All language subtitles for Asterix at the Olympic Games
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,200 --> 00:00:14,200
Subtitle done by Helm. Feel free
to correct any mistake. Names have
been kept from the original French.
2
00:00:14,233 --> 00:00:16,806
We are in the year 50 B.C.
3
00:00:17,959 --> 00:00:19,934
All Gaul is under Roman occupation.
4
00:00:20,440 --> 00:00:22,101
All of it?... No!
5
00:00:21,259 --> 00:00:28,271
A small village of invincible Gauls
still resists the invaders.
6
00:00:28,684 --> 00:00:33,932
Under the vigilance of the Romans in Babaorum,
Aquarium, Laudanum and Petit Bonnum...
7
00:00:34,345 --> 00:00:36,483
the Gauls try to live
a peaceful life.
8
00:00:38,064 --> 00:00:39,806
All of them?
Not everyone...
9
00:00:40,574 --> 00:00:44,505
This morning, someone woke up
even before the sun rose.
10
00:00:45,397 --> 00:00:46,862
Have a safe trip, Telegrafix.
11
00:00:48,958 --> 00:00:51,425
Even though the Gauls cannot
be defeated
12
00:00:51,513 --> 00:00:54,172
nobody said they could not be
conquered!
13
00:00:56,744 --> 00:00:59,645
After a few months, the heart of Alafolix
beats only for Irina.
14
00:01:00,623 --> 00:01:02,203
Princess of Greece!
15
00:02:40,684 --> 00:02:46,757
ASTÉRIX NOS JOGOS OLÍMPICOS
Translation by Helm.
Complains will be ignored =P
16
00:03:42,205 --> 00:03:44,616
Princess look!
Telegrafix is back!
17
00:03:50,170 --> 00:03:51,627
What have you brought this time?
18
00:04:04,267 --> 00:04:06,232
"This morning, Irina!
Starts a long trip!
19
00:04:06,910 --> 00:04:09,062
Love will be without a doubt
the guide to my steps.
20
00:04:10,459 --> 00:04:12,911
Those beautiful eyes will finally be
able to see me in person.
21
00:04:13,771 --> 00:04:17,220
In three moons, my love, my
heart will be yours!"
22
00:04:18,747 --> 00:04:20,431
In three moons...
23
00:04:57,864 --> 00:05:02,035
Never. I shall never marry Brutus!
I love another!
24
00:05:03,197 --> 00:05:06,293
Oh! Yes! A charming mysterious prince!
That knows how to use passionate words!
25
00:05:08,504 --> 00:05:09,875
I fell in love with his words,
26
00:05:10,851 --> 00:05:11,881
they are the words of a poet.
27
00:05:13,211 --> 00:05:15,347
They are profoundly carved in me!
28
00:05:16,676 --> 00:05:19,676
And by the way he writes, I know he is also...
29
00:05:23,229 --> 00:05:25,181
And how do you know it is not Brutus
that writes those poems to you?
30
00:05:26,027 --> 00:05:28,979
Brutus is a valiant man,
virtuous, and of good will!
31
00:05:31,005 --> 00:05:33,521
A brave knight! Someone told me!
32
00:05:56,230 --> 00:05:58,368
We were not expecting you, oh Brutus!
33
00:06:05,493 --> 00:06:07,189
Titi!
34
00:06:08,568 --> 00:06:10,740
Titi!
35
00:06:13,890 --> 00:06:16,266
Slowly Titi! Slowly!
Sloowwwwwwwly!
36
00:06:32,826 --> 00:06:35,102
Eh!
37
00:06:35,221 --> 00:06:37,196
It was the saddle that got loose!
38
00:06:37,428 --> 00:06:39,107
Primeirus!
39
00:06:39,933 --> 00:06:41,891
Yes! Ready!
40
00:06:41,890 --> 00:06:44,497
Find me a slaughterer!
41
00:06:45,183 --> 00:06:47,294
To stuff that stupid animal!
42
00:06:50,986 --> 00:06:54,996
I wish your heart has Caesar wishes
the world!
43
00:06:56,071 --> 00:06:59,129
Armed with my love I travel south!
44
00:07:04,104 --> 00:07:05,161
...the weasel, all the animals
in the woods...
45
00:07:08,979 --> 00:07:12,711
...so that together we can shout:
Irina!
46
00:07:14,969 --> 00:07:16,733
Are you?...
47
00:07:17,147 --> 00:07:18,320
What? Is it him?
48
00:07:18,958 --> 00:07:20,863
It is me!
49
00:07:21,854 --> 00:07:23,452
Brutus! Brutus!
50
00:07:25,778 --> 00:07:28,389
We were not expecting you so soon!
Greetings!
51
00:07:31,845 --> 00:07:33,628
I am truly sorry that I got delayed
in fulfilling my promise!
52
00:07:34,679 --> 00:07:36,393
You did not lie Saragas!
53
00:07:36,772 --> 00:07:39,420
She is splendid!
54
00:07:41,121 --> 00:07:44,221
You will not lose in my delay!
55
00:07:47,469 --> 00:07:52,250
Pretty, hem? It's me, you and a big lion!
56
00:07:52,951 --> 00:07:57,069
Ah so! The two of us watching the sky!
I just let myself fall into the imaginary!
57
00:07:58,275 --> 00:07:59,653
And that's not all!
58
00:08:01,229 --> 00:08:03,969
I know you love poetry!
Isn't that so?
59
00:08:05,583 --> 00:08:08,481
I myself am a reference!
60
00:08:08,777 --> 00:08:12,292
And allow me to compose some verses
in the glory to your beauty!
61
00:08:15,959 --> 00:08:17,672
Helm!
62
00:08:25,514 --> 00:08:31,765
I do not need anything! I wish you! As I
never wished anyone!
63
00:08:32,104 --> 00:08:35,032
I do not need anything! I wish you!
64
00:08:35,727 --> 00:08:39,121
As Winter loves the Fall!
65
00:08:39,399 --> 00:08:43,496
I do not need anything! I wish you!
I do not need anything! I wish you!
66
00:08:46,562 --> 00:08:50,581
Like the love in our Verona!
67
00:08:54,118 --> 00:08:57,862
Is it ok?
Is it ridiculous?
68
00:08:57,983 --> 00:09:02,695
Yes! Yes! It’s because I didn’t feel it!
I didn’t do it well! I got confused!
69
00:09:02,723 --> 00:09:03,185
Enough!
70
00:09:03,892 --> 00:09:05,091
Who said that?
71
00:09:06,178 --> 00:09:07,898
Me!
72
00:09:08,466 --> 00:09:10,439
My name is Alafolix!
73
00:09:13,425 --> 00:09:14,597
Your name is what?
74
00:09:14,997 --> 00:09:15,834
Alafolix!
75
00:09:16,434 --> 00:09:20,146
And I come from the Gaelic village that
still resists to Jules Caesar!
76
00:09:20,357 --> 00:09:21,496
Is that true?
77
00:09:21,594 --> 00:09:26,039
I love princess Irina and I wish
to marry her!
78
00:09:35,011 --> 00:09:39,713
And who dares to defy Brutus? Are you the son of a king?
The son of a Hercules with a job still to be finished?
79
00:09:40,223 --> 00:09:43,462
Another suitor to try to steal the princess from me?
80
00:09:49,237 --> 00:09:50,807
I am going to win the Olympic Games!
81
00:09:50,996 --> 00:09:52,324
Is that so?
82
00:10:00,188 --> 00:10:03,398
And what do I do? Explain it to me because
I didn’t really get it!
83
00:10:03,433 --> 00:10:07,042
I knee at your feet!
I dance the circus dance!
84
00:10:12,215 --> 00:10:13,967
You truly amused me, little Gaul!
Yes, you amuse me! But that’s enough!
85
00:10:15,015 --> 00:10:16,383
Jail him!
86
00:10:16,958 --> 00:10:18,223
No!
87
00:10:18,163 --> 00:10:19,557
How come no?
88
00:10:19,609 --> 00:10:21,057
I take the challenge!
89
00:10:21,111 --> 00:10:21,847
Which challenge?
90
00:10:21,932 --> 00:10:24,976
I will marry the winner of the
Olympic Games!
91
00:10:25,610 --> 00:10:27,119
But the hell is going on here?
92
00:10:28,443 --> 00:10:34,624
The king has the right to give his daughter to a man
whose bravery is equal to that of his people!
93
00:10:34,693 --> 00:10:37,753
So what? That’s me!
94
00:10:38,747 --> 00:10:42,090
Two seconds! Two seconds!
95
00:10:44,663 --> 00:10:49,047
You are stubborn! I love that! I love that!
96
00:10:53,247 --> 00:10:59,810
To sum up! If that is the will of my daughter!
As such, that should be the will of the king!
97
00:11:00,487 --> 00:11:01,289
As such what?
98
00:11:02,386 --> 00:11:03,553
In such way that it is so!
99
00:11:10,280 --> 00:11:11,415
I will tell my father!
100
00:11:11,507 --> 00:11:14,879
No! No! Brutus, wait!
It’s just a tiny Gaul!
101
00:11:38,700 --> 00:11:39,830
France is a beast!
102
00:11:40,644 --> 00:11:41,741
Why do you say that, Obelix?
103
00:11:42,831 --> 00:11:44,296
It’s an evil beast!
104
00:11:45,078 --> 00:11:50,895
The wolf eats the lamb! The shark,
the little fish! The spider, the fly!
105
00:11:51,984 --> 00:11:54,010
It’s always the most docile that is weaker!
