All language subtitles for Black.Site.Delta.2017.720p.WEBRip.x264-STRiFE-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,003 --> 00:00:04,005 [intense drumming] 2 00:00:07,508 --> 00:00:10,345 ♪ ♪ 3 00:00:23,223 --> 00:00:25,727 ♪ ♪ 4 00:01:32,093 --> 00:01:33,962 Haven't seen you around here. 5 00:01:36,030 --> 00:01:37,498 How ‘bout one for your friend? 6 00:01:39,100 --> 00:01:40,768 [Sighs] None for him. 7 00:01:44,338 --> 00:01:45,940 But I will have another. 8 00:01:46,007 --> 00:01:47,275 All right. 9 00:01:48,610 --> 00:01:50,612 Where are you coming from? 10 00:01:53,682 --> 00:01:56,985 What, is it like top secret or something? 11 00:01:57,052 --> 00:01:57,952 Yeah. 12 00:01:59,687 --> 00:02:01,022 [patron yelling] More beers! 13 00:02:01,622 --> 00:02:03,625 Hold your horses! 14 00:02:04,958 --> 00:02:07,495 So, who's the bunny for? 15 00:02:09,063 --> 00:02:10,030 My daughter. 16 00:02:10,063 --> 00:02:12,300 Oh, she's gonna love it. 17 00:02:15,637 --> 00:02:19,973 I hope so. I don't know, I've been gone a long time. 18 00:02:20,475 --> 00:02:22,010 Where's she at now? 19 00:02:23,578 --> 00:02:25,813 Grandmother's. She's down the street. 20 00:02:26,713 --> 00:02:29,017 What are you doing here? Go on and give it to her. 21 00:02:29,050 --> 00:02:31,018 Yeah, that's what I'm trying to do. 22 00:02:31,685 --> 00:02:35,323 Oh... does your wife know you're here? 23 00:02:37,058 --> 00:02:38,025 No. She's, uh... 24 00:02:38,058 --> 00:02:40,695 Oh, I'm sorry. I shouldn't ask you stuff. 25 00:02:40,728 --> 00:02:43,698 [patron yelling] Jesus Christ, Stupid! More fucking beers! 26 00:02:43,732 --> 00:02:45,667 I said I was coming! Hold on!! 27 00:02:45,733 --> 00:02:46,868 [patron] God damn it! 28 00:02:49,670 --> 00:02:55,743 OK, look, you know, um, if you don't have a place to stay tonight, 29 00:02:56,277 --> 00:02:58,012 I have room at my house. 30 00:02:59,680 --> 00:03:03,117 You know, just, just think about it. 31 00:03:12,060 --> 00:03:14,828 -OK, here's your beers. -Thank you so much! 32 00:03:14,862 --> 00:03:17,832 -Come here now. -OK, Chopper, stop. 33 00:03:17,865 --> 00:03:18,833 -Let go. -Just give me a little kiss. 34 00:03:18,867 --> 00:03:20,702 Just give me a little kiss. Just give me a little goddamn... 35 00:03:20,735 --> 00:03:21,768 -Ahh, -OK Chopper 36 00:03:21,802 --> 00:03:22,937 Come on, give me a little sugar. 37 00:03:22,970 --> 00:03:24,338 What are you looking at? 38 00:03:24,372 --> 00:03:25,273 Okay, Chopper, stop. 39 00:03:25,307 --> 00:03:26,840 Come on, shh, just give me a little kiss. 40 00:03:26,873 --> 00:03:28,042 -Give me a fucking kiss! -Get off! 41 00:03:28,075 --> 00:03:29,343 -Let go of me. -Give me a little-- 42 00:03:29,377 --> 00:03:30,378 [Slap] No! -Ow! 43 00:03:30,420 --> 00:03:31,420 Let go! 44 00:03:31,462 --> 00:03:33,213 Hey, buddy, why don't you take it easy? 45 00:03:35,550 --> 00:03:37,218 You got something to say? 46 00:03:44,258 --> 00:03:46,727 I'm talking to you asshole. 47 00:03:47,128 --> 00:03:48,128 Relax. 48 00:03:48,730 --> 00:03:49,897 Relax. 49 00:03:51,148 --> 00:03:52,275 Fuck... 50 00:03:53,567 --> 00:03:54,535 you. 51 00:03:54,568 --> 00:03:55,737 [men chuckle] 52 00:04:20,362 --> 00:04:21,628 911? 53 00:04:21,862 --> 00:04:23,097 I have an emergency. 54 00:04:25,367 --> 00:04:26,933 Hey, asshole! 55 00:04:27,368 --> 00:04:29,370 Goddamn it, man. 56 00:04:32,373 --> 00:04:33,307 Don't do this. 57 00:04:33,373 --> 00:04:36,377 Oh, man, I wanna do this. 58 00:04:40,113 --> 00:04:41,048 Ah! 59 00:05:13,815 --> 00:05:16,917 [heartbeat thumping] 60 00:05:17,152 --> 00:05:19,320 [police radio chatter] 61 00:05:23,825 --> 00:05:25,593 [footsteps approaching] 62 00:05:54,122 --> 00:05:55,957 [keys jingling] 63 00:05:56,690 --> 00:05:58,025 [door unlocking] 64 00:06:01,362 --> 00:06:03,932 Rise and shine, asshole. 65 00:06:05,733 --> 00:06:07,568 [guard] Here you go, freak. 66 00:06:08,368 --> 00:06:09,937 [inmate] Hey, can I get a knife? 67 00:06:09,970 --> 00:06:11,738 [guard] Shut up, weirdo! 68 00:06:12,373 --> 00:06:15,042 [tray clattering] Here's your food, traitor. 69 00:06:15,308 --> 00:06:16,577 Fuck you. 70 00:06:16,877 --> 00:06:18,980 [guard] Come on, boys! He wants to play! 71 00:06:24,485 --> 00:06:27,155 [struggling, beating] 72 00:06:38,465 --> 00:06:40,568 [guards laughing] 73 00:07:09,013 --> 00:07:10,055 Hey. 74 00:07:11,348 --> 00:07:12,517 Me? 75 00:07:17,605 --> 00:07:18,807 Where am I? 76 00:07:19,373 --> 00:07:20,440 We don't know where we are. 77 00:07:20,475 --> 00:07:22,610 We all just woke up here one day. 78 00:07:22,777 --> 00:07:24,212 But we're all friends. 79 00:07:25,178 --> 00:07:27,348 Welcome... friend. 80 00:07:27,382 --> 00:07:28,315 Don't listen to him. 81 00:07:28,348 --> 00:07:29,817 Please, I'm trying to talk to the new guy. 82 00:07:29,850 --> 00:07:30,818 He's a fucking liar! 83 00:07:30,852 --> 00:07:32,287 OK, look, if you're gonna keep interrupting-- 84 00:07:32,353 --> 00:07:33,955 -Shut the fuck up! -Arghh!! 85 00:07:33,988 --> 00:07:35,823 Shut the fuck up before I fucking kill you!! 86 00:07:35,857 --> 00:07:37,123 Stop it! 87 00:07:38,025 --> 00:07:39,560 I'm trying to read. 88 00:07:44,365 --> 00:07:47,502 Well, I might as well introduce you to everyone. 89 00:07:49,237 --> 00:07:51,038 The loud one is Hudson. 90 00:07:51,405 --> 00:07:53,807 He can be a little rude sometimes. 91 00:07:54,075 --> 00:07:55,777 Former Army Ranger. 92 00:07:55,810 --> 00:07:57,345 Started a little side business 93 00:07:57,378 --> 00:07:59,847 smuggling opium on his last tour in Afghanistan. 94 00:08:00,915 --> 00:08:03,283 One of his farmers was late to pay, 95 00:08:03,317 --> 00:08:04,618 and well, 96 00:08:04,652 --> 00:08:07,222 let's just say he doesn't worry about next year's harvest. 97 00:08:07,355 --> 00:08:10,257 He's a fucking liar. They couldn't prove nothing. 98 00:08:10,357 --> 00:08:12,860 That's about it for the talkative ones. 99 00:08:13,862 --> 00:08:16,197 Next to me, is Diego. 100 00:08:16,830 --> 00:08:21,302 Navy SEAL, sniper. Six tours in Afghanistan. Four in Iraq. 101 00:08:21,335 --> 00:08:24,305 Over 200 confirmed kills. 102 00:08:24,338 --> 00:08:25,640 He's a goddamn traitor. 103 00:08:25,673 --> 00:08:27,508 All that killing went to his head. 104 00:08:28,042 --> 00:08:31,678 When a CO denied his request to release from duty, 105 00:08:32,012 --> 00:08:33,180 he shot him. 106 00:08:35,550 --> 00:08:36,617 And down there... 107 00:08:37,685 --> 00:08:38,618 is Simms. 108 00:08:39,687 --> 00:08:41,988 And we don't really know much about him. 109 00:08:42,022 --> 00:08:44,292 Maybe he'll tell us now that you're here. 110 00:08:44,358 --> 00:08:47,595 Hey, Simms, the new guy is here and wants to know what you did. 111 00:08:47,628 --> 00:08:49,197 Leave me alone! 112 00:08:50,430 --> 00:08:51,565 He'll come around. 113 00:08:53,867 --> 00:08:56,370 And down there, 114 00:08:56,903 --> 00:08:59,873 we don't really know who's in there. 115 00:08:59,907 --> 00:09:02,543 Yeah, one time, these two guards went in, 116 00:09:02,577 --> 00:09:04,378 they came out on stretchers. 117 00:09:05,145 --> 00:09:08,048 And my name is Taylor. 118 00:09:08,082 --> 00:09:09,717 I'm so happy you're here. 119 00:09:10,383 --> 00:09:11,552 What's your name, friend? 