Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,003 --> 00:00:04,005
[intense drumming]
2
00:00:07,508 --> 00:00:10,345
♪ ♪
3
00:00:23,223 --> 00:00:25,727
♪ ♪
4
00:01:32,093 --> 00:01:33,962
Haven't seen you around here.
5
00:01:36,030 --> 00:01:37,498
How ‘bout one for your friend?
6
00:01:39,100 --> 00:01:40,768
[Sighs] None for him.
7
00:01:44,338 --> 00:01:45,940
But I will have another.
8
00:01:46,007 --> 00:01:47,275
All right.
9
00:01:48,610 --> 00:01:50,612
Where are you coming from?
10
00:01:53,682 --> 00:01:56,985
What, is it like
top secret or something?
11
00:01:57,052 --> 00:01:57,952
Yeah.
12
00:01:59,687 --> 00:02:01,022
[patron yelling] More beers!
13
00:02:01,622 --> 00:02:03,625
Hold your horses!
14
00:02:04,958 --> 00:02:07,495
So, who's the bunny for?
15
00:02:09,063 --> 00:02:10,030
My daughter.
16
00:02:10,063 --> 00:02:12,300
Oh, she's gonna love it.
17
00:02:15,637 --> 00:02:19,973
I hope so.
I don't know,
I've been gone a long time.
18
00:02:20,475 --> 00:02:22,010
Where's she at now?
19
00:02:23,578 --> 00:02:25,813
Grandmother's.
She's down the street.
20
00:02:26,713 --> 00:02:29,017
What are you doing here?
Go on and give it to her.
21
00:02:29,050 --> 00:02:31,018
Yeah, that's what I'm
trying to do.
22
00:02:31,685 --> 00:02:35,323
Oh... does your wife
know you're here?
23
00:02:37,058 --> 00:02:38,025
No. She's, uh...
24
00:02:38,058 --> 00:02:40,695
Oh, I'm sorry.
I shouldn't ask you stuff.
25
00:02:40,728 --> 00:02:43,698
[patron yelling]
Jesus Christ, Stupid!
More fucking beers!
26
00:02:43,732 --> 00:02:45,667
I said I was coming!
Hold on!!
27
00:02:45,733 --> 00:02:46,868
[patron] God damn it!
28
00:02:49,670 --> 00:02:55,743
OK, look, you know, um,
if you don't have a place
to stay tonight,
29
00:02:56,277 --> 00:02:58,012
I have room at my house.
30
00:02:59,680 --> 00:03:03,117
You know, just,
just think about it.
31
00:03:12,060 --> 00:03:14,828
-OK, here's your beers.
-Thank you so much!
32
00:03:14,862 --> 00:03:17,832
-Come here now.
-OK, Chopper, stop.
33
00:03:17,865 --> 00:03:18,833
-Let go.
-Just give me a little kiss.
34
00:03:18,867 --> 00:03:20,702
Just give me a little kiss.
Just give me
a little goddamn...
35
00:03:20,735 --> 00:03:21,768
-Ahh,
-OK Chopper
36
00:03:21,802 --> 00:03:22,937
Come on,
give me a little sugar.
37
00:03:22,970 --> 00:03:24,338
What are you looking at?
38
00:03:24,372 --> 00:03:25,273
Okay, Chopper, stop.
39
00:03:25,307 --> 00:03:26,840
Come on, shh,
just give me a little kiss.
40
00:03:26,873 --> 00:03:28,042
-Give me a fucking kiss!
-Get off!
41
00:03:28,075 --> 00:03:29,343
-Let go of me.
-Give me a little--
42
00:03:29,377 --> 00:03:30,378
[Slap] No!
-Ow!
43
00:03:30,420 --> 00:03:31,420
Let go!
44
00:03:31,462 --> 00:03:33,213
Hey, buddy,
why don't you take it easy?
45
00:03:35,550 --> 00:03:37,218
You got something to say?
46
00:03:44,258 --> 00:03:46,727
I'm talking to you asshole.
47
00:03:47,128 --> 00:03:48,128
Relax.
48
00:03:48,730 --> 00:03:49,897
Relax.
49
00:03:51,148 --> 00:03:52,275
Fuck...
50
00:03:53,567 --> 00:03:54,535
you.
51
00:03:54,568 --> 00:03:55,737
[men chuckle]
52
00:04:20,362 --> 00:04:21,628
911?
53
00:04:21,862 --> 00:04:23,097
I have an emergency.
54
00:04:25,367 --> 00:04:26,933
Hey, asshole!
55
00:04:27,368 --> 00:04:29,370
Goddamn it, man.
56
00:04:32,373 --> 00:04:33,307
Don't do this.
57
00:04:33,373 --> 00:04:36,377
Oh, man, I wanna do this.
58
00:04:40,113 --> 00:04:41,048
Ah!
59
00:05:13,815 --> 00:05:16,917
[heartbeat thumping]
60
00:05:17,152 --> 00:05:19,320
[police radio chatter]
61
00:05:23,825 --> 00:05:25,593
[footsteps approaching]
62
00:05:54,122 --> 00:05:55,957
[keys jingling]
63
00:05:56,690 --> 00:05:58,025
[door unlocking]
64
00:06:01,362 --> 00:06:03,932
Rise and shine, asshole.
65
00:06:05,733 --> 00:06:07,568
[guard]
Here you go, freak.
66
00:06:08,368 --> 00:06:09,937
[inmate]
Hey, can I get a knife?
67
00:06:09,970 --> 00:06:11,738
[guard] Shut up, weirdo!
68
00:06:12,373 --> 00:06:15,042
[tray clattering]
Here's your food, traitor.
69
00:06:15,308 --> 00:06:16,577
Fuck you.
70
00:06:16,877 --> 00:06:18,980
[guard]
Come on, boys!
He wants to play!
71
00:06:24,485 --> 00:06:27,155
[struggling, beating]
72
00:06:38,465 --> 00:06:40,568
[guards laughing]
73
00:07:09,013 --> 00:07:10,055
Hey.
74
00:07:11,348 --> 00:07:12,517
Me?
75
00:07:17,605 --> 00:07:18,807
Where am I?
76
00:07:19,373 --> 00:07:20,440
We don't know where we are.
77
00:07:20,475 --> 00:07:22,610
We all just
woke up here one day.
78
00:07:22,777 --> 00:07:24,212
But we're all friends.
79
00:07:25,178 --> 00:07:27,348
Welcome... friend.
80
00:07:27,382 --> 00:07:28,315
Don't listen to him.
81
00:07:28,348 --> 00:07:29,817
Please, I'm trying to
talk to the new guy.
82
00:07:29,850 --> 00:07:30,818
He's a fucking liar!
83
00:07:30,852 --> 00:07:32,287
OK, look, if you're gonna
keep interrupting--
84
00:07:32,353 --> 00:07:33,955
-Shut the fuck up!
-Arghh!!
85
00:07:33,988 --> 00:07:35,823
Shut the fuck up
before I fucking kill you!!
86
00:07:35,857 --> 00:07:37,123
Stop it!
87
00:07:38,025 --> 00:07:39,560
I'm trying to read.
88
00:07:44,365 --> 00:07:47,502
Well, I might as well
introduce you to everyone.
89
00:07:49,237 --> 00:07:51,038
The loud one is Hudson.
90
00:07:51,405 --> 00:07:53,807
He can be a little
rude sometimes.
91
00:07:54,075 --> 00:07:55,777
Former Army Ranger.
92
00:07:55,810 --> 00:07:57,345
Started a little
side business
93
00:07:57,378 --> 00:07:59,847
smuggling opium
on his last tour
in Afghanistan.
94
00:08:00,915 --> 00:08:03,283
One of his farmers
was late to pay,
95
00:08:03,317 --> 00:08:04,618
and well,
96
00:08:04,652 --> 00:08:07,222
let's just say he doesn't worry
about next year's harvest.
97
00:08:07,355 --> 00:08:10,257
He's a fucking liar.
They couldn't prove nothing.
98
00:08:10,357 --> 00:08:12,860
That's about it
for the talkative ones.
99
00:08:13,862 --> 00:08:16,197
Next to me, is Diego.
100
00:08:16,830 --> 00:08:21,302
Navy SEAL, sniper.
Six tours in Afghanistan.
Four in Iraq.
101
00:08:21,335 --> 00:08:24,305
Over 200 confirmed kills.
102
00:08:24,338 --> 00:08:25,640
He's a goddamn traitor.
103
00:08:25,673 --> 00:08:27,508
All that killing
went to his head.
104
00:08:28,042 --> 00:08:31,678
When a CO denied his request
to release from duty,
105
00:08:32,012 --> 00:08:33,180
he shot him.
106
00:08:35,550 --> 00:08:36,617
And down there...
107
00:08:37,685 --> 00:08:38,618
is Simms.
108
00:08:39,687 --> 00:08:41,988
And we don't really
know much about him.
109
00:08:42,022 --> 00:08:44,292
Maybe he'll tell us
now that you're here.
110
00:08:44,358 --> 00:08:47,595
Hey, Simms, the new guy is here
and wants to know what you did.
111
00:08:47,628 --> 00:08:49,197
Leave me alone!
112
00:08:50,430 --> 00:08:51,565
He'll come around.
113
00:08:53,867 --> 00:08:56,370
And down there,
114
00:08:56,903 --> 00:08:59,873
we don't really know
who's in there.
115
00:08:59,907 --> 00:09:02,543
Yeah, one time,
these two guards went in,
116
00:09:02,577 --> 00:09:04,378
they came out on stretchers.
117
00:09:05,145 --> 00:09:08,048
And my name is Taylor.
