Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,455 --> 00:00:34,950
When I started,
2
00:00:34,955 --> 00:00:37,825
I was appointed to
the Central Prosecutors' Office.
3
00:00:38,025 --> 00:00:42,465
The Chief Prosecutor gathered
the new prosecutors, like myself,
4
00:00:42,565 --> 00:00:44,735
and asked us this question
while making us drink.
5
00:00:52,445 --> 00:00:54,945
"A serial killer and the chairman
of a conglomerate
6
00:00:55,415 --> 00:00:56,885
were arrested together.
7
00:00:58,545 --> 00:01:01,155
You can indict only one of them.
8
00:01:01,615 --> 00:01:02,915
Who will you indict?"
9
00:01:07,825 --> 00:01:09,325
The responses were amusing.
10
00:01:11,225 --> 00:01:14,865
Some said they would indict the chairman
and build their careers.
11
00:01:17,335 --> 00:01:20,100
Some said, "Of course, you must
lock up the serial killer.
12
00:01:20,105 --> 00:01:21,605
What are you talking about?"
13
00:01:23,775 --> 00:01:26,410
They even started to fight
amongst themselves in front of him
14
00:01:26,415 --> 00:01:28,115
over who was right.
15
00:01:31,445 --> 00:01:33,215
Then, it was my turn.
16
00:01:35,255 --> 00:01:36,685
It was my turn, so...
17
00:01:41,325 --> 00:01:43,325
I asked the Chief Prosecutor
18
00:01:44,495 --> 00:01:47,335
if I could be totally honest,
and he said I could.
19
00:01:48,335 --> 00:01:51,665
So I was totally honest and said
exactly what I felt deep inside.
20
00:01:52,335 --> 00:01:53,375
This...
21
00:01:55,105 --> 00:01:56,675
This is what I said.
22
00:01:57,505 --> 00:02:01,215
"I would lock up the chairman
and turn him into a serial killer."
23
00:02:01,275 --> 00:02:02,475
That's what I said.
24
00:02:06,045 --> 00:02:10,150
Do you understand what kind of a person
you've been sitting with, Chairman Jo?
25
00:02:10,155 --> 00:02:11,555
Me.
26
00:02:12,855 --> 00:02:15,255
I can accomplish it
if I put my mind to it.
27
00:02:21,665 --> 00:02:22,990
Get them.
28
00:02:22,995 --> 00:02:24,665
You know
29
00:02:25,305 --> 00:02:29,230
how firmly the current VIP feels
about conglomerate reform.
30
00:02:29,235 --> 00:02:31,470
Come in for questioning
31
00:02:31,475 --> 00:02:34,215
and take your punishment
before things get bigger.
32
00:02:34,645 --> 00:02:36,910
You started as a gangster
33
00:02:36,915 --> 00:02:40,150
and became the owner of a conglomerate.
You achieved your goal.
34
00:02:40,155 --> 00:02:42,010
You're a part of a deeply rooted evil.
35
00:02:42,015 --> 00:02:44,255
You know about the movement
to uproot the evil.
36
00:02:48,525 --> 00:02:49,755
Mr. Lee.
37
00:02:50,165 --> 00:02:54,235
You know how I got to where I am,
38
00:02:54,265 --> 00:02:55,430
don't you?
39
00:02:55,435 --> 00:02:57,930
I started to get in shape
at Samcheong Reeducation Camp,
40
00:02:57,935 --> 00:03:00,430
made money during the 3S Policy,
41
00:03:00,435 --> 00:03:03,200
gained power during the war against crime,
made connections
42
00:03:03,205 --> 00:03:04,900
during the Asian financial crisis,
43
00:03:04,905 --> 00:03:06,545
and hung in there for last 20 years.
44
00:03:07,745 --> 00:03:10,315
This won't be all that different.
45
00:03:12,415 --> 00:03:14,655
I won't go down that easily.
46
00:03:15,385 --> 00:03:16,855
I'm prepared.
47
00:03:22,355 --> 00:03:24,760
No. It'll be different this time.
48
00:03:24,765 --> 00:03:26,765
That's how the nation's sentiment is.
49
00:03:27,135 --> 00:03:30,560
The people want what you've made
50
00:03:30,565 --> 00:03:31,760
to come crumbling down.
51
00:03:31,765 --> 00:03:35,100
Don't you get why the President wants
conglomerate reform?
52
00:03:35,105 --> 00:03:39,540
You keep mentioning
the President's conglomerate reform,
53
00:03:39,545 --> 00:03:42,140
but you know he wishes to reform
the prosecutor's office as well.
54
00:03:42,145 --> 00:03:44,240
Should I pull some strings too?
55
00:03:44,245 --> 00:03:46,245
It's the President's orders.
56
00:03:47,055 --> 00:03:49,950
You started as
a public security prosecutor,
57
00:03:49,955 --> 00:03:52,325
and now you are a Chief Prosecutor.
58
00:03:54,455 --> 00:03:56,695
You are also a part
of a deeply rooted evil.
59
00:03:58,295 --> 00:04:00,730
The world changed in May.
60
00:04:00,735 --> 00:04:04,605
Now, you don't need to get hit anymore
just because the prosecutor hits you.
61
00:04:06,635 --> 00:04:07,935
What the heck?
62
00:04:09,805 --> 00:04:12,175
Damn it. Hey!
63
00:04:13,645 --> 00:04:15,675
Prosecutor's authority?
64
00:04:16,615 --> 00:04:18,280
That doesn't exist anymore.
65
00:04:18,285 --> 00:04:19,945
You're lucky if you aren't cursed out.
66
00:04:27,095 --> 00:04:29,790
We're both part
of the deeply rooted evil anyway.
67
00:04:29,795 --> 00:04:32,525
Shall we play dirty and fight?
68
00:04:33,195 --> 00:04:38,235
Who do you think will get out first
if the two of us fight?
69
00:04:44,005 --> 00:04:45,545
Yeong-guk Jo.
70
00:04:46,505 --> 00:04:47,845
Do you want to die?
71
00:04:55,215 --> 00:04:57,680
I don't know who you'll choose
to hold the dagger,
72
00:04:57,685 --> 00:04:59,780
but don't choose someone you cherish
73
00:04:59,785 --> 00:05:04,225
and want to keep close to you
for a long time.
74
00:05:04,695 --> 00:05:06,665
I may kill that person.
75
00:06:16,435 --> 00:06:17,665
Je-mun?
76
00:06:18,905 --> 00:06:20,135
Let's work on
77
00:06:21,535 --> 00:06:23,005
something together.
78
00:07:46,725 --> 00:07:48,395
EPISODE 1
79
00:07:53,895 --> 00:07:59,405
PUBLIC OFFICIAL, JIN-PYEONG NOH
80
00:08:33,575 --> 00:08:37,000
The arrest warrant for Chairman
Yeong-guk Jo of Hyeonseung Group
81
00:08:37,005 --> 00:08:39,700
for embezzling 60 billion won
82
00:08:39,705 --> 00:08:42,115
was dismissed on the 17th.
83
00:08:42,375 --> 00:08:47,250
Uproar against the Prosecutor's Office is
expected regarding the court's decision.
84
00:08:47,255 --> 00:08:48,785
Chairman Jo's warrant...
85
00:08:50,015 --> 00:08:51,285
MUSIC
86
00:09:02,565 --> 00:09:04,435
CONTENTS BANNED TO BE ADVERTISED
87
00:10:08,465 --> 00:10:10,830
Prosecutors Can't Submit Evidence
88
00:10:10,835 --> 00:10:13,505
It Raises Suspicions
of Malicious Prosecution
89
00:10:16,135 --> 00:10:20,345
STOP THE MALICIOUS PROSECUTION!
EMPLOYEES OF HYEONSEUNG TRANSPORATION
90
00:10:22,545 --> 00:10:24,545
MR. YEONG-GUK JO, CHEER UP!