120 00:09:15,657 --> 00:09:16,657 Jake. 121 00:09:17,392 --> 00:09:19,793 Everyone, meet Jake. 122 00:09:20,828 --> 00:09:23,730 Jake, meet everyone. 123 00:09:24,165 --> 00:09:26,367 Wanna tell our new friend, Jake, what you did? 124 00:09:26,400 --> 00:09:28,235 Jake just got here. We don't need to talk about-- 125 00:09:28,268 --> 00:09:29,870 [Hudson] He's a genuine psychopath. 126 00:09:29,903 --> 00:09:31,438 [Taylor] That's not true. 127 00:09:31,472 --> 00:09:34,908 Government took him away from his family when he was a little baby. 128 00:09:35,342 --> 00:09:37,043 Grew up in some secret assassin program. 129 00:09:37,077 --> 00:09:40,915 No, no, no, my childhood was perfectly normal. 130 00:09:41,515 --> 00:09:44,418 He's fucked up in the head, man, I'm telling you. 131 00:09:44,785 --> 00:09:46,653 He likes to cut people up. 132 00:09:47,588 --> 00:09:49,623 Keep little pieces of them for souvenirs. 133 00:09:49,657 --> 00:09:52,225 Liar! They're not souvenirs. 134 00:09:52,258 --> 00:09:53,293 It's much deeper than that. 135 00:09:53,360 --> 00:09:55,763 Government turned a blind eye, 136 00:09:56,263 --> 00:09:58,065 ‘til he started picking his own targets. 137 00:09:58,098 --> 00:10:01,702 OK! Thank you, Hudson. Yes, thank you. [Hudson laughing] 138 00:10:02,370 --> 00:10:05,138 That's not true. 139 00:10:05,472 --> 00:10:07,808 I mean it's not exactly true. 140 00:10:09,043 --> 00:10:10,878 So this is a military prison. 141 00:10:11,445 --> 00:10:13,813 It's a black site prison for special cases. 142 00:10:14,782 --> 00:10:17,652 People too dangerous with too many secrets. 143 00:10:18,185 --> 00:10:21,255 People the Department of Defense doesn't want the public to know about. 144 00:10:21,288 --> 00:10:22,390 Is that true? 145 00:10:23,357 --> 00:10:25,058 No one knows we're here. 146 00:10:26,127 --> 00:10:27,828 We don't even know where we are. 147 00:11:25,452 --> 00:11:28,022 So at the facility where they raised me, 148 00:11:28,055 --> 00:11:30,223 I wasn't allowed to have any friends. 149 00:11:30,858 --> 00:11:33,493 Well, I did have one friend, his name was Jeremy, 150 00:11:33,527 --> 00:11:35,362 but he wasn't real. 151 00:11:39,633 --> 00:11:43,870 I mean he was real, but no one else could see him. 152 00:11:45,807 --> 00:11:46,673 [gunshot echo] 153 00:11:46,707 --> 00:11:48,608 We weren't allowed to have pets either. 154 00:11:48,642 --> 00:11:51,178 -I mean I did have this one-- -Quiet. 155 00:11:51,212 --> 00:11:52,413 Well, he was a bug. 156 00:11:52,463 --> 00:11:53,630 Shut up. 157 00:11:54,082 --> 00:11:55,248 [gunfire echo] 158 00:11:56,883 --> 00:11:58,218 [Taylor] What was that? 159 00:11:58,885 --> 00:12:00,053 Gunfire. 160 00:12:04,325 --> 00:12:05,325 Listen up! 161 00:12:06,593 --> 00:12:07,562 [system powering up] 162 00:12:07,595 --> 00:12:08,762 [gunshot] 163 00:12:09,430 --> 00:12:10,430 [clatter] 164 00:12:35,422 --> 00:12:37,625 [walkie beeps] Six, this is Bravo, 165 00:12:37,658 --> 00:12:39,760 there's something you need to see. [beeps] 166 00:12:43,197 --> 00:12:44,198 Six is on his way. 167 00:12:52,172 --> 00:12:53,940 Why didn't we know about this? 168 00:12:53,973 --> 00:12:55,275 I don't know, sir. 169 00:12:57,778 --> 00:13:00,113 Are you responsible for the condition of these men? 170 00:13:00,948 --> 00:13:02,315 Answer me! 171 00:13:02,650 --> 00:13:04,117 These men are warriors! 172 00:13:05,285 --> 00:13:07,988 How dare you treat them without dignity. 173 00:13:08,022 --> 00:13:10,925 [kicking] Stupid twat! Have you ever even seen combat? 174 00:13:10,958 --> 00:13:14,795 How dare you treat these men without dignity and respect! 175 00:13:15,495 --> 00:13:16,797 [kicking thuds] 176 00:13:27,642 --> 00:13:28,975 Apologies, gentlemen. 177 00:13:29,243 --> 00:13:32,078 Our intel failed to inform us that there was a prison here. 178 00:13:32,547 --> 00:13:35,415 My current mission doesn't concern you, 179 00:13:35,917 --> 00:13:38,318 or else I'd invite you to come play with us 180 00:13:38,552 --> 00:13:41,255 'cause we could surely use men of your caliber. 181 00:13:44,992 --> 00:13:46,527 Colonel Irving. 182 00:13:50,163 --> 00:13:52,365 Got yourself in a bit of a jam, mate? 183 00:13:52,833 --> 00:13:56,837 Mm. I see you're staying busy. 184 00:13:57,170 --> 00:13:59,172 What are they calling you now? 185 00:14:00,207 --> 00:14:01,175 Jake. 186 00:14:02,843 --> 00:14:04,512 That's so American. 187 00:14:05,178 --> 00:14:08,515 [walkie] Six, this is Charlie; we're at the target area. 188 00:14:12,185 --> 00:14:14,187 Six is on his way. 189 00:14:15,355 --> 00:14:16,390 Well, 190 00:14:17,523 --> 00:14:19,927 it was good seeing you. 191 00:14:23,563 --> 00:14:25,900 Don't go anywhere, will you, gentlemen? 192 00:14:28,302 --> 00:14:29,903 Should be a good show. 193 00:15:10,610 --> 00:15:11,912 How do you know that guy? 194 00:15:13,747 --> 00:15:16,617 Former British SAS turned contractor. 195 00:15:17,583 --> 00:15:18,585 Damn it. 196 00:15:18,585 --> 00:15:20,153 [Jake] Met him in Islamabad. 197 00:15:20,487 --> 00:15:22,122 What was he doing there? 198 00:15:23,523 --> 00:15:24,625 Recruiting. 199 00:15:26,527 --> 00:15:27,460 Got it. 200 00:15:28,095 --> 00:15:30,597 [Laughs] Got it. 201 00:15:32,933 --> 00:15:33,900 [keys jingling] 202 00:15:33,933 --> 00:15:35,702 [cell unlocking] 203 00:16:10,337 --> 00:16:11,372 Taylor. 204 00:16:21,065 --> 00:16:22,107 Huh. 205 00:16:22,148 --> 00:16:23,150 Taylor. 206 00:16:24,083 --> 00:16:25,252 Yeah, Jake? 207 00:16:26,153 --> 00:16:27,822 Give us the keys, man. 208 00:16:28,255 --> 00:16:30,023 Unlock the fucking door, Taylor. 209 00:16:30,057 --> 00:16:31,492 Come on, let us out. 210 00:16:32,358 --> 00:16:35,828 I swear to God, if you don't unlock this door right fucking now. 211 00:16:35,928 --> 00:16:37,463 Open the doors. Come on, Taylor. 212 00:16:37,497 --> 00:16:39,198 Come on! We'll die in here. 213 00:16:39,933 --> 00:16:40,933 Beg. 214 00:16:41,202 --> 00:16:42,202 Fuck you!! 215 00:16:42,235 --> 00:16:44,003 Unlock the fucking door! 216 00:16:44,037 --> 00:16:45,172 Come on! 217 00:16:45,205 --> 00:16:46,440 [Jake] Please! 218 00:16:48,175 --> 00:16:51,512 Please, Taylor, let us outta here. 219 00:16:51,545 --> 00:16:55,048 Look, I'm begging you. I need to see my daughter, man. 220 00:16:55,515 --> 00:16:56,517 OK. 221 00:16:57,183 --> 00:16:58,852 I was gonna do it anyway. 222 00:17:00,520 --> 00:17:02,055 But I'm keeping this. 223 00:17:03,023 --> 00:17:03,957 Fuck. 224 00:17:23,210 --> 00:17:25,145 We're starting the cut now. 225 00:17:25,378 --> 00:17:26,380 Roger that. 226 00:17:33,220 --> 00:17:34,422 What do you want? 227 00:17:34,455 --> 00:17:35,922 I'm busy. What? 228 00:17:35,955 --> 00:17:38,392 Colonel Irving reports he's cutting the door, sir. 229 00:17:38,558 --> 00:17:40,727 Good, good... 230 00:17:40,993 --> 00:17:42,395 very good. 231 00:17:42,930 --> 00:17:44,765 -It's beautiful. -Mm-hmm. 232 00:18:00,180 --> 00:18:01,648 So what do we do now? 233 00:18:02,817 --> 00:18:05,218 He didn't smoke us when he had the chance-- I say we make a break for it. 234 00:18:05,252 --> 00:18:06,787 And why should we listen to you? 235 00:18:07,187 --> 00:18:09,457 Cause I didn't frag a guy in my own unit. 236 00:18:09,523 --> 00:18:10,723 -Fuck you! -Fuck you, motherfuck-- 237 00:18:10,757 --> 00:18:11,692 I'll kill you mother-- 238 00:18:11,692 --> 00:18:13,160 Stop, stop, listen, listen, 239 00:18:13,193 --> 00:18:15,228 I know that man out there; 240 00:18:15,262 --> 00:18:17,330 I've seen the aftermath of what he's capable of. 241 00:18:17,363 --> 00:18:19,933 If we wanna have any chance of surviving this, 242 00:18:19,967 --> 00:18:22,602 we need to get our heads on straight and start working together. 