118
00:09:08,082 --> 00:09:09,717
I'm so happy you're here.
119
00:09:10,383 --> 00:09:11,552
What's your name, friend?
120
00:09:15,657 --> 00:09:16,657
Jake.
121
00:09:17,392 --> 00:09:19,793
Everyone, meet Jake.
122
00:09:20,828 --> 00:09:23,730
Jake, meet everyone.
123
00:09:24,165 --> 00:09:26,367
Wanna tell our new friend, Jake,
what you did?
124
00:09:26,400 --> 00:09:28,235
Jake just got here.
We don't need to talk about--
125
00:09:28,268 --> 00:09:29,870
[Hudson]
He's a genuine psychopath.
126
00:09:29,903 --> 00:09:31,438
[Taylor] That's not true.
127
00:09:31,472 --> 00:09:34,908
Government took him
away from his family
when he was a little baby.
128
00:09:35,342 --> 00:09:37,043
Grew up in some secret
assassin program.
129
00:09:37,077 --> 00:09:40,915
No, no, no, my childhood
was perfectly normal.
130
00:09:41,515 --> 00:09:44,418
He's fucked up in the head, man,
I'm telling you.
131
00:09:44,785 --> 00:09:46,653
He likes to cut people up.
132
00:09:47,588 --> 00:09:49,623
Keep little pieces of them
for souvenirs.
133
00:09:49,657 --> 00:09:52,225
Liar! They're not souvenirs.
134
00:09:52,258 --> 00:09:53,293
It's much deeper than that.
135
00:09:53,360 --> 00:09:55,763
Government turned a blind eye,
136
00:09:56,263 --> 00:09:58,065
‘til he started
picking his own targets.
137
00:09:58,098 --> 00:10:01,702
OK! Thank you, Hudson.
Yes, thank you.
[Hudson laughing]
138
00:10:02,370 --> 00:10:05,138
That's not true.
139
00:10:05,472 --> 00:10:07,808
I mean it's not exactly true.
140
00:10:09,043 --> 00:10:10,878
So this is a military prison.
141
00:10:11,445 --> 00:10:13,813
It's a black site prison
for special cases.
142
00:10:14,782 --> 00:10:17,652
People too dangerous
with too many secrets.
143
00:10:18,185 --> 00:10:21,255
People the Department of Defense
doesn't want the public
to know about.
144
00:10:21,288 --> 00:10:22,390
Is that true?
145
00:10:23,357 --> 00:10:25,058
No one knows we're here.
146
00:10:26,127 --> 00:10:27,828
We don't even know
where we are.
147
00:11:25,452 --> 00:11:28,022
So at the facility
where they raised me,
148
00:11:28,055 --> 00:11:30,223
I wasn't allowed to
have any friends.
149
00:11:30,858 --> 00:11:33,493
Well, I did have one friend,
his name was Jeremy,
150
00:11:33,527 --> 00:11:35,362
but he wasn't real.
151
00:11:39,633 --> 00:11:43,870
I mean he was real,
but no one else could see him.
152
00:11:45,807 --> 00:11:46,673
[gunshot echo]
153
00:11:46,707 --> 00:11:48,608
We weren't allowed to
have pets either.
154
00:11:48,642 --> 00:11:51,178
-I mean I did have this one--
-Quiet.
155
00:11:51,212 --> 00:11:52,413
Well, he was a bug.
156
00:11:52,463 --> 00:11:53,630
Shut up.
157
00:11:54,082 --> 00:11:55,248
[gunfire echo]
158
00:11:56,883 --> 00:11:58,218
[Taylor] What was that?
159
00:11:58,885 --> 00:12:00,053
Gunfire.
160
00:12:04,325 --> 00:12:05,325
Listen up!
161
00:12:06,593 --> 00:12:07,562
[system powering up]
162
00:12:07,595 --> 00:12:08,762
[gunshot]
163
00:12:09,430 --> 00:12:10,430
[clatter]
164
00:12:35,422 --> 00:12:37,625
[walkie beeps]
Six, this is Bravo,
165
00:12:37,658 --> 00:12:39,760
there's something
you need to see.
[beeps]
166
00:12:43,197 --> 00:12:44,198
Six is on his way.
167
00:12:52,172 --> 00:12:53,940
Why didn't we know about this?
168
00:12:53,973 --> 00:12:55,275
I don't know, sir.
169
00:12:57,778 --> 00:13:00,113
Are you responsible for the
condition of these men?
170
00:13:00,948 --> 00:13:02,315
Answer me!
171
00:13:02,650 --> 00:13:04,117
These men are warriors!
172
00:13:05,285 --> 00:13:07,988
How dare you
treat them without dignity.
173
00:13:08,022 --> 00:13:10,925
[kicking]
Stupid twat!
Have you ever even seen combat?
174
00:13:10,958 --> 00:13:14,795
How dare you treat these men
without dignity and respect!
175
00:13:15,495 --> 00:13:16,797
[kicking thuds]
176
00:13:27,642 --> 00:13:28,975
Apologies, gentlemen.
177
00:13:29,243 --> 00:13:32,078
Our intel failed to inform us
that there was a prison here.
178
00:13:32,547 --> 00:13:35,415
My current mission
doesn't concern you,
179
00:13:35,917 --> 00:13:38,318
or else I'd invite you
to come play with us
180
00:13:38,552 --> 00:13:41,255
'cause we could surely
use men of your caliber.
181
00:13:44,992 --> 00:13:46,527
Colonel Irving.
182
00:13:50,163 --> 00:13:52,365
Got yourself in a
bit of a jam, mate?
183
00:13:52,833 --> 00:13:56,837
Mm. I see you're staying busy.
184
00:13:57,170 --> 00:13:59,172
What are they calling you now?
185
00:14:00,207 --> 00:14:01,175
Jake.
186
00:14:02,843 --> 00:14:04,512
That's so American.
187
00:14:05,178 --> 00:14:08,515
[walkie] Six, this is Charlie;
we're at the target area.
188
00:14:12,185 --> 00:14:14,187
Six is on his way.
189
00:14:15,355 --> 00:14:16,390
Well,
190
00:14:17,523 --> 00:14:19,927
it was good seeing you.
191
00:14:23,563 --> 00:14:25,900
Don't go anywhere,
will you, gentlemen?
192
00:14:28,302 --> 00:14:29,903
Should be a good show.
193
00:15:10,610 --> 00:15:11,912
How do you know that guy?
194
00:15:13,747 --> 00:15:16,617
Former British SAS
turned contractor.
195
00:15:17,583 --> 00:15:18,585
Damn it.
196
00:15:18,585 --> 00:15:20,153
[Jake]
Met him in Islamabad.
197
00:15:20,487 --> 00:15:22,122
What was he doing there?
198
00:15:23,523 --> 00:15:24,625
Recruiting.
199
00:15:26,527 --> 00:15:27,460
Got it.
200
00:15:28,095 --> 00:15:30,597
[Laughs] Got it.
201
00:15:32,933 --> 00:15:33,900
[keys jingling]
202
00:15:33,933 --> 00:15:35,702
[cell unlocking]
203
00:16:10,337 --> 00:16:11,372
Taylor.
204
00:16:21,065 --> 00:16:22,107
Huh.
205
00:16:22,148 --> 00:16:23,150
Taylor.
206
00:16:24,083 --> 00:16:25,252
Yeah, Jake?
207
00:16:26,153 --> 00:16:27,822
Give us the keys, man.
208
00:16:28,255 --> 00:16:30,023
Unlock the fucking door, Taylor.
209
00:16:30,057 --> 00:16:31,492
Come on, let us out.
210
00:16:32,358 --> 00:16:35,828
I swear to God,
if you don't unlock this door
right fucking now.
211
00:16:35,928 --> 00:16:37,463
Open the doors. Come on, Taylor.
212
00:16:37,497 --> 00:16:39,198
Come on! We'll die in here.
213
00:16:39,933 --> 00:16:40,933
Beg.
214
00:16:41,202 --> 00:16:42,202
Fuck you!!
215
00:16:42,235 --> 00:16:44,003
Unlock the fucking door!
216
00:16:44,037 --> 00:16:45,172
Come on!
217
00:16:45,205 --> 00:16:46,440
[Jake] Please!
218
00:16:48,175 --> 00:16:51,512
Please, Taylor,
let us outta here.
219
00:16:51,545 --> 00:16:55,048
Look, I'm begging you.
I need to see my daughter, man.
220
00:16:55,515 --> 00:16:56,517
OK.
221
00:16:57,183 --> 00:16:58,852
I was gonna do it anyway.
222
00:17:00,520 --> 00:17:02,055
But I'm keeping this.
223
00:17:03,023 --> 00:17:03,957
Fuck.
224
00:17:23,210 --> 00:17:25,145
We're starting the cut now.
225
00:17:25,378 --> 00:17:26,380
Roger that.
226
00:17:33,220 --> 00:17:34,422
What do you want?
227
00:17:34,455 --> 00:17:35,922
I'm busy. What?
228
00:17:35,955 --> 00:17:38,392
Colonel Irving reports
he's cutting the door, sir.
229
00:17:38,558 --> 00:17:40,727
Good, good...
230
00:17:40,993 --> 00:17:42,395
very good.
231
00:17:42,930 --> 00:17:44,765
-It's beautiful.
-Mm-hmm.
232
00:18:00,180 --> 00:18:01,648
So what do we do now?
233
00:18:02,817 --> 00:18:05,218
He didn't smoke us
when he had the chance--
I say we make a break for it.
234
00:18:05,252 --> 00:18:06,787
And why should we listen to you?