RESIDENTS OF INBUK-DONG
91
00:10:47,675 --> 00:10:51,670
Hi. It's my first day on the job,
so I didn't get to call.
92
00:10:51,675 --> 00:10:55,045
I was assigned to
the Seowon District Prosecutor's Office.
93
00:10:56,815 --> 00:10:57,945
Congratulations.
94
00:10:58,345 --> 00:11:00,085
But still...
95
00:11:01,055 --> 00:11:02,615
You'll still...
96
00:11:03,185 --> 00:11:04,955
Mommy, water.
97
00:11:08,555 --> 00:11:11,165
You'll still work on
my husband's case, won't you?
98
00:11:15,535 --> 00:11:17,905
Yes, of course. I will.
99
00:11:18,205 --> 00:11:19,435
Thank you.
100
00:11:20,375 --> 00:11:23,475
Please let me know if there's any update.
101
00:11:23,875 --> 00:11:25,940
Yes. Okay, I will.
102
00:11:25,945 --> 00:11:29,775
-Thank you. Have a nice day.
-You too.
103
00:11:47,465 --> 00:11:50,430
Stop the malicious prosecution!
104
00:11:50,435 --> 00:11:52,230
-Stop!
-Stop!
105
00:11:52,235 --> 00:11:55,100
Drop the charges against
Chairman Yeong-guk Jo!
106
00:11:55,105 --> 00:11:57,040
-Drop the charges!
-Drop the charges!
107
00:11:57,045 --> 00:11:59,200
We oppose the malicious prosecution!
108
00:11:59,205 --> 00:12:01,710
LADY JUSTICE
109
00:12:01,715 --> 00:12:04,140
Cease the illegal investigation...
110
00:12:04,145 --> 00:12:06,185
They never even skip a day.
111
00:12:08,415 --> 00:12:10,185
Why do you think they do that?
112
00:12:10,585 --> 00:12:12,750
Stop the malicious prosecution!
113
00:12:12,755 --> 00:12:15,625
They think Yeong-guk Jo
is the reason they have jobs.
114
00:12:17,225 --> 00:12:20,095
They don't think
it's because they work hard.
115
00:12:20,465 --> 00:12:22,035
Money, power.
116
00:12:22,565 --> 00:12:26,005
It's so easy to be a good person
if you use those in Korea.
117
00:12:26,405 --> 00:12:29,170
People shield you on their own, like that.
118
00:12:29,175 --> 00:12:31,840
We oppose malicious prosecution!
119
00:12:31,845 --> 00:12:33,975
-We oppose!
-We oppose!
120
00:12:36,475 --> 00:12:38,545
You're the prosecutor
Jin-pyeong Noh, correct?
121
00:12:40,685 --> 00:12:41,755
Yes.
122
00:12:42,415 --> 00:12:44,020
I'm Ju-myeong Shin, an investigator.
123
00:12:44,025 --> 00:12:46,055
It's a pleasure to work with you.
124
00:12:51,525 --> 00:12:52,965
-I see.
-Yes.
125
00:12:53,095 --> 00:12:54,830
-Mr. Shin.
-Yes.
126
00:12:54,835 --> 00:12:57,735
-Yes. It's nice to meet you.
-Same here.
127
00:13:04,305 --> 00:13:06,940
Shall we go? Our assistant chief
prosecutor is waiting for you.
128
00:13:06,945 --> 00:13:08,475
-Sure.
-Okay.
129
00:13:09,145 --> 00:13:10,170
-This way.
-Okay.
130
00:13:10,175 --> 00:13:13,415
WORK FOR THE CIVILIANS' HAPPINESS
MAKE SEOWON A BETTER PLACE
131
00:13:16,385 --> 00:13:19,055
You were shocked to be sent here
when you applied there, right?
132
00:13:20,125 --> 00:13:22,390
-Yes, well...
-Mr. Woo worked hard
133
00:13:22,395 --> 00:13:23,925
to bring you here.
134
00:13:24,995 --> 00:13:26,165
What do you mean?
135
00:13:27,335 --> 00:13:28,635
Didn't you hear?
136
00:13:30,165 --> 00:13:31,435
About what?
137
00:13:32,505 --> 00:13:34,035
You really must not know.
138
00:13:34,835 --> 00:13:37,035
Oh, boy. This isn't good.
139
00:13:37,705 --> 00:13:40,915
There's something we're working on.
That's why.
140
00:13:41,045 --> 00:13:43,175
I'll let Mr. Woo tell you the details.
141
00:13:44,885 --> 00:13:46,715
What is he like?
142
00:13:47,155 --> 00:13:49,455
What do you mean by that?
143
00:13:51,055 --> 00:13:53,685
Well... Just overall.
144
00:13:54,855 --> 00:13:56,595
He used to be a cop.
145
00:13:59,025 --> 00:14:02,065
He's a good person,
but he has a foul mouth.
146
00:14:02,265 --> 00:14:05,635
He's a good person,
but he likes to use his fists.
147
00:14:06,165 --> 00:14:09,605
He's a good person, but he has no manners.
148
00:14:09,705 --> 00:14:12,945
He's a good person,
but he doesn't like to spend money.
149
00:14:13,345 --> 00:14:15,415
He doesn't keep his promises either.
150
00:14:16,445 --> 00:14:18,840
He sounds like a very good person.
151
00:14:18,845 --> 00:14:20,915
Yes, he's a good person.
152
00:14:24,955 --> 00:14:27,285
-Is he new?
-I'm Jin-pyeong Noh.
153
00:14:28,455 --> 00:14:29,895
Nice to meet you.
154
00:14:34,295 --> 00:14:35,895
He's a deputy chief prosecutor.
155
00:14:39,065 --> 00:14:41,870
-Mr. Woo is eating nearby.
-Okay.
156
00:14:41,875 --> 00:14:43,575
This is the back door.
157
00:14:43,775 --> 00:14:45,570
Isn't it very different
from the front door?
158
00:14:45,575 --> 00:14:47,040
Yes, it is.
159
00:14:47,045 --> 00:14:48,645
-This way.
-Okay.
160
00:14:50,375 --> 00:14:53,445
If you look around our office,
it's just like Seowon.
161
00:14:54,785 --> 00:14:57,110
-In what way?
-They care only about what they see.
162
00:14:57,115 --> 00:14:59,355
They have no idea what's happening
behind the scenes.
163
00:15:01,925 --> 00:15:03,595
-This is it.
-I see.
164
00:15:04,825 --> 00:15:05,925
Where did he go?
165
00:15:06,465 --> 00:15:09,035
Wait inside. He must be in the restroom.
166
00:15:10,535 --> 00:15:11,760
Aren't you coming in?
167
00:15:11,765 --> 00:15:14,635
I can't intrude
when the higher-ups are talking.
168
00:15:15,005 --> 00:15:16,100
I'll wait out here.
169
00:15:16,105 --> 00:15:17,875
Okay, then.
170
00:15:31,985 --> 00:15:33,825
WATCH OUT STAIRS AND GLASS
171
00:15:48,275 --> 00:15:50,470
The Prosecution Delays
Submitting the Evidence
172
00:15:50,475 --> 00:15:52,845
Does It really Have The Evidence Or Not?
173
00:16:01,215 --> 00:16:03,885
CAUSE OF DEATH: HOMICIDE
174
00:16:17,195 --> 00:16:18,535
THE WITNESS PERSONAL INFORMATION
175
00:16:27,005 --> 00:16:30,275
Granny, clean the bathroom a little.
It's dirty.
176
00:16:36,485 --> 00:16:38,925
-Mr. Noh?
-Yes. Nice to meet you.
177
00:16:46,825 --> 00:16:48,235
-Sit.
-Thank you.
178
00:16:55,035 --> 00:16:56,275
Have you eaten yet?
179
00:16:56,835 --> 00:16:59,805
Yes, I've eaten. Go ahead and eat, boss.
