
00:41:00,040 --> 00:41:02,964
Een HF-puls die de aardkern aandrijft...
352
00:41:03,120 --> 00:41:07,603
Nu alleen nog een puls
met dezelfde resonantiefrequentie.
353
00:41:09,200 --> 00:41:12,488
Ik heb een HFD-prototype.
- Een prototype?
354
00:41:12,640 --> 00:41:15,928
Voordat Defensie
ons programma overnam...
355
00:41:16,080 --> 00:41:18,526
heb ik overal kopieën van gemaakt.
356
00:41:18,680 --> 00:41:23,208
Je hebt ons werk voortgezet.
- Natuurlijk heb ik dat gedaan.
357
00:41:24,080 --> 00:41:27,402
Als wetenschapper wilde ik
geen wapens maken.
358
00:41:28,400 --> 00:41:32,644
Ik wilde dat de mensheid baat
had bij m'n werk. Net als jij.
359
00:41:37,640 --> 00:41:39,881
Ik mis onze samenwerking.
360
00:41:41,720 --> 00:41:44,405
Ik mis onze samenwerking ook, Jane.
361
00:41:46,400 --> 00:41:49,006
Je bent je idealen trouw gebleven.
362
00:41:52,360 --> 00:41:54,931
Daar ben ik veel mee opgeschoten.
363
00:42:20,240 --> 00:42:22,288
We moeten aan het werk.
364
00:42:27,800 --> 00:42:33,523
De sleutel kan zijn om het effect
van de CME na te bootsen.
365
00:42:33,680 --> 00:42:36,889
Een schok heeft
de aardkern stilgelegd.
366
00:42:37,040 --> 00:42:40,761
Een vergelijkbare schok
brengt 'm weer op gang.
367
00:42:40,960 --> 00:42:45,443
We creëren de vereiste kracht
met gelijktijdige ontsteking...
368
00:42:45,600 --> 00:42:49,366
van 40 neutronenbommen
in de magnetosfeer.
369
00:42:49,520 --> 00:42:53,366
En de radioactieve neerslag?
- Die is aanzienlijk.
370
00:42:53,560 --> 00:42:58,521
Zowel van de activering
als de splijting in de raketten.
371
00:43:01,640 --> 00:43:04,484
Start onmiddellijk met de simulaties.
372
00:43:08,120 --> 00:43:13,524
Dr. Whitlow is ingelogd
op het SRAS-net met haar oude code.
373
00:43:13,680 --> 00:43:17,844
Ze bevindt zich in een afgelegen
gebied in West-Virginia.
374
00:43:18,000 --> 00:43:21,891
Stuur je beste mensen erop af.
En Carver...
375
00:43:24,680 --> 00:43:28,082
Geen overlevenden.
- Ja, meneer.
376
00:43:35,960 --> 00:43:41,171
Er is hier geothermische activiteit.
- Wat betekent dat?
377
00:43:41,320 --> 00:43:45,370
Gassen uit de breuklijn
oververhitten het water.
378
00:43:45,520 --> 00:43:49,570
Dat was een gok?
- Ik heb er een essay over geschreven.
379
00:43:49,720 --> 00:43:54,601
Jane en pap moeten dit zien.
- Wacht even. Hoor jij dat ook?
380
00:44:26,160 --> 00:44:28,128
Soldaten.
- Wegwezen.
381
00:44:28,280 --> 00:44:31,090
Hoeveel?
- We zagen er vier op de weg.
382
00:44:48,240 --> 00:44:50,447
Dit voelt als een aardbeving.
383
00:45:29,560 --> 00:45:32,723
Ze ademt nog.
Naar buiten. Snel.
384
00:45:56,920 --> 00:45:58,524
Instappen.
385
00:46:19,920 --> 00:46:25,563
Honderden doden bij de
uitbarsting in Monterey, Virginia.
386
00:46:25,720 --> 00:46:29,850
Er waren ook uitbarstingen
in Japan, Italië en Mexico.
387
00:46:30,000 --> 00:46:34,210
Duizenden zijn omgekomen.
- Precies wat dr. Whitlow zei.
388
00:46:34,360 --> 00:46:36,966
De druk stijgt in de kern.
389
00:46:37,560 --> 00:46:40,803
Waar is ze eigenlijk?