235
00:18:07,187 --> 00:18:09,457
Cause I didn't frag
a guy in my own unit.
236
00:18:09,523 --> 00:18:10,723
-Fuck you!
-Fuck you, motherfuck--
237
00:18:10,757 --> 00:18:11,692
I'll kill you mother--
238
00:18:11,692 --> 00:18:13,160
Stop, stop, listen, listen,
239
00:18:13,193 --> 00:18:15,228
I know that man out there;
240
00:18:15,262 --> 00:18:17,330
I've seen the aftermath of
what he's capable of.
241
00:18:17,363 --> 00:18:19,933
If we wanna have any chance
of surviving this,
242
00:18:19,967 --> 00:18:22,602
we need to get our heads
on straight and start
working together.
243
00:18:22,702 --> 00:18:23,770
OK?
244
00:18:24,203 --> 00:18:27,107
I say we do some recon and
we figure a way outta here.
245
00:18:27,140 --> 00:18:29,075
Unless you got any
better ideas? Huh?
246
00:18:29,108 --> 00:18:30,643
No? Good.
Let's go.
247
00:18:30,677 --> 00:18:31,978
[bang on door]
248
00:18:33,013 --> 00:18:35,282
Fuck that. Let's go.
249
00:18:36,015 --> 00:18:37,417
We don't know what's in there.
250
00:18:37,450 --> 00:18:40,153
You're all a bunch of
degenerate maniacs.
251
00:18:40,287 --> 00:18:41,422
For all we know,
the guy in there
252
00:18:41,455 --> 00:18:43,790
is way worse than
whatever the hell is out there.
253
00:18:45,792 --> 00:18:46,793
Well,
254
00:18:47,560 --> 00:18:49,797
we don't let him out,
he dies.
255
00:18:49,830 --> 00:18:50,997
[Hudson] So?
256
00:18:52,298 --> 00:18:53,300
[keys clanging]
257
00:19:04,177 --> 00:19:06,313
What took you so long?
258
00:19:08,915 --> 00:19:09,983
Wait a minute.
259
00:19:11,718 --> 00:19:12,718
Ahhh-ha-ha!
260
00:19:12,853 --> 00:19:14,320
Ooh!
[yanking limb]
261
00:19:14,522 --> 00:19:15,655
I do this thing
where I go around
262
00:19:15,688 --> 00:19:17,157
And say everyone's
story and name,
263
00:19:17,190 --> 00:19:18,658
but I don't think we have
time for that right now.
264
00:19:18,692 --> 00:19:20,027
So, can you just
tell us your name?
265
00:19:20,193 --> 00:19:21,495
Vasquez.
266
00:19:28,835 --> 00:19:31,170
Let's go, let's go, go, go, go,
go, go, go.
267
00:19:33,740 --> 00:19:37,043
♪ ♪
268
00:20:07,540 --> 00:20:08,542
Look.
269
00:20:14,213 --> 00:20:16,917
Looks like they've taken over
the whole goddamn base.
270
00:20:17,383 --> 00:20:18,752
No cell service.
271
00:20:18,885 --> 00:20:20,320
Landlines are dead.
272
00:20:21,888 --> 00:20:23,157
All right,
273
00:20:23,990 --> 00:20:25,725
I'm gonna check out the roof.
274
00:20:28,228 --> 00:20:29,562
I'm going, too.
275
00:20:40,173 --> 00:20:41,173
That's our way out.
276
00:20:46,078 --> 00:20:47,747
Hey, look.
277
00:20:57,923 --> 00:20:59,358
Come on.
278
00:21:06,198 --> 00:21:09,502
All right, so, there is an open
guard post north of here.
279
00:21:09,670 --> 00:21:11,872
And Irving seems to be focused
on a building 200 meters south.
280
00:21:11,938 --> 00:21:13,007
So we should be clear.
281
00:21:13,040 --> 00:21:15,008
-All right, let's move out.
-Wait, wait.
282
00:21:15,508 --> 00:21:17,610
What are they doing at that
building 200 meters south?
283
00:21:18,178 --> 00:21:19,813
Breaking into it. Why?
284
00:21:19,847 --> 00:21:21,147
200 meters due south--
285
00:21:21,180 --> 00:21:22,282
Get to the point.
286
00:21:22,782 --> 00:21:24,952
That's the control building
for a long range drone program.
287
00:21:26,118 --> 00:21:27,820
We have long range drones?
288
00:21:27,853 --> 00:21:28,955
Not officially.
289
00:21:29,355 --> 00:21:32,225
That's why the program is here.
At a black site.
290
00:21:33,993 --> 00:21:35,295
How do you know this?
291
00:21:36,463 --> 00:21:37,963
I used to work there.
292
00:21:38,298 --> 00:21:39,632
I was a pilot.
293
00:21:41,468 --> 00:21:44,805
Look, I wanted to be a
regular pilot, but...
294
00:21:45,205 --> 00:21:47,473
So I became a drone pilot.
295
00:21:48,208 --> 00:21:51,310
There is a classified long range
drone program here.
296
00:21:51,545 --> 00:21:55,015
Why should we trust you?
You're a goddamn criminal
like the rest of us.
297
00:21:55,815 --> 00:21:58,585
I worked for a terrorist
hit squadron, OK?
298
00:21:59,418 --> 00:22:02,622
They ordered me to bomb
a children's birthday party
a terrorist was attending.
299
00:22:02,655 --> 00:22:05,358
I refused the order,
so they decided to make
an example out of me.
300
00:22:05,392 --> 00:22:06,593
Yes. I knew it.
301
00:22:06,660 --> 00:22:07,660
I knew I'd get
your story eventually.
302
00:22:07,693 --> 00:22:11,230
One of those drones is fitted
with a 50 megaton nuclear bomb.
303
00:22:11,665 --> 00:22:13,200
It's in the air 24/7.
304
00:22:13,600 --> 00:22:16,268
The control of that drone
is in that building.
305
00:22:18,072 --> 00:22:21,608
So they're about to have
control of a nuclear bomb.
306
00:22:22,175 --> 00:22:23,310
That's what I'm saying.
307
00:22:23,343 --> 00:22:24,260
Wait, but the power's out.
308
00:22:24,260 --> 00:22:26,095
All critical systems
have backup generators.
309
00:22:26,178 --> 00:22:28,048
Oh, fuck this.
Where is everybody?
310
00:22:28,082 --> 00:22:29,082
Why aren't they
fighting these guys?
311
00:22:29,115 --> 00:22:30,017
They're decommissioning
the base.
312
00:22:31,083 --> 00:22:32,752
It's running on a skeleton crew.
313
00:22:33,018 --> 00:22:35,055
All right, but they have to
have some sort of backup plan.
314
00:22:35,122 --> 00:22:36,923
There is a quick response force.
315
00:22:36,957 --> 00:22:38,158
Well great!
Let them deal with it!
316
00:22:38,192 --> 00:22:41,093
But we are in
the middle of nowhere.
317
00:22:41,962 --> 00:22:43,697
They're at least two hours away.
318
00:22:44,263 --> 00:22:45,665
Look, if we can pull this off,
319
00:22:45,698 --> 00:22:48,235
I guarantee every one of us
will get a pardon.
320
00:22:48,368 --> 00:22:49,327
I'm in.
321
00:22:52,038 --> 00:22:53,038
I'll help.
322
00:22:53,907 --> 00:22:55,975
When this is over,
I'm going back here.
323
00:22:56,477 --> 00:22:57,477
What?
324
00:22:58,043 --> 00:23:01,047
Some of us deserve to be here
for what we did.
325
00:23:01,213 --> 00:23:02,915
You're loco, Ese.
326
00:23:03,048 --> 00:23:05,752
For a full pardon,
you're goddamn right I'm in.
327
00:23:05,785 --> 00:23:06,720
Can I be in?
328
00:23:07,720 --> 00:23:10,123
I'm in.
I can be in, right?
329
00:23:14,093 --> 00:23:15,095
What about you?
330
00:23:18,398 --> 00:23:20,233
My daughter is waiting for me.
331
00:23:21,133 --> 00:23:22,902
We get through this,
332
00:23:23,068 --> 00:23:25,738
you won't have to raise her
like a fugitive.
333
00:23:31,745 --> 00:23:32,878
All right,
334
00:23:32,912 --> 00:23:33,913
I'm in.
335
00:23:33,913 --> 00:23:34,915
Yes!
336
00:23:34,915 --> 00:23:36,148
[Taylor] This is awesome.
337
00:23:36,783 --> 00:23:38,818
OK, what do we do now?
338
00:23:38,918 --> 00:23:39,920
(gunfire)
339
00:23:50,680 --> 00:23:51,723
Shit.
340
00:23:51,765 --> 00:23:52,732
What's wrong?
341
00:23:52,765 --> 00:23:54,033
Two of them 25 meters away.
342
00:23:54,133 --> 00:23:55,002
Can I see?
343
00:23:55,035 --> 00:23:56,870
Shut up and stay low.
344
00:24:34,807 --> 00:24:36,108
[door opens,
gun cocks]
345
00:24:36,142 --> 00:24:37,043
Freeze!
346
00:24:42,815 --> 00:24:45,052
[walkie]
We've got something.
Bravo out.
347
00:24:47,653 --> 00:24:49,155
Go, go, go!
348
00:24:50,757 --> 00:24:52,992
♪ ♪
349
00:25:33,198 --> 00:25:36,002
[on walkie] Delta to Six,
we've got three men down, over.
350
00:25:36,035 --> 00:25:37,837
Find who's ever responsible.
351
00:25:37,870 --> 00:25:39,705
No survivors!!