106
00:11:54,109 --> 00:11:56,367
But sometimes they show its strength to
hide their fears!
107
00:11:56,393 --> 00:12:01,692
Yes! When I give some slaps, and being I
the strongest,
108
00:12:02,078 --> 00:12:04,277
the one that takes it becomes frightened!
109
00:12:04,353 --> 00:12:07,901
But when we do not know who is the strongest
and who is the weakest, it is normal to defend ourselves!
110
00:12:08,546 --> 00:12:11,938
I believe that the true strength
is to know how to hold one’s strength!
111
00:12:14,001 --> 00:12:15,620
I will never be strong!
112
00:12:24,600 --> 00:12:26,485
What is wrong with this Roman?
113
00:12:26,511 --> 00:12:27,593
I don’t know!
114
00:12:27,621 --> 00:12:29,992
I’m going to ask him!
115
00:12:42,238 --> 00:12:45,261
I am sorry, Roman! Is there someone following you?
116
00:12:46,762 --> 00:12:49,562
I am known as Edus!
I am the quickest man in the Roman Empire!
117
00:12:50,063 --> 00:12:51,563
That’s true! You do run quite fast!
118
00:13:00,722 --> 00:13:06,027
I am the strongest, and I have been chosen to
represent Rome in the Olympic Games! Per Jupiter!
119
00:13:09,958 --> 00:13:10,372
Careful!
120
00:13:23,056 --> 00:13:25,003
See? It’s stronger than you!
121
00:13:26,017 --> 00:13:26,956
It’s the tree’s fault!
122
00:13:26,988 --> 00:13:28,476
Yah! Yah!
123
00:13:28,563 --> 00:13:30,556
If it would not be for the tree,
this would have never happened!
124
00:13:30,609 --> 00:13:33,134
The problem is that in the forest there are many trees!
125
00:13:33,445 --> 00:13:35,189
Exactly!
126
00:13:39,490 --> 00:13:41,690
Look! Edus!
127
00:13:42,359 --> 00:13:47,879
O.K.! I got it! It was the strongest that
threw the tree!
128
00:13:49,079 --> 00:13:51,004
But I am the strongest!
129
00:13:51,005 --> 00:13:53,305
Come on! Come here, Gaul!
Come here, Gaul!
130
00:13:55,006 --> 00:13:59,506
...the Gauls are always the strongest!
131
00:14:09,335 --> 00:14:11,824
I play Asterix, not a Roman!
Now you play the Romans!
132
00:14:16,108 --> 00:14:17,204
Alafolix!
133
00:14:19,892 --> 00:14:26,016
Alafolix is here!
Alafolix is back!
134
00:15:16,236 --> 00:15:18,016
Caesar doesn’t get old!
135
00:15:19,803 --> 00:15:21,073
It matures!
136
00:15:23,581 --> 00:15:26,331
These hairs do not whiten!
They illuminate!
137
00:15:28,437 --> 00:15:31,075
Caesar is immortal!
For a long time!
138
00:15:37,248 --> 00:15:41,721
Caesar conquered all!
He’s unstoppable!
139
00:15:42,763 --> 00:15:44,685
He does not leave less than nothing!
140
00:15:46,560 --> 00:15:51,037
Doesn’t owe anything!
Nor to cousins, nor to Brothers!
141
00:15:51,429 --> 00:15:54,290
Nor to the settlers in Sicily!
142
00:15:55,727 --> 00:15:58,424
Caesar is lord and master!
143
00:15:59,278 --> 00:16:03,034
And that that did not belong to Caesar
has been given to Caesar!
144
00:16:06,335 --> 00:16:08,335
Ave I!
145
00:16:13,137 --> 00:16:15,971
Ave! It’s me, Brutus! I want
to see Caesar! Hurry up!
146
00:16:16,698 --> 00:16:18,026
The password!
147
00:16:22,267 --> 00:16:23,307
Hum...! 29 AG 140 V!
148
00:16:23,634 --> 00:16:25,473
No!
149
00:16:26,674 --> 00:16:28,974
Lodicus! Give me the password!
150
00:16:28,975 --> 00:16:30,521
The password?
The access password!
151
00:16:30,791 --> 00:16:33,285
Four! Four!
152
00:16:34,957 --> 00:16:37,884
Seven! No! One thousand!
153
00:16:38,842 --> 00:16:40,022
Do you know the password?
154
00:16:40,035 --> 00:16:41,567
No! It’s him who knows it!
155
00:16:41,602 --> 00:16:42,835
Step aside!
156
00:16:44,572 --> 00:16:47,006
Ave and one!
157
00:16:49,935 --> 00:16:51,640
Twenty four!
Enough! Enough! Enough!
158
00:16:53,593 --> 00:16:56,299
You, don’t leave the place you are standing!
159
00:16:56,323 --> 00:16:58,704
Stay close to the cross, it’s going to be nice!
160
00:17:00,058 --> 00:17:01,990
Bring the crossbows!
161
00:17:05,130 --> 00:17:06,696
Ave Caesar!
I come from Greece!
162
00:17:07,936 --> 00:17:09,686
Can I talk to you?
Caesar hears you!
163
00:17:10,967 --> 00:17:15,103
There has been a little step back!
The marriage has been delayed!
164
00:17:15,844 --> 00:17:17,692
Don’t worry! It’s nothing serious!
165
00:17:18,293 --> 00:17:21,952
It’s just Saragas decided to give his
daughter to the winner of the Olympic Games!
166
00:17:23,174 --> 00:17:28,010
And that’s why I decided to represent Rome!
167
00:17:29,004 --> 00:17:30,476
Who? You?
168
00:17:30,742 --> 00:17:31,398
Yes! Me!
169
00:17:31,644 --> 00:17:32,531
But that’s ridiculous!
170
00:17:32,624 --> 00:17:33,698
Why?
171
00:17:33,852 --> 00:17:35,868
Because you are incapable of representing
yourself!
172
00:17:36,458 --> 00:17:39,693
Because the Romans are quicker than the rest,
jump and throw farer!
173
00:17:40,120 --> 00:17:43,089
Caesar is Roman! The world is well shaped!
174
00:17:43,190 --> 00:17:46,590
No! Your place is not in the stadium!
Tarnishing the image of Caesar!
175
00:17:47,195 --> 00:17:48,732
I don’t care, I am going anyway!
176
00:17:49,215 --> 00:17:50,379
It’s Caesar that forbids you!
177
00:17:50,658 --> 00:17:51,561
I don’t care!
178
00:17:51,652 --> 00:17:54,450
By Jupiter, my son!
Stop winning!
179
00:17:58,722 --> 00:18:00,664
It’s always the same!
180
00:18:00,965 --> 00:18:05,665
Every time I have a little ambition, you
come along and cut away my dreams!
181
00:18:06,266 --> 00:18:07,166
If mommy would be here!
182
00:18:07,267 --> 00:18:09,367
Come on, stop that!
183
00:18:11,105 --> 00:18:12,859
If that’s what you want!
Alea jacta es!
184
00:18:13,958 --> 00:18:18,286
If you want to show off!
Then go! Go exhibit yourself to the Greeks!
185
00:18:19,146 --> 00:18:24,990
Oh, dad, I almost forgot!
I brought you a present from Greece!
186
00:18:25,074 --> 00:18:26,897
A wonderful olive!
187
00:18:27,937 --> 00:18:29,384
I am truly sorry, I run out of tasters!
188
00:18:29,639 --> 00:18:31,870
These ones are trustful!
I tried them myself!
189
00:18:33,663 --> 00:18:38,602
Must I remember you that since the beginning
of the year 47 tasters have died?
190
00:18:40,838 --> 00:18:43,468
Ah! Yes! Forty seven is a lot!
191
00:18:45,389 --> 00:18:48,083
Yes! But that one you can eat!
192
00:19:18,179 --> 00:19:20,730
I knew that there had to be something wrong
with this olive!
193
00:19:23,640 --> 00:19:27,847
Alafolix! Come here! We want to
welcome you!
194
00:19:27,894 --> 00:19:30,700
Where is our great traveler?
195
00:19:33,787 --> 00:19:35,681
Alafolix!
What are you doing?
196
00:19:37,082 --> 00:19:40,182
Step forward!
Is that a Greek costume?
197
00:19:42,058 --> 00:19:43,816
To marry the princess I must win
the Olympic Games!
198
00:19:44,360 --> 00:19:45,826
I will never be able to win!
199
00:19:45,888 --> 00:19:47,673
I prefer to hang myself that go through that!
200
00:19:47,743 --> 00:19:50,649
Alafolix!
You are hanging by your feet!
201
00:19:51,379 --> 00:19:53,645
I do not wish to die!
I wish to love!
202
00:19:54,121 --> 00:19:56,854
He needs to win the what games?
The Olympic Games, Obelix!
203
00:19:57,462 --> 00:19:59,534
The Games that happen every four years
in Olympia!
204
00:20:00,019 --> 00:20:03,289
Games reserved only to Roman and Greek
provinces!
205
00:20:03,313 --> 00:20:06,324
We are Gauls, so we cannot participate!
Those are the rules!
206
00:20:06,867 --> 00:20:10,059
For love to the moon... to surrender itself!
207
00:20:12,033 --> 00:20:13,466
Shut up!
208
00:20:16,312 --> 00:20:18,099
I am going to help you wining those games!
209
00:20:18,199 --> 00:20:19,271
But how, Obelix?