180
00:17:00,105 --> 00:17:01,515
Who says I'm your boss?
181
00:17:01,815 --> 00:17:03,375
I'm not your boss.
182
00:17:03,915 --> 00:17:06,410
I'm on leave, so I don't have an office.
183
00:17:06,415 --> 00:17:08,415
That's why I'm meeting you here.
184
00:17:12,625 --> 00:17:14,025
Where did you go to school?
185
00:17:18,395 --> 00:17:19,995
I went to one outside of Seoul.
186
00:17:22,735 --> 00:17:24,635
It's okay. So did I.
187
00:17:28,075 --> 00:17:29,975
What do you want to specialize in?
188
00:17:32,945 --> 00:17:34,315
Planning and Coordination.
189
00:17:34,745 --> 00:17:36,115
Do you hate crime scenes?
190
00:17:37,275 --> 00:17:38,615
That's not it...
191
00:17:39,945 --> 00:17:42,080
I think I'm more cognitive, that's all.
192
00:17:42,085 --> 00:17:45,785
You'll make a decision
and make the evidence fit.
193
00:17:47,525 --> 00:17:50,025
Why are you a prosecutor then?
You should be a writer.
194
00:17:53,095 --> 00:17:54,760
You must've misunderstood.
195
00:17:54,765 --> 00:17:56,165
Jin-pyeong.
196
00:17:57,095 --> 00:17:58,865
Why do you think I requested you?
197
00:18:04,175 --> 00:18:06,645
-I'm not sure.
-Really?
198
00:18:08,915 --> 00:18:10,315
Yes.
199
00:18:17,985 --> 00:18:19,525
Do you have your wallet?
200
00:18:20,625 --> 00:18:21,795
Pardon?
201
00:18:22,295 --> 00:18:24,625
I forgot mine. Pay the bill.
202
00:18:32,105 --> 00:18:34,700
-Let's go.
-Pardon? Where to?
203
00:18:34,705 --> 00:18:37,175
To work. Come with me.
204
00:18:37,975 --> 00:18:39,405
-Let's go.
-Okay.
205
00:18:40,475 --> 00:18:41,615
What the...
206
00:18:42,615 --> 00:18:45,345
Mr. Woo. Why don't we go in one car?
207
00:18:45,685 --> 00:18:48,055
What about after work? Bring him with you.
208
00:18:50,515 --> 00:18:53,025
-This way.
-Okay.
209
00:19:00,165 --> 00:19:01,830
First, take off your I.D.
210
00:19:01,835 --> 00:19:03,335
Pardon?
211
00:19:03,695 --> 00:19:06,835
You'll get stabbed
if you keep that on in these times.
212
00:19:09,575 --> 00:19:10,605
Gosh.
213
00:19:11,445 --> 00:19:12,675
Okay.
214
00:19:27,755 --> 00:19:30,690
Seowon City. Population 1.5 million.
215
00:19:30,695 --> 00:19:32,420
It hosted the Asian Games a few years ago.
216
00:19:32,425 --> 00:19:34,695
It's the fourth, fifth highest
in collecting taxes
217
00:19:35,535 --> 00:19:38,005
among 243 local governments.
218
00:19:38,305 --> 00:19:41,170
The people here are well-off,
although I'm dirt poor.
219
00:19:41,175 --> 00:19:44,745
Everyone well-off around here
had help from Yeong-guk Jo.
220
00:19:45,275 --> 00:19:47,710
This is Inbuk Complex.
221
00:19:47,715 --> 00:19:50,740
Most of the people protesting earlier
are from here.
222
00:19:50,745 --> 00:19:53,245
If you count their families,
it's about 150,000...
223
00:19:53,285 --> 00:19:56,785
Anyway, that's the size
of the Hyeonseung Group's family.
224
00:19:57,085 --> 00:19:59,825
Wow, 150,000.
225
00:20:00,285 --> 00:20:02,190
People who work
for Hyeonseung Transportation,
226
00:20:02,195 --> 00:20:04,290
Hyeonseung Development,
Hyeonseung Chemical,
227
00:20:04,295 --> 00:20:07,295
Hyeonseung Techwin,
Hyeonseung Life, and the like.
228
00:20:08,335 --> 00:20:11,400
Here, the law isn't the law.
Chairman Jo dictates the law.
229
00:20:11,405 --> 00:20:14,735
SEOWON PROSECUTOR'S OFFICE
IS THREATENING OUR LIVELIHOOD
230
00:20:16,535 --> 00:20:19,305
WE DENOUNCE SEOWON PROSECUTOR'S OFFICE
231
00:20:20,305 --> 00:20:22,115
This is the Innam Red Light District.
232
00:20:22,575 --> 00:20:24,345
Where people get drunk and party.
233
00:20:25,985 --> 00:20:28,255
This is the East Gang's turf.
234
00:20:28,315 --> 00:20:32,025
If you include all the scrubs,
there are about 1,000 members.
235
00:20:33,785 --> 00:20:35,820
If you add all the drugs
that are sold here
236
00:20:35,825 --> 00:20:38,325
in one weekend, it'll weigh
three times more than you.
237
00:20:42,035 --> 00:20:45,730
Ketamine, cocaine, philopon, LSD,
238
00:20:45,735 --> 00:20:47,975
PCP, GHB,
239
00:20:48,105 --> 00:20:50,375
spice, rush, marijuana, ya ba.
240
00:20:51,775 --> 00:20:53,570
Anyway, every drug in the world
241
00:20:53,575 --> 00:20:56,015
is distributed in this town.
242
00:20:56,745 --> 00:20:58,980
And the East Gang
controls the distribution.
243
00:20:58,985 --> 00:21:00,645
Sang-mo Ha is the boss.
244
00:21:01,315 --> 00:21:03,815
He inherited it from Yeong-guk Jo.
245
00:21:04,055 --> 00:21:05,685
He's a gangster to the bone.
246
00:21:06,155 --> 00:21:07,825
Ignorant and cruel.
247
00:21:08,155 --> 00:21:11,895
He's a scum of the earth.
248
00:21:15,465 --> 00:21:18,065
Hello? Yes, Mr. Woo.
249
00:21:18,805 --> 00:21:21,575
Yes, sir. We'll go there. Okay.
250
00:21:34,885 --> 00:21:37,185
Wait here. Mr. Heo said
he located the suspect.
251
00:21:37,985 --> 00:21:39,025
Yes, sir.
252
00:21:41,355 --> 00:21:44,355
-Who's Mr. Heo?
-A restaurant owner.
253
00:21:48,395 --> 00:21:51,035
I looked into it, and...
254
00:21:58,645 --> 00:21:59,745
Who's that?
255
00:22:03,415 --> 00:22:04,585
A rookie prosecutor.
256
00:22:13,725 --> 00:22:16,025
Here come the East Gang kids.
257
00:22:16,995 --> 00:22:20,160
They must've just eaten. How adorable.
258
00:22:20,165 --> 00:22:22,060
Get going. Introduce him
to Seong-cheol Jang.
259
00:22:22,065 --> 00:22:23,265
Yes, sir.
260
00:22:36,015 --> 00:22:37,215
Get in.
261
00:22:43,185 --> 00:22:45,655
It looks like
a fight is about to break out.
262
00:22:45,955 --> 00:22:48,755
A fight? No way.
It'll be a one-sided beat down.
263
00:22:51,795 --> 00:22:54,290
Don't you know him? You should stop them.
264
00:22:54,295 --> 00:22:57,435
Who said Mr. Heo will be beaten up?
I never said that.
265
00:23:05,105 --> 00:23:06,175
But...
266
00:23:11,645 --> 00:23:13,310
This is Inseo.
267
00:23:13,315 --> 00:23:16,415
This is where the poor people
with no power of connections live.