352
00:25:39,772 --> 00:25:41,540
Copy, Six; Delta out.
353
00:25:43,877 --> 00:25:46,312
All right, we need to split up.
354
00:26:13,573 --> 00:26:14,740
Don't shoot!
355
00:26:14,773 --> 00:26:15,708
Get the fuck outta there.
356
00:26:15,742 --> 00:26:17,810
Please don't shoot.
I, I was just scared.
357
00:26:17,910 --> 00:26:19,778
Fuck outta there! Let's go!
358
00:26:34,693 --> 00:26:35,928
Who the fuck are you?
359
00:26:35,962 --> 00:26:36,763
Please.
360
00:26:36,863 --> 00:26:37,897
Get out.
361
00:26:37,930 --> 00:26:39,765
Answer the fucking question!
362
00:27:08,293 --> 00:27:09,295
[gunshot]
363
00:27:19,405 --> 00:27:21,507
[Taylor chuckling menacingly]
364
00:27:22,575 --> 00:27:23,977
[chuckles intensify]
365
00:27:25,878 --> 00:27:27,480
[threatening giggles]
366
00:27:31,217 --> 00:27:33,185
[taylor laughing]
367
00:27:39,592 --> 00:27:41,027
[taylor giggling]
368
00:27:48,250 --> 00:27:49,252
Hey.
369
00:28:10,857 --> 00:28:12,892
[Taylor whistling cheerfully]
370
00:28:56,635 --> 00:28:57,503
Jesus.
371
00:28:58,303 --> 00:28:59,272
Ho...
372
00:29:00,673 --> 00:29:02,508
Big boy.
373
00:29:02,742 --> 00:29:04,377
You're a big son of a bitch,
ain't you?
374
00:29:04,410 --> 00:29:05,678
[chuckles]
375
00:29:06,178 --> 00:29:08,280
You want some, don't you?
I can tell.
376
00:29:09,248 --> 00:29:10,417
You wanna do this right.
377
00:29:11,250 --> 00:29:13,018
Do it right, big boy,
come on, yeah!
378
00:29:13,418 --> 00:29:14,987
There ya go.
379
00:29:16,022 --> 00:29:17,090
Oh, damn!
380
00:29:17,490 --> 00:29:19,725
damn you're
a big son of a bitch.
381
00:29:19,758 --> 00:29:21,493
Yeah, throw those,
throw those fists.
382
00:29:21,527 --> 00:29:24,197
Throw it, throw it, big boy,
you're big, big!
383
00:29:24,697 --> 00:29:26,265
Big and fucking dumb.
384
00:30:16,315 --> 00:30:17,317
Take this.
385
00:30:17,350 --> 00:30:18,383
No, I don't really want to.
386
00:30:18,417 --> 00:30:19,985
Take it. You might need it.
387
00:30:24,023 --> 00:30:25,358
Safety is here.
388
00:30:25,392 --> 00:30:26,960
Do not flip it
until you need it.
389
00:30:26,993 --> 00:30:29,328
If you see a bad guy,
you point and shoot, OK?
390
00:30:31,205 --> 00:30:32,165
OK.
391
00:30:33,098 --> 00:30:34,167
Don't do that.
392
00:30:35,502 --> 00:30:37,103
You'll shoot your dick off.
393
00:30:40,005 --> 00:30:43,275
[walkie beeps]
Foxtrot, this is Six,
report, over.
394
00:30:45,778 --> 00:30:48,848
Foxtrot, this is Six.
Report. Over.
395
00:30:58,390 --> 00:31:01,360
[walkie] This is Six.
I say, again, do you read me?
396
00:31:01,895 --> 00:31:03,863
We need to move faster.
397
00:31:03,963 --> 00:31:05,532
We're going
as fast as we can, sir.
398
00:31:05,740 --> 00:31:10,077
Well, I want it to go even
faster, is that understood?
399
00:31:10,077 --> 00:31:11,203
Yes, sir.
400
00:31:11,270 --> 00:31:12,638
Now get to work.
401
00:31:14,973 --> 00:31:18,177
All right, if we switch to
an alt frequency,
we can communicate.
402
00:31:18,210 --> 00:31:19,378
Check, check,
403
00:31:20,078 --> 00:31:21,547
check, check.
[walkie feedback]
404
00:31:22,215 --> 00:31:24,383
Great. So we can talk now.
405
00:31:24,483 --> 00:31:26,118
There's a button
at the command center.
406
00:31:26,152 --> 00:31:28,220
It allows another base to
take control of the drones.
407
00:31:28,922 --> 00:31:29,922
It's just a button?
408
00:31:30,257 --> 00:31:32,592
They needed a physical switch
to make it hacker proof.
409
00:31:33,058 --> 00:31:34,560
If we push that button,
410
00:31:34,827 --> 00:31:37,730
a pilot at another base can
assume control of the drones.
411
00:31:38,230 --> 00:31:40,600
OK, so all we gotta do
is push a button.
412
00:31:42,902 --> 00:31:45,438
We also have to push one
on the drone control panel,
413
00:31:46,238 --> 00:31:49,542
and we have to push it
within 30 seconds of each other.
414
00:31:49,575 --> 00:31:50,910
Are you kidding me?
415
00:31:52,012 --> 00:31:53,212
All right, so,
416
00:31:53,245 --> 00:31:55,448
we gotta fight our way
into the drone control building
417
00:31:55,482 --> 00:31:56,648
while at the same time,
418
00:31:56,682 --> 00:32:00,387
fighting our way into the
command center building
on the other side of the base.
419
00:32:00,420 --> 00:32:02,988
Push the two buttons
simultaneously
420
00:32:03,088 --> 00:32:05,292
to prevent
nuclear holocaust.
421
00:32:06,008 --> 00:32:07,052
Yes.
422
00:32:08,260 --> 00:32:09,828
People say I'm crazy;
423
00:32:09,862 --> 00:32:11,297
I'm not, by the way.
424
00:32:11,630 --> 00:32:12,765
But this is crazy.
425
00:32:12,865 --> 00:32:14,633
No, no, no, this is bullshit.
426
00:32:14,767 --> 00:32:18,103
I said I was gonna help,
but this is turning into
a suicide mission.
427
00:32:18,137 --> 00:32:19,238
You know what,
428
00:32:19,272 --> 00:32:22,008
we all got into
this at some point
429
00:32:22,042 --> 00:32:24,910
because we wanted to
be a part of something
bigger than ourselves.
430
00:32:24,943 --> 00:32:27,313
We wanted to make a difference.
431
00:32:28,513 --> 00:32:30,917
This is not about some pardon.
432
00:32:30,950 --> 00:32:35,422
If we don't do this,
what kind of father would I be
433
00:32:35,455 --> 00:32:38,457
knowing that I coulda done
something to stop this?
434
00:32:39,625 --> 00:32:42,295
I know we've all been in
bad spots before.
435
00:32:42,728 --> 00:32:44,797
But this is what
they trained us for.
436
00:32:46,465 --> 00:32:48,702
And you guys can do
whatever you wanna do.
437
00:32:48,735 --> 00:32:50,035
I'm going to war.
438
00:33:01,813 --> 00:33:03,750
Goddamn it.
439
00:33:04,583 --> 00:33:07,587
♪ ♪
440
00:33:13,927 --> 00:33:15,293
All right,
441
00:33:15,327 --> 00:33:18,430
Hudson, Taylor,
you guys find the remote switch.
442
00:33:18,497 --> 00:33:19,998
It's in the building down there.
443
00:33:20,065 --> 00:33:21,567
Better not do anything weird.
444
00:33:21,600 --> 00:33:22,468
Me?
445
00:33:22,502 --> 00:33:23,435
Go.
446
00:33:24,670 --> 00:33:27,340
Diego, find some high ground,
give them cover.
447
00:33:30,042 --> 00:33:33,278
The three of us, we're gonna
take that control room.
448
00:33:33,578 --> 00:33:34,580
How?
449
00:33:35,180 --> 00:33:36,682
I don't know yet.
450
00:33:36,882 --> 00:33:38,517
Actually...
451
00:33:39,252 --> 00:33:42,955
there's a basement
access tunnel that takes us
right into the control room.
452
00:33:43,188 --> 00:33:46,692
Judging by the fact that these
guys are spending so much time
cutting through it,
453
00:33:46,725 --> 00:33:48,560
I doubt they know
anything about it.
454
00:33:50,763 --> 00:33:51,897
Finally.
455
00:33:52,565 --> 00:33:54,733
Some good news
outta you.
456
00:34:00,907 --> 00:34:04,710
Fuck, man.
What's taking so long?
457
00:34:06,712 --> 00:34:08,982
Where the fuck are my drones?
458
00:34:15,822 --> 00:34:17,423
We're almost through.
459
00:34:23,228 --> 00:34:25,732
♪ ♪
460
00:35:17,015 --> 00:35:19,318
Easy, Killer. Easy.
461
00:35:23,388 --> 00:35:25,223
We could use some
help over here.
462
00:35:27,727 --> 00:35:28,862
Got ‘em.
463
00:35:44,743 --> 00:35:46,078
[gunshot]
464
00:35:47,547 --> 00:35:48,647
[gunshot]
465
00:35:51,017 --> 00:35:52,050
[gunshot]
466
00:35:59,558 --> 00:36:00,860
Hate to say it, nice shot.
467
00:36:00,893 --> 00:36:03,528
Tango's down.
Tango's are down.
468
00:36:07,667 --> 00:36:09,202
Yeah, all right, move.