210
00:20:19,504 --> 00:20:23,271
Wining! Don’t say nonsense, Obelix!
We are Gauls, not Roman!
211
00:20:23,333 --> 00:20:25,556
We just need to disguise ourselves as Romans!
212
00:20:25,667 --> 00:20:28,864
Oh! Yah! And how do you do that?
I cut away my moustache!
213
00:20:32,266 --> 00:20:34,499
By Toutatis! We are Romans!
214
00:20:36,255 --> 00:20:37,750
Romans? Since when?
215
00:20:38,729 --> 00:20:42,006
Since Gaul’s defeat by Jules Caesar!
216
00:20:42,498 --> 00:20:46,159
What? No way!
We have not been defeated!
217
00:20:46,879 --> 00:20:49,389
Calm down, love! Watch your heart!
218
00:20:49,484 --> 00:20:52,932
Asterix is right! Officially we are a Roman
province
219
00:20:53,185 --> 00:20:55,079
Therefore, we are Romans!
220
00:20:56,488 --> 00:20:58,161
Therefore, we are allowed to participate
in the Olympic Games!
221
00:20:59,337 --> 00:21:00,373
And winning!
222
00:21:01,335 --> 00:21:03,644
And I can marry the Princess!
223
00:21:06,505 --> 00:21:08,761
I am going with you to Greece!
224
00:21:10,008 --> 00:21:11,536
I am going to sing the Gaelic hymn!
225
00:21:18,313 --> 00:21:19,631
Obelix!
226
00:21:19,889 --> 00:21:21,245
The weak, the strong!
227
00:21:22,579 --> 00:21:24,070
I only confiscated the harp!
228
00:21:24,634 --> 00:21:29,071
Perfect! Asterix and Obelix will accompany
Alafolix to the Olympic Games!
229
00:21:30,929 --> 00:21:32,860
Watch out, Caesar! We are on our way!
230
00:21:34,694 --> 00:21:38,692
I will join you! I will prepare my magic
potion to make us more effective!
231
00:21:39,664 --> 00:21:44,990
We are Roman! We are Roman!
We are Roman! We are Roman!
232
00:21:52,707 --> 00:21:53,387
Magic potion?
233
00:22:00,442 --> 00:22:03,567
Nice, this!
Gentlemen!
234
00:22:04,503 --> 00:22:05,466
Wrong way!
235
00:22:07,963 --> 00:22:08,967
Are they crazy or what?
236
00:22:09,227 --> 00:22:11,649
Come! Let’s go back!
237
00:22:15,945 --> 00:22:17,087
Look! That’s real fighting!
238
00:22:17,799 --> 00:22:19,162
Look! Look! That’s the real thing!
239
00:22:19,738 --> 00:22:21,849
Magnificent! Watch!
240
00:22:22,568 --> 00:22:25,639
That a look at those laterals! And the abdominals!
One, two, three! All in it’s place!
241
00:22:26,467 --> 00:22:27,881
And next to the neck!?
242
00:22:27,997 --> 00:22:33,340
No! They are eunuchs! I forced tem to... cut!
I could not have them living surrounded by temptation!
243
00:22:33,355 --> 00:22:36,658
Help me! I tired from the practice!
Slowly! Slowly!
244
00:22:38,441 --> 00:22:40,271
Give me the report from the practice!
245
00:22:41,716 --> 00:22:43,308
Length?
Twelve feet!
246
00:22:44,414 --> 00:22:46,535
Throwing?
Twenty six feet!
247
00:22:46,574 --> 00:22:49,526
Twenty six feet? Wonderful,
I am improving!
248
00:22:48,787 --> 00:22:50,297
Triathlon?
249
00:22:51,896 --> 00:22:53,848
That doesn’t exist!
250
00:22:53,941 --> 00:22:55,578
I want to rest now!
I’m going to sleep!
251
00:22:55,643 --> 00:22:58,557
Primeirus! Sing me something!
252
00:23:03,114 --> 00:23:06,269
Everything is wonderful!
Everything is marvelous!
253
00:23:06,553 --> 00:23:10,072
Everything is kind! Everything is generous!
254
00:23:10,110 --> 00:23:12,920
Will a man really give...
255
00:23:13,478 --> 00:23:16,084
No! No!...
Sing something, I don’t care what!
256
00:23:16,424 --> 00:23:17,814
Sing me some counting!
257
00:23:19,082 --> 00:23:22,504
596, 597!
258
00:23:23,067 --> 00:23:26,068
598, 599!
259
00:23:41,126 --> 00:23:43,839
Ave! Brutus! Ave! Brutus!
260
00:23:47,506 --> 00:23:51,240
Turtle formation!
261
00:23:52,281 --> 00:23:53,823
Turtle formation!
262
00:24:00,930 --> 00:24:02,163
That’s in turtle?
263
00:24:02,164 --> 00:24:04,564
Yes! No!
That’s not a turtle!
264
00:24:05,078 --> 00:24:08,944
Yes, but to the military, that is what
we call “The Turtle”!
265
00:24:09,287 --> 00:24:10,410
From the military point of view!
266
00:24:10,751 --> 00:24:15,039
From the animal point of view, it’s round,
has four tiny paws and an ugly face!
267
00:24:16,588 --> 00:24:18,173
Understood! I want to see the animal point
of view now!
268
00:24:19,421 --> 00:24:22,302
Turtle formation in animal point of view!
269
00:24:33,902 --> 00:24:36,515
Exactly! THAT is a turtle!
270
00:24:39,331 --> 00:24:41,002
What is this formation they are doing?
271
00:24:41,696 --> 00:24:44,639
It’s an attack formation!
272
00:24:45,508 --> 00:24:46,788
Attack to what?
273
00:24:46,939 --> 00:24:49,153
From their point of formation, to us!
274
00:24:50,321 --> 00:24:51,698
To us!?
275
00:25:01,499 --> 00:25:02,125
What’s going on?
276
00:25:02,410 --> 00:25:03,909
The Games!
277
00:25:04,223 --> 00:25:06,858
What about the Games?
If you want to win them!
278
00:25:06,675 --> 00:25:09,812
What do you thing I am doing?
Start practicing, working out!
279
00:25:10,471 --> 00:25:11,434
What I mean, oh Brutus,
280
00:25:12,361 --> 00:25:15,361
Is that it is necessary that you yourself
run, jump and throw!
281
00:25:18,854 --> 00:25:20,718
Are you giving me an order?
282
00:25:20,998 --> 00:25:24,102
Yes! Yes! You just game me an order!
I don’t think so, oh great Brutus!
283
00:25:23,932 --> 00:25:24,779
Primeirus!
284
00:25:25,298 --> 00:25:27,212
Did he or did he not give me an order?
285
00:25:28,807 --> 00:25:30,215
Why don’t I cut away your tongue?
Did he or did he not give me an order?
286
00:25:30,892 --> 00:25:32,462
Articula!
287
00:25:39,099 --> 00:25:40,171
You gave me an order!
288
00:25:41,011 --> 00:25:44,840
Nothing serious! Nothing serious!
You need to recognize to be forgiven!
289
00:25:44,839 --> 00:25:48,959
So, just say it: - Yes, I gave you an order!
290
00:25:50,028 --> 00:25:54,438
Yes! I... I... gave...
291
00:25:57,417 --> 00:25:58,612
... gave you an order!
292
00:25:59,136 --> 00:26:01,323
See?
293
00:26:02,105 --> 00:26:03,547
Were you scared, hem?
294
00:26:03,594 --> 00:26:06,692
I am not a monster!
You thought I was going to slaughter you?
295
00:26:08,306 --> 00:26:14,582
He thought I was going to slaughter him!
Thrown him to the lions! This way he will
stop ordering around!
296
00:26:24,045 --> 00:26:26,336
Everything you need, oh great Brutus!
297
00:26:27,725 --> 00:26:29,448
You will be paid according to results!
298
00:26:31,517 --> 00:26:32,754
I gave it the name of E.F.O.!
299
00:26:33,183 --> 00:26:34,823
Elixir For the Olympics!
300
00:26:36,223 --> 00:26:39,060
Totally undetectable!
Even with this greenish colour!
301
00:26:40,049 --> 00:26:43,141
And does it work?
If it works? The E.F.O.?
302
00:26:44,362 --> 00:26:48,077
It’s going to make out of your athletes
the Gods of the stadium!
303
00:27:01,547 --> 00:27:02,874
Primeirus!
304
00:27:03,305 --> 00:27:04,471
Let it go!
305
00:27:09,672 --> 00:27:10,972
Put it back!
306
00:27:11,441 --> 00:27:12,247
Tell me something!
307
00:27:12,905 --> 00:27:15,556
Do you, by any chance, have something...
308
00:27:15,632 --> 00:27:17,793
...that allows to eliminate someone...
309
00:27:17,798 --> 00:27:21,095
...that might be, lets say, the master of the world,
being the interested his son...
310
00:27:21,896 --> 00:27:24,696
... whose son wants very much
to get rid of him?!
311
00:27:27,563 --> 00:27:29,344
You want to assassinate Caesar?
312
00:27:33,752 --> 00:27:38,577
Do you have something or not?
I have something!
313
00:27:39,038 --> 00:27:40,267
What are you waiting for? Go get it!
314
00:27:41,075 --> 00:27:42,441
I don’t need to look for it!
315
00:27:44,867 --> 00:27:48,040
Oh great Brutus,
here is the Coveredinpus!
316
00:27:49,177 --> 00:27:50,919
The inventor of the death system!