243 00:18:22,702 --> 00:18:23,770 OK? 244 00:18:24,203 --> 00:18:27,107 I say we do some recon and we figure a way outta here. 245 00:18:27,140 --> 00:18:29,075 Unless you got any better ideas? Huh? 246 00:18:29,108 --> 00:18:30,643 No? Good. Let's go. 247 00:18:30,677 --> 00:18:31,978 [bang on door] 248 00:18:33,013 --> 00:18:35,282 Fuck that. Let's go. 249 00:18:36,015 --> 00:18:37,417 We don't know what's in there. 250 00:18:37,450 --> 00:18:40,153 You're all a bunch of degenerate maniacs. 251 00:18:40,287 --> 00:18:41,422 For all we know, the guy in there 252 00:18:41,455 --> 00:18:43,790 is way worse than whatever the hell is out there. 253 00:18:45,792 --> 00:18:46,793 Well, 254 00:18:47,560 --> 00:18:49,797 we don't let him out, he dies. 255 00:18:49,830 --> 00:18:50,997 [Hudson] So? 256 00:18:52,298 --> 00:18:53,300 [keys clanging] 257 00:19:04,177 --> 00:19:06,313 What took you so long? 258 00:19:08,915 --> 00:19:09,983 Wait a minute. 259 00:19:11,718 --> 00:19:12,718 Ahhh-ha-ha! 260 00:19:12,853 --> 00:19:14,320 Ooh! [yanking limb] 261 00:19:14,522 --> 00:19:15,655 I do this thing where I go around 262 00:19:15,688 --> 00:19:17,157 And say everyone's story and name, 263 00:19:17,190 --> 00:19:18,658 but I don't think we have time for that right now. 264 00:19:18,692 --> 00:19:20,027 So, can you just tell us your name? 265 00:19:20,193 --> 00:19:21,495 Vasquez. 266 00:19:28,835 --> 00:19:31,170 Let's go, let's go, go, go, go, go, go, go. 267 00:19:33,740 --> 00:19:37,043 ♪ ♪ 268 00:20:07,540 --> 00:20:08,542 Look. 269 00:20:14,213 --> 00:20:16,917 Looks like they've taken over the whole goddamn base. 270 00:20:17,383 --> 00:20:18,752 No cell service. 271 00:20:18,885 --> 00:20:20,320 Landlines are dead. 272 00:20:21,888 --> 00:20:23,157 All right, 273 00:20:23,990 --> 00:20:25,725 I'm gonna check out the roof. 274 00:20:28,228 --> 00:20:29,562 I'm going, too. 275 00:20:40,173 --> 00:20:41,173 That's our way out. 276 00:20:46,078 --> 00:20:47,747 Hey, look. 277 00:20:57,923 --> 00:20:59,358 Come on. 278 00:21:06,198 --> 00:21:09,502 All right, so, there is an open guard post north of here. 279 00:21:09,670 --> 00:21:11,872 And Irving seems to be focused on a building 200 meters south. 280 00:21:11,938 --> 00:21:13,007 So we should be clear. 281 00:21:13,040 --> 00:21:15,008 -All right, let's move out. -Wait, wait. 282 00:21:15,508 --> 00:21:17,610 What are they doing at that building 200 meters south? 283 00:21:18,178 --> 00:21:19,813 Breaking into it. Why? 284 00:21:19,847 --> 00:21:21,147 200 meters due south-- 285 00:21:21,180 --> 00:21:22,282 Get to the point. 286 00:21:22,782 --> 00:21:24,952 That's the control building for a long range drone program. 287 00:21:26,118 --> 00:21:27,820 We have long range drones? 288 00:21:27,853 --> 00:21:28,955 Not officially. 289 00:21:29,355 --> 00:21:32,225 That's why the program is here. At a black site. 290 00:21:33,993 --> 00:21:35,295 How do you know this? 291 00:21:36,463 --> 00:21:37,963 I used to work there. 292 00:21:38,298 --> 00:21:39,632 I was a pilot. 293 00:21:41,468 --> 00:21:44,805 Look, I wanted to be a regular pilot, but... 294 00:21:45,205 --> 00:21:47,473 So I became a drone pilot. 295 00:21:48,208 --> 00:21:51,310 There is a classified long range drone program here. 296 00:21:51,545 --> 00:21:55,015 Why should we trust you? You're a goddamn criminal like the rest of us. 297 00:21:55,815 --> 00:21:58,585 I worked for a terrorist hit squadron, OK? 298 00:21:59,418 --> 00:22:02,622 They ordered me to bomb a children's birthday party a terrorist was attending. 299 00:22:02,655 --> 00:22:05,358 I refused the order, so they decided to make an example out of me. 300 00:22:05,392 --> 00:22:06,593 Yes. I knew it. 301 00:22:06,660 --> 00:22:07,660 I knew I'd get your story eventually. 302 00:22:07,693 --> 00:22:11,230 One of those drones is fitted with a 50 megaton nuclear bomb. 303 00:22:11,665 --> 00:22:13,200 It's in the air 24/7. 304 00:22:13,600 --> 00:22:16,268 The control of that drone is in that building. 305 00:22:18,072 --> 00:22:21,608 So they're about to have control of a nuclear bomb. 306 00:22:22,175 --> 00:22:23,310 That's what I'm saying. 307 00:22:23,343 --> 00:22:24,260 Wait, but the power's out. 308 00:22:24,260 --> 00:22:26,095 All critical systems have backup generators. 309 00:22:26,178 --> 00:22:28,048 Oh, fuck this. Where is everybody? 310 00:22:28,082 --> 00:22:29,082 Why aren't they fighting these guys? 311 00:22:29,115 --> 00:22:30,017 They're decommissioning the base. 312 00:22:31,083 --> 00:22:32,752 It's running on a skeleton crew. 313 00:22:33,018 --> 00:22:35,055 All right, but they have to have some sort of backup plan. 314 00:22:35,122 --> 00:22:36,923 There is a quick response force. 315 00:22:36,957 --> 00:22:38,158 Well great! Let them deal with it! 316 00:22:38,192 --> 00:22:41,093 But we are in the middle of nowhere. 317 00:22:41,962 --> 00:22:43,697 They're at least two hours away. 318 00:22:44,263 --> 00:22:45,665 Look, if we can pull this off, 319 00:22:45,698 --> 00:22:48,235 I guarantee every one of us will get a pardon. 320 00:22:48,368 --> 00:22:49,327 I'm in. 321 00:22:52,038 --> 00:22:53,038 I'll help. 322 00:22:53,907 --> 00:22:55,975 When this is over, I'm going back here. 323 00:22:56,477 --> 00:22:57,477 What? 324 00:22:58,043 --> 00:23:01,047 Some of us deserve to be here for what we did. 325 00:23:01,213 --> 00:23:02,915 You're loco, Ese. 326 00:23:03,048 --> 00:23:05,752 For a full pardon, you're goddamn right I'm in. 327 00:23:05,785 --> 00:23:06,720 Can I be in? 328 00:23:07,720 --> 00:23:10,123 I'm in. I can be in, right? 329 00:23:14,093 --> 00:23:15,095 What about you? 330 00:23:18,398 --> 00:23:20,233 My daughter is waiting for me. 331 00:23:21,133 --> 00:23:22,902 We get through this, 332 00:23:23,068 --> 00:23:25,738 you won't have to raise her like a fugitive. 333 00:23:31,745 --> 00:23:32,878 All right, 334 00:23:32,912 --> 00:23:33,913 I'm in. 335 00:23:33,913 --> 00:23:34,915 Yes! 336 00:23:34,915 --> 00:23:36,148 [Taylor] This is awesome. 337 00:23:36,783 --> 00:23:38,818 OK, what do we do now? 338 00:23:38,918 --> 00:23:39,920 (gunfire) 339 00:23:50,680 --> 00:23:51,723 Shit. 340 00:23:51,765 --> 00:23:52,732 What's wrong? 341 00:23:52,765 --> 00:23:54,033 Two of them 25 meters away. 342 00:23:54,133 --> 00:23:55,002 Can I see? 343 00:23:55,035 --> 00:23:56,870 Shut up and stay low. 344 00:24:34,807 --> 00:24:36,108 [door opens, gun cocks] 345 00:24:36,142 --> 00:24:37,043 Freeze! 346 00:24:42,815 --> 00:24:45,052 [walkie] We've got something. Bravo out. 347 00:24:47,653 --> 00:24:49,155 Go, go, go! 348 00:24:50,757 --> 00:24:52,992 ♪ ♪ 349 00:25:33,198 --> 00:25:36,002 [on walkie] Delta to Six, we've got three men down, over. 350 00:25:36,035 --> 00:25:37,837 Find who's ever responsible. 