469
00:36:21,447 --> 00:36:24,350
♪ ♪
470
00:36:26,018 --> 00:36:28,620
Basement entrance
is around the corner.
471
00:36:29,022 --> 00:36:30,590
We got two of them.
472
00:36:31,523 --> 00:36:32,358
Vasquez.
473
00:36:34,027 --> 00:36:35,060
Vasquez?
474
00:36:50,042 --> 00:36:51,877
You guys coming or what?
475
00:36:53,245 --> 00:36:54,913
Yeah, we better go.
476
00:36:55,047 --> 00:36:56,248
Yeah.
477
00:36:57,048 --> 00:37:00,218
♪ ♪
478
00:37:04,723 --> 00:37:05,992
There it is.
479
00:37:23,408 --> 00:37:25,745
[walkie]
This is Hudson.
You guys set?
480
00:37:26,412 --> 00:37:27,413
We're set.
481
00:37:28,413 --> 00:37:29,448
Set.
482
00:37:29,448 --> 00:37:31,250
All right, boys and girls,
get ready.
483
00:37:31,917 --> 00:37:33,987
It's about to get loud.
484
00:38:00,780 --> 00:38:02,113
-Clear?
-Yeah.
485
00:38:03,848 --> 00:38:05,150
What am I supposed to do?
486
00:38:05,183 --> 00:38:06,152
[Jake] Wait here.
487
00:38:06,185 --> 00:38:07,787
And do what?
488
00:38:09,455 --> 00:38:11,790
Shoot anyone that isn't us.
489
00:38:28,473 --> 00:38:31,010
Six, we finished
cutting the door.
We're in.
490
00:38:31,077 --> 00:38:33,645
Take your men in;
secure the drone controls.
491
00:38:33,678 --> 00:38:35,080
I'll be right there.
492
00:38:49,695 --> 00:38:51,930
[machine gun fire]
493
00:39:19,525 --> 00:39:20,793
Don't move!
494
00:39:21,693 --> 00:39:22,862
Who the hell are you?
495
00:39:23,595 --> 00:39:24,863
I'm a pilot.
496
00:39:24,897 --> 00:39:26,198
I fly the drones.
497
00:39:26,232 --> 00:39:27,332
Who are you?
498
00:39:27,365 --> 00:39:28,367
We're here to help.
499
00:39:29,033 --> 00:39:30,837
There's a remote access switch--
500
00:39:30,870 --> 00:39:32,538
Yes. We know; we know.
501
00:39:32,605 --> 00:39:33,905
Where are the drones now?
502
00:39:34,457 --> 00:39:35,498
That's classified.
503
00:39:35,540 --> 00:39:38,177
We don't have time
for that shit.
Where are they?
504
00:39:38,210 --> 00:39:41,013
They're on autopilot.
They're circling North-Atlantic.
505
00:39:41,047 --> 00:39:42,448
[gunfire]
506
00:39:44,783 --> 00:39:46,985
What is with her?
507
00:39:52,892 --> 00:39:54,127
All right.
508
00:39:59,665 --> 00:40:02,635
Foxtrot to Six,
remote access room secured.
509
00:40:04,437 --> 00:40:09,073
Six to Foxtrot,
secure the perimeter
and hold position.
510
00:40:10,943 --> 00:40:12,277
Ready?
511
00:40:12,445 --> 00:40:13,745
Let's do it.
512
00:40:26,092 --> 00:40:27,760
Damn.
513
00:40:28,093 --> 00:40:29,093
[whistles]
514
00:40:30,595 --> 00:40:31,963
Cool.
515
00:40:35,802 --> 00:40:37,435
All right, where is it?
516
00:40:37,637 --> 00:40:38,770
I don't know.
517
00:40:39,505 --> 00:40:41,273
Go up there and look for it.
518
00:41:09,335 --> 00:41:10,502
Found it.
519
00:41:11,003 --> 00:41:12,237
Of course you did.
520
00:41:15,473 --> 00:41:16,508
Is that it?
521
00:41:16,975 --> 00:41:18,143
It says remote access.
522
00:41:20,178 --> 00:41:21,180
We got it.
523
00:41:22,413 --> 00:41:25,650
Yeah, Roger that.
We got the control room.
524
00:41:26,985 --> 00:41:28,987
Well, you're welcome by the way.
525
00:41:29,153 --> 00:41:30,197
What?
526
00:41:30,255 --> 00:41:32,625
Well, I saved you
like two times.
527
00:41:32,658 --> 00:41:33,992
At least.
528
00:41:34,660 --> 00:41:35,862
Ha!
529
00:41:37,328 --> 00:41:39,097
At least.
530
00:41:42,267 --> 00:41:44,168
Six, we have a problem.
531
00:41:44,703 --> 00:41:48,340
Go, go, go,
go, go, go, go, go!
532
00:41:49,508 --> 00:41:52,010
Go, go, go, go!
533
00:41:54,747 --> 00:41:56,015
Here they come.
534
00:41:56,048 --> 00:41:57,750
I'll hold them off
as long as I can.
535
00:42:02,520 --> 00:42:03,522
I gotcha.
536
00:42:20,738 --> 00:42:21,740
[hatch creaking]
537
00:42:27,545 --> 00:42:29,948
Whoa, what the hell
are you doing, man?
538
00:42:29,982 --> 00:42:31,450
Don't point that thing at us.
539
00:42:32,383 --> 00:42:33,552
Put it down.
540
00:42:37,422 --> 00:42:40,058
Hurry up and
get your ass up here.
541
00:43:04,983 --> 00:43:07,085
[breathing out]
542
00:43:21,200 --> 00:43:22,600
You okay?
543
00:43:23,468 --> 00:43:25,337
I used to fly with him.
544
00:43:27,372 --> 00:43:28,940
He just got married.
545
00:43:30,442 --> 00:43:32,110
I'm sorry, man.
546
00:43:32,678 --> 00:43:35,280
But we gotta keep moving.
547
00:43:40,952 --> 00:43:42,487
Yeah.
548
00:43:54,800 --> 00:43:57,803
♪ ♪
549
00:44:06,812 --> 00:44:08,813
All right, Simms is
at the controls.
550
00:44:18,990 --> 00:44:20,825
Go ahead and power
the remote system.
551
00:44:24,863 --> 00:44:26,298
The system is on.
552
00:44:26,332 --> 00:44:27,457
All right,
553
00:44:28,000 --> 00:44:29,868
-Be ready to hit that button.
-Yep.
554
00:44:31,770 --> 00:44:33,172
All right, everybody ready?
555
00:44:33,372 --> 00:44:36,007
Let's just get this
over with, OK?
556
00:44:36,508 --> 00:44:37,508
Copy.
557
00:44:41,880 --> 00:44:42,882
Oh, shit.
558
00:44:44,215 --> 00:44:46,352
No, no, no, no, no, no, no.
559
00:44:47,685 --> 00:44:49,053
Guys, we got a problem.
560
00:44:49,220 --> 00:44:50,222
Hold up.
561
00:44:52,792 --> 00:44:54,427
[Hudson]
What the fuck is it now?
562
00:44:54,460 --> 00:44:56,662
[Simms] The nearest base
that can actually
remote control the drone
563
00:44:56,695 --> 00:44:58,097
is MacDill in Tampa.
564
00:44:58,130 --> 00:44:59,163
So?
565
00:44:59,197 --> 00:45:00,698
The drone's out of range.
566
00:45:00,732 --> 00:45:01,767
[Jake] Come on.
567
00:45:01,800 --> 00:45:04,235
You gotta stop
doing this to us, man.
568
00:45:04,268 --> 00:45:07,038
All right, um,
well, can you crash it?
569
00:45:07,455 --> 00:45:08,665
No.
570
00:45:08,707 --> 00:45:10,342
The computer won't let me
fly below 20,000 feet
571
00:45:10,375 --> 00:45:13,212
unless we're close
to a landing base.
572
00:45:13,478 --> 00:45:15,480
All right, so then fly to Tampa.
573
00:45:15,580 --> 00:45:16,715
I am.
574
00:45:17,082 --> 00:45:19,217
But it's gonna take me
like 30 minutes to get there.
575
00:45:19,718 --> 00:45:20,718
Ahh!
576
00:45:22,653 --> 00:45:23,722
Shit.
577
00:45:25,557 --> 00:45:27,092
All right, look, we, uh...
578
00:45:28,060 --> 00:45:30,062
we gotta hold them off
for 30 minutes.
579
00:45:30,995 --> 00:45:32,697
We are sitting
fucking ducks out here.
580
00:45:32,730 --> 00:45:36,435
Who knows how long Diego
can keep these assholes off us.
581
00:45:38,470 --> 00:45:39,472
Goddamn it.
582
00:45:39,638 --> 00:45:40,605
That's OK.
583
00:45:44,408 --> 00:45:46,077
I'm gonna go clear
the rest of the building.
584
00:45:46,578 --> 00:45:47,678
I'm coming.
585
00:46:00,592 --> 00:46:03,428
So, what are you in for?
586
00:46:08,933 --> 00:46:11,703
Come on, what's the big secret?
587
00:46:20,512 --> 00:46:22,447
Hey, I'm serious.
588
00:46:23,215 --> 00:46:24,617
What did you do?
589
00:46:24,783 --> 00:46:26,083
I don't like to make mistakes
590
00:46:26,117 --> 00:46:27,987
and I don't like
talking about mistakes.
591
00:46:38,497 --> 00:46:40,598
I was undercover in Kandahar.
592
00:46:40,632 --> 00:46:42,935
There were two
powerful warlord brothers.