Waarom is ze er niet?
390
00:46:42,360 --> 00:46:45,284
Ze zou onder de doden
in Monterey zijn.
391
00:46:48,600 --> 00:46:50,489
Mevrouw de president?
392
00:46:50,640 --> 00:46:53,723
Wat zegt de Chinese
Wetenschapsacademie?
393
00:46:53,880 --> 00:46:55,928
Niks concreets.
- Rusland?
394
00:46:56,080 --> 00:47:00,927
Hetzelfde. Maar onze mensen
werken aan een oplossing.
395
00:47:01,080 --> 00:47:05,051
We kunnen de atmosfeer
met neutronenbommen versterken.
396
00:47:05,200 --> 00:47:08,522
Ik wil zo snel mogelijk
een verslag zien.
397
00:47:08,680 --> 00:47:15,131
Volgens dr. Whitlow hebben we
nog hooguit drie dagen.
398
00:47:15,760 --> 00:47:19,606
En ik geloof haar.
Jullie kunnen gaan.
399
00:47:22,720 --> 00:47:28,807
Brian. Wat deed dr. Whitlow
eigenlijk in Zuidwest-Virginia?
400
00:47:29,000 --> 00:47:31,401
Haar familie bezoeken.
401
00:47:31,560 --> 00:47:34,564
De wereld vergaat
en zij gaat ertussenuit?
402
00:47:34,720 --> 00:47:37,963
Eerlijk gezegd, mevrouw...
Ze zat er doorheen.
403
00:47:38,120 --> 00:47:41,203
Ze gaf zichzelf de schuld
van deze crisis.
404
00:47:41,360 --> 00:47:45,160
U lijkt niet erg van slag.
- Wat zegt u?
405
00:47:45,320 --> 00:47:48,563
U en dr. Whitlow werken al
geruime tijd samen.
406
00:47:48,720 --> 00:47:53,487
Ze zou dood kunnen zijn.
U lijkt er niet echt mee te zitten.
407
00:47:53,640 --> 00:47:58,806
Ik zou m'n eigen verdriet
nooit boven m'n plicht stellen.
408
00:47:59,440 --> 00:48:04,765
Maar natuurlijk.
Ik zal u niet langer ophouden.
409
00:48:13,560 --> 00:48:16,040
Geloof jij hem?
410
00:48:16,200 --> 00:48:20,250
Ik wou dat ik dat kon, mevrouw.
- Ik weet het.
411
00:48:20,400 --> 00:48:26,123
We hebben een wereldcrisis
en onze eigen minister is onzuiver.
412
00:48:41,080 --> 00:48:45,210
Als de drukdop lekt,
verklaart dat de koelsysteemstoring.
413
00:48:45,360 --> 00:48:49,206
Automonteurtje van me.
- Haal een fles water voor me.
414
00:48:49,360 --> 00:48:53,046
En tape uit de gereedschapstas.
- Niet bewegen.
415
00:48:55,680 --> 00:49:02,290
De vulkanische aspluim groeit door
na een verwoestende uitbarsting.
416
00:49:02,440 --> 00:49:07,128
In een straal van 160 kilometer
moet men evacueren. Herhaling.
417
00:49:07,280 --> 00:49:10,648
In een straal van 160 kilometer
rond Iron Wood...
418
00:49:10,800 --> 00:49:13,770
Die soldaten waren Black Ops, denk ik.
419
00:49:13,920 --> 00:49:16,969
Ze vonden ons vast
door m'n toegangscode.
420
00:49:17,120 --> 00:49:19,202
Geen SRAS meer.
En de motor?
421
00:49:19,360 --> 00:49:22,409
Die kan nog wel even mee.
- Laten we gaan.
422
00:50:16,320 --> 00:50:20,041
Wat doe je hier buiten?
Het is veel te heet.
423
00:50:20,200 --> 00:50:24,171
Ik kon niet meer binnen zitten.
De muren kwamen op me af.
424
00:50:29,600 --> 00:50:32,171
Je moeder hield van dit uitzicht.
425
00:50:33,880 --> 00:50:36,884
Ze kwam hier altijd om na te denken.
426
00:50:39,200 --> 00:50:41,089
Net als ik.