317
00:27:52,034 --> 00:27:54,648
A macabre and terrible young man.
318
00:27:55,673 --> 00:27:57,173
Are you fooling me or what?
319
00:27:57,963 --> 00:28:00,186
Of course not!
Let me show you, Brutus.
320
00:28:46,741 --> 00:28:48,277
Remind me of your name?
321
00:28:49,385 --> 00:28:50,739
Coveredinpus!
322
00:28:53,696 --> 00:28:55,074
Mine is Brutus!
323
00:28:55,146 --> 00:28:56,899
The great Brutus!
324
00:28:56,910 --> 00:28:59,068
The evil Brutus!
325
00:28:59,209 --> 00:29:04,209
The rule is easy to understand!
Do what I ask you!
326
00:29:04,266 --> 00:29:06,156
If I am satisfied,
I will cover you in gold.
327
00:29:06,370 --> 00:29:08,300
But if I am displeased,
328
00:29:11,337 --> 00:29:13,059
I will order you slaughtered!
329
00:29:16,836 --> 00:29:18,648
So? What are you going to do?
330
00:29:20,135 --> 00:29:23,016
Well, it depends on the kind of death you wish!
331
00:29:23,169 --> 00:29:25,733
Slow death, quick death, drowning...
332
00:29:26,577 --> 00:29:27,674
...without pain...
333
00:29:28,236 --> 00:29:30,290
...by poisoning...
334
00:29:31,167 --> 00:29:33,927
No, death, everything that is death,
doesn’t need to be specified!
335
00:29:38,799 --> 00:29:40,834
I was very thirsty!
336
00:29:41,502 --> 00:29:43,689
I believe I have the solution.
337
00:29:44,389 --> 00:29:46,548
The dissolution!
The what?
338
00:29:49,405 --> 00:29:54,855
It has the same colour as bathing salts, it
looks like bathing salts, it smells like bathing salts,
339
00:29:54,932 --> 00:29:56,938
but they are not bathing salts!
340
00:29:58,007 --> 00:30:00,415
With this, the subject disappears!
341
00:30:00,919 --> 00:30:02,334
Reduced to nothing!
342
00:30:02,376 --> 00:30:04,802
How do you use it? Give it to me!
Put four grains!
343
00:30:04,880 --> 00:30:06,275
Four! Not more!
344
00:30:06,966 --> 00:30:09,180
And for a special occasion?
Marriage? Birth?
345
00:30:10,462 --> 00:30:12,015
I have what I want!
346
00:30:12,260 --> 00:30:14,148
You, we see each other in the Olympics!
347
00:30:14,260 --> 00:30:16,106
Let’s go! Greece it not exactly right there!
348
00:30:16,242 --> 00:30:19,074
Ah! Greece! The Acropolis!
Who knows... maybe... one day!
349
00:30:34,069 --> 00:30:40,235
Listen, and we end:
- ... in the middle of the whales...
350
00:30:46,151 --> 00:30:50,200
Your love in my heart
solid as a chain!
351
00:30:52,071 --> 00:30:54,215
How do you manage to verse with the words?
They come out always so beautiful!
352
00:30:56,905 --> 00:30:59,185
First I need to eat, but not much!
353
00:30:59,410 --> 00:31:02,115
Then I need to forget that I am strong,
then...
354
00:31:02,753 --> 00:31:04,362
...the words come out!
355
00:31:05,051 --> 00:31:06,615
I’m hungry!
356
00:31:10,932 --> 00:31:12,140
For a few days,
357
00:31:12,178 --> 00:31:15,993
Rome is going to loose its title of the
capital of the Empire,
358
00:31:16,664 --> 00:31:18,633
Because it’s to another city
359
00:31:18,703 --> 00:31:21,565
that athletes and supporters travel to,
360
00:31:21,584 --> 00:31:23,671
coming from all around the world!
361
00:31:23,682 --> 00:31:28,398
Champions from all provinces are
going to fight without weaponry!
362
00:31:28,430 --> 00:31:32,974
And that is how they are going to
celebrate the universal virtue that is sports
363
00:31:33,075 --> 00:31:37,375
in the heart of the majestic city in which the
olympic symbol was born! OLYMPIA!
364
00:31:54,683 --> 00:31:56,309
Make the greeting!
365
00:31:56,773 --> 00:31:59,292
Ave Caesar?!
Yes, Ave Caesar, that’s it!
366
00:31:59,833 --> 00:32:02,991
These Romans are really nervous!
With the presence of Caesar in the Olympic Games,
367
00:32:03,392 --> 00:32:06,492
the border control has increased!
368
00:32:09,409 --> 00:32:11,462
Why do you want to reject a new game in
the Games?
369
00:32:11,495 --> 00:32:14,675
Because it works the way it is!
Things evolve! A little piece of Modernism!
370
00:32:14,778 --> 00:32:16,087
Bunch of ignorants!
371
00:32:16,954 --> 00:32:18,457
Well! We use the bladder of a pig
372
00:32:18,806 --> 00:32:20,328
use teams of eleven athletes
373
00:32:20,368 --> 00:32:23,691
and the objective is to put the ball
in the fisherman’s net
374
00:32:23,966 --> 00:32:25,108
using the feet!
375
00:32:27,844 --> 00:32:29,451
And tell me, what are you going to call this game?
To which discipline is it going to belong to?
376
00:32:31,150 --> 00:32:31,642
I am going to call it “Foot on the Ball”!
377
00:32:32,372 --> 00:32:34,049
That’s ridiculous!
It will never work out! Maybe!
378
00:32:34,687 --> 00:32:35,379
I’m sorry!
379
00:32:37,816 --> 00:32:39,191
We want to inscribe ourselves!
380
00:32:39,275 --> 00:32:42,336
You’ve mistaken the line! For spectators
the queue is downstairs!
381
00:32:42,656 --> 00:32:44,856
No! No! We are not spectators!
We are athletes!
382
00:32:45,209 --> 00:32:46,663
Yes! The Gaul-Romanic delegation!
383
00:32:47,349 --> 00:32:48,508
You are Athletes?? You!?
384
00:32:51,254 --> 00:32:53,069
Why? You can’t tell?
385
00:32:54,438 --> 00:32:56,752
Of course you do!
Bunch of morons!
386
00:32:57,896 --> 00:33:00,830
If you don’t mind, it’s
the next one to the left!
387
00:33:01,723 --> 00:33:03,447
Be good!
388
00:33:05,839 --> 00:33:07,359
Ave daddy!
389
00:33:07,930 --> 00:33:09,304
Grab that!
390
00:33:09,793 --> 00:33:11,250
Ave daddy!
391
00:33:11,795 --> 00:33:13,985
You do not wake up a sleeping Caesar!
392
00:33:14,090 --> 00:33:15,772
I just arrived!
393
00:33:15,881 --> 00:33:17,583
There is a big traffic jam at the exit of Rome!
394
00:33:18,209 --> 00:33:20,108
And all provoked by the fact we are here.
395
00:33:21,862 --> 00:33:22,962
All your personal is here in Greece?
396
00:33:23,888 --> 00:33:27,587
Caesar brought his rooms with himself.
I’ve been in Greece since Monday!
397
00:33:27,787 --> 00:33:29,702
Caesar is always at home in his Empire!
398
00:33:31,632 --> 00:33:33,221
I have great news!
399
00:33:34,084 --> 00:33:36,828
Look what I brought you from Rome!
400
00:33:37,402 --> 00:33:39,027
What is that?
401
00:33:41,172 --> 00:33:43,577
Bathing Salts!
They are really great! You won’t believe it!
402
00:33:43,774 --> 00:33:45,935
This softens the skin!
Rejuvenates!
403
00:33:46,018 --> 00:33:48,497
You know what? I am going to
prepare you a bath!
404
00:33:48,601 --> 00:33:50,138
And you are going to try it!
405
00:33:50,200 --> 00:33:54,651
It’s a little bit strange in the beginning
because of the vapours!
406
00:33:55,022 --> 00:33:57,226
It’s very intense!
If you can see, you conquer!
407
00:33:57,265 --> 00:34:01,415
It’s always good to have new things to try!
And you can always have them!
408
00:34:01,687 --> 00:34:03,127
It’s going to be a pity!
409
00:34:08,260 --> 00:34:10,206
It’s going to dissolve better this way!
410
00:34:16,669 --> 00:34:18,257
I hope I didn’t put too much!
411
00:34:18,851 --> 00:34:20,812
Daddy, don’t worry about the foam!
It’s perfectly normal!
412
00:34:21,294 --> 00:34:24,443
Makes part of the treatment! In any case,
I think the water is too hard around here!
413
00:34:24,498 --> 00:34:28,802
Besides, there is nothing better than feeling
some fluctuation!
414
00:34:31,815 --> 00:34:35,792
Well, I hope your bath works well!
415
00:34:58,131 --> 00:34:59,702
Bath assessor!
416
00:35:11,642 --> 00:35:12,959
Did you stop to train yourselves?
417
00:35:17,020 --> 00:35:21,191
Obelix, no! You are going to make the
opponents loose motivation! It is anti-sports!
418
00:35:24,854 --> 00:35:26,012
Obelix! Look!
419
00:35:26,881 --> 00:35:31,262
In the forest! He was running... Piudus...
Aquapum... Edus!
420
00:35:32,309 --> 00:35:35,740
Eh oh! Edus! We are here!
421
00:35:36,347 --> 00:35:39,201
Oh! No! Not the Gauls!
422
00:35:39,402 --> 00:35:41,102
Look! He fell!