268
00:23:16,455 --> 00:23:18,950
Those who were born into poor families,
269
00:23:18,955 --> 00:23:20,820
those who reached the end of their rope,
270
00:23:20,825 --> 00:23:22,750
missing persons, illegal immigrants,
271
00:23:22,755 --> 00:23:24,760
people not on any family registry.
272
00:23:24,765 --> 00:23:27,165
This is where people like that live.
273
00:23:28,995 --> 00:23:31,805
Murder, missing persons, rape...
274
00:23:32,435 --> 00:23:36,135
These disgusting incidents never stop
happening in this disgusting neighborhood.
275
00:23:36,935 --> 00:23:38,170
Oh god.
276
00:23:38,175 --> 00:23:40,605
Isn't it amazing
that towns like this still exist?
277
00:23:42,815 --> 00:23:46,440
Hyeonseung Development is
working on redeveloping this town.
278
00:23:46,445 --> 00:23:51,055
If he goes to jail, the redevelopment
will go down the drain.
279
00:23:51,855 --> 00:23:55,020
If he doesn't go to jail,
everything here gets bulldozed,
280
00:23:55,025 --> 00:23:59,665
and a new city gets built,
so the people from Inbuk will move here.
281
00:24:00,095 --> 00:24:05,405
That's why some want to send him to jail,
whereas others don't want to.
282
00:24:05,805 --> 00:24:07,635
That's how it's been lately.
283
00:24:07,805 --> 00:24:09,575
To whom should we listen to?
284
00:24:10,475 --> 00:24:11,675
I don't know.
285
00:24:13,145 --> 00:24:14,645
We should follow the law.
286
00:24:15,675 --> 00:24:17,340
Then this town will be redeveloped.
287
00:24:17,345 --> 00:24:19,015
Then that happens.
288
00:24:19,185 --> 00:24:20,540
Stay still.
289
00:24:20,545 --> 00:24:22,655
-What's wrong with you?
-Let go.
290
00:24:22,955 --> 00:24:27,425
What do you think the lawmakers thought
after making the laws?
291
00:24:28,025 --> 00:24:30,425
Do you think they predicted those results?
292
00:24:33,695 --> 00:24:36,395
Heartbreaking events keep happening.
293
00:24:58,055 --> 00:25:01,455
Okay, we're here.
294
00:25:01,595 --> 00:25:03,720
This is the old city center. Injung.
295
00:25:03,725 --> 00:25:06,925
This was the hot spot
just ten plus years ago.
296
00:25:08,935 --> 00:25:11,065
That's when that subway was built.
297
00:25:12,865 --> 00:25:14,465
It was hopping then.
298
00:25:14,905 --> 00:25:18,405
But once Innam was developed,
all the young people migrated there,
299
00:25:18,545 --> 00:25:20,205
and this is what happened.
300
00:25:20,245 --> 00:25:22,040
The town is quiet thanks to that.
301
00:25:22,045 --> 00:25:24,745
-Is this the office?
-Yes.
302
00:25:26,445 --> 00:25:28,415
Why do we work in a place like this?
303
00:25:31,055 --> 00:25:33,225
It's a good place to avoid people.
304
00:25:41,435 --> 00:25:43,465
When I was looking for the office,
305
00:25:43,635 --> 00:25:45,165
it was seriously no joke.
306
00:25:45,765 --> 00:25:47,900
You have no idea.
307
00:25:47,905 --> 00:25:50,470
-I just walked right in, like this.
-I see.
308
00:25:50,475 --> 00:25:52,005
This way, sir.
309
00:25:53,145 --> 00:25:56,440
Hey. This is the new prosecutor.
Mr. Jin-pyeong Noh.
310
00:25:56,445 --> 00:25:58,610
You heard, right? Introduce yourselves.
311
00:25:58,615 --> 00:26:00,480
Hello, it's nice to meet you.
312
00:26:00,485 --> 00:26:03,285
I'm Jin-pyeong Noh
from Seowon District Prosecutor's Office.
313
00:26:03,785 --> 00:26:05,025
Hello.
314
00:26:05,585 --> 00:26:07,625
Good. I've been starving all day.
315
00:26:08,555 --> 00:26:10,120
Would you like some noodles?
316
00:26:10,125 --> 00:26:12,090
No. Please, eat.
317
00:26:12,095 --> 00:26:13,365
-Okay, then.
-Sure.
318
00:26:14,765 --> 00:26:16,365
PUBLIC OFFICIAL
319
00:26:22,775 --> 00:26:24,035
Are you a detective?
320
00:26:29,475 --> 00:26:30,945
SOCCER BETTING
321
00:26:34,185 --> 00:26:35,215
Hey.
322
00:26:35,855 --> 00:26:37,610
-Do you have five million?
-What?
323
00:26:37,615 --> 00:26:40,420
Do you have five million to spare?
I'll pay you back tomorrow.
324
00:26:40,425 --> 00:26:42,190
You mean five million won?
325
00:26:42,195 --> 00:26:43,820
It's not five million dollars.
326
00:26:43,825 --> 00:26:45,490
I'll pay you back tomorrow.
327
00:26:45,495 --> 00:26:47,965
How would I have that much money? I don't.
328
00:26:48,295 --> 00:26:49,335
You punk.
329
00:26:50,435 --> 00:26:52,165
Seriously.
330
00:26:53,435 --> 00:26:54,905
Do you have five million?
331
00:26:58,745 --> 00:27:01,375
-Me?
-Lend it to me. I'll return it tomorrow.
332
00:27:07,515 --> 00:27:09,015
Are you kidding?
333
00:27:10,385 --> 00:27:11,170
Sir.
334
00:27:11,170 --> 00:27:13,685
No. Are you?
335
00:27:13,985 --> 00:27:16,025
Are you kidding?
336
00:27:20,625 --> 00:27:24,230
Shit. What bullshit. He wants to die.
337
00:27:24,235 --> 00:27:27,130
-What did you just say?
-Mr. Noh.
338
00:27:27,135 --> 00:27:30,000
That's just how he greets...
Just a minute.
339
00:27:30,005 --> 00:27:32,000
Wait a minute, okay?
340
00:27:32,005 --> 00:27:33,305
Yes, Mr. Woo.
341
00:27:34,405 --> 00:27:37,145
It isn't done? Right now?
342
00:27:38,115 --> 00:27:39,670
Okay, I'll leave now.
343
00:27:39,670 --> 00:27:41,545
Mr. Woo wants to track down the suspect.
344
00:27:41,565 --> 00:27:44,855
That's why you should've listened
from the start.
345
00:27:48,435 --> 00:27:51,570
It's me. Pil-sun will send you an address.
346
00:27:51,570 --> 00:27:54,065
Bring the guys there.
Make sure to tape them up
347
00:27:56,035 --> 00:27:57,435
Send them the address.
348
00:27:57,795 --> 00:28:01,105
Dang it. What a waste of money.
How annoying.
349
00:28:02,605 --> 00:28:04,030
Damn it!
350
00:28:04,035 --> 00:28:05,205
Let's go.
351
00:28:07,405 --> 00:28:08,615
Where are we going?
352
00:28:08,675 --> 00:28:11,240
-I'll tell you on the way. Let's go.
-Where are we going?
353
00:28:11,245 --> 00:28:12,380
I'll tell you.
354
00:28:12,385 --> 00:28:14,410
You know what I do.
355
00:28:14,415 --> 00:28:17,555
Why do you keep saying
the same things over and over?
356
00:28:17,585 --> 00:28:19,720
It's not like I'm just hanging out.
357
00:28:19,725 --> 00:28:20,650
-Mr. Shin.
-Yes?
358
00:28:20,655 --> 00:28:23,050
-Where are we going?
-Just a minute. After this call.
359
00:28:23,055 --> 00:28:26,065
Don't you get tired of saying
the same thing year after year?
360
00:28:27,595 --> 00:28:30,360
-Honey, come on.
-If you know where, will you drive?