427
00:50:44,640 --> 00:50:48,361
Pap, Karen is daar ergens.
428
00:50:48,520 --> 00:50:51,683
Ik weet het.
Ze komt wel weer thuis.
429
00:50:52,800 --> 00:50:56,725
Zij, Michael en Tim kunnen
elk moment aan komen rijden.
430
00:50:56,920 --> 00:51:01,801
Waarschijnlijk met een of ander
supersonisch koelsysteem.
431
00:51:05,960 --> 00:51:09,521
Iedereen zit straks veilig bij elkaar.
432
00:51:12,400 --> 00:51:16,086
Denk je dat echt, pap?
- Ik weet het zeker.
433
00:51:17,600 --> 00:51:23,323
En jij en Jack komen er wel uit.
Hij nam een moeilijke beslissing.
434
00:51:33,360 --> 00:51:37,809
Kom mee naar binnen.
Ik kan je hulp wel gebruiken.
435
00:51:40,480 --> 00:51:45,611
Laten we nog heel even
buiten blijven. Goed?
436
00:52:18,360 --> 00:52:21,284
Hoe gaat het met Edna?
- Het komt in orde.
437
00:52:21,440 --> 00:52:23,807
Dankzij Jack's goede zorgen.
438
00:52:28,040 --> 00:52:31,647
Ik was doodongerust.
Waar heb je gezeten?
439
00:52:31,800 --> 00:52:34,246
De minister had pap ontvoerd.
440
00:52:34,400 --> 00:52:37,085
We hebben hem
uit het Pentagon bevrijd.
441
00:52:37,240 --> 00:52:41,086
Jullie kunnen niet blijven.
Ze zijn naar jullie op zoek.
442
00:52:41,240 --> 00:52:44,881
Ik blijf niet.
Ik kom alleen voorraden inslaan.
443
00:52:45,720 --> 00:52:48,610
Ik moest weten of je in orde was.
444
00:52:48,760 --> 00:52:51,445
Dit moeten we allemaal horen.
445
00:52:51,600 --> 00:52:55,730
Er is een kloof van honderden
kilometers diep...
446
00:52:55,880 --> 00:52:59,566
bij Springfield, Massachusetts ontstaan.
447
00:52:59,720 --> 00:53:06,080
Het is de nieuwste ontwikkeling
in een serie natuurrampen.
448
00:53:06,240 --> 00:53:11,280
Ook al zwijgt de overheid,
de wetenschap ziet een verband...
449
00:53:11,440 --> 00:53:14,523
met de CME van drie dagen geleden.
450
00:53:14,680 --> 00:53:18,241
Men speculeert
dat de aardkern niet meer draait...
451
00:53:18,400 --> 00:53:21,529
en dat de rampen
heviger zullen worden.
452
00:53:23,440 --> 00:53:27,365
Volgens m'n berekeningen
is het geen kwestie van dagen.
453
00:53:27,520 --> 00:53:30,729
We hebben minder dan 24 uur.
- En dan?
454
00:53:30,880 --> 00:53:36,171
Door de hitte scheurt de planeet uiteen.
- Daar komt er weer een.
455
00:53:43,160 --> 00:53:46,209
Plunderingen en geweld vieren hoogtij.
456
00:53:46,360 --> 00:53:50,922
Het dodental is onzeker
door communicatie- en stroomuitval.
457
00:53:51,080 --> 00:53:55,051
Men denkt echter aan
honderdduizenden slachtoffers.
458
00:53:59,040 --> 00:54:04,570
De kloof kan geschikt zijn.
Als ik een goed doelsysteem bouw.
459
00:54:04,720 --> 00:54:09,521
Begrijp ik het nou goed?
Je stuurt een puls naar de kern...
460
00:54:09,680 --> 00:54:12,160
met behulp van dat HFD-ding.
461
00:54:12,320 --> 00:54:17,201
Een puls met gelijke resonantie.
- Daar snap ik niets van.
462
00:54:17,360 --> 00:54:21,365
Net zoals een operazanger
die een wijnglas kapot zingt.
463
00:54:21,520 --> 00:54:26,970
Met de kern gebeurt net zoiets.
Een sterke vibratie herstart 'm.
464
00:54:27,120 --> 00:54:30,647
Werkt je prototype eigenlijk wel?