423
00:35:42,454 --> 00:35:43,674
See you soon!
424
00:35:44,398 --> 00:35:47,053
It’s them! It’s them!
It’s the Gauls I told you about!
425
00:35:47,616 --> 00:35:49,037
We are screwed!
We are so screwed!
426
00:36:10,138 --> 00:36:11,838
Where is Brutus?
427
00:36:13,743 --> 00:36:15,685
I have a very important
message for him!
428
00:36:15,768 --> 00:36:18,395
The Gauls have a potion that makes
them invincible!
429
00:36:18,857 --> 00:36:20,150
It’s impossible to defeat them!
430
00:36:21,556 --> 00:36:23,472
We will be massacred!
431
00:37:19,065 --> 00:37:21,457
If I find someone whistling I will order
her slaughtered!
432
00:37:56,358 --> 00:37:58,958
She is pretty!
Yes! I know!
433
00:38:13,447 --> 00:38:15,018
Ave daddy!
434
00:38:16,229 --> 00:38:17,680
Ave I!
435
00:38:25,726 --> 00:38:26,219
Hispania!
436
00:38:26,551 --> 00:38:27,554
Germany!
437
00:38:28,146 --> 00:38:28,700
Gaul!
438
00:38:28,963 --> 00:38:29,953
Rome!
439
00:38:31,054 --> 00:38:32,354
Greece!
440
00:38:32,955 --> 00:38:33,855
Egypt!
441
00:39:05,954 --> 00:39:07,454
Not bad!
Yes!
442
00:39:12,055 --> 00:39:14,155
I beg your pardon! Excuse me!
443
00:39:25,399 --> 00:39:26,574
What a nice instrument!
444
00:39:27,456 --> 00:39:30,058
Are you a musician?
I am a Gaelic bard.
445
00:39:30,107 --> 00:39:31,767
My god! I’m also a bard!
446
00:39:31,868 --> 00:39:34,268
I’m Assurantourix.
447
00:39:35,369 --> 00:39:38,369
Assurantourix?
I know all your songs by hard!
448
00:39:51,983 --> 00:39:54,011
And what are you doing in Gaul, my friend?
449
00:39:54,963 --> 00:39:56,053
That is not mine.
450
00:39:56,121 --> 00:39:58,678
Francixalanix!
I am a fan!
451
00:39:59,734 --> 00:40:01,193
I am also a fan of myself!
452
00:40:02,840 --> 00:40:06,740
Is my E.F.O. ready?
Absolutely fresh! I did it this morning!
453
00:40:06,833 --> 00:40:08,415
Very well!
Let’s go!
454
00:40:09,587 --> 00:40:11,001
It has a funny smell!
455
00:40:11,193 --> 00:40:13,240
It wasn’t made to smell well!
456
00:40:13,643 --> 00:40:15,145
It was made to make someone good!
457
00:40:51,862 --> 00:40:56,285
She did not want me at first, but today
there will be more things dropping that her heart!
458
00:41:23,498 --> 00:41:26,510
We see him few times without his armour!
He fooled us! He has some muscle!
459
00:41:42,470 --> 00:41:46,899
You know, that’s just to impress!
It is almost always empty inside!
460
00:42:14,900 --> 00:42:16,900
He can take his chances now!
461
00:42:30,699 --> 00:42:37,714
I am sure he did not make the call!
He didn’t! In this sport you really need to!
462
00:42:46,607 --> 00:42:48,735
Everything ok, daddy?
463
00:43:00,200 --> 00:43:02,678
I think this sport is pretty!
464
00:43:03,165 --> 00:43:05,534
Disk throwing?
Yes!
465
00:43:05,823 --> 00:43:07,377
I prefer the hammer throwing!
466
00:43:13,547 --> 00:43:14,978
Come on! Go!
467
00:43:22,725 --> 00:43:24,679
It’s one of ours! He’s from my village!
468
00:43:26,214 --> 00:43:27,580
You’ll see!
469
00:43:37,375 --> 00:43:39,412
That’s because of the magic potion!
470
00:43:39,347 --> 00:43:40,743
Magic portion?
471
00:43:40,838 --> 00:43:43,030
Yes! But it’s all a question of dosage!
472
00:43:43,097 --> 00:43:47,318
It’s all a question of wrist!
Wrist? Yes!
473
00:44:30,471 --> 00:44:33,156
This one cannot scratch herself anymore!
474
00:44:34,557 --> 00:44:37,157
You made a dart throwing, I, well, I didn’t!
475
00:44:38,400 --> 00:44:41,293
But the Gauls are invincible!
They have a magic potion!
476
00:44:42,094 --> 00:44:42,994
We can’t beat them!
477
00:44:48,014 --> 00:44:52,807
The Gauls have a magic potion
and you didn’t tell me anything!
478
00:44:52,902 --> 00:44:54,224
I passed the information to one of your
centurions!
479
00:44:54,280 --> 00:44:58,880
Which centurion? Which one? Tell me and
I will order his tongue cut off!
480
00:45:15,035 --> 00:45:19,179
Objection! Protest! Reclamation!
481
00:45:21,080 --> 00:45:24,980
I accuse these Gauls to be using a
magic potion that makes them invincible!
482
00:45:24,981 --> 00:45:26,381
And you yourself didn’t drink something?
483
00:45:26,895 --> 00:45:29,587
That’s beside the point!
Coz I lost!
484
00:45:34,049 --> 00:45:36,590
Let’s make the anti-doping test!
485
00:45:46,231 --> 00:45:51,008
You grab the balloon! Like this!
And blow strongly inside!
486
00:45:59,630 --> 00:46:01,979
As you have seen, nothing happened!
It’s negative!
487
00:46:23,566 --> 00:46:25,317
See?
488
00:46:27,968 --> 00:46:30,982
Well, I fell inside the caldron
when I was a child!
489
00:46:33,283 --> 00:46:36,083
This is not a question of dosage!
This is a question of doping!
490
00:46:37,182 --> 00:46:40,795
Come on, be a little bit generous!
We are sorry about it!
491
00:46:44,405 --> 00:46:46,638
The Gaul-Romanic athletes have been disqualified!
492
00:46:46,729 --> 00:46:47,942
Bravo!
493
00:46:48,259 --> 00:46:51,821
Because they used magic, their points
have been withdrawn!
494
00:46:52,306 --> 00:46:55,576
Therefore, the winners for this round are...
495
00:46:58,195 --> 00:46:59,855
...the Greek!
496
00:47:06,156 --> 00:47:07,556
Let’s go!
497
00:47:16,628 --> 00:47:19,955
A defeat like this cannot happen!
498
00:47:21,006 --> 00:47:24,137
With a performance like this, you are at the
moment the joke of the whole empire!
499
00:47:24,766 --> 00:47:26,600
Listen well, Brutus!
500
00:47:26,675 --> 00:47:31,137
If you do not win the Games, you will not only
loose the marriage, as your status!
501
00:47:31,658 --> 00:47:34,763
Caesar will make you the rules of his
smallest province!
502
00:47:34,880 --> 00:47:37,336
The most distant and most barbarous of the all!
503
00:47:38,634 --> 00:47:41,871
And you will never put your feet back in Rome.
By Juno!
504
00:47:43,552 --> 00:47:46,093
And so I have spoken! Ave!
505
00:47:47,094 --> 00:47:48,794
I swear I am going to kill you!
506
00:47:48,848 --> 00:47:51,193
What? What are you saying?
507
00:47:51,294 --> 00:47:53,094
Me? Nothing!
508
00:47:54,056 --> 00:47:59,567
Oh! Yes! I was thinking out loud! I was thinking
I haven’t given you anything for a long time!
509
00:47:59,671 --> 00:48:01,305
Get out!
510
00:48:05,506 --> 00:48:07,306
Your helm!
511
00:48:21,386 --> 00:48:24,409
Alafolix!
Nothing is lost!
512
00:48:24,878 --> 00:48:27,187
Nothing is lost!
513
00:48:27,538 --> 00:48:28,208
Nothing is lost!
514
00:48:31,031 --> 00:48:32,479
With or without potion
515
00:48:33,065 --> 00:48:34,875
we are smart and brave!
We are Gauls!
516
00:48:36,763 --> 00:48:39,052
Look at them! They have muscles everywhere
and tons of strength!
517
00:48:39,318 --> 00:48:41,223
Muscles? What are muscles?
Decoration?
518
00:48:42,490 --> 00:48:44,993
Look at my skeleton!
It’s the same as yours, I believe!
519
00:48:45,344 --> 00:48:48,184
Actually, yours is prettier!
Think about your princess!
520
00:48:49,164 --> 00:48:51,097
Exactly! Obelix is right!
521
00:48:51,633 --> 00:48:52,914
Think about Irina!
522
00:48:53,359 --> 00:48:54,019
Ok?
523
00:48:54,290 --> 00:48:55,754
Obelix will train you!
524
00:48:55,842 --> 00:48:57,895
You can beaten him up with strength without
fearing to hurt him!
525
00:48:57,921 --> 00:48:59,692
Come on! Prepare yourself!
526
00:49:00,745 --> 00:49:02,300
Think about Irina!
527
00:49:04,459 --> 00:49:07,118
Not like that! Stronger!
528
00:49:07,302 --> 00:49:08,381
Don’t be scared! Stronger!
529
00:49:15,377 --> 00:49:17,089
Stop! Asterix is right!
530
00:49:17,993 --> 00:49:20,503
You need the whole arm to accompany the body!