351 00:25:37,870 --> 00:25:39,705 No survivors!! 352 00:25:39,772 --> 00:25:41,540 Copy, Six; Delta out. 353 00:25:43,877 --> 00:25:46,312 All right, we need to split up. 354 00:26:13,573 --> 00:26:14,740 Don't shoot! 355 00:26:14,773 --> 00:26:15,708 Get the fuck outta there. 356 00:26:15,742 --> 00:26:17,810 Please don't shoot. I, I was just scared. 357 00:26:17,910 --> 00:26:19,778 Fuck outta there! Let's go! 358 00:26:34,693 --> 00:26:35,928 Who the fuck are you? 359 00:26:35,962 --> 00:26:36,763 Please. 360 00:26:36,863 --> 00:26:37,897 Get out. 361 00:26:37,930 --> 00:26:39,765 Answer the fucking question! 362 00:27:08,293 --> 00:27:09,295 [gunshot] 363 00:27:19,405 --> 00:27:21,507 [Taylor chuckling menacingly] 364 00:27:22,575 --> 00:27:23,977 [chuckles intensify] 365 00:27:25,878 --> 00:27:27,480 [threatening giggles] 366 00:27:31,217 --> 00:27:33,185 [taylor laughing] 367 00:27:39,592 --> 00:27:41,027 [taylor giggling] 368 00:27:48,250 --> 00:27:49,252 Hey. 369 00:28:10,857 --> 00:28:12,892 [Taylor whistling cheerfully] 370 00:28:56,635 --> 00:28:57,503 Jesus. 371 00:28:58,303 --> 00:28:59,272 Ho... 372 00:29:00,673 --> 00:29:02,508 Big boy. 373 00:29:02,742 --> 00:29:04,377 You're a big son of a bitch, ain't you? 374 00:29:04,410 --> 00:29:05,678 [chuckles] 375 00:29:06,178 --> 00:29:08,280 You want some, don't you? I can tell. 376 00:29:09,248 --> 00:29:10,417 You wanna do this right. 377 00:29:11,250 --> 00:29:13,018 Do it right, big boy, come on, yeah! 378 00:29:13,418 --> 00:29:14,987 There ya go. 379 00:29:16,022 --> 00:29:17,090 Oh, damn! 380 00:29:17,490 --> 00:29:19,725 damn you're a big son of a bitch. 381 00:29:19,758 --> 00:29:21,493 Yeah, throw those, throw those fists. 382 00:29:21,527 --> 00:29:24,197 Throw it, throw it, big boy, you're big, big! 383 00:29:24,697 --> 00:29:26,265 Big and fucking dumb. 384 00:30:16,315 --> 00:30:17,317 Take this. 385 00:30:17,350 --> 00:30:18,383 No, I don't really want to. 386 00:30:18,417 --> 00:30:19,985 Take it. You might need it. 387 00:30:24,023 --> 00:30:25,358 Safety is here. 388 00:30:25,392 --> 00:30:26,960 Do not flip it until you need it. 389 00:30:26,993 --> 00:30:29,328 If you see a bad guy, you point and shoot, OK? 390 00:30:31,205 --> 00:30:32,165 OK. 391 00:30:33,098 --> 00:30:34,167 Don't do that. 392 00:30:35,502 --> 00:30:37,103 You'll shoot your dick off. 393 00:30:40,005 --> 00:30:43,275 [walkie beeps] Foxtrot, this is Six, report, over. 394 00:30:45,778 --> 00:30:48,848 Foxtrot, this is Six. Report. Over. 395 00:30:58,390 --> 00:31:01,360 [walkie] This is Six. I say, again, do you read me? 396 00:31:01,895 --> 00:31:03,863 We need to move faster. 397 00:31:03,963 --> 00:31:05,532 We're going as fast as we can, sir. 398 00:31:05,740 --> 00:31:10,077 Well, I want it to go even faster, is that understood? 399 00:31:10,077 --> 00:31:11,203 Yes, sir. 400 00:31:11,270 --> 00:31:12,638 Now get to work. 401 00:31:14,973 --> 00:31:18,177 All right, if we switch to an alt frequency, we can communicate. 402 00:31:18,210 --> 00:31:19,378 Check, check, 403 00:31:20,078 --> 00:31:21,547 check, check. [walkie feedback] 404 00:31:22,215 --> 00:31:24,383 Great. So we can talk now. 405 00:31:24,483 --> 00:31:26,118 There's a button at the command center. 406 00:31:26,152 --> 00:31:28,220 It allows another base to take control of the drones. 407 00:31:28,922 --> 00:31:29,922 It's just a button? 408 00:31:30,257 --> 00:31:32,592 They needed a physical switch to make it hacker proof. 409 00:31:33,058 --> 00:31:34,560 If we push that button, 410 00:31:34,827 --> 00:31:37,730 a pilot at another base can assume control of the drones. 411 00:31:38,230 --> 00:31:40,600 OK, so all we gotta do is push a button. 412 00:31:42,902 --> 00:31:45,438 We also have to push one on the drone control panel, 413 00:31:46,238 --> 00:31:49,542 and we have to push it within 30 seconds of each other. 414 00:31:49,575 --> 00:31:50,910 Are you kidding me? 415 00:31:52,012 --> 00:31:53,212 All right, so, 416 00:31:53,245 --> 00:31:55,448 we gotta fight our way into the drone control building 417 00:31:55,482 --> 00:31:56,648 while at the same time, 418 00:31:56,682 --> 00:32:00,387 fighting our way into the command center building on the other side of the base. 419 00:32:00,420 --> 00:32:02,988 Push the two buttons simultaneously 420 00:32:03,088 --> 00:32:05,292 to prevent nuclear holocaust. 421 00:32:06,008 --> 00:32:07,052 Yes. 422 00:32:08,260 --> 00:32:09,828 People say I'm crazy; 423 00:32:09,862 --> 00:32:11,297 I'm not, by the way. 424 00:32:11,630 --> 00:32:12,765 But this is crazy. 425 00:32:12,865 --> 00:32:14,633 No, no, no, this is bullshit. 426 00:32:14,767 --> 00:32:18,103 I said I was gonna help, but this is turning into a suicide mission. 427 00:32:18,137 --> 00:32:19,238 You know what, 428 00:32:19,272 --> 00:32:22,008 we all got into this at some point 429 00:32:22,042 --> 00:32:24,910 because we wanted to be a part of something bigger than ourselves. 430 00:32:24,943 --> 00:32:27,313 We wanted to make a difference. 431 00:32:28,513 --> 00:32:30,917 This is not about some pardon. 432 00:32:30,950 --> 00:32:35,422 If we don't do this, what kind of father would I be 433 00:32:35,455 --> 00:32:38,457 knowing that I coulda done something to stop this? 434 00:32:39,625 --> 00:32:42,295 I know we've all been in bad spots before. 435 00:32:42,728 --> 00:32:44,797 But this is what they trained us for. 436 00:32:46,465 --> 00:32:48,702 And you guys can do whatever you wanna do. 437 00:32:48,735 --> 00:32:50,035 I'm going to war. 438 00:33:01,813 --> 00:33:03,750 Goddamn it. 439 00:33:04,583 --> 00:33:07,587 ♪ ♪ 440 00:33:13,927 --> 00:33:15,293 All right, 441 00:33:15,327 --> 00:33:18,430 Hudson, Taylor, you guys find the remote switch. 442 00:33:18,497 --> 00:33:19,998 It's in the building down there. 443 00:33:20,065 --> 00:33:21,567 Better not do anything weird. 444 00:33:21,600 --> 00:33:22,468 Me? 445 00:33:22,502 --> 00:33:23,435 Go. 446 00:33:24,670 --> 00:33:27,340 Diego, find some high ground, give them cover. 447 00:33:30,042 --> 00:33:33,278 The three of us, we're gonna take that control room. 448 00:33:33,578 --> 00:33:34,580 How? 449 00:33:35,180 --> 00:33:36,682 I don't know yet. 450 00:33:36,882 --> 00:33:38,517 Actually... 451 00:33:39,252 --> 00:33:42,955 there's a basement access tunnel that takes us right into the control room. 452 00:33:43,188 --> 00:33:46,692 Judging by the fact that these guys are spending so much time cutting through it, 453 00:33:46,725 --> 00:33:48,560 I doubt they know anything about it. 454 00:33:50,763 --> 00:33:51,897 Finally. 455 00:33:52,565 --> 00:33:54,733 Some good news outta you. 456 00:34:00,907 --> 00:34:04,710 Fuck, man. What's taking so long? 457 00:34:06,712 --> 00:34:08,982 Where the fuck are my drones? 458 00:34:15,822 --> 00:34:17,423 We're almost through. 459 00:34:23,228 --> 00:34:25,732 ♪ ♪ 460 00:35:17,015 --> 00:35:19,318 Easy, Killer. Easy. 461 00:35:23,388 --> 00:35:25,223 We could use some help over here. 462 00:35:27,727 --> 00:35:28,862 Got ‘em. 463 00:35:44,743 --> 00:35:46,078 [gunshot] 464 00:35:47,547 --> 00:35:48,647 [gunshot] 465 00:35:51,017 --> 00:35:52,050 [gunshot] 466 00:35:59,558 --> 00:36:00,860 Hate to say it, nice shot. 467 00:36:00,893 --> 00:36:03,528 Tango's down. Tango's are down. 468 00:36:07,667 --> 00:36:09,202 Yeah, all right, move. 469 00:36:21,447 --> 00:36:24,350 ♪ ♪ 470 00:36:26,018 --> 00:36:28,620 Basement entrance is around the corner. 