593
00:46:42,968 --> 00:46:45,103
One of them was going
to have a woman who
had been raped
594
00:46:45,137 --> 00:46:46,372
stoned to death,
595
00:46:46,405 --> 00:46:48,307
so I killed him.
596
00:46:49,708 --> 00:46:53,345
I didn't know he was
a double agent
for the CIA in ISI.
597
00:46:53,378 --> 00:46:55,580
He had special
legal protections.
598
00:46:59,183 --> 00:47:02,587
I was kicked out of the agency
and charged with murder.
599
00:47:04,055 --> 00:47:05,590
You happy now?
600
00:47:08,893 --> 00:47:09,762
I'm sorry.
601
00:47:12,430 --> 00:47:14,667
I spent four years in solitary.
602
00:47:16,402 --> 00:47:18,103
I missed out on a lot of life.
603
00:47:29,682 --> 00:47:33,052
I did not come out here
to fucking die.
604
00:47:33,085 --> 00:47:34,720
Not this bullshit.
605
00:47:38,690 --> 00:47:40,458
This is taking
way too fucking long.
606
00:47:40,725 --> 00:47:43,328
[knife squelching]
607
00:47:43,362 --> 00:47:45,530
Yeah, I hear ya.
608
00:47:52,938 --> 00:47:54,607
That's OK, though.
609
00:47:56,242 --> 00:47:57,875
What the fuck are you doing?
610
00:48:01,247 --> 00:48:05,917
Hey, buddy, you don't mind
if I take this, do you?
611
00:48:07,652 --> 00:48:09,087
Of course you don't.
612
00:48:11,390 --> 00:48:13,225
[coughs awake]
613
00:48:15,627 --> 00:48:17,562
[gasps]
614
00:48:18,563 --> 00:48:20,232
[gasping for air]
615
00:48:30,642 --> 00:48:32,843
Hey, buddy.
616
00:48:45,123 --> 00:48:46,792
How old is your daughter?
617
00:48:48,135 --> 00:48:49,177
Six.
618
00:48:49,962 --> 00:48:51,763
When's the last time
you saw her?
619
00:48:53,032 --> 00:48:54,933
She was four years old.
620
00:48:56,368 --> 00:48:58,303
That's a long time.
621
00:48:59,470 --> 00:49:01,940
Well, her mother passed away
two years ago.
622
00:49:02,607 --> 00:49:03,708
Cancer.
623
00:49:05,143 --> 00:49:07,012
And I didn't know what to.
624
00:49:07,045 --> 00:49:09,748
The DOD, they kept
calling me out on missions
625
00:49:09,782 --> 00:49:11,450
and I just kept taking ‘em.
626
00:49:11,950 --> 00:49:12,950
Quit.
627
00:49:13,952 --> 00:49:14,870
Right.
628
00:49:14,870 --> 00:49:17,288
This is the only thing
that I'm good at.
629
00:49:18,323 --> 00:49:19,457
Look at me.
630
00:49:20,458 --> 00:49:23,762
I'm an armed fugitive
with acute stress disorder
631
00:49:23,795 --> 00:49:26,465
who just killed
three people now.
632
00:49:26,965 --> 00:49:28,833
Haven't seen my daughter
in 18 months.
633
00:49:28,867 --> 00:49:31,537
I'm not exactly
father of the year material.
634
00:49:34,172 --> 00:49:36,173
Wait. Wait, wait, wait.
635
00:49:36,675 --> 00:49:38,010
What about you?
636
00:49:38,143 --> 00:49:39,477
Husband? Kids?
637
00:49:41,312 --> 00:49:44,750
Agency's kept me busy jumping
from one shit hole to the next.
638
00:49:45,650 --> 00:49:47,518
Never had the time.
639
00:50:00,932 --> 00:50:04,870
You know, when someone gets
plastic surgery,
640
00:50:05,503 --> 00:50:09,507
say a facelift,
641
00:50:10,275 --> 00:50:13,010
I mean I've never
had a facelift.
642
00:50:13,045 --> 00:50:17,848
I've never been
under the knife, as they say,
643
00:50:18,183 --> 00:50:21,152
but when someone,
644
00:50:21,185 --> 00:50:28,193
someone say,
someone like you...
gets a facelift,
645
00:50:29,593 --> 00:50:31,328
the first thing they do
646
00:50:31,362 --> 00:50:37,035
is carve right
around the edges.
647
00:50:37,268 --> 00:50:39,237
all the way around.
648
00:50:39,370 --> 00:50:41,740
Just like this.
649
00:50:42,773 --> 00:50:44,075
Right there.
650
00:50:45,210 --> 00:50:48,613
Then, they take
this little scraper
651
00:50:49,380 --> 00:50:52,050
Just like this.
652
00:50:53,118 --> 00:50:55,220
And the skin comes right off.
653
00:50:55,387 --> 00:50:58,390
You can peel
the whole face
654
00:50:58,490 --> 00:50:59,992
in one go.
655
00:51:00,258 --> 00:51:02,893
The whole face.
656
00:51:02,927 --> 00:51:05,197
It's the craziest thing.
657
00:51:05,230 --> 00:51:08,065
It's the craziest thing.
658
00:51:10,635 --> 00:51:13,238
Who are you working for?
659
00:51:13,272 --> 00:51:14,638
[gunshot]
660
00:51:30,788 --> 00:51:32,290
[Diego screaming, shots firing]
661
00:51:33,658 --> 00:51:37,595
We were recruited out of
Special Operations Command.
662
00:51:38,095 --> 00:51:41,098
SF, SEALS,
663
00:51:41,432 --> 00:51:43,033
Marine Recon.
664
00:51:43,802 --> 00:51:45,037
Why?
665
00:51:46,303 --> 00:51:48,607
He wants a private army.
666
00:51:50,442 --> 00:51:51,943
What does he want here?
667
00:51:53,445 --> 00:51:54,545
An Air Force.
668
00:51:55,713 --> 00:51:58,450
Naughty, naughty,
Colonel Irving.
669
00:51:58,550 --> 00:52:00,218
Who put him up to this?
670
00:52:00,785 --> 00:52:03,497
He works for an Afghan.
671
00:52:03,497 --> 00:52:04,580
Mm-hmm.
672
00:52:04,622 --> 00:52:05,623
A warlord.
673
00:52:05,665 --> 00:52:06,658
Hmm.
674
00:52:06,658 --> 00:52:08,560
-A general.
-Mmm.
675
00:52:08,827 --> 00:52:10,162
Named Kahn.
676
00:52:10,962 --> 00:52:13,063
General Kahn.
677
00:52:15,067 --> 00:52:18,637
...the first bombs came,
I was only six years old.
678
00:52:19,503 --> 00:52:21,472
I was at school.
679
00:52:22,840 --> 00:52:25,977
I'll never forget the sound.
680
00:52:28,380 --> 00:52:31,048
The look on my teacher's face.
681
00:52:32,550 --> 00:52:34,652
I was a communist.
682
00:52:35,187 --> 00:52:39,657
We weren't rich,
but we were well off.
683
00:52:41,392 --> 00:52:43,160
They took everything.
684
00:52:44,062 --> 00:52:48,333
They killed my father,
our uncles.
685
00:52:50,735 --> 00:52:53,672
They killed my grandfather
in front of me.
686
00:52:55,907 --> 00:52:59,510
That war lasted 10 years.
687
00:53:01,847 --> 00:53:04,748
Then the civil war started.
688
00:53:06,183 --> 00:53:08,787
We asked the world for help.
689
00:53:09,687 --> 00:53:11,857
They abandoned us.
690
00:53:13,525 --> 00:53:17,228
That war took
one of my brothers.
691
00:53:20,365 --> 00:53:22,433
Then the Taliban came.
692
00:53:23,033 --> 00:53:25,237
They killed my mother,
693
00:53:25,270 --> 00:53:27,972
and my sister.
694
00:53:32,377 --> 00:53:34,947
Then that fucking Saudi
695
00:53:35,147 --> 00:53:37,515
brought the Americans.
696
00:53:37,548 --> 00:53:40,052
And they brought their bombs.
697
00:53:41,385 --> 00:53:43,555
They killed my other brother.
698
00:53:45,890 --> 00:53:48,593
They've been
dropping bombs on us...
699
00:53:49,760 --> 00:53:51,295
30 years.
700
00:53:53,598 --> 00:53:56,400
And they call us the enemy.
701
00:53:58,168 --> 00:54:00,338
You will make them pay, baby.
702
00:54:02,773 --> 00:54:04,608
You will make them pay.
703
00:54:10,682 --> 00:54:12,217
You did good.
704
00:54:12,250 --> 00:54:13,752
Thank you.
705
00:54:13,918 --> 00:54:15,820
Thank you. Thank you, friend.
706
00:54:15,853 --> 00:54:16,822
[grunts]
707
00:54:16,855 --> 00:54:19,423
Shh. Shh, shh, shh.
708
00:54:20,692 --> 00:54:22,193
Just let it come.
709
00:54:22,793 --> 00:54:24,762
Let it come.
710
00:54:28,032 --> 00:54:29,968
I'm gonna check the door.
711
00:54:32,770 --> 00:54:34,505
[knifing deeper]
Good boy.
712
00:54:34,838 --> 00:54:36,775
Good boy.
713
00:54:39,277 --> 00:54:41,647
[gurgling]
714
00:54:51,055 --> 00:54:52,057
Hm.
715
00:54:58,997 --> 00:54:59,963
Boop.
716
00:55:01,465 --> 00:55:04,435
Ahhh!
717
00:55:04,468 --> 00:55:06,503
[panting]
718
00:55:26,992 --> 00:55:28,192
Come on.