- Zo ongeveer.
465
00:54:30,800 --> 00:54:35,362
Ik moet 'm bijstellen
en naar Springfield zien te krijgen.
466
00:54:35,520 --> 00:54:40,082
Ik kan wel een dieplader vinden.
- Jullie zijn voortvluchtig.
467
00:54:40,240 --> 00:54:45,007
Ik heb pen en papier nodig.
Heb je toegang tot het Witte Huis?
468
00:54:45,160 --> 00:54:47,845
Dan ga je dit aan de president geven.
469
00:54:48,040 --> 00:54:50,008
Maak je een geintje?
- Nee.
470
00:54:50,160 --> 00:54:53,562
Ze moet weten van ons plan
om de kern te starten.
471
00:54:53,720 --> 00:55:00,080
Jack, je moet dit doen.
- Ik doe m'n best, als ik het red.
472
00:55:00,240 --> 00:55:04,484
Het is acht uur rijden.
- Ik ken iemand met een vliegtuig.
473
00:55:04,640 --> 00:55:09,202
En de Black Ops dan?
- Ik heb wel een idee.
474
00:55:19,920 --> 00:55:23,481
De SRAS is weer online.
We hebben een locatie.
475
00:55:30,120 --> 00:55:33,920
Er is maar dertien procent
kans van slagen, Brian.
476
00:55:34,080 --> 00:55:37,926
En de neerslag roeit
de helft van Amerika uit.
477
00:55:38,080 --> 00:55:41,129
In dit geval is het
een acceptabel risico.
478
00:55:41,280 --> 00:55:44,602
150 miljoen doden zijn nooit acceptabel.
479
00:55:44,760 --> 00:55:48,207
Ik wil meer opties.
- Die zijn er niet, Alice.
480
00:55:49,080 --> 00:55:54,246
U kunt niet iedereen redden.
We moeten mensen opofferen.
481
00:55:54,400 --> 00:55:57,483
Dat aanvaard ik niet.
- Waar wacht u op?
482
00:55:57,640 --> 00:56:01,690
Tot onze tijd om is?
U speelt met het lot van onze planeet.
483
00:56:01,840 --> 00:56:05,242
Volgens dr. Whitlow
hebben we nog drie dagen.
484
00:56:05,400 --> 00:56:08,927
En als ze het mis had,
hebben wij alleen toegekeken.
485
00:56:09,080 --> 00:56:13,563
U moet nu een besluit nemen.
- Dat heb ik zojuist gedaan.
486
00:56:13,760 --> 00:56:15,808
Het gebeurt niet.
487
00:56:28,480 --> 00:56:31,450
Pap, waar ga je heen?
488
00:56:32,160 --> 00:56:37,610
Weg. En jij gaat niet mee.
- Hoe bedoel je, ik ga niet mee?
489
00:56:37,760 --> 00:56:44,006
Je moeder heeft je nodig.
- Ze is veilig. Jij hebt me nodig.
490
00:56:45,640 --> 00:56:49,565
Het is te riskant.
Ik wil niet dat jou iets overkomt.
491
00:56:49,720 --> 00:56:52,326
Zonder mij zat je nu nog opgesloten.
492
00:56:52,480 --> 00:56:56,326
De wereld staat op het spel.
En je kunt het niet alleen.
493
00:56:58,240 --> 00:57:00,971
Je kunt me niet blijven beschermen.
494
00:57:02,680 --> 00:57:05,081
Dat kan ik wel.
495
00:57:09,000 --> 00:57:15,849
Ik weet dat je van me houdt,
en dat je er altijd voor me zult zijn.
496
00:57:17,720 --> 00:57:23,090
Maar als je faalt, is er straks
helemaal geen wereld meer.
497
00:57:30,040 --> 00:57:32,202
Toe nou, pap.
498
00:58:00,880 --> 00:58:03,042
Kom de auto uit.
499
00:58:06,520 --> 00:58:08,488
Handen omhoog.
500
00:58:11,280 --> 00:58:14,887
Ga opzij.
Opschieten.
501
00:58:22,400 --> 00:58:24,368
Het was een valstrik.
502
00:58:37,240 --> 00:58:41,325
Hittegolven en vulkaanuitbarstingen
nemen toe...