361
00:28:30,365 --> 00:28:33,535
Why does he keep asking? He's so annoying.
362
00:28:35,075 --> 00:28:36,575
Were you talking about me?
363
00:28:45,115 --> 00:28:47,215
So, you want to join
Planning and Coordination.
364
00:28:47,745 --> 00:28:49,455
What do you want to specialize in?
365
00:28:50,755 --> 00:28:51,985
Planning and Coordination.
366
00:28:52,785 --> 00:28:54,380
Do you know why Mr. Woo brought you?
367
00:28:54,385 --> 00:28:56,625
I'll call you back. Hey, Seong-cheol.
368
00:28:57,795 --> 00:28:59,125
I'm sorry.
369
00:29:01,095 --> 00:29:03,295
Seriously. Shit.
370
00:29:17,415 --> 00:29:21,115
Goodness. Mr. Heo is always early.
He's so quick.
371
00:29:25,225 --> 00:29:26,280
Stay in here.
372
00:29:26,285 --> 00:29:28,555
What? Mr. Shin.
373
00:29:29,755 --> 00:29:30,855
Shit.
374
00:29:42,105 --> 00:29:43,135
What the...
375
00:30:02,325 --> 00:30:03,795
You won't die.
376
00:30:11,135 --> 00:30:12,165
Hey.
377
00:30:13,035 --> 00:30:14,505
We have to catch this bastard.
378
00:30:26,885 --> 00:30:29,215
Mr. Heo. Tell Noh to stay in the car.
379
00:30:37,325 --> 00:30:39,225
Mr. Woo, this is Jin-pyeong Noh.
380
00:30:43,635 --> 00:30:44,865
Damn it.
381
00:30:49,505 --> 00:30:52,675
Who said Mr. Heo will be beaten up?
I never said that.
382
00:31:14,895 --> 00:31:16,265
-Hello.
-Yes.
383
00:31:16,835 --> 00:31:18,135
Hello.
384
00:31:18,535 --> 00:31:21,235
What's going on right now?
385
00:31:21,775 --> 00:31:24,435
Mr. Woo will let you know later.
386
00:31:24,905 --> 00:31:26,375
You should just stay here.
387
00:31:27,105 --> 00:31:29,075
It's your first day on the job.
388
00:31:29,875 --> 00:31:33,645
Hi. It's my first day on the job,
so I didn't get to call.
389
00:31:42,255 --> 00:31:43,295
Shit.
390
00:32:29,105 --> 00:32:30,375
Hurry on upstairs.
391
00:32:30,605 --> 00:32:31,905
It's quiet in the back.
392
00:32:33,005 --> 00:32:34,645
I can't go through the fourth floor.
393
00:32:35,515 --> 00:32:37,045
I'm going up to the fourth floor.
394
00:32:37,475 --> 00:32:39,685
How? They're swarming out.
395
00:32:41,855 --> 00:32:43,655
There are too many. I can't go through.
396
00:32:44,255 --> 00:32:45,525
Where is he hiding?
397
00:32:47,255 --> 00:32:48,925
Excuse me...
398
00:33:06,805 --> 00:33:08,345
What the...
399
00:33:17,615 --> 00:33:19,955
Excuse me.
400
00:33:20,955 --> 00:33:22,025
Excuse me.
401
00:33:29,665 --> 00:33:33,065
Hello. We're in Inseo...
402
00:33:35,005 --> 00:33:37,505
By the redevelopment area.
403
00:33:39,575 --> 00:33:43,075
A person just dropped and...
404
00:33:43,245 --> 00:33:44,415
Please hurry!
405
00:33:45,045 --> 00:33:47,345
Detective. Are you okay?
406
00:33:50,415 --> 00:33:51,515
Mr. Shin!
407
00:33:53,755 --> 00:33:54,955
Is anyone there?
408
00:34:18,275 --> 00:34:19,485
Mr. Shin.
409
00:34:56,615 --> 00:34:59,155
Is anyone on the fourth floor?
410
00:35:01,285 --> 00:35:02,655
Fourth floor...
411
00:35:03,025 --> 00:35:04,855
Is anyone on the fourth floor?
412
00:35:20,805 --> 00:35:22,470
-Hey!
-Get them!
413
00:35:22,475 --> 00:35:23,545
Hey!
414
00:35:30,515 --> 00:35:32,180
-Hey!
-Get them!
415
00:35:32,185 --> 00:35:33,255
Hey!
416
00:35:37,355 --> 00:35:39,095
Take this.
417
00:35:40,025 --> 00:35:41,160
You rats!
418
00:35:41,165 --> 00:35:42,765
Come at me!
419
00:35:55,875 --> 00:35:59,445
Come at me, you sons of bitches!
420
00:36:04,715 --> 00:36:05,885
Hey!
421
00:37:43,755 --> 00:37:46,385
Hey! Go through! Go!
422
00:38:35,735 --> 00:38:36,905
Shit.
423
00:38:39,345 --> 00:38:40,875
What the...
424
00:38:41,205 --> 00:38:42,940
Kyeong-ho! Woo-jeong!
425
00:38:42,945 --> 00:38:45,045
Mr. Noh!
426
00:38:45,515 --> 00:38:47,210
Go! There!
427
00:38:47,215 --> 00:38:48,680
Hurry up!
428
00:38:48,685 --> 00:38:51,685
Hurry up and take him!
429
00:39:02,435 --> 00:39:03,635
Hurry.
430
00:39:05,905 --> 00:39:07,435
Come with me.
431
00:39:56,385 --> 00:39:59,080
Who are you? Get over here.
432
00:39:59,085 --> 00:40:01,085
Get over here.
433
00:40:04,395 --> 00:40:05,595
Now!
434
00:40:09,165 --> 00:40:11,195
Shit.
435
00:40:24,415 --> 00:40:25,640
This is Jin-pyeong Noh.
436
00:40:25,645 --> 00:40:26,740
Things look bad.
437
00:40:26,745 --> 00:40:29,685
The women... They keep screaming.
438
00:40:29,855 --> 00:40:31,685
Please, hurry. Please.
439
00:40:32,355 --> 00:40:33,785
Third floor.
440
00:41:13,565 --> 00:41:16,195
Hey. What are you doing? Come out.
441
00:41:28,705 --> 00:41:30,215
Hurry.
442
00:42:14,185 --> 00:42:15,455
Shut up!
443
00:42:16,255 --> 00:42:17,455
Quiet!
444
00:42:27,965 --> 00:42:29,135
What are you?
445
00:43:53,385 --> 00:43:54,725
Are you okay?
446
00:43:55,795 --> 00:43:57,025
You're bleeding.
447
00:44:01,895 --> 00:44:03,690
Detective Kim, take the back exit.
448
00:44:03,695 --> 00:44:05,065
Mr. Heo, go with him.
449
00:44:08,865 --> 00:44:09,935
Get up.
450
00:44:26,225 --> 00:44:28,220
-Do you know how to drive?
-Sorry?
451
00:44:28,225 --> 00:44:29,825
Drive, you bastard. Get in.
452
00:44:32,725 --> 00:44:33,890
-Let's go!
-Okay.
453
00:44:33,895 --> 00:44:35,125
Stop!
454
00:44:35,165 --> 00:44:36,295
Why you...
455
00:44:36,995 --> 00:44:39,435
-Go!
-Hold on.
456
00:44:39,865 --> 00:44:41,265
I said to go, you bastard!
457
00:44:45,945 --> 00:44:47,645
-Where's Jae-pil Joo?
-I don't know!
458
00:44:47,675 --> 00:44:48,975
Jae-pil Joo!
459
00:44:51,745 --> 00:44:52,740
Shit.
460
00:44:52,745 --> 00:44:55,280
Mr. Woo. Where are we...
461
00:44:55,285 --> 00:44:56,415
Just go, you bastard!
462
00:45:03,125 --> 00:45:05,920
-Please explain what's going on...