471 00:36:29,022 --> 00:36:30,590 We got two of them. 472 00:36:31,523 --> 00:36:32,358 Vasquez. 473 00:36:34,027 --> 00:36:35,060 Vasquez? 474 00:36:50,042 --> 00:36:51,877 You guys coming or what? 475 00:36:53,245 --> 00:36:54,913 Yeah, we better go. 476 00:36:55,047 --> 00:36:56,248 Yeah. 477 00:36:57,048 --> 00:37:00,218 ♪ ♪ 478 00:37:04,723 --> 00:37:05,992 There it is. 479 00:37:23,408 --> 00:37:25,745 [walkie] This is Hudson. You guys set? 480 00:37:26,412 --> 00:37:27,413 We're set. 481 00:37:28,413 --> 00:37:29,448 Set. 482 00:37:29,448 --> 00:37:31,250 All right, boys and girls, get ready. 483 00:37:31,917 --> 00:37:33,987 It's about to get loud. 484 00:38:00,780 --> 00:38:02,113 -Clear? -Yeah. 485 00:38:03,848 --> 00:38:05,150 What am I supposed to do? 486 00:38:05,183 --> 00:38:06,152 [Jake] Wait here. 487 00:38:06,185 --> 00:38:07,787 And do what? 488 00:38:09,455 --> 00:38:11,790 Shoot anyone that isn't us. 489 00:38:28,473 --> 00:38:31,010 Six, we finished cutting the door. We're in. 490 00:38:31,077 --> 00:38:33,645 Take your men in; secure the drone controls. 491 00:38:33,678 --> 00:38:35,080 I'll be right there. 492 00:38:49,695 --> 00:38:51,930 [machine gun fire] 493 00:39:19,525 --> 00:39:20,793 Don't move! 494 00:39:21,693 --> 00:39:22,862 Who the hell are you? 495 00:39:23,595 --> 00:39:24,863 I'm a pilot. 496 00:39:24,897 --> 00:39:26,198 I fly the drones. 497 00:39:26,232 --> 00:39:27,332 Who are you? 498 00:39:27,365 --> 00:39:28,367 We're here to help. 499 00:39:29,033 --> 00:39:30,837 There's a remote access switch-- 500 00:39:30,870 --> 00:39:32,538 Yes. We know; we know. 501 00:39:32,605 --> 00:39:33,905 Where are the drones now? 502 00:39:34,457 --> 00:39:35,498 That's classified. 503 00:39:35,540 --> 00:39:38,177 We don't have time for that shit. Where are they? 504 00:39:38,210 --> 00:39:41,013 They're on autopilot. They're circling North-Atlantic. 505 00:39:41,047 --> 00:39:42,448 [gunfire] 506 00:39:44,783 --> 00:39:46,985 What is with her? 507 00:39:52,892 --> 00:39:54,127 All right. 508 00:39:59,665 --> 00:40:02,635 Foxtrot to Six, remote access room secured. 509 00:40:04,437 --> 00:40:09,073 Six to Foxtrot, secure the perimeter and hold position. 510 00:40:10,943 --> 00:40:12,277 Ready? 511 00:40:12,445 --> 00:40:13,745 Let's do it. 512 00:40:26,092 --> 00:40:27,760 Damn. 513 00:40:28,093 --> 00:40:29,093 [whistles] 514 00:40:30,595 --> 00:40:31,963 Cool. 515 00:40:35,802 --> 00:40:37,435 All right, where is it? 516 00:40:37,637 --> 00:40:38,770 I don't know. 517 00:40:39,505 --> 00:40:41,273 Go up there and look for it. 518 00:41:09,335 --> 00:41:10,502 Found it. 519 00:41:11,003 --> 00:41:12,237 Of course you did. 520 00:41:15,473 --> 00:41:16,508 Is that it? 521 00:41:16,975 --> 00:41:18,143 It says remote access. 522 00:41:20,178 --> 00:41:21,180 We got it. 523 00:41:22,413 --> 00:41:25,650 Yeah, Roger that. We got the control room. 524 00:41:26,985 --> 00:41:28,987 Well, you're welcome by the way. 525 00:41:29,153 --> 00:41:30,197 What? 526 00:41:30,255 --> 00:41:32,625 Well, I saved you like two times. 527 00:41:32,658 --> 00:41:33,992 At least. 528 00:41:34,660 --> 00:41:35,862 Ha! 529 00:41:37,328 --> 00:41:39,097 At least. 530 00:41:42,267 --> 00:41:44,168 Six, we have a problem. 531 00:41:44,703 --> 00:41:48,340 Go, go, go, go, go, go, go, go! 532 00:41:49,508 --> 00:41:52,010 Go, go, go, go! 533 00:41:54,747 --> 00:41:56,015 Here they come. 534 00:41:56,048 --> 00:41:57,750 I'll hold them off as long as I can. 535 00:42:02,520 --> 00:42:03,522 I gotcha. 536 00:42:20,738 --> 00:42:21,740 [hatch creaking] 537 00:42:27,545 --> 00:42:29,948 Whoa, what the hell are you doing, man? 538 00:42:29,982 --> 00:42:31,450 Don't point that thing at us. 539 00:42:32,383 --> 00:42:33,552 Put it down. 540 00:42:37,422 --> 00:42:40,058 Hurry up and get your ass up here. 541 00:43:04,983 --> 00:43:07,085 [breathing out] 542 00:43:21,200 --> 00:43:22,600 You okay? 543 00:43:23,468 --> 00:43:25,337 I used to fly with him. 544 00:43:27,372 --> 00:43:28,940 He just got married. 545 00:43:30,442 --> 00:43:32,110 I'm sorry, man. 546 00:43:32,678 --> 00:43:35,280 But we gotta keep moving. 547 00:43:40,952 --> 00:43:42,487 Yeah. 548 00:43:54,800 --> 00:43:57,803 ♪ ♪ 549 00:44:06,812 --> 00:44:08,813 All right, Simms is at the controls. 550 00:44:18,990 --> 00:44:20,825 Go ahead and power the remote system. 551 00:44:24,863 --> 00:44:26,298 The system is on. 552 00:44:26,332 --> 00:44:27,457 All right, 553 00:44:28,000 --> 00:44:29,868 -Be ready to hit that button. -Yep. 554 00:44:31,770 --> 00:44:33,172 All right, everybody ready? 555 00:44:33,372 --> 00:44:36,007 Let's just get this over with, OK? 556 00:44:36,508 --> 00:44:37,508 Copy. 557 00:44:41,880 --> 00:44:42,882 Oh, shit. 558 00:44:44,215 --> 00:44:46,352 No, no, no, no, no, no, no. 559 00:44:47,685 --> 00:44:49,053 Guys, we got a problem. 560 00:44:49,220 --> 00:44:50,222 Hold up. 561 00:44:52,792 --> 00:44:54,427 [Hudson] What the fuck is it now? 562 00:44:54,460 --> 00:44:56,662 [Simms] The nearest base that can actually remote control the drone 563 00:44:56,695 --> 00:44:58,097 is MacDill in Tampa. 564 00:44:58,130 --> 00:44:59,163 So? 565 00:44:59,197 --> 00:45:00,698 The drone's out of range. 566 00:45:00,732 --> 00:45:01,767 [Jake] Come on. 567 00:45:01,800 --> 00:45:04,235 You gotta stop doing this to us, man. 568 00:45:04,268 --> 00:45:07,038 All right, um, well, can you crash it? 569 00:45:07,455 --> 00:45:08,665 No. 570 00:45:08,707 --> 00:45:10,342 The computer won't let me fly below 20,000 feet 571 00:45:10,375 --> 00:45:13,212 unless we're close to a landing base. 572 00:45:13,478 --> 00:45:15,480 All right, so then fly to Tampa. 573 00:45:15,580 --> 00:45:16,715 I am. 574 00:45:17,082 --> 00:45:19,217 But it's gonna take me like 30 minutes to get there. 575 00:45:19,718 --> 00:45:20,718 Ahh! 576 00:45:22,653 --> 00:45:23,722 Shit. 577 00:45:25,557 --> 00:45:27,092 All right, look, we, uh... 578 00:45:28,060 --> 00:45:30,062 we gotta hold them off for 30 minutes. 579 00:45:30,995 --> 00:45:32,697 We are sitting fucking ducks out here. 580 00:45:32,730 --> 00:45:36,435 Who knows how long Diego can keep these assholes off us. 581 00:45:38,470 --> 00:45:39,472 Goddamn it. 582 00:45:39,638 --> 00:45:40,605 That's OK. 583 00:45:44,408 --> 00:45:46,077 I'm gonna go clear the rest of the building. 584 00:45:46,578 --> 00:45:47,678 I'm coming. 585 00:46:00,592 --> 00:46:03,428 So, what are you in for? 586 00:46:08,933 --> 00:46:11,703 Come on, what's the big secret? 587 00:46:20,512 --> 00:46:22,447 Hey, I'm serious. 588 00:46:23,215 --> 00:46:24,617 What did you do? 589 00:46:24,783 --> 00:46:26,083 I don't like to make mistakes 590 00:46:26,117 --> 00:46:27,987 and I don't like talking about mistakes. 591 00:46:38,497 --> 00:46:40,598 I was undercover in Kandahar. 592 00:46:40,632 --> 00:46:42,935 There were two powerful warlord brothers. 