503
00:58:41,480 --> 00:58:45,804
evenals de onrust in de stadscentra.
504
00:58:45,960 --> 00:58:49,931
Het signaal is weg.
- Ik hoor het toch liever niet.
505
00:58:51,720 --> 00:58:55,361
Hoe ver is het depot nog?
- Nog vijf minuten.
506
00:58:56,920 --> 00:58:59,082
Dit is echt heel erg.
507
00:59:01,160 --> 00:59:03,686
En het wordt alleen maar erger.
508
00:59:09,440 --> 00:59:11,124
Ik zie het.
509
00:59:23,760 --> 00:59:27,401
Het is een val.
- De auto uit. Kom, geef hier.
510
00:59:27,560 --> 00:59:31,281
Maak die deur open.
Aan de andere kant.
511
00:59:31,440 --> 00:59:34,091
Ik zweer je...
- Ze heeft een wapen.
512
00:59:37,760 --> 00:59:41,287
Achteruit.
- Terug in de auto.
513
00:59:52,200 --> 00:59:55,761
De temperatuur stijgt
sneller dan verwacht.
514
00:59:55,920 --> 00:59:58,491
Maar dat is het niet ergste.
515
00:59:58,640 --> 01:00:02,361
De druk in de kern...
- Die blijft stijgen.
516
01:00:02,520 --> 01:00:05,649
Sinds vanmorgen waren er
350 uitbarstingen.
517
01:00:05,800 --> 01:00:09,327
Elk continent meldt nu
het ontstaan van kloven.
518
01:00:09,800 --> 01:00:15,250
De aarde scheurt uit elkaar.
Hoe lang hebben we nog?
519
01:00:15,400 --> 01:00:19,041
Tegenstrijdige berichten.
Moeilijk te zeggen.
520
01:00:19,200 --> 01:00:23,489
Tenzij er een wonder gebeurt,
moeten we Brian's plan volgen.
521
01:00:23,640 --> 01:00:26,246
Ik neem binnen een uur het besluit.
522
01:00:27,920 --> 01:00:32,528
Wonderen bestaan nog.
- Dat doen ze inderdaad.
523
01:00:32,680 --> 01:00:37,447
Maar het zou fijn zijn als het lot
van de wereld er niet vanaf hing.
524
01:01:11,280 --> 01:01:15,046
Die schotel moet omlaag.
- Hebben we tijd gewonnen?
525
01:01:15,200 --> 01:01:17,771
Amper.
Aan de slag.
526
01:01:29,000 --> 01:01:33,608
Je werkt hier dus echt.
- Ik hou van m'n privacy.
527
01:01:34,600 --> 01:01:38,446
Hij doet het.
Hij heeft alleen wat liefde nodig.
528
01:01:40,400 --> 01:01:44,928
Vanaf hier heb je toegang
tot de hoogfrequentiegenerator.
529
01:02:02,320 --> 01:02:06,291
Had hij hier geen makkelijkere
plek voor kunnen vinden?
530
01:02:35,320 --> 01:02:37,084
Wat was dat nu weer?
531
01:02:37,240 --> 01:02:40,767
Opgehoopte stoomdruk
uit de watervoerende lagen.
532
01:02:40,920 --> 01:02:43,526
Als het hier gebeurt,
is het overal.
533
01:02:45,680 --> 01:02:49,844
Dan moeten we aan het werk.
We hebben veel te doen.
534
01:03:27,520 --> 01:03:33,926
Dit is de minister van Defensie.
ID 5443275.
535
01:03:37,040 --> 01:03:39,247
Lanceer Operatie Phoenix.
536
01:03:55,240 --> 01:03:57,686
U mag hier niet komen.
537
01:03:57,840 --> 01:04:02,880
Het is van levensbelang
dat de president deze brief krijgt.
538
01:04:03,040 --> 01:04:08,604
Daar zijn officiële kanalen voor.
- Geen tijd. Ze moet dit lezen.
539
01:04:08,760 --> 01:04:13,288
Breng me naar de president.
- We begeleiden u naar buiten.
540
01:04:13,440 --> 01:04:17,047
Goed, het spijt me.
Ik bel haar kantoor wel.
541
01:04:19,920 --> 01:04:23,242
Halt. Blijf staan.