-Drive, you bastard.
463
00:45:05,925 --> 00:45:07,760
What's going on?
464
00:45:07,765 --> 00:45:09,295
Just drive!
465
00:45:12,405 --> 00:45:14,665
Where is Jae-pil Joo?
466
00:45:15,605 --> 00:45:17,175
-Tell me!
-Just go!
467
00:45:17,205 --> 00:45:18,730
Mr. Woo!
468
00:45:18,735 --> 00:45:19,845
Stop the car!
469
00:45:20,305 --> 00:45:21,505
You!
470
00:45:22,715 --> 00:45:24,575
-I don't know!
-Hey!
471
00:45:27,545 --> 00:45:29,285
Let me go!
472
00:45:33,555 --> 00:45:34,685
Shit!
473
00:46:58,635 --> 00:47:00,445
Here's 500,000 won each.
474
00:47:01,075 --> 00:47:03,545
Here's 500,000 won. Take it.
475
00:47:11,055 --> 00:47:13,125
This is men's clothing, but put it on.
476
00:47:18,225 --> 00:47:21,765
You should've been like this
from the start.
477
00:47:21,995 --> 00:47:23,965
Look at what happened to your pretty face.
478
00:47:24,095 --> 00:47:26,430
I'm sorry.
479
00:47:26,435 --> 00:47:28,905
Okay. Call him and say
you want to meet up.
480
00:47:31,005 --> 00:47:34,305
But why do you want Jae-pil?
481
00:47:37,015 --> 00:47:40,415
Are you awake? Why did you come in?
I said to wait outside.
482
00:47:44,455 --> 00:47:46,355
Why did you bring me here?
483
00:47:49,225 --> 00:47:52,995
I said tell me!
Or I'll send you all to jail!
484
00:47:56,165 --> 00:47:58,930
I can't just ignore this.
485
00:47:58,935 --> 00:48:00,300
I'll report all of you!
486
00:48:00,305 --> 00:48:03,130
I'll report everything you did
with these bastards!
487
00:48:03,135 --> 00:48:04,600
-Mr. Noh.
-Let go!
488
00:48:04,605 --> 00:48:06,800
Are you with him? Should I report you too?
489
00:48:06,805 --> 00:48:09,240
-No, I...
-Do you want to rot in jail?
490
00:48:09,245 --> 00:48:10,545
Hey, Noh.
491
00:48:11,215 --> 00:48:12,845
You want to stop getting that call
492
00:48:13,245 --> 00:48:15,085
from Chang-jun Park's widow, right?
493
00:48:15,615 --> 00:48:16,650
Don't you?
494
00:48:16,655 --> 00:48:21,855
But still... You'll still work on
my husband's case, won't you?
495
00:48:25,095 --> 00:48:26,595
Why can't you tell her?
496
00:48:26,965 --> 00:48:27,960
Just say it.
497
00:48:27,965 --> 00:48:30,565
Tell her it isn't your fault
that her husband died.
498
00:48:35,305 --> 00:48:38,475
Why can't you say he got himself killed
for being reckless?
499
00:48:39,805 --> 00:48:42,005
I think we have the wrong guy.
500
00:48:46,185 --> 00:48:48,445
You were so scared
that you requested a transfer.
501
00:48:48,815 --> 00:48:50,385
Please, sir.
502
00:48:53,785 --> 00:48:56,525
You're so afraid of crime scenes
that you wanted a desk job.
503
00:48:57,955 --> 00:48:59,860
Chang-jun!
504
00:48:59,865 --> 00:49:01,825
Someone call an ambulance!
505
00:49:02,595 --> 00:49:05,295
Tell her to stop calling.
506
00:49:08,805 --> 00:49:10,205
What?
507
00:49:11,505 --> 00:49:13,645
What? What do you know?
508
00:49:19,385 --> 00:49:22,310
Does Gu-tak Oh in jail
know Chang-jun died?
509
00:49:22,315 --> 00:49:23,785
The three of you were close.
510
00:49:25,285 --> 00:49:28,085
This is our new prosecutor.
511
00:49:30,295 --> 00:49:32,725
I'm Jin-pyeong Noh. It's nice to meet you.
512
00:49:35,995 --> 00:49:38,235
If you want to catch Chang-jun's killer,
513
00:49:39,505 --> 00:49:40,765
stay still.
514
00:49:41,165 --> 00:49:42,335
He'll be here soon.
515
00:49:54,485 --> 00:49:55,845
Mr. Noh.
516
00:49:56,915 --> 00:50:01,555
We all know what you did
with Detective Oh.
517
00:50:02,855 --> 00:50:06,095
That's why Mr. Woo called you here.
518
00:50:09,665 --> 00:50:11,595
What are you people trying to do?
519
00:50:14,165 --> 00:50:15,965
We're going to strike Yeong-guk Jo.
520
00:50:16,905 --> 00:50:18,575
Mr. Woo holds the dagger.
521
00:50:20,075 --> 00:50:23,275
He's the one who will strike Yeong-guk Jo.
522
00:50:46,205 --> 00:50:49,065
Did that Jae-pil Joo guy kill Chang-jun?
523
00:50:50,135 --> 00:50:53,575
Remember the file you peeked at
in the restaurant?
524
00:50:57,615 --> 00:51:00,115
Don't act dumb. I know you looked.
525
00:51:01,085 --> 00:51:02,445
Yes, I did.
526
00:51:02,815 --> 00:51:05,915
Our chief prosecutor
is a real prick and an opportunist.
527
00:51:07,055 --> 00:51:10,125
But for some reason,
that bastard went after Hyeonseung.
528
00:51:11,125 --> 00:51:13,995
I think he wanted to uproot them
once and for all.
529
00:51:14,895 --> 00:51:17,995
But Yeong-guk Jo cut off his branches
in order to protect the root.
530
00:51:18,465 --> 00:51:20,130
His lawyer Chang-hui Kang.
531
00:51:20,135 --> 00:51:22,530
He was found dead in a motel.
532
00:51:22,535 --> 00:51:25,875
Hyeonseung Group's CFO,
Jeong-guk Shim was struck from behind.
533
00:51:26,605 --> 00:51:29,875
Yeong-guk Jo's driver, Seok-su Kim
was buried in concrete in his car.
534
00:51:30,045 --> 00:51:31,275
They all died within days.
535
00:51:31,945 --> 00:51:33,885
Jae-pil Joo killed them all.
536
00:51:38,815 --> 00:51:41,125
Who do you think ordered him to kill them?
537
00:51:41,685 --> 00:51:44,350
Yeong-guk Jo. That bastard gave the orders
538
00:51:44,355 --> 00:51:45,750
because he had something to hide.
539
00:51:45,755 --> 00:51:48,525
Jae-pil Joo always did
all of his dirty work.
540
00:51:49,025 --> 00:51:51,365
Killing people and stuff like that.
541
00:51:51,835 --> 00:51:53,405
Are you trying to catch him
542
00:51:53,805 --> 00:51:56,670
to prove Yeong-guk Jo's murder
instigation?
543
00:51:56,675 --> 00:52:00,300
Why else would I be doing this here,
getting beat up at my age?
544
00:52:00,305 --> 00:52:02,700
If we get his testimony
that Yeong-guk Jo gave the order,
545
00:52:02,705 --> 00:52:05,645
and then get a warrant, what can he do?
546
00:52:06,345 --> 00:52:08,280
Even the chief judge
can't cancel the warrant.
547
00:52:08,285 --> 00:52:10,010
He's guilty of too much.
548
00:52:10,015 --> 00:52:12,950
Are you sure Jae-pil Joo
killed Chang-jun? Do you have proof?
549
00:52:12,955 --> 00:52:14,185
We have no proof.
550
00:52:14,855 --> 00:52:17,055
We have a witness, though. You saw.
551
00:52:17,725 --> 00:52:19,525
You saw him kill Chang-jun.