593 00:46:42,968 --> 00:46:45,103 One of them was going to have a woman who had been raped 594 00:46:45,137 --> 00:46:46,372 stoned to death, 595 00:46:46,405 --> 00:46:48,307 so I killed him. 596 00:46:49,708 --> 00:46:53,345 I didn't know he was a double agent for the CIA in ISI. 597 00:46:53,378 --> 00:46:55,580 He had special legal protections. 598 00:46:59,183 --> 00:47:02,587 I was kicked out of the agency and charged with murder. 599 00:47:04,055 --> 00:47:05,590 You happy now? 600 00:47:08,893 --> 00:47:09,762 I'm sorry. 601 00:47:12,430 --> 00:47:14,667 I spent four years in solitary. 602 00:47:16,402 --> 00:47:18,103 I missed out on a lot of life. 603 00:47:29,682 --> 00:47:33,052 I did not come out here to fucking die. 604 00:47:33,085 --> 00:47:34,720 Not this bullshit. 605 00:47:38,690 --> 00:47:40,458 This is taking way too fucking long. 606 00:47:40,725 --> 00:47:43,328 [knife squelching] 607 00:47:43,362 --> 00:47:45,530 Yeah, I hear ya. 608 00:47:52,938 --> 00:47:54,607 That's OK, though. 609 00:47:56,242 --> 00:47:57,875 What the fuck are you doing? 610 00:48:01,247 --> 00:48:05,917 Hey, buddy, you don't mind if I take this, do you? 611 00:48:07,652 --> 00:48:09,087 Of course you don't. 612 00:48:11,390 --> 00:48:13,225 [coughs awake] 613 00:48:15,627 --> 00:48:17,562 [gasps] 614 00:48:18,563 --> 00:48:20,232 [gasping for air] 615 00:48:30,642 --> 00:48:32,843 Hey, buddy. 616 00:48:45,123 --> 00:48:46,792 How old is your daughter? 617 00:48:48,135 --> 00:48:49,177 Six. 618 00:48:49,962 --> 00:48:51,763 When's the last time you saw her? 619 00:48:53,032 --> 00:48:54,933 She was four years old. 620 00:48:56,368 --> 00:48:58,303 That's a long time. 621 00:48:59,470 --> 00:49:01,940 Well, her mother passed away two years ago. 622 00:49:02,607 --> 00:49:03,708 Cancer. 623 00:49:05,143 --> 00:49:07,012 And I didn't know what to. 624 00:49:07,045 --> 00:49:09,748 The DOD, they kept calling me out on missions 625 00:49:09,782 --> 00:49:11,450 and I just kept taking ‘em. 626 00:49:11,950 --> 00:49:12,950 Quit. 627 00:49:13,952 --> 00:49:14,870 Right. 628 00:49:14,870 --> 00:49:17,288 This is the only thing that I'm good at. 629 00:49:18,323 --> 00:49:19,457 Look at me. 630 00:49:20,458 --> 00:49:23,762 I'm an armed fugitive with acute stress disorder 631 00:49:23,795 --> 00:49:26,465 who just killed three people now. 632 00:49:26,965 --> 00:49:28,833 Haven't seen my daughter in 18 months. 633 00:49:28,867 --> 00:49:31,537 I'm not exactly father of the year material. 634 00:49:34,172 --> 00:49:36,173 Wait. Wait, wait, wait. 635 00:49:36,675 --> 00:49:38,010 What about you? 636 00:49:38,143 --> 00:49:39,477 Husband? Kids? 637 00:49:41,312 --> 00:49:44,750 Agency's kept me busy jumping from one shit hole to the next. 638 00:49:45,650 --> 00:49:47,518 Never had the time. 639 00:50:00,932 --> 00:50:04,870 You know, when someone gets plastic surgery, 640 00:50:05,503 --> 00:50:09,507 say a facelift, 641 00:50:10,275 --> 00:50:13,010 I mean I've never had a facelift. 642 00:50:13,045 --> 00:50:17,848 I've never been under the knife, as they say, 643 00:50:18,183 --> 00:50:21,152 but when someone, 644 00:50:21,185 --> 00:50:28,193 someone say, someone like you... gets a facelift, 645 00:50:29,593 --> 00:50:31,328 the first thing they do 646 00:50:31,362 --> 00:50:37,035 is carve right around the edges. 647 00:50:37,268 --> 00:50:39,237 all the way around. 648 00:50:39,370 --> 00:50:41,740 Just like this. 649 00:50:42,773 --> 00:50:44,075 Right there. 650 00:50:45,210 --> 00:50:48,613 Then, they take this little scraper 651 00:50:49,380 --> 00:50:52,050 Just like this. 652 00:50:53,118 --> 00:50:55,220 And the skin comes right off. 653 00:50:55,387 --> 00:50:58,390 You can peel the whole face 654 00:50:58,490 --> 00:50:59,992 in one go. 655 00:51:00,258 --> 00:51:02,893 The whole face. 656 00:51:02,927 --> 00:51:05,197 It's the craziest thing. 657 00:51:05,230 --> 00:51:08,065 It's the craziest thing. 658 00:51:10,635 --> 00:51:13,238 Who are you working for? 659 00:51:13,272 --> 00:51:14,638 [gunshot] 660 00:51:30,788 --> 00:51:32,290 [Diego screaming, shots firing] 661 00:51:33,658 --> 00:51:37,595 We were recruited out of Special Operations Command. 662 00:51:38,095 --> 00:51:41,098 SF, SEALS, 663 00:51:41,432 --> 00:51:43,033 Marine Recon. 664 00:51:43,802 --> 00:51:45,037 Why? 665 00:51:46,303 --> 00:51:48,607 He wants a private army. 666 00:51:50,442 --> 00:51:51,943 What does he want here? 667 00:51:53,445 --> 00:51:54,545 An Air Force. 668 00:51:55,713 --> 00:51:58,450 Naughty, naughty, Colonel Irving. 669 00:51:58,550 --> 00:52:00,218 Who put him up to this? 670 00:52:00,785 --> 00:52:03,497 He works for an Afghan. 671 00:52:03,497 --> 00:52:04,580 Mm-hmm. 672 00:52:04,622 --> 00:52:05,623 A warlord. 673 00:52:05,665 --> 00:52:06,658 Hmm. 674 00:52:06,658 --> 00:52:08,560 -A general. -Mmm. 675 00:52:08,827 --> 00:52:10,162 Named Kahn. 676 00:52:10,962 --> 00:52:13,063 General Kahn. 677 00:52:15,067 --> 00:52:18,637 ...the first bombs came, I was only six years old. 678 00:52:19,503 --> 00:52:21,472 I was at school. 679 00:52:22,840 --> 00:52:25,977 I'll never forget the sound. 680 00:52:28,380 --> 00:52:31,048 The look on my teacher's face. 681 00:52:32,550 --> 00:52:34,652 I was a communist. 682 00:52:35,187 --> 00:52:39,657 We weren't rich, but we were well off. 683 00:52:41,392 --> 00:52:43,160 They took everything. 684 00:52:44,062 --> 00:52:48,333 They killed my father, our uncles. 685 00:52:50,735 --> 00:52:53,672 They killed my grandfather in front of me. 686 00:52:55,907 --> 00:52:59,510 That war lasted 10 years. 687 00:53:01,847 --> 00:53:04,748 Then the civil war started. 688 00:53:06,183 --> 00:53:08,787 We asked the world for help. 689 00:53:09,687 --> 00:53:11,857 They abandoned us. 690 00:53:13,525 --> 00:53:17,228 That war took one of my brothers. 691 00:53:20,365 --> 00:53:22,433 Then the Taliban came. 692 00:53:23,033 --> 00:53:25,237 They killed my mother, 693 00:53:25,270 --> 00:53:27,972 and my sister. 694 00:53:32,377 --> 00:53:34,947 Then that fucking Saudi 695 00:53:35,147 --> 00:53:37,515 brought the Americans. 696 00:53:37,548 --> 00:53:40,052 And they brought their bombs. 697 00:53:41,385 --> 00:53:43,555 They killed my other brother. 698 00:53:45,890 --> 00:53:48,593 They've been dropping bombs on us... 699 00:53:49,760 --> 00:53:51,295 30 years. 700 00:53:53,598 --> 00:53:56,400 And they call us the enemy. 701 00:53:58,168 --> 00:54:00,338 You will make them pay, baby. 702 00:54:02,773 --> 00:54:04,608 You will make them pay. 703 00:54:10,682 --> 00:54:12,217 You did good. 704 00:54:12,250 --> 00:54:13,752 Thank you. 705 00:54:13,918 --> 00:54:15,820 Thank you. Thank you, friend. 706 00:54:15,853 --> 00:54:16,822 [grunts] 707 00:54:16,855 --> 00:54:19,423 Shh. Shh, shh, shh. 708 00:54:20,692 --> 00:54:22,193 Just let it come. 709 00:54:22,793 --> 00:54:24,762 Let it come. 710 00:54:28,032 --> 00:54:29,968 I'm gonna check the door. 711 00:54:32,770 --> 00:54:34,505 [knifing deeper] Good boy. 712 00:54:34,838 --> 00:54:36,775 Good boy. 713 00:54:39,277 --> 00:54:41,647 [gurgling] 714 00:54:51,055 --> 00:54:52,057 Hm. 715 00:54:58,997 --> 00:54:59,963 Boop. 716 00:55:01,465 --> 00:55:04,435 Ahhh! 717 00:55:04,468 --> 00:55:06,503 [panting] 718 00:55:26,992 --> 00:55:28,192 Come on. 719 00:56:21,545 --> 00:56:24,148 [computers beeping] 720 00:56:29,553 --> 00:56:31,990 Hey, Simms, how much longer? 