- Mevrouw de president.
542
01:04:25,360 --> 01:04:30,048
Ik heb een brief van dr. Whitlow
over het herstarten van de kern.
543
01:04:31,360 --> 01:04:34,045
Ik wil horen
wat hij te zeggen heeft.
544
01:04:36,320 --> 01:04:39,483
Dr. Whitlow is dood.
Waar hebt u het over?
545
01:04:39,640 --> 01:04:44,202
Ze leeft nog, mevrouw.
Alstublieft, lees deze brief.
546
01:05:03,240 --> 01:05:07,802
Laat hem los.
Ik wil de minister van Defensie spreken.
547
01:05:16,520 --> 01:05:20,241
De EHF-puls is geijkt.
En de condensators?
548
01:05:20,400 --> 01:05:26,362
Het systeem blijft overbelasten.
- Je houdt ze te lang vast.
549
01:05:26,520 --> 01:05:30,241
Stuur de harmonisator een puls.
- Goed idee.
550
01:05:30,400 --> 01:05:34,644
Goed, overige bijstellingen
doen we wel bij de kloof.
551
01:05:49,680 --> 01:05:51,728
Iedereen naar buiten.
552
01:06:10,240 --> 01:06:13,926
Loopt alles op schema?
- Het is riskant.
553
01:06:14,080 --> 01:06:18,324
Het slagingspercentage
ligt lager dan zes procent.
554
01:06:20,200 --> 01:06:23,682
Zal de president
de lancering ook bijwonen?
555
01:06:23,840 --> 01:06:28,243
Helaas moeten we het zonder
haar doen. Sluit de bunker af.
556
01:07:26,560 --> 01:07:30,565
Minister.
We hebben mogelijk een aanwijzing.
557
01:08:30,720 --> 01:08:34,611
Wat denk je ervan?
- Het is behoorlijk diep.
558
01:08:39,520 --> 01:08:41,443
Kom niet te dichtbij.
559
01:08:44,360 --> 01:08:48,410
Het lijkt behoorlijk stevig.
- Tot de volgende beving.
560
01:08:48,560 --> 01:08:53,885
Zeg, moet dat?
- Het moet de wagen ook houden.
561
01:08:56,280 --> 01:08:59,807
Kom op. We hebben
nog maar een paar uur.
562
01:09:16,160 --> 01:09:19,562
Geoffrey?
- Ik ben hier.
563
01:09:23,360 --> 01:09:26,921
Hoe erg is het?
- Alsof m'n ribben gebroken zijn.
564
01:09:27,080 --> 01:09:31,324
We moeten dit van hem afhalen.
- Oké. Voorzichtig, pap.
565
01:09:39,400 --> 01:09:42,165
Hou vol, Geoffrey.
Hou vol.
566
01:09:44,960 --> 01:09:47,691
Beverly, haal de EHBO-doos.
567
01:09:47,840 --> 01:09:51,003
Bedankt, gouverneur.
568
01:09:52,520 --> 01:09:54,249
Graag gedaan.
569
01:09:56,720 --> 01:10:02,090
De bunker is afgesloten.
- Hij gaat de bommen lanceren.
570
01:10:02,240 --> 01:10:06,609
Zonder het raketcommando?
- Bel generaal Stinson. Nu.
571
01:10:10,280 --> 01:10:14,080
Generaal, toets
authenticatiecode Alpha...
572
01:10:14,240 --> 01:10:14,920
4-3-3-5-3.
573
01:10:20,720 --> 01:10:23,166
5-8.
574
01:10:45,240 --> 01:10:49,484
Dank u, generaal. U hebt uw
land een grote dienst bewezen.
575
01:10:52,680 --> 01:10:54,409
Voor elkaar.
576
01:10:56,240 --> 01:10:59,722
Over tien minuten
lanceren we de bommen.
577
01:10:59,920 --> 01:11:04,244
Minister.
Heeft de president dit goedgekeurd?
578
01:11:05,680 --> 01:11:11,244
Laat ik duidelijk zijn over m'n rol.
Ik ben de minister van Defensie.
579
01:11:11,400 --> 01:11:17,362
Het is m'n plicht dit land
te beschermen en te verdedigen.