719
00:56:21,545 --> 00:56:24,148
[computers beeping]
720
00:56:29,553 --> 00:56:31,990
Hey, Simms, how much longer?
721
00:56:35,393 --> 00:56:38,563
I don't know.
Maybe 15 more minutes?
722
00:56:42,433 --> 00:56:44,135
Roger that.
723
00:56:44,402 --> 00:56:45,403
Come on.
724
00:57:35,287 --> 00:57:37,088
Where the fuck are my drones?
725
00:57:37,122 --> 00:57:39,590
You hear me,
you British motherfucker?
726
00:57:39,623 --> 00:57:42,793
I paid you good money!
I want my drones!
727
00:57:43,227 --> 00:57:46,998
I want all teams,
all of them hold
at the entry point
728
00:57:47,032 --> 00:57:49,333
and wait for my orders
to attack.
729
00:57:50,067 --> 00:57:53,237
Go, go,
you beautiful bastards, go!
730
00:57:53,303 --> 00:57:54,838
Get me what I want.
731
00:57:54,872 --> 00:57:58,308
I want it.
I want it all!!
732
00:57:59,810 --> 00:58:00,937
Baby?
733
00:58:00,978 --> 00:58:02,747
Get back in the car.
734
00:58:02,813 --> 00:58:03,982
What's going on?
735
00:58:04,015 --> 00:58:05,383
Get back in the car.
736
00:58:05,817 --> 00:58:08,152
I will shoot you,
I swear to God.
737
00:58:08,820 --> 00:58:10,522
I don't want to, but I will.
738
00:58:10,555 --> 00:58:12,357
This is not the right time.
739
00:58:12,390 --> 00:58:13,257
I mean it.
740
00:58:13,357 --> 00:58:16,793
OK, OK, fine, I'm sorry.
741
00:58:16,827 --> 00:58:18,128
I love you.
742
00:58:18,162 --> 00:58:19,063
I love you, too.
743
00:58:19,830 --> 00:58:20,932
I love you.
744
00:58:23,500 --> 00:58:25,168
Get back in the car.
745
00:58:34,678 --> 00:58:36,747
What the fuck
are you looking at?
746
00:58:54,865 --> 00:58:57,868
Shit, shit, shit.
747
00:59:22,927 --> 00:59:25,228
Sorry about Kandahar.
748
00:59:26,063 --> 00:59:28,833
It sounds like you
did the right thing though.
749
00:59:29,667 --> 00:59:31,302
[gunshots]
750
00:59:31,735 --> 00:59:32,770
I'll take right, you take left.
751
00:59:32,803 --> 00:59:34,138
Roger that.
752
01:00:29,727 --> 01:00:31,695
Oh, fuck it.
753
01:00:54,318 --> 01:00:56,987
[Taylor] Hey, Hudson, buddy?
754
01:00:57,022 --> 01:00:59,923
You ever heard of a
General Kahn?
755
01:01:00,358 --> 01:01:02,293
I know you think I'm crazy.
756
01:01:02,327 --> 01:01:05,328
I'm not by the way,
but this guy is.
757
01:01:11,935 --> 01:01:13,437
Whatcha doing, bud?
758
01:01:17,842 --> 01:01:18,885
Huh.
759
01:01:31,122 --> 01:01:34,792
Whoever's out there,
I want to talk.
760
01:01:56,247 --> 01:01:58,215
Six of you did all of this?
761
01:01:58,382 --> 01:02:00,618
It wasn't my idea.
It was Jake's idea.
762
01:02:00,885 --> 01:02:02,853
Kept on going on and on
about his daughter,
763
01:02:02,887 --> 01:02:04,588
how he's gonna
save the world.
764
01:02:07,158 --> 01:02:09,893
You'd sell out your friends
just like that?
765
01:02:10,327 --> 01:02:11,528
Fuck ‘em.
766
01:02:11,562 --> 01:02:14,398
You let me live,
you can do whatever
the hell you want to them.
767
01:02:17,602 --> 01:02:20,270
And why should I trust you?
768
01:02:20,303 --> 01:02:22,140
You want to get into
that control room,
769
01:02:22,173 --> 01:02:24,442
there's an access tunnel
that leads right to it.
770
01:02:25,610 --> 01:02:26,943
I'll tell you where it is.
771
01:02:33,317 --> 01:02:34,552
[walkie beeps]
772
01:02:34,585 --> 01:02:39,190
[Diego] Jake, Vasquez,
do you read me? Over.
773
01:02:39,290 --> 01:02:40,625
Talk to me.
774
01:02:41,358 --> 01:02:44,028
It's Hudson with Irving.
775
01:02:44,995 --> 01:02:46,930
We're being sold out.
776
01:02:47,265 --> 01:02:48,632
And I'm outta bullets.
777
01:02:48,833 --> 01:02:50,433
Can you get to our location?
778
01:02:51,535 --> 01:02:53,203
I don't think so. I'm hit.
779
01:02:53,603 --> 01:02:54,805
We're coming to you.
780
01:02:55,438 --> 01:02:56,440
Negative.
781
01:02:56,873 --> 01:02:58,108
Negative.
782
01:02:59,110 --> 01:03:01,045
I'm not gonna make it.
783
01:03:07,785 --> 01:03:09,553
It's better this way.
784
01:03:22,333 --> 01:03:23,968
[beeping signal]
785
01:03:25,402 --> 01:03:26,403
[beeping stops]
786
01:03:27,238 --> 01:03:28,973
[warning signals beeping]
787
01:03:29,848 --> 01:03:30,975
Huh?
788
01:03:33,343 --> 01:03:35,780
[Simms] Guys, we got a problem.
789
01:03:35,813 --> 01:03:38,348
The remote switch
just powered down.
790
01:03:43,387 --> 01:03:45,355
[grunting effort]
791
01:03:48,993 --> 01:03:50,327
[exasperated groan]
792
01:03:55,833 --> 01:03:56,933
How's it going?
793
01:03:57,100 --> 01:03:58,235
[Simms] Almost there.
794
01:03:59,103 --> 01:04:00,470
[Jake]
Look, we're outta time.
795
01:04:00,503 --> 01:04:03,507
If anyone comes in, use this.
796
01:04:07,177 --> 01:04:11,015
But save one for yourself,
just in case, you understand?
797
01:04:12,750 --> 01:04:13,683
All right.
798
01:04:14,185 --> 01:04:15,310
Let's go.
799
01:04:37,775 --> 01:04:40,543
♪ ♪
800
01:04:54,892 --> 01:04:55,893
This is it.
801
01:04:56,602 --> 01:04:57,728
Listen,
802
01:04:57,762 --> 01:04:59,030
if I don't make it
outta here and you do...
803
01:04:59,063 --> 01:05:00,030
Jake.
804
01:05:00,063 --> 01:05:02,032
Listen, if I don't
make it outta here,
805
01:05:02,065 --> 01:05:03,968
I want you to find my daughter
and tell her that
806
01:05:04,002 --> 01:05:06,237
when her mother died,
I didn't know what to do.
807
01:05:06,270 --> 01:05:10,040
I thought I was
doing the right thing,
but I was wrong, OK.
808
01:05:10,073 --> 01:05:11,608
I see that now.
809
01:05:12,142 --> 01:05:14,112
I need you to tell her
that I'm sorry
810
01:05:14,145 --> 01:05:16,413
and that I love her
more than anything
in the world.
811
01:05:17,348 --> 01:05:19,183
No matter what happens,
812
01:05:19,850 --> 01:05:21,585
your daughter's gonna be
proud of you.
813
01:05:23,753 --> 01:05:25,288
I wish you coulda met her.
814
01:05:26,423 --> 01:05:27,592
Me, too.
815
01:05:29,427 --> 01:05:30,427
[walkie beeps]
816
01:05:30,460 --> 01:05:33,363
Jakie, Jakie.
817
01:05:34,632 --> 01:05:37,568
All your friends have either
died or betrayed you.
818
01:05:37,602 --> 01:05:39,603
The building's
completely surrounded.
819
01:05:39,637 --> 01:05:41,805
I'd say that was
checkmate, mate.
820
01:05:42,540 --> 01:05:44,442
I've got no problem with you.
821
01:05:44,475 --> 01:05:47,043
Lay down your weapon now
822
01:05:47,545 --> 01:05:49,147
and you can live.
823
01:05:49,947 --> 01:05:52,617
I'll let you
walk right out of here.
824
01:05:55,552 --> 01:05:57,120
You can see your daughter again.
825
01:05:58,122 --> 01:06:02,460
This little business has got
nothing to do with you.
826
01:06:03,460 --> 01:06:05,797
Just walk away.
827
01:06:06,297 --> 01:06:08,798
What do you say, Jakie boy?
828
01:06:13,637 --> 01:06:15,238
Fuck you.
829
01:06:21,645 --> 01:06:24,415
I was hoping you'd say that.
830
01:06:27,050 --> 01:06:28,052
Alright.
831
01:06:28,918 --> 01:06:30,520
You take high, I take low?
832
01:06:30,653 --> 01:06:31,722
Roger that.
833
01:06:38,495 --> 01:06:39,997
Good luck.
834
01:06:44,000 --> 01:06:47,337
All units attack. Attack!
835
01:07:18,368 --> 01:07:19,203
Here they come.
836
01:08:08,518 --> 01:08:10,087
[Jake]
Vasquez, you read me?
837
01:08:12,288 --> 01:08:13,190
Still here.
838
01:08:14,525 --> 01:08:16,927
♪ ♪
839
01:08:26,203 --> 01:08:29,307
So you guys like working
for this colonel?