Like this!
531
00:49:24,853 --> 00:49:26,310
You had to beat him?
I didn’t beat him!
532
00:49:27,241 --> 00:49:28,112
I made a demonstration!
533
00:49:28,150 --> 00:49:29,491
No, you beat him!
534
00:49:29,467 --> 00:49:32,747
No! It was a figure of speech!
I made him understand with gestures!
535
00:49:32,808 --> 00:49:35,418
And since when did I ask you to show
him with gestures?
536
00:49:37,569 --> 00:49:39,951
Well! Are training or not?
537
00:49:40,024 --> 00:49:42,891
I am the one training! You don’t do anything!
Anything!
538
00:49:43,311 --> 00:49:45,420
From now on, it’s mister Asterix
that gives the advises!
539
00:49:45,455 --> 00:49:47,954
Mister Asterix knows more than
everybody else!
540
00:49:47,955 --> 00:49:51,955
I am not giving any counseling because
Mister Obelix is playing the dumb one!
541
00:49:54,189 --> 00:49:56,707
No! I don’t feel like it!
542
00:49:58,670 --> 00:50:01,497
So, you were waiting for Assurancetourix!
543
00:50:02,574 --> 00:50:06,696
Oh, look at this poor souls!
Were is the happiness here?
544
00:50:07,299 --> 00:50:08,450
You tell me, where is it?
545
00:50:08,568 --> 00:50:10,370
Assurancetourix!
What are you doing here?
546
00:50:11,619 --> 00:50:14,723
I came to know that our village is known
for my art!
547
00:50:14,758 --> 00:50:18,961
I am finally in the city of arts!
You sing, you exhibit!
548
00:50:19,890 --> 00:50:22,159
Then you can stay here!
Alafolix!
549
00:50:22,360 --> 00:50:25,160
You can’t say everything, Alafolix!
550
00:50:24,961 --> 00:50:25,961
You gave up on you responsibilities!
551
00:50:26,661 --> 00:50:31,599
You have a passionate heart! And a heart like
that is stronger than any athlete!
552
00:50:31,978 --> 00:50:33,514
That’s pretty!
What?
553
00:50:34,885 --> 00:50:37,953
An athlete’s heart! A passionate heart!
554
00:50:37,956 --> 00:50:40,836
An athlete’s heart! A passionate heart!
555
00:50:58,536 --> 00:51:00,199
Irina!?
556
00:51:01,492 --> 00:51:02,729
Irina!?
557
00:51:07,352 --> 00:51:08,989
Alafolix?
558
00:51:12,244 --> 00:51:15,651
A kiss! I have lost everything!
559
00:51:16,105 --> 00:51:18,085
An oath doesn’t give you more!
560
00:51:18,177 --> 00:51:19,987
A very precise promise!
561
00:51:20,830 --> 00:51:22,999
I feel that you trust me!
562
00:51:23,145 --> 00:51:24,885
As the point...
563
00:51:24,916 --> 00:51:27,811
As the point is safe...
564
00:51:31,164 --> 00:51:34,238
of being on top of the i
to the verb "aimer" (to love)!
565
00:51:37,852 --> 00:51:38,478
What?
566
00:51:38,793 --> 00:51:40,309
On the i!
567
00:51:41,010 --> 00:51:41,973
The iiiiiii!
568
00:51:41,974 --> 00:51:44,574
Is there someone there!
No! No one here!
569
00:51:49,054 --> 00:51:51,095
Alafolix, present me the one that
has spoken, please!
570
00:51:56,916 --> 00:51:58,604
This is Obelix, my princess!
571
00:51:58,600 --> 00:52:04,379
I am the keeper of his heart!
He keeps my heart!
572
00:52:04,423 --> 00:52:05,813
He has an incredible strength!
573
00:52:06,907 --> 00:52:08,222
Look! I am going to jump!
574
00:52:08,776 --> 00:52:09,953
No! Yes!
575
00:52:10,441 --> 00:52:12,966
No! Yes!
Ai! Irina! Irina!
576
00:52:20,180 --> 00:52:24,037
Thank you!
It’s the first time I grab a princess!
577
00:52:25,847 --> 00:52:27,709
Go on! Walk a little bit!
578
00:52:31,298 --> 00:52:35,277
Go, I will watch for the guards!
579
00:52:47,010 --> 00:52:49,120
Are you also in love?
580
00:53:05,146 --> 00:53:07,968
You make a nice couple!
581
00:53:10,969 --> 00:53:13,169
And so do these ones!
582
00:53:14,738 --> 00:53:16,820
Well! I need to go back quickly!
583
00:53:16,917 --> 00:53:18,970
I will make a rope!
584
00:53:21,028 --> 00:53:22,284
Be careful, Obelix!
585
00:53:32,640 --> 00:53:37,549
I... you... the...
586
00:53:42,654 --> 00:53:44,505
My princess!
587
00:53:44,602 --> 00:53:46,625
Brutus!
588
00:53:47,500 --> 00:53:49,333
My foam of love!
589
00:53:51,034 --> 00:53:52,934
My wine tree leaf!
590
00:53:54,632 --> 00:53:57,447
It is me, your future husband!
591
00:54:01,956 --> 00:54:05,034
I am truly sorry to disturb you at such
late hour, but...
592
00:54:05,901 --> 00:54:09,867
While remembering your beauty,
some verses came to me...
593
00:54:09,868 --> 00:54:12,168
...I wanted to share them with you
immediately!
594
00:54:15,712 --> 00:54:22,605
Like a heart on top of my heart!
The wolf like a dead horse!
595
00:54:23,130 --> 00:54:28,037
As my heart, these feathers do
not know if they know already!
596
00:54:28,117 --> 00:54:31,917
That I love you! That I love you!
597
00:54:35,487 --> 00:54:37,692
Damn it! It’s always in this point
I get lost!
598
00:54:37,742 --> 00:54:40,593
I’m sorry! It’s from the emotion!
599
00:54:48,094 --> 00:54:50,094
The little naughty one!
600
00:54:50,976 --> 00:54:52,976
Do you see what I made her do!
Brutus knows best!
601
00:54:52,917 --> 00:54:56,447
Something tells me you are going back
alone tonight!
602
00:54:57,271 --> 00:54:59,787
I’m going, my princess!
I’m climbing with my strong arms!
603
00:55:03,501 --> 00:55:07,607
You are tougher than the others!
We will spend a nice time together!
604
00:55:07,688 --> 00:55:09,104
I am not dresses!
605
00:55:09,504 --> 00:55:13,038
Don’t worry! I’m going up!
And I feel there is going to be love!
606
00:55:14,179 --> 00:55:15,798
I am not proper!
607
00:55:38,854 --> 00:55:40,422
No one has ever sang in a stadium before!
608
00:55:40,802 --> 00:55:42,277
It would be quite a show!
609
00:55:48,079 --> 00:55:50,276
My friends, please come in!
610
00:55:50,575 --> 00:55:55,385
I am sorry to receive you in this tent!
With good will, even the camel’s tent is proper!
611
00:55:55,461 --> 00:55:57,401
It’s a proverb from Mesopotamia!
612
00:56:03,556 --> 00:56:05,425
Surprise!
613
00:56:06,892 --> 00:56:07,947
What is this?
614
00:56:08,159 --> 00:56:09,865
A little present!
615
00:56:12,218 --> 00:56:16,362
Do you know how we call this in our
professional area?
616
00:56:17,288 --> 00:56:18,624
Corruption!
617
00:56:19,624 --> 00:56:21,209
Small word! It’s no corruption at all!
618
00:56:21,274 --> 00:56:23,995
Corruption is only if I give you this money!
619
00:56:24,046 --> 00:56:26,270
Then could we know what this is?
620
00:56:26,283 --> 00:56:29,591
This is gold!
A little present in gold!
621
00:56:31,189 --> 00:56:32,885
And if it’s a present, it’s rude to refuse!
622
00:56:32,911 --> 00:56:40,365
No, Brutus milord! You are wrong! We are
honest, dignified, correct people!
623
00:56:40,421 --> 00:56:44,481
Gentlemen, follow me!
We made ourselves clear!
624
00:56:46,118 --> 00:56:48,307
Eh! Dumbass!
625
00:56:48,789 --> 00:56:50,643
I have a proposal!
626
00:56:53,553 --> 00:56:57,107
What is I asked you two to be slaughtered?
You and dumbass, right in the middle?
627
00:56:59,300 --> 00:57:02,918
We take the gold, ok?
Yes, ok!
628
00:57:04,040 --> 00:57:06,416
We will take it right now!
Yes!
629
00:57:07,469 --> 00:57:11,913
My children! In the fighting round
no tricks will be necessary!
630
00:57:12,502 --> 00:57:13,015
You will see!
631
00:57:14,000 --> 00:57:16,740
The winner that the whole world will want!
632
00:57:16,805 --> 00:57:19,582
The strongest man in the world!
633
00:57:19,583 --> 00:57:21,983
He eats 5 bulls every breakfast!
634
00:57:21,984 --> 00:57:25,584
He smashes coconuts with his hands
just to drink its water!
635
00:57:25,729 --> 00:57:28,407
He’s a war machine!
As strong as a mountain!
636
00:57:28,601 --> 00:57:32,488
I present you:
Humungus!
637
00:57:34,789 --> 00:57:35,889
Come this way!
638
00:57:41,490 --> 00:57:43,190
Don’t make sudden movements, because
you might disturb him!