580
01:11:17,520 --> 01:11:20,729
We staan op het punt
vernietigd te worden...
581
01:11:20,920 --> 01:11:24,527
met een president
die foute beslissingen neemt.
582
01:11:25,680 --> 01:11:28,286
Ze liet me geen andere keus.
583
01:11:41,800 --> 01:11:43,802
Oké, hijs 'm op.
584
01:12:06,840 --> 01:12:08,808
Je bent er bijna.
585
01:12:12,320 --> 01:12:14,766
Hij is volledig uitgeschoven.
586
01:12:16,520 --> 01:12:19,649
We krijgen maar één kans
om dit goed te doen.
587
01:12:21,400 --> 01:12:24,244
Twee minuten tot impulsafgifte.
588
01:12:36,640 --> 01:12:41,123
Alle lanceerbasissen zijn online
en wachten op uw orders.
589
01:12:41,280 --> 01:12:43,248
Zet de lancering in.
590
01:13:04,400 --> 01:13:06,482
Ze hebben ons gevonden.
591
01:13:46,440 --> 01:13:49,569
Nog 45 seconden.
- Hou ze op afstand, Tim.
592
01:13:49,720 --> 01:13:51,324
Ik doe m'n best.
593
01:14:13,160 --> 01:14:15,003
Nog 30 seconden.
594
01:14:41,040 --> 01:14:44,249
Iedereen op de grond.
595
01:14:44,400 --> 01:14:48,007
Snel een beetje.
Situatie onder controle.
596
01:14:54,200 --> 01:14:57,682
Hij doet het niet.
- Er is geen puls afgegeven.
597
01:15:15,600 --> 01:15:20,288
Het gaat wel. Luister,
je moet de stroomrelais koppelen.
598
01:15:20,440 --> 01:15:23,011
Eén fout en de machine brandt uit.
599
01:15:23,160 --> 01:15:28,405
De aansluitpoorten zijn kleurgecodeerd.
Zorg dat hij blijft opladen.
600
01:15:38,760 --> 01:15:41,843
Karen.
Kijk uit.
601
01:15:53,440 --> 01:15:57,764
Hij raakt overbelast, schiet op.
Hij is opgeladen. Doe het nu.
602
01:15:58,680 --> 01:16:01,411
Status?
- Drie seconden voor de puls.
603
01:16:02,440 --> 01:16:04,522
We zijn weer online.
604
01:16:32,080 --> 01:16:36,369
Laat me los. Blijf van me af.
Dit is de juiste beslissing.
605
01:16:36,520 --> 01:16:40,730
Wat is de status?
- 30 seconden tot lancering.
606
01:16:40,880 --> 01:16:44,601
Contact met het commando.
Gebruik de code.
607
01:16:48,440 --> 01:16:51,569
Verdomme, Alice.
Hij moet lanceren.
608
01:16:51,720 --> 01:16:54,041
De lancering is afgebroken.
609
01:16:54,200 --> 01:16:57,124
Je hebt net ons doodvonnis getekend.
610
01:16:57,280 --> 01:16:59,123
Haal die man hier weg.
611
01:17:03,880 --> 01:17:07,965
Ik hoop alleen dat het
de juiste beslissing is geweest.
612
01:17:08,120 --> 01:17:13,524
Mevrouw. Er komen berichten
uit China, Rusland, Duitsland.
613
01:17:13,680 --> 01:17:18,481
De aardkern. Hij lijkt weer te draaien.
Hij draait weer.
614
01:17:22,400 --> 01:17:24,368
Het is haar gelukt.
615
01:17:26,200 --> 01:17:28,168
Het is haar gelukt.
616
01:17:30,320 --> 01:17:34,928
Het is dr. Whitlow gelukt.
Lieve hemel.
617
01:17:58,240 --> 01:18:00,208
Horen jullie dat?
618
01:18:03,520 --> 01:18:08,447
Het is stil.
- En dat is nog niet alles.
619
01:18:17,200 --> 01:18:19,806
We hebben vandaag
de wereld gered.
620
01:18:28,160 --> 01:18:30,766
Wat een prachtige dag.
621
01:18:36,320 --> 01:18:39,688
Er is een eind gekomen
aan een wereldwijde ramp.