552
00:52:20,565 --> 00:52:21,595
Right?
553
00:52:23,165 --> 00:52:26,800
Weren't you keeping your mouth shut
in case the East Gang came after you?
554
00:52:26,805 --> 00:52:28,435
That's my understanding.
555
00:52:37,515 --> 00:52:40,115
Hey. I know you're afraid.
556
00:52:40,985 --> 00:52:42,545
I know you want to run away.
557
00:52:43,085 --> 00:52:44,355
But you know,
558
00:52:44,815 --> 00:52:47,455
if you run now, you'll have to keep
running until you die.
559
00:52:48,355 --> 00:52:49,925
Is that how you want to die?
560
00:52:59,435 --> 00:53:01,135
It's comfortable to ignore,
561
00:53:01,835 --> 00:53:03,600
but uncomfortable to confront.
562
00:53:03,605 --> 00:53:05,200
But hey, given what has happened,
563
00:53:05,205 --> 00:53:08,000
shouldn't you keep your pride
and follow it through to the end?
564
00:53:08,005 --> 00:53:09,815
You're a prosecutor after all.
565
00:53:13,115 --> 00:53:15,915
If you don't think you can do it,
tell me now, and you're out.
566
00:53:16,585 --> 00:53:18,215
Don't hurt yourself for nothing.
567
00:53:28,025 --> 00:53:30,035
-What did he say?
-He's scared.
568
00:53:30,235 --> 00:53:31,865
Let's give him time to think.
569
00:53:32,135 --> 00:53:35,105
He can't take too long.
Jae-pil Joo will be here soon.
570
00:53:35,335 --> 00:53:37,775
Ju-myeong. We've thought about this
for three years.
571
00:53:37,875 --> 00:53:39,505
We can give him three hours.
572
00:53:40,705 --> 00:53:42,575
Mr. Woo. Here.
573
00:54:21,415 --> 00:54:23,655
Mr. Woo. Thank you for coming.
574
00:54:35,025 --> 00:54:37,590
How's that prosecutor, Mr. Min?
575
00:54:37,595 --> 00:54:39,595
I heard he was badly injured.
576
00:54:39,665 --> 00:54:42,760
The doctor says he'll be on crutches
for the rest of his life.
577
00:54:42,765 --> 00:54:45,935
Goodness. The poor man.
578
00:54:46,645 --> 00:54:48,800
Maybe he'll be okay,
since he's a prosecutor.
579
00:54:48,805 --> 00:54:51,110
Prosecutors don't need legs.
580
00:54:51,115 --> 00:54:53,845
He can sit at a desk and write.
581
00:54:54,015 --> 00:54:55,345
Let me ask you something.
582
00:54:56,615 --> 00:54:57,950
Did you know you would win?
583
00:54:57,955 --> 00:55:00,120
Did you know it would end like this
from the start?
584
00:55:00,125 --> 00:55:01,155
Come, now.
585
00:55:02,725 --> 00:55:03,725
Well...
586
00:55:05,125 --> 00:55:06,355
I was lucky.
587
00:55:07,195 --> 00:55:09,495
Tell me, you bastard. Don't laugh.
588
00:55:13,465 --> 00:55:16,475
You must have drunk a lot.
589
00:55:19,605 --> 00:55:22,505
Of course, I knew I would win.
590
00:55:23,775 --> 00:55:24,815
That baldy.
591
00:55:25,175 --> 00:55:28,080
He was Hyeonseung Capital's president
and is now on the city council.
592
00:55:28,085 --> 00:55:31,750
The guy wearing glasses over there
studied with my money and became a judge.
593
00:55:31,755 --> 00:55:35,980
The mustache became Chief of Criminal
Investigation thanks to my recommendation.
594
00:55:35,985 --> 00:55:37,690
Do you understand?
595
00:55:37,695 --> 00:55:41,165
If anyone tries to lock me up
here in Seowon,
596
00:55:41,765 --> 00:55:43,430
they'll end up like you two.
597
00:55:43,435 --> 00:55:45,295
One became a cripple,
598
00:55:45,865 --> 00:55:47,335
and the other...
599
00:55:48,035 --> 00:55:50,205
Do you have money for alcohol lately?
600
00:55:52,135 --> 00:55:53,345
Everyone knew.
601
00:55:54,605 --> 00:55:58,175
Everyone knew that you had us
except Tae-sik and me.
602
00:56:03,215 --> 00:56:04,555
Mr. Woo.
603
00:56:04,985 --> 00:56:09,120
Next time, if you want to send me to jail,
604
00:56:09,125 --> 00:56:13,490
don't bring a master of the pen,
but a master of the sword.
605
00:56:13,495 --> 00:56:17,065
Rather than someone who reads
the law in a corner somewhere,
606
00:56:17,635 --> 00:56:20,230
someone who's been active
in crime scenes is better.
607
00:56:20,235 --> 00:56:22,405
Rather than someone
who uncovers the truth,
608
00:56:22,805 --> 00:56:24,370
someone who manipulates it is better.
609
00:56:24,375 --> 00:56:26,230
Someone who is ahead of me
610
00:56:26,235 --> 00:56:28,840
and quicker than I am would be better.
611
00:56:28,845 --> 00:56:31,670
Someone more vicious
and unrelenting than I am.
612
00:56:31,675 --> 00:56:34,310
Someone who has done
more bad things than I have.
613
00:56:34,315 --> 00:56:36,780
Someone who did and will do much more.
614
00:56:36,785 --> 00:56:39,585
Bring someone like that.
615
00:56:41,185 --> 00:56:44,525
Law? Order? Justice?
616
00:56:45,425 --> 00:56:47,595
You can't catch me with those things.
617
00:56:49,095 --> 00:56:52,565
You see, I am above the law.
618
00:56:52,995 --> 00:56:54,500
I establish order.
619
00:56:54,505 --> 00:56:55,765
Justice?
620
00:56:57,575 --> 00:57:00,245
I've never seen it,
so I don't know much about it.
621
00:57:00,875 --> 00:57:02,705
Regardless, that's how I am.
622
00:57:03,715 --> 00:57:07,615
Do you understand now,
just who you're up against?
623
00:57:08,285 --> 00:57:09,715
Mr. Woo.
624
00:57:54,425 --> 00:57:55,595
Oh, no.
625
00:57:57,265 --> 00:57:59,165
Hurry.
626
00:58:05,605 --> 00:58:06,875
Mr. Noh!
627
00:58:07,375 --> 00:58:09,505
Sir. Mr. Noh!
628
00:58:12,115 --> 00:58:13,685
Mr. Noh!
629
00:58:16,115 --> 00:58:17,950
Honey!
630
00:58:17,955 --> 00:58:19,280
No.
631
00:58:19,285 --> 00:58:20,550
I'm his wife.
632
00:58:20,555 --> 00:58:22,885
Mister.
633
00:59:09,205 --> 00:59:11,535
Oh, no.
634
00:59:16,045 --> 00:59:17,710
We should follow the law.
635
00:59:17,715 --> 00:59:19,740
Then this town will be redeveloped.
636
00:59:19,745 --> 00:59:21,315
As a result, that's what happens.
637
00:59:51,845 --> 00:59:53,445
It's comfortable to ignore,
638
00:59:54,185 --> 00:59:55,910
but uncomfortable to confront.
639
00:59:55,915 --> 00:59:57,910
But hey, given what has happened,
640
00:59:57,915 --> 01:00:00,450
shouldn't you keep your pride
and follow it through to the end?
641
01:00:00,455 --> 01:00:01,885
You're a prosecutor after all.
642
01:00:19,775 --> 01:00:21,605
You were right.
643
01:00:22,605 --> 01:00:24,345
As you said earlier...
644
01:00:28,485 --> 01:00:30,085
I knew everything.
645
01:00:30,665 --> 01:00:32,315
I see you. Hey!