639
00:57:58,252 --> 00:58:01,474
We are similar, us! We had a little
disagreement some time ago, but it was nothing
640
00:58:01,488 --> 00:58:03,790
otherwise I would have had him slaughtered!
641
00:58:05,460 --> 00:58:10,569
He is so strong that the horse that brought him her
has pains in his knees!!
642
00:58:12,869 --> 00:58:14,260
He is unique! My Humungus!
My Humungus!
643
00:58:18,312 --> 00:58:19,944
Stay still! Still!
644
00:58:22,245 --> 00:58:24,245
Did he eat already?
Three times!
645
00:58:25,046 --> 00:58:27,446
Your place is right here!
646
00:58:44,013 --> 00:58:46,352
Athlete heart!
647
00:59:10,979 --> 00:59:13,701
We should give him a bit of
magic potion!
648
00:59:18,502 --> 00:59:21,202
Rome is the winner!
649
00:59:21,602 --> 00:59:22,602
We won!
650
00:59:24,815 --> 00:59:27,277
Next! Next! Come on!
651
00:59:27,510 --> 00:59:31,870
It’s magnificent this environment! Finally
a public to match my qualities!
652
00:59:39,914 --> 00:59:41,243
I must sing!
653
00:59:41,940 --> 00:59:43,404
Absolutely not!
654
00:59:52,376 --> 00:59:55,707
Just a little bit!
Why won’t you you shut up?
655
00:59:56,760 --> 01:00:01,249
Obelix, we don’t use tricks!
Assurancetourix, you are not singing!
656
01:00:10,270 --> 01:00:11,603
Roma, winner!
657
01:00:16,183 --> 01:00:17,495
We are truly sorry!
658
01:00:18,652 --> 01:00:20,702
For being the strongest!
659
01:00:24,531 --> 01:00:27,075
Caesar feel good, finally!
660
01:00:28,944 --> 01:00:32,801
Tear the neck of the Gaul! Reduce
him to dust and I will cover you in gold!
661
01:00:32,922 --> 01:00:36,359
You got it? I’ll cover you in gold!
You’re a beast! A beast! Go!
662
01:00:43,060 --> 01:00:45,560
What about this? Maybe?
663
01:00:46,061 --> 01:00:48,061
Ok! Deal!
664
01:00:52,390 --> 01:00:53,410
Go! Come on!
665
01:00:59,095 --> 01:01:00,375
For Irina!
666
01:01:03,476 --> 01:01:05,626
Alafolix! Don’t worry!
667
01:01:05,603 --> 01:01:07,945
I’ll send you an invitation for my marriage
with the princess!
668
01:01:08,060 --> 01:01:11,129
Of course, if you have the gracefulness of
inviting me to your funeral!
669
01:01:28,302 --> 01:01:30,351
From behind!
670
01:01:54,594 --> 01:01:56,036
Get up!
671
01:01:58,624 --> 01:02:00,696
It was his roar that got me distracted!
672
01:02:02,053 --> 01:02:04,916
Rome, winner by withdrawal!
673
01:02:52,096 --> 01:02:53,563
Brutus is the winner!
674
01:03:28,373 --> 01:03:30,513
Asterix!
675
01:03:30,714 --> 01:03:33,307
If I could!
676
01:03:41,238 --> 01:03:43,998
He can’t!
What is he doing?
677
01:04:03,041 --> 01:04:04,852
What is going on?
Any problem?
678
01:04:12,766 --> 01:04:14,450
Brutus is the winner!
679
01:04:35,931 --> 01:04:38,686
We can’t do anything! Even when he looses
he is declared winner!
680
01:04:44,689 --> 01:04:47,821
Well! Do you have a minute?
681
01:04:50,566 --> 01:04:51,805
Great victory!
682
01:04:51,847 --> 01:04:54,862
The greatness of Rome is beautiful!
683
01:04:55,360 --> 01:04:58,425
Not only you won the games,
as you will be known as the winners
684
01:04:58,460 --> 01:05:00,726
of the cheating till the edges of the Empire!
685
01:05:01,187 --> 01:05:02,193
There was no cheating!
686
01:05:02,222 --> 01:05:04,910
I am not talking to you!
I am talking to your daddy!
687
01:05:04,911 --> 01:05:09,011
Jules Caesar will be the champion
of the Olympic foul play!
688
01:05:11,156 --> 01:05:14,169
Should I have him impaled? Devoured?
Cut into...?
689
01:05:24,981 --> 01:05:27,186
What boldness! Little Gaul!
690
01:05:27,722 --> 01:05:29,124
Who dares to defy Caesar?
691
01:05:30,901 --> 01:05:32,045
You are very brave!
692
01:05:33,035 --> 01:05:35,500
Other players met the lions for less!
693
01:05:35,726 --> 01:05:38,490
Come on, daddy! In you place
I’d have him slaughtered!
694
01:05:40,202 --> 01:05:41,984
You say that Rome cheated!
695
01:05:43,681 --> 01:05:45,397
You say that the spectators were fooled!
696
01:05:46,868 --> 01:05:49,879
Let it be known, little Gaul, that Rome
is not Brutus!
697
01:05:50,350 --> 01:05:53,836
And that Caesar has always made the
will of submissive conquered lands!
698
01:05:55,055 --> 01:05:56,396
Ave!
699
01:06:02,799 --> 01:06:05,805
Do you wish a proof of courage
and bravery?
700
01:06:06,460 --> 01:06:09,280
Without potions or corrupted judges?
701
01:06:11,381 --> 01:06:14,681
Do you want blood, sweat and tears?
702
01:06:15,938 --> 01:06:18,820
How do you think Caesar got to this place?
703
01:06:18,827 --> 01:06:23,072
I declare that the winner will be the winner
of the last game!
704
01:06:24,114 --> 01:06:26,681
The quadrig race!
705
01:06:41,090 --> 01:06:43,419
Enough! Stupid!
706
01:06:49,838 --> 01:06:51,958
Coveredinpus!
707
01:06:53,813 --> 01:06:55,148
What is your trap?
708
01:06:55,220 --> 01:06:59,922
Well, it’s this way: Caesar is in love with his own
reflection, so it’s his reflection that will kill him!
709
01:07:00,442 --> 01:07:01,427
How does that work??
710
01:07:01,512 --> 01:07:05,831
It’s a normal mirror, but in its edges it has
poisonous darts!
711
01:07:06,327 --> 01:07:09,957
As soon as a person gets in front of the mirror
712
01:07:10,098 --> 01:07:11,765
the reflection makes the mechanism shoot!
713
01:07:11,836 --> 01:07:15,078
The darts are shoot and it’s an
instantaneous death!
714
01:07:16,171 --> 01:07:17,346
Instantaneous!
715
01:07:17,634 --> 01:07:20,415
Because it’s regulated for instantaneous!
But we can choose suffering instead!
716
01:07:20,455 --> 01:07:24,048
To quick death, slow, painful...
Yes! Yes! I got it!
717
01:07:23,900 --> 01:07:25,728
Help me!
718
01:07:31,699 --> 01:07:34,227
Daddy! How are you?
719
01:07:35,032 --> 01:07:37,241
I present you Coveredinpus!
720
01:07:38,010 --> 01:07:41,744
Coveredinpus! Jules Caesar, my dad!
721
01:07:43,371 --> 01:07:45,825
Coveredinpus is a skilful craftsman!
722
01:07:46,754 --> 01:07:48,692
He was the one that made your present!
723
01:07:51,683 --> 01:07:54,329
Coveredinpus! Tell him about the present!
724
01:07:57,131 --> 01:08:00,185
Yes, it was you who made it! You can
talk a bit better about it!
725
01:08:04,090 --> 01:08:06,448
Ave ave! Oh great one!
726
01:08:06,463 --> 01:08:12,262
Oh immense Caesar!
That’s me!
727
01:08:15,412 --> 01:08:20,411
So, this it it, Caesar! It’s a mirror!
728
01:08:21,020 --> 01:08:22,409
But it’s just a big mirror
729
01:08:22,413 --> 01:08:25,639
because what is a mirror to Caesar?
730
01:08:25,736 --> 01:08:29,408
Because Caesar is beauty!
731
01:08:30,179 --> 01:08:34,899
And it’s no regular beauty! It’s THE
beauty! Beauty!
732
01:08:34,976 --> 01:08:36,462
It’s everything of what is the most handsome!
733
01:08:36,531 --> 01:08:40,836
What I mean is that a mirror cannot give a better image
734
01:08:40,871 --> 01:08:44,541
that the beauty of Caesar, since it’s
Caesar itself!
735
01:08:44,597 --> 01:08:47,115
And prettier is impossible!
736
01:08:48,016 --> 01:08:52,223
And we cannot reveal to Caesar a reflection
that is prettier than him!
737
01:08:52,598 --> 01:08:55,448
But to the level of Caesar, in parallel
738
01:08:54,468 --> 01:08:59,803
because otherwise it would be Caesar himself!
739
01:08:59,868 --> 01:09:03,252
And that is why I decided
740
01:09:03,345 --> 01:09:05,377
to create a mirror!
741
01:09:05,358 --> 01:09:07,447
That will return a reflection!
742
01:09:09,918 --> 01:09:14,017
That will be the perfect reflection of
the beauty of Caesar
743
01:09:14,087 --> 01:09:21,159
As in... As in a mirror!
Where we can look ourselves in!
744
01:09:21,211 --> 01:09:24,414
Should I uncover it?
Yes, uncover it!
745
01:09:28,969 --> 01:09:32,149
I am not worth of seeing myself in this mirror!