721 00:56:35,393 --> 00:56:38,563 I don't know. Maybe 15 more minutes? 722 00:56:42,433 --> 00:56:44,135 Roger that. 723 00:56:44,402 --> 00:56:45,403 Come on. 724 00:57:35,287 --> 00:57:37,088 Where the fuck are my drones? 725 00:57:37,122 --> 00:57:39,590 You hear me, you British motherfucker? 726 00:57:39,623 --> 00:57:42,793 I paid you good money! I want my drones! 727 00:57:43,227 --> 00:57:46,998 I want all teams, all of them hold at the entry point 728 00:57:47,032 --> 00:57:49,333 and wait for my orders to attack. 729 00:57:50,067 --> 00:57:53,237 Go, go, you beautiful bastards, go! 730 00:57:53,303 --> 00:57:54,838 Get me what I want. 731 00:57:54,872 --> 00:57:58,308 I want it. I want it all!! 732 00:57:59,810 --> 00:58:00,937 Baby? 733 00:58:00,978 --> 00:58:02,747 Get back in the car. 734 00:58:02,813 --> 00:58:03,982 What's going on? 735 00:58:04,015 --> 00:58:05,383 Get back in the car. 736 00:58:05,817 --> 00:58:08,152 I will shoot you, I swear to God. 737 00:58:08,820 --> 00:58:10,522 I don't want to, but I will. 738 00:58:10,555 --> 00:58:12,357 This is not the right time. 739 00:58:12,390 --> 00:58:13,257 I mean it. 740 00:58:13,357 --> 00:58:16,793 OK, OK, fine, I'm sorry. 741 00:58:16,827 --> 00:58:18,128 I love you. 742 00:58:18,162 --> 00:58:19,063 I love you, too. 743 00:58:19,830 --> 00:58:20,932 I love you. 744 00:58:23,500 --> 00:58:25,168 Get back in the car. 745 00:58:34,678 --> 00:58:36,747 What the fuck are you looking at? 746 00:58:54,865 --> 00:58:57,868 Shit, shit, shit. 747 00:59:22,927 --> 00:59:25,228 Sorry about Kandahar. 748 00:59:26,063 --> 00:59:28,833 It sounds like you did the right thing though. 749 00:59:29,667 --> 00:59:31,302 [gunshots] 750 00:59:31,735 --> 00:59:32,770 I'll take right, you take left. 751 00:59:32,803 --> 00:59:34,138 Roger that. 752 01:00:29,727 --> 01:00:31,695 Oh, fuck it. 753 01:00:54,318 --> 01:00:56,987 [Taylor] Hey, Hudson, buddy? 754 01:00:57,022 --> 01:00:59,923 You ever heard of a General Kahn? 755 01:01:00,358 --> 01:01:02,293 I know you think I'm crazy. 756 01:01:02,327 --> 01:01:05,328 I'm not by the way, but this guy is. 757 01:01:11,935 --> 01:01:13,437 Whatcha doing, bud? 758 01:01:17,842 --> 01:01:18,885 Huh. 759 01:01:31,122 --> 01:01:34,792 Whoever's out there, I want to talk. 760 01:01:56,247 --> 01:01:58,215 Six of you did all of this? 761 01:01:58,382 --> 01:02:00,618 It wasn't my idea. It was Jake's idea. 762 01:02:00,885 --> 01:02:02,853 Kept on going on and on about his daughter, 763 01:02:02,887 --> 01:02:04,588 how he's gonna save the world. 764 01:02:07,158 --> 01:02:09,893 You'd sell out your friends just like that? 765 01:02:10,327 --> 01:02:11,528 Fuck ‘em. 766 01:02:11,562 --> 01:02:14,398 You let me live, you can do whatever the hell you want to them. 767 01:02:17,602 --> 01:02:20,270 And why should I trust you? 768 01:02:20,303 --> 01:02:22,140 You want to get into that control room, 769 01:02:22,173 --> 01:02:24,442 there's an access tunnel that leads right to it. 770 01:02:25,610 --> 01:02:26,943 I'll tell you where it is. 771 01:02:33,317 --> 01:02:34,552 [walkie beeps] 772 01:02:34,585 --> 01:02:39,190 [Diego] Jake, Vasquez, do you read me? Over. 773 01:02:39,290 --> 01:02:40,625 Talk to me. 774 01:02:41,358 --> 01:02:44,028 It's Hudson with Irving. 775 01:02:44,995 --> 01:02:46,930 We're being sold out. 776 01:02:47,265 --> 01:02:48,632 And I'm outta bullets. 777 01:02:48,833 --> 01:02:50,433 Can you get to our location? 778 01:02:51,535 --> 01:02:53,203 I don't think so. I'm hit. 779 01:02:53,603 --> 01:02:54,805 We're coming to you. 780 01:02:55,438 --> 01:02:56,440 Negative. 781 01:02:56,873 --> 01:02:58,108 Negative. 782 01:02:59,110 --> 01:03:01,045 I'm not gonna make it. 783 01:03:07,785 --> 01:03:09,553 It's better this way. 784 01:03:22,333 --> 01:03:23,968 [beeping signal] 785 01:03:25,402 --> 01:03:26,403 [beeping stops] 786 01:03:27,238 --> 01:03:28,973 [warning signals beeping] 787 01:03:29,848 --> 01:03:30,975 Huh? 788 01:03:33,343 --> 01:03:35,780 [Simms] Guys, we got a problem. 789 01:03:35,813 --> 01:03:38,348 The remote switch just powered down. 790 01:03:43,387 --> 01:03:45,355 [grunting effort] 791 01:03:48,993 --> 01:03:50,327 [exasperated groan] 792 01:03:55,833 --> 01:03:56,933 How's it going? 793 01:03:57,100 --> 01:03:58,235 [Simms] Almost there. 794 01:03:59,103 --> 01:04:00,470 [Jake] Look, we're outta time. 795 01:04:00,503 --> 01:04:03,507 If anyone comes in, use this. 796 01:04:07,177 --> 01:04:11,015 But save one for yourself, just in case, you understand? 797 01:04:12,750 --> 01:04:13,683 All right. 798 01:04:14,185 --> 01:04:15,310 Let's go. 799 01:04:37,775 --> 01:04:40,543 ♪ ♪ 800 01:04:54,892 --> 01:04:55,893 This is it. 801 01:04:56,602 --> 01:04:57,728 Listen, 802 01:04:57,762 --> 01:04:59,030 if I don't make it outta here and you do... 803 01:04:59,063 --> 01:05:00,030 Jake. 804 01:05:00,063 --> 01:05:02,032 Listen, if I don't make it outta here, 805 01:05:02,065 --> 01:05:03,968 I want you to find my daughter and tell her that 806 01:05:04,002 --> 01:05:06,237 when her mother died, I didn't know what to do. 807 01:05:06,270 --> 01:05:10,040 I thought I was doing the right thing, but I was wrong, OK. 808 01:05:10,073 --> 01:05:11,608 I see that now. 809 01:05:12,142 --> 01:05:14,112 I need you to tell her that I'm sorry 810 01:05:14,145 --> 01:05:16,413 and that I love her more than anything in the world. 811 01:05:17,348 --> 01:05:19,183 No matter what happens, 812 01:05:19,850 --> 01:05:21,585 your daughter's gonna be proud of you. 813 01:05:23,753 --> 01:05:25,288 I wish you coulda met her. 814 01:05:26,423 --> 01:05:27,592 Me, too. 815 01:05:29,427 --> 01:05:30,427 [walkie beeps] 816 01:05:30,460 --> 01:05:33,363 Jakie, Jakie. 817 01:05:34,632 --> 01:05:37,568 All your friends have either died or betrayed you. 818 01:05:37,602 --> 01:05:39,603 The building's completely surrounded. 819 01:05:39,637 --> 01:05:41,805 I'd say that was checkmate, mate. 820 01:05:42,540 --> 01:05:44,442 I've got no problem with you. 821 01:05:44,475 --> 01:05:47,043 Lay down your weapon now 822 01:05:47,545 --> 01:05:49,147 and you can live. 823 01:05:49,947 --> 01:05:52,617 I'll let you walk right out of here. 824 01:05:55,552 --> 01:05:57,120 You can see your daughter again. 825 01:05:58,122 --> 01:06:02,460 This little business has got nothing to do with you. 826 01:06:03,460 --> 01:06:05,797 Just walk away. 827 01:06:06,297 --> 01:06:08,798 What do you say, Jakie boy? 828 01:06:13,637 --> 01:06:15,238 Fuck you. 829 01:06:21,645 --> 01:06:24,415 I was hoping you'd say that. 830 01:06:27,050 --> 01:06:28,052 Alright. 831 01:06:28,918 --> 01:06:30,520 You take high, I take low? 832 01:06:30,653 --> 01:06:31,722 Roger that. 833 01:06:38,495 --> 01:06:39,997 Good luck. 834 01:06:44,000 --> 01:06:47,337 All units attack. Attack! 835 01:07:18,368 --> 01:07:19,203 Here they come. 836 01:08:08,518 --> 01:08:10,087 [Jake] Vasquez, you read me? 837 01:08:12,288 --> 01:08:13,190 Still here. 838 01:08:14,525 --> 01:08:16,927 ♪ ♪ 839 01:08:26,203 --> 01:08:29,307 So you guys like working for this colonel? 840 01:08:29,373 --> 01:08:32,008 [gunfire echoing] 841 01:09:06,510 --> 01:09:08,345 All right, Vasquez, you read me? 842 01:09:10,813 --> 01:09:12,148 Vasquez. 