646
01:00:35,625 --> 01:00:37,195
I didn't know his name,
647
01:00:38,325 --> 01:00:39,825
but his face...
648
01:00:40,895 --> 01:00:44,265
I saw the face of the bastard
that killed Chang-jun.
649
01:00:48,235 --> 01:00:49,365
Yes.
650
01:00:54,145 --> 01:00:56,605
I knew, but I pretended not to.
651
01:00:57,145 --> 01:00:59,115
After Detective Oh went to prison
652
01:00:59,545 --> 01:01:01,585
and that happened to Chang-jun,
653
01:01:06,485 --> 01:01:08,285
I was afraid
654
01:01:09,855 --> 01:01:11,395
that I would be hurt too.
655
01:01:13,395 --> 01:01:14,465
You know,
656
01:01:16,295 --> 01:01:18,265
I don't think I can run away anymore.
657
01:01:20,265 --> 01:01:21,605
I have no...
658
01:01:34,245 --> 01:01:36,315
I have nowhere to go.
659
01:01:38,715 --> 01:01:40,925
What you did with Detective Gu-tak Oh
660
01:01:41,225 --> 01:01:42,950
is what you need to do from now on.
661
01:01:42,955 --> 01:01:45,295
That special investigation team
that he formed.
662
01:01:45,425 --> 01:01:47,165
If they catch the culprits,
663
01:01:47,495 --> 01:01:49,420
you indict, prosecute them,
664
01:01:49,425 --> 01:01:51,465
and clean them up nicely.
665
01:01:52,595 --> 01:01:55,260
Then no one will say
they're just criminals
666
01:01:55,265 --> 01:01:57,035
trying to reduce their sentences.
667
01:01:57,805 --> 01:02:01,045
You can do the exact same thing
you did with them.
668
01:02:02,975 --> 01:02:06,315
If there's something I can't do
for any reason, you do it.
669
01:02:06,815 --> 01:02:09,045
That's why I called you.
670
01:02:10,855 --> 01:02:12,055
Then...
671
01:02:12,955 --> 01:02:14,755
I'll stab him with the dagger
672
01:02:15,155 --> 01:02:16,385
from behind his back.
673
01:02:19,195 --> 01:02:20,725
Yes, okay.
674
01:02:41,185 --> 01:02:43,015
I'll call you back.
675
01:02:58,235 --> 01:02:59,430
Mr. Jin-pyeong Noh.
676
01:02:59,435 --> 01:03:04,905
Did you know what Detective Oh
had been doing with a bunch of criminals?
677
01:03:07,245 --> 01:03:08,675
I didn't know.
678
01:03:21,705 --> 01:03:23,695
I'm sorry.
679
01:04:46,575 --> 01:04:47,740
He went through the front door.
680
01:04:47,745 --> 01:04:49,875
Don't touch him
until he's completely inside.
681
01:05:10,695 --> 01:05:11,835
Mr. Noh.
682
01:05:12,565 --> 01:05:15,405
Relax. It won't be like earlier.
683
01:05:43,095 --> 01:05:44,435
He's climbing up the stairs.
684
01:06:12,125 --> 01:06:13,495
Excuse me.
685
01:06:16,465 --> 01:06:18,760
No weapons. Get on him.
686
01:06:18,765 --> 01:06:20,235
He said, "no weapons."
687
01:06:31,175 --> 01:06:33,880
Hey. You made it. You should've said so.
688
01:06:33,885 --> 01:06:37,015
-Why did you call the cops?
-What? What cops?
689
01:06:38,355 --> 01:06:39,715
What?
690
01:06:42,725 --> 01:06:43,995
Where is he?
691
01:06:52,135 --> 01:06:53,695
Jae-pil Joo.
692
01:06:54,905 --> 01:06:57,300
That's enough. It's over.
693
01:06:57,305 --> 01:07:00,845
Let's talk to him after we beat him up.
694
01:07:14,225 --> 01:07:15,625
You bastard!
695
01:07:18,195 --> 01:07:19,795
Come here.
696
01:07:20,895 --> 01:07:22,525
Come here.
697
01:07:22,925 --> 01:07:24,730
Seok-su Kim, Chang-hui Kang,
698
01:07:24,735 --> 01:07:26,135
Jeong-guk Shim.
699
01:07:27,365 --> 01:07:28,635
You killed them, right?
700
01:07:30,105 --> 01:07:31,975
Who ordered you to kill them?
701
01:07:34,545 --> 01:07:36,245
You bastard.
702
01:07:37,845 --> 01:07:38,945
Hey.
703
01:07:41,285 --> 01:07:44,215
Did Yeong-guk Jo give the order?
704
01:07:45,585 --> 01:07:47,485
You bastard.
705
01:07:53,795 --> 01:07:54,925
Hey.
706
01:08:00,705 --> 01:08:03,630
Still, how could you kill people?
707
01:08:03,635 --> 01:08:05,900
Get over here. Get over here, you bastard.
708
01:08:05,905 --> 01:08:07,035
Hey.
709
01:08:07,705 --> 01:08:10,640
You bastard. How humiliating.
710
01:08:10,645 --> 01:08:11,570
You're not bad.
711
01:08:11,575 --> 01:08:13,645
Shit.
712
01:08:19,285 --> 01:08:20,655
Bastard.
713
01:08:31,335 --> 01:08:32,390
Get over here.
714
01:08:32,395 --> 01:08:34,805
Get over here, you bastard.
715
01:08:35,905 --> 01:08:37,605
Bastard.
716
01:09:14,175 --> 01:09:15,875
You bastard!
717
01:09:22,045 --> 01:09:24,385
Hey! Jae-pil Joo went down! Catch him!
718
01:09:38,195 --> 01:09:40,905
Mr. Noh. Don't do what you did earlier.
719
01:09:41,065 --> 01:09:44,035
Using your body isn't your forte.
720
01:09:49,345 --> 01:09:52,545
Let's do our own parts.
That way, we can catch Yeong-guk Jo.
721
01:09:52,915 --> 01:09:54,285
Don't you agree?
722
01:10:04,425 --> 01:10:06,525
It's been a while, Jae-pil.
723
01:10:11,335 --> 01:10:14,235
Hey bro, I heard you opened a restaurant.
724
01:10:15,265 --> 01:10:16,965
Are you working with them?
725
01:11:19,165 --> 01:11:20,335
Hey.
726
01:11:23,765 --> 01:11:26,470
If you run now,
you'll have to keep running until you die.
727
01:11:26,475 --> 01:11:28,205
Is that how you want to die?
728
01:11:36,985 --> 01:11:38,215
Hey.
729
01:11:39,255 --> 01:11:40,855
You bastard!
730
01:11:54,835 --> 01:11:56,005
It's you, isn't it?
731
01:12:09,285 --> 01:12:10,445
Freeze!
732
01:12:42,485 --> 01:12:44,585
Find out what he was trying to hide.
733
01:12:45,385 --> 01:12:46,585
I'll staff my crew.
734
01:12:46,685 --> 01:12:49,380
They're all daggers.
735
01:12:49,385 --> 01:12:50,625
Come at me, bastard.
736
01:12:51,025 --> 01:12:52,220
Then I'll tell you
737
01:12:52,225 --> 01:12:54,365
what the chairman and mayor
are trying to hide.
738
01:12:55,195 --> 01:12:58,395
He's probably looking for the one
who ordered his sister's death.
739
01:12:59,765 --> 01:13:00,800
Is there no other way?
740
01:13:00,805 --> 01:13:02,065
Wait!
741
01:13:02,205 --> 01:13:04,570
Let's get the warrant and make it bigger.
742
01:13:04,575 --> 01:13:06,835
We'll get Gang-ju Han, catch Jae-pil Joo,
743
01:13:07,005 --> 01:13:09,705
and go after Yeong-guk Jo and Sang-do Bae.
52637
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.