840
01:08:29,373 --> 01:08:32,008
[gunfire echoing]
841
01:09:06,510 --> 01:09:08,345
All right, Vasquez, you read me?
842
01:09:10,813 --> 01:09:12,148
Vasquez.
843
01:09:12,650 --> 01:09:14,318
Vasquez, you there?
844
01:09:25,662 --> 01:09:26,663
♪ ♪
845
01:09:33,703 --> 01:09:36,273
Vasquez, how you doing
out there, huh?
846
01:09:39,610 --> 01:09:42,112
Vasquez, do you read me?
847
01:09:49,018 --> 01:09:51,022
Vasquez, I'm coming to you.
848
01:10:12,375 --> 01:10:15,478
♪ ♪
849
01:10:40,237 --> 01:10:42,673
[Kahn on walkie]
You hear me,
you British motherfucker?
850
01:10:45,242 --> 01:10:47,912
Get ready. I'm coming.
851
01:10:49,513 --> 01:10:50,513
On my way.
852
01:11:10,500 --> 01:11:12,368
Come on, baby.
853
01:11:12,637 --> 01:11:13,970
Come on.
854
01:11:17,975 --> 01:11:20,143
Yes!
Yes!
855
01:11:55,312 --> 01:11:57,882
Rise and shine.
856
01:11:58,515 --> 01:12:00,183
Psst. You awake?
857
01:12:02,352 --> 01:12:03,420
You OK?
858
01:12:04,422 --> 01:12:07,692
Uh, uh, uh, uh,
don't you fall asleep
on me yet.
859
01:12:08,825 --> 01:12:10,527
I got plans for you.
860
01:12:14,230 --> 01:12:15,732
It's almost done.
861
01:12:15,765 --> 01:12:18,402
We'll have control
of the drones soon.
862
01:12:18,435 --> 01:12:20,470
Ah! Good.
863
01:12:20,503 --> 01:12:22,840
We should have
control of the drones.
864
01:12:23,440 --> 01:12:28,545
Beautiful, beautiful, my friend.
Isn't this guy beautiful?
865
01:12:29,613 --> 01:12:30,947
Where are you going?
866
01:12:31,382 --> 01:12:34,117
I have some unfinished
business to take care of.
867
01:12:36,853 --> 01:12:38,855
This fucking guy.
You believe this guy?
868
01:12:38,888 --> 01:12:40,190
I love him!
869
01:12:41,358 --> 01:12:42,525
I love him.
870
01:12:48,032 --> 01:12:50,033
You don't recognize me, do you?
871
01:13:24,635 --> 01:13:27,470
Jakie, Jakie, where are you?
872
01:13:29,072 --> 01:13:31,275
Why are we playing these games?
873
01:13:31,642 --> 01:13:33,943
I don't have to kill you,
you know.
874
01:13:34,512 --> 01:13:36,180
I always thought
you had real talent.
875
01:13:37,782 --> 01:13:39,583
I can still use
someone like you.
876
01:13:40,117 --> 01:13:41,752
Come work for me.
877
01:13:43,253 --> 01:13:45,088
We could do a lot together.
878
01:13:52,695 --> 01:13:53,997
[gunshots]
879
01:14:17,387 --> 01:14:18,455
Come on.
880
01:14:20,957 --> 01:14:21,792
That's right.
881
01:14:25,962 --> 01:14:26,997
Come on, motherfucker.
882
01:14:36,138 --> 01:14:38,375
♪ ♪
883
01:15:46,777 --> 01:15:48,878
[gunshots]
884
01:16:03,060 --> 01:16:05,562
What are you
doing this for,
Jake?
885
01:16:07,163 --> 01:16:08,732
Your country?
886
01:16:11,635 --> 01:16:14,605
You think your government
cares about you?
887
01:16:16,138 --> 01:16:18,342
Open your eyes.
888
01:16:20,977 --> 01:16:23,347
You can't trust the government.
889
01:16:24,580 --> 01:16:27,850
The politicians are all
controlled by corporations.
890
01:16:28,685 --> 01:16:30,287
Bought and sold, Jake.
891
01:16:34,590 --> 01:16:36,427
Makes you wonder, doesn't it?
892
01:16:36,927 --> 01:16:40,097
If we haven't been fighting
and dying for our governments,
893
01:16:40,963 --> 01:16:43,433
then who have we
been suffering for?
894
01:16:43,767 --> 01:16:46,370
Profiting off
the blood we spill.
895
01:16:53,443 --> 01:16:55,278
And when do we get ours?
896
01:17:49,398 --> 01:17:51,502
Woo! That's...
897
01:17:53,503 --> 01:17:54,503
that's good!
898
01:17:56,005 --> 01:17:57,673
I feel good!
899
01:17:59,275 --> 01:18:01,678
You see, you don't know me,
900
01:18:01,945 --> 01:18:03,180
but I know you.
901
01:18:03,947 --> 01:18:06,883
Once upon a time,
you knew my brother.
902
01:18:07,283 --> 01:18:08,518
In Kandahar.
903
01:18:09,285 --> 01:18:10,620
You killed him.
904
01:18:10,887 --> 01:18:12,588
With your bare hands.
905
01:18:12,788 --> 01:18:14,623
To save a whore.
906
01:18:14,958 --> 01:18:16,960
You raised your hand
against my family.
907
01:18:17,460 --> 01:18:19,528
I'm here to restore the order.
908
01:18:21,297 --> 01:18:22,965
Whatever he suffered,
909
01:18:24,367 --> 01:18:25,968
you're gonna suffer worse.
910
01:18:27,870 --> 01:18:29,405
[computer beeps]
911
01:18:29,438 --> 01:18:31,575
Ah! Haha!
912
01:18:31,875 --> 01:18:35,078
You know, I like Colonel Irving,
but he's too serious.
913
01:18:35,112 --> 01:18:36,713
He, he comes to me, he says,
914
01:18:36,747 --> 01:18:38,915
"General, I have an Army,
915
01:18:38,948 --> 01:18:41,017
I want an Air Force,
I want you to help me,
916
01:18:41,050 --> 01:18:42,452
blah, blah, blah, blah, blah."
917
01:18:42,552 --> 01:18:44,220
So I said to myself,
918
01:18:44,287 --> 01:18:46,322
go see what this
crazy white man wants.
919
01:18:47,723 --> 01:18:51,428
Then he tells me about
this secret place.
920
01:18:51,462 --> 01:18:55,665
So I said to myself,
General, baby,
921
01:18:55,832 --> 01:18:58,067
what the fuck
do you want
with an airplane
922
01:18:58,668 --> 01:19:00,270
when you can have the bomb?
923
01:19:02,505 --> 01:19:06,075
People have been dropping bombs
on me since I was a boy.
924
01:19:07,243 --> 01:19:08,812
So I think to myself,
925
01:19:08,845 --> 01:19:12,115
as long as we have the bomb,
we may as well drop it.
926
01:19:13,617 --> 01:19:15,852
How ‘bout New York City?
927
01:19:37,373 --> 01:19:38,942
[Vasquez whispering]
Can't you make it to that gun?
928
01:19:40,943 --> 01:19:41,778
Yeah.
929
01:19:42,712 --> 01:19:44,113
Wait for my go.
930
01:19:46,950 --> 01:19:49,318
The world's
tearing itself apart.
931
01:19:50,987 --> 01:19:53,723
The government spent
millions training us.
932
01:19:55,125 --> 01:19:57,993
Everyone's gonna need
an army soon, Jake.
933
01:19:58,027 --> 01:19:59,628
Let's cash in.
934
01:20:06,703 --> 01:20:09,805
You dedicated your life
to two wars.
935
01:20:10,173 --> 01:20:11,975
What do you have to show for it?
936
01:20:12,742 --> 01:20:14,677
You barely even
know your own family.
937
01:20:14,710 --> 01:20:18,915
You lasted three days
in the outside world
before you killed someone.
938
01:20:19,715 --> 01:20:21,585
This is who you are.
939
01:20:21,885 --> 01:20:23,653
This is all you have.
940
01:20:24,820 --> 01:20:26,823
If war is business,
941
01:20:27,923 --> 01:20:30,160
then come with me
and own the company.
942
01:20:37,600 --> 01:20:39,002
No, thanks.
943
01:20:39,768 --> 01:20:40,737
I'm retired.
944
01:20:58,020 --> 01:20:59,288
You know,
945
01:21:00,023 --> 01:21:02,692
I was born
in the mother
of all battles.
946
01:21:03,527 --> 01:21:04,460
It was...
947
01:21:05,095 --> 01:21:05,962
beautiful!
948
01:21:07,030 --> 01:21:08,732
Wait. On my go.
949
01:21:09,398 --> 01:21:10,733
Indulge me.
950
01:21:11,602 --> 01:21:13,403
You owe me one dead brother.
951
01:21:15,705 --> 01:21:18,442
He died like a coward, begging.
952
01:21:19,142 --> 01:21:20,577
How dare you?
953
01:22:48,998 --> 01:22:53,202
The remote access switch.
954
01:23:14,023 --> 01:23:15,325
What took you so long?
955
01:23:20,430 --> 01:23:21,663
What happened?
956
01:23:22,498 --> 01:23:24,000
You got shot.
957
01:23:29,338 --> 01:23:31,507
Badass.
958
01:24:09,645 --> 01:24:11,113
You ready?
959
01:24:24,660 --> 01:24:25,662
Yeah.
960
01:24:25,795 --> 01:24:26,997
I'm ready.
961
01:24:28,798 --> 01:24:31,067
♪ ♪
962
01:24:50,487 --> 01:24:53,790
{\an8}[♪ music score ♪]
59297
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.