843 01:09:12,650 --> 01:09:14,318 Vasquez, you there? 844 01:09:25,662 --> 01:09:26,663 ♪ ♪ 845 01:09:33,703 --> 01:09:36,273 Vasquez, how you doing out there, huh? 846 01:09:39,610 --> 01:09:42,112 Vasquez, do you read me? 847 01:09:49,018 --> 01:09:51,022 Vasquez, I'm coming to you. 848 01:10:12,375 --> 01:10:15,478 ♪ ♪ 849 01:10:40,237 --> 01:10:42,673 [Kahn on walkie] You hear me, you British motherfucker? 850 01:10:45,242 --> 01:10:47,912 Get ready. I'm coming. 851 01:10:49,513 --> 01:10:50,513 On my way. 852 01:11:10,500 --> 01:11:12,368 Come on, baby. 853 01:11:12,637 --> 01:11:13,970 Come on. 854 01:11:17,975 --> 01:11:20,143 Yes! Yes! 855 01:11:55,312 --> 01:11:57,882 Rise and shine. 856 01:11:58,515 --> 01:12:00,183 Psst. You awake? 857 01:12:02,352 --> 01:12:03,420 You OK? 858 01:12:04,422 --> 01:12:07,692 Uh, uh, uh, uh, don't you fall asleep on me yet. 859 01:12:08,825 --> 01:12:10,527 I got plans for you. 860 01:12:14,230 --> 01:12:15,732 It's almost done. 861 01:12:15,765 --> 01:12:18,402 We'll have control of the drones soon. 862 01:12:18,435 --> 01:12:20,470 Ah! Good. 863 01:12:20,503 --> 01:12:22,840 We should have control of the drones. 864 01:12:23,440 --> 01:12:28,545 Beautiful, beautiful, my friend. Isn't this guy beautiful? 865 01:12:29,613 --> 01:12:30,947 Where are you going? 866 01:12:31,382 --> 01:12:34,117 I have some unfinished business to take care of. 867 01:12:36,853 --> 01:12:38,855 This fucking guy. You believe this guy? 868 01:12:38,888 --> 01:12:40,190 I love him! 869 01:12:41,358 --> 01:12:42,525 I love him. 870 01:12:48,032 --> 01:12:50,033 You don't recognize me, do you? 871 01:13:24,635 --> 01:13:27,470 Jakie, Jakie, where are you? 872 01:13:29,072 --> 01:13:31,275 Why are we playing these games? 873 01:13:31,642 --> 01:13:33,943 I don't have to kill you, you know. 874 01:13:34,512 --> 01:13:36,180 I always thought you had real talent. 875 01:13:37,782 --> 01:13:39,583 I can still use someone like you. 876 01:13:40,117 --> 01:13:41,752 Come work for me. 877 01:13:43,253 --> 01:13:45,088 We could do a lot together. 878 01:13:52,695 --> 01:13:53,997 [gunshots] 879 01:14:17,387 --> 01:14:18,455 Come on. 880 01:14:20,957 --> 01:14:21,792 That's right. 881 01:14:25,962 --> 01:14:26,997 Come on, motherfucker. 882 01:14:36,138 --> 01:14:38,375 ♪ ♪ 883 01:15:46,777 --> 01:15:48,878 [gunshots] 884 01:16:03,060 --> 01:16:05,562 What are you doing this for, Jake? 885 01:16:07,163 --> 01:16:08,732 Your country? 886 01:16:11,635 --> 01:16:14,605 You think your government cares about you? 887 01:16:16,138 --> 01:16:18,342 Open your eyes. 888 01:16:20,977 --> 01:16:23,347 You can't trust the government. 889 01:16:24,580 --> 01:16:27,850 The politicians are all controlled by corporations. 890 01:16:28,685 --> 01:16:30,287 Bought and sold, Jake. 891 01:16:34,590 --> 01:16:36,427 Makes you wonder, doesn't it? 892 01:16:36,927 --> 01:16:40,097 If we haven't been fighting and dying for our governments, 893 01:16:40,963 --> 01:16:43,433 then who have we been suffering for? 894 01:16:43,767 --> 01:16:46,370 Profiting off the blood we spill. 895 01:16:53,443 --> 01:16:55,278 And when do we get ours? 896 01:17:49,398 --> 01:17:51,502 Woo! That's... 897 01:17:53,503 --> 01:17:54,503 that's good! 898 01:17:56,005 --> 01:17:57,673 I feel good! 899 01:17:59,275 --> 01:18:01,678 You see, you don't know me, 900 01:18:01,945 --> 01:18:03,180 but I know you. 901 01:18:03,947 --> 01:18:06,883 Once upon a time, you knew my brother. 902 01:18:07,283 --> 01:18:08,518 In Kandahar. 903 01:18:09,285 --> 01:18:10,620 You killed him. 904 01:18:10,887 --> 01:18:12,588 With your bare hands. 905 01:18:12,788 --> 01:18:14,623 To save a whore. 906 01:18:14,958 --> 01:18:16,960 You raised your hand against my family. 907 01:18:17,460 --> 01:18:19,528 I'm here to restore the order. 908 01:18:21,297 --> 01:18:22,965 Whatever he suffered, 909 01:18:24,367 --> 01:18:25,968 you're gonna suffer worse. 910 01:18:27,870 --> 01:18:29,405 [computer beeps] 911 01:18:29,438 --> 01:18:31,575 Ah! Haha! 912 01:18:31,875 --> 01:18:35,078 You know, I like Colonel Irving, but he's too serious. 913 01:18:35,112 --> 01:18:36,713 He, he comes to me, he says, 914 01:18:36,747 --> 01:18:38,915 "General, I have an Army, 915 01:18:38,948 --> 01:18:41,017 I want an Air Force, I want you to help me, 916 01:18:41,050 --> 01:18:42,452 blah, blah, blah, blah, blah." 917 01:18:42,552 --> 01:18:44,220 So I said to myself, 918 01:18:44,287 --> 01:18:46,322 go see what this crazy white man wants. 919 01:18:47,723 --> 01:18:51,428 Then he tells me about this secret place. 920 01:18:51,462 --> 01:18:55,665 So I said to myself, General, baby, 921 01:18:55,832 --> 01:18:58,067 what the fuck do you want with an airplane 922 01:18:58,668 --> 01:19:00,270 when you can have the bomb? 923 01:19:02,505 --> 01:19:06,075 People have been dropping bombs on me since I was a boy. 924 01:19:07,243 --> 01:19:08,812 So I think to myself, 925 01:19:08,845 --> 01:19:12,115 as long as we have the bomb, we may as well drop it. 926 01:19:13,617 --> 01:19:15,852 How ‘bout New York City? 927 01:19:37,373 --> 01:19:38,942 [Vasquez whispering] Can't you make it to that gun? 928 01:19:40,943 --> 01:19:41,778 Yeah. 929 01:19:42,712 --> 01:19:44,113 Wait for my go. 930 01:19:46,950 --> 01:19:49,318 The world's tearing itself apart. 931 01:19:50,987 --> 01:19:53,723 The government spent millions training us. 932 01:19:55,125 --> 01:19:57,993 Everyone's gonna need an army soon, Jake. 933 01:19:58,027 --> 01:19:59,628 Let's cash in. 934 01:20:06,703 --> 01:20:09,805 You dedicated your life to two wars. 935 01:20:10,173 --> 01:20:11,975 What do you have to show for it? 936 01:20:12,742 --> 01:20:14,677 You barely even know your own family. 937 01:20:14,710 --> 01:20:18,915 You lasted three days in the outside world before you killed someone. 938 01:20:19,715 --> 01:20:21,585 This is who you are. 939 01:20:21,885 --> 01:20:23,653 This is all you have. 940 01:20:24,820 --> 01:20:26,823 If war is business, 941 01:20:27,923 --> 01:20:30,160 then come with me and own the company. 942 01:20:37,600 --> 01:20:39,002 No, thanks. 943 01:20:39,768 --> 01:20:40,737 I'm retired. 944 01:20:58,020 --> 01:20:59,288 You know, 945 01:21:00,023 --> 01:21:02,692 I was born in the mother of all battles. 946 01:21:03,527 --> 01:21:04,460 It was... 947 01:21:05,095 --> 01:21:05,962 beautiful! 948 01:21:07,030 --> 01:21:08,732 Wait. On my go. 949 01:21:09,398 --> 01:21:10,733 Indulge me. 950 01:21:11,602 --> 01:21:13,403 You owe me one dead brother. 951 01:21:15,705 --> 01:21:18,442 He died like a coward, begging. 952 01:21:19,142 --> 01:21:20,577 How dare you? 953 01:22:48,998 --> 01:22:53,202 The remote access switch. 954 01:23:14,023 --> 01:23:15,325 What took you so long? 955 01:23:20,430 --> 01:23:21,663 What happened? 956 01:23:22,498 --> 01:23:24,000 You got shot. 957 01:23:29,338 --> 01:23:31,507 Badass. 958 01:24:09,645 --> 01:24:11,113 You ready? 959 01:24:24,660 --> 01:24:25,662 Yeah. 960 01:24:25,795 --> 01:24:26,997 I'm ready. 961 01:24:28,798 --> 01:24:31,067 ♪ ♪ 962 01:24:50,487 --> 01:24:53,790 {\an8}[♪ music score ♪] 59297

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.