622
01:18:39,840 --> 01:18:42,810
Er is een nieuwe band ontstaan...
623
01:18:42,960 --> 01:18:47,090
die grenzen, religie en ras overstijgt.
624
01:18:47,240 --> 01:18:52,087
We zijn allemaal mensen.
En vandaag zegevieren we.
625
01:18:52,240 --> 01:18:54,527
Mag ik even jullie aandacht?
626
01:18:57,240 --> 01:19:01,245
Ik wil graag officieel
onze verloving aankondigen.
627
01:19:03,560 --> 01:19:09,010
Dr. Ranger.
Ik hou zielsveel van uw dochter.
628
01:19:09,600 --> 01:19:13,889
Ik zal een goede echtgenoot zijn.
- Is dat zo?
629
01:19:19,360 --> 01:19:23,001
Beverly, wat vind jij van deze verloving?
630
01:19:23,160 --> 01:19:29,725
Volgens mij weten Karen en Tim
wel wat ze doen. Ik sta erachter.
631
01:19:35,640 --> 01:19:39,770
Zolang Karen maar gelukkig is.
Dat is het belangrijkste.
632
01:19:41,840 --> 01:19:46,050
Gouverneur?
- Ik mag die jongen wel.
633
01:19:50,080 --> 01:19:53,562
Had je verder nog iets te zeggen?
634
01:19:53,720 --> 01:19:58,521
Ik wil politieagent worden,
dr. Ranger. En een goede ook.
635
01:19:59,000 --> 01:20:03,403
Hopelijk kunt u dat accepteren
en me zien zoals ik echt ben.
636
01:20:25,600 --> 01:20:30,845
Je bent een prachtige,
unieke jonge vrouw geworden.
637
01:20:31,000 --> 01:20:35,130
In de afgelopen drie dagen
heb je absoluut bewezen...
638
01:20:35,280 --> 01:20:37,806
dat je voor jezelf kunt zorgen.
639
01:20:56,240 --> 01:21:01,849
Het zou me een eer zijn
om jou als schoonzoon te hebben.
640
01:21:06,320 --> 01:21:08,288
Dank je wel, pap.
641
01:21:17,960 --> 01:21:20,486
Laten we een toost uitbrengen.
642
01:21:29,000 --> 01:21:32,368
Op Karen en Tim.
- Proost.
643
01:21:41,680 --> 01:21:46,322
Wat is de wereld toch prachtig.
- Zeg dat wel.
644
01:21:48,160 --> 01:21:53,883
Het is een eer je te ontmoeten, Michael.
Ik ben jullie eeuwig dankbaar.
645
01:21:54,040 --> 01:21:58,489
We zijn maar wetenschappers.
We hadden niets te verliezen.
646
01:21:58,640 --> 01:22:03,771
Je bent bescheiden. Jullie overwonnen
met vastberadenheid en vernuft.
647
01:22:03,920 --> 01:22:06,605
Ik heb het verslag gelezen.
648
01:22:06,760 --> 01:22:13,370
Michael, er is een vacature voor je
als mede-coördinator bij het NOAA.
649
01:22:13,520 --> 01:22:17,491
We kunnen jouw expertise
zeer goed gebruiken.
650
01:22:17,640 --> 01:22:23,488
Dank u, mevrouw de president.
- Dat is wel het minste. Tot gauw.
651
01:22:30,200 --> 01:22:33,249
Ik dacht dat je een schuur zou eisen.
652
01:22:33,400 --> 01:22:36,085
Ik had om een schuur moeten vragen.
653
01:22:37,360 --> 01:22:42,002
Of zo'n dieplader.
Dat was een fijn ding, zeg.
654
01:22:42,160 --> 01:22:48,088
Ben je niets anders vergeten?
- Ik had wel een boot gewild.
655
01:22:48,240 --> 01:22:50,686
Om te gaan vissen.
Hou je daarvan?
656
01:22:50,840 --> 01:22:55,641
Wat dacht je van een huis?
Kun je eindelijk die trailer uit.
657
01:22:58,560 --> 01:23:00,562
Ik hou van m'n trailer.
658
01:23:00,720 --> 01:23:02,245
Is dat zo?
659
01:23:08,240 --> 01:23:13,201
Alles wat ik nodig heb, is hier.55495
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.