746
01:09:32,812 --> 01:09:35,718
I will leave it with Caesar in here!
747
01:09:39,385 --> 01:09:45,349
Dad! I hope that in from of this mirror
you will find eternal serenity!
748
01:09:47,511 --> 01:09:48,676
Ave dad! Ave!
749
01:09:56,858 --> 01:09:58,198
Come on! Look yourself in!
750
01:10:05,468 --> 01:10:07,368
Come!
751
01:10:12,782 --> 01:10:13,846
Mirror assessor!
752
01:10:47,058 --> 01:10:53,339
Listen! What we need to do is to kidnap
the druid and force him to prepare the potion for us!
753
01:10:53,723 --> 01:10:56,610
Oh! Really?
With what?
754
01:10:56,734 --> 01:10:59,459
With the invisibility elixir!
755
01:10:59,513 --> 01:11:03,023
We capture Panoramix during the druid convention!
756
01:11:06,224 --> 01:11:08,524
Come on Edus! Drink!
757
01:11:12,955 --> 01:11:15,807
I must warn you that I have a
little problem with my liver!
758
01:11:15,844 --> 01:11:19,722
That’s a pity!
759
01:11:19,819 --> 01:11:22,107
Is it painful?
A little bit!
760
01:11:27,938 --> 01:11:30,440
Are you better from the liver?
Much better!
761
01:11:31,343 --> 01:11:33,014
Then drink!
762
01:11:45,338 --> 01:11:46,711
What is this noise?
763
01:12:01,923 --> 01:12:05,909
Now go Edus, and kidnap him!
764
01:12:05,910 --> 01:12:08,510
No! No! We are going with him!
765
01:12:10,921 --> 01:12:17,027
And here is Numerik from Poland!
766
01:12:19,431 --> 01:12:21,986
My dear druids! Dear colleagues!
767
01:12:22,087 --> 01:12:27,487
I have invented the elasticity potion!
I need four strong druids here!
768
01:12:31,014 --> 01:12:34,097
And now pull! with your whole strength!
Come on! Pull!
769
01:12:40,310 --> 01:12:44,305
Well, that’s it! That’s what I call elasticity!
770
01:12:48,315 --> 01:12:49,580
What is the plan, anyway?
771
01:12:50,511 --> 01:12:54,435
Can you see the man we want? No!
We mix, collaborate,
772
01:12:54,555 --> 01:12:58,108
circulate, observe, locate him!
773
01:12:59,154 --> 01:13:00,534
What do you mean?
774
01:13:00,590 --> 01:13:04,193
It’s not very easy! In this topographic
point of view, it’s impossible!
775
01:13:08,076 --> 01:13:10,523
You can release me now!
776
01:13:22,405 --> 01:13:25,068
What is going on?
It’s your dog!
777
01:13:27,323 --> 01:13:29,446
Asterix! Obelix!
778
01:13:30,328 --> 01:13:32,065
Asterix! Obelix!
779
01:13:33,265 --> 01:13:35,200
Panoramix has been kidnapped!
780
01:13:35,293 --> 01:13:40,694
An invisible force has taken your druid
during the congress!
781
01:13:40,784 --> 01:13:43,180
I’ve never seen anything like it!
782
01:13:43,203 --> 01:13:45,507
An invisible force?
Are you sure?
783
01:13:45,601 --> 01:13:48,412
As certain as I can see you!
784
01:13:51,272 --> 01:13:53,024
Obelix!
785
01:13:53,061 --> 01:13:56,758
If I give Idefix something that Panoramix touched,
786
01:13:56,839 --> 01:13:59,039
do you think he can follow his trail?
787
01:13:59,944 --> 01:14:01,233
He is mad at you!
788
01:14:03,835 --> 01:14:07,348
Mister Idefix, Asterix is sorry!
789
01:14:07,480 --> 01:14:08,954
Are you going now?
790
01:14:09,893 --> 01:14:11,974
What is necessary to smell?
791
01:14:12,075 --> 01:14:13,375
Go! Come on! Find Panoramix!
792
01:14:26,436 --> 01:14:27,809
What is he doing?
793
01:14:28,122 --> 01:14:30,270
He is asking the way to his friends!
794
01:14:39,671 --> 01:14:41,671
He got it!
795
01:14:41,215 --> 01:14:43,582
Don’t leave me alone!
Yes, it’s a good idea!
796
01:14:45,229 --> 01:14:49,365
I have an audience! The man can get tired,
but the artist must rest!
797
01:14:54,924 --> 01:14:58,613
Idefix, very good!
Como to my lap, come on!
798
01:15:00,774 --> 01:15:02,488
Yes, Gaul?
799
01:15:07,655 --> 01:15:09,603
My dear friends! It was about time you
showed up!
800
01:15:12,279 --> 01:15:13,551
No one harmed you?
801
01:15:13,597 --> 01:15:16,717
No, but the forced me to make the potion,
but I told them there was an ingredient missing!
802
01:15:16,737 --> 01:15:18,416
I am kept in here, they will torture me!
803
01:15:18,481 --> 01:15:24,659
They are evil, and just because of the potion!
You should give it to everyone that we could all be equal!
804
01:15:24,690 --> 01:15:27,373
this way I could participate!
805
01:15:27,647 --> 01:15:30,081
Obelix! You are a genius!
806
01:15:31,882 --> 01:15:35,882
If the Romans really want this potion,
we are going to give it to them!
807
01:15:39,422 --> 01:15:41,371
That’s what I was saying!
808
01:15:48,906 --> 01:15:51,855
Primeirus! It’s the first time I enjoy sorcery!
809
01:15:52,675 --> 01:15:54,938
Well, I hope the druid does what I asked,
otherwise I’ll have him slaughtered!
810
01:15:55,428 --> 01:15:57,220
Yes, but we need the secret!
811
01:15:58,458 --> 01:16:00,312
It’s fair!
812
01:16:00,568 --> 01:16:04,229
The guards? They are not here!
The druid!
813
01:16:08,972 --> 01:16:10,586
Didn’t I tell you so?
814
01:16:11,305 --> 01:16:14,116
He made the potion! He was scared!
He gave it up!
815
01:16:14,342 --> 01:16:15,970
He is a moron!
816
01:16:16,522 --> 01:16:18,136
But why did he leave us the potion?
817
01:16:19,065 --> 01:16:20,697
I don’t know why he left us the potion!
818
01:16:21,231 --> 01:16:24,234
He decided to leave, he was scared, and
bribed the guards and that is all!
819
01:16:25,977 --> 01:16:28,070
It’s a trap for sure!
820
01:16:32,938 --> 01:16:34,850
You are right!
821
01:16:35,323 --> 01:16:37,794
Edus! Drink a bit!
Me? Why not him this time?
822
01:16:38,735 --> 01:16:41,085
It’s fair! Aren’t you thirsty?
823
01:16:41,968 --> 01:16:43,205
I just drank some water!
Come on!
824
01:16:52,006 --> 01:16:54,006
I am not feeling anything!
825
01:16:55,753 --> 01:16:58,198
You must hit someone!
Who?
826
01:16:59,899 --> 01:17:01,899
Not him!
827
01:17:05,192 --> 01:17:06,376
You!
828
01:17:06,395 --> 01:17:09,677
Why me?
Because I have been wishing to do it for a long time!
829
01:17:10,389 --> 01:17:11,538
Me too!
830
01:17:12,038 --> 01:17:14,902
No! Coveredinpus!
Not with that! Only with your fists!
831
01:17:19,643 --> 01:17:21,755
Yes! It woks!
832
01:17:23,443 --> 01:17:24,372
We have the magic potion!
833
01:17:26,218 --> 01:17:29,340
I am going to win the Olympic Games
and a heart!
834
01:17:32,772 --> 01:17:34,684
I will become the master of the world!
835
01:17:34,721 --> 01:17:38,506
Il maestro del mundo!
836
01:17:39,996 --> 01:17:41,857
Comandantore!
837
01:18:40,618 --> 01:18:41,784
The sand is humid!
838
01:18:43,097 --> 01:18:44,571
The terrain will be slippery!
839
01:18:45,163 --> 01:18:49,117
What are you doing? I am whispering in the ears
of the horses! Maybe that helps!
840
01:18:54,666 --> 01:18:58,136
Seems like a good strategy!
O.K.! Let’s go!
841
01:19:03,862 --> 01:19:07,284
Here they are! Want to make them disappear?
842
01:19:07,327 --> 01:19:10,479
It’s not easy to make this kind of animal
disappear!
843
01:19:11,141 --> 01:19:12,501
Then you will have to eat them!
844
01:19:12,590 --> 01:19:17,175
No! Them ok, but not me, because
I am the boss and all!
845
01:19:17,876 --> 01:19:19,745
Can’t we make a deal on this?
No!
846
01:19:21,338 --> 01:19:25,015
Well, come on! Eat!
You first!
847
01:19:31,771 --> 01:19:33,186
And now you two!
848
01:19:38,461 --> 01:19:41,345
Also the legs!
Don’t speak, eat!
849
01:19:42,346 --> 01:19:44,246
It’s delicious!
It’s quite good!
850
01:20:00,543 --> 01:20:05,859
May the sand be tainted with the
blood of the losers!
851
01:20:07,360 --> 01:20:08,360
Ave Caesar!
852
01:20:16,276 --> 01:20:19,360
Don’t worry, daddy! Your end
is near!
853
01:20:21,061 --> 01:20:22,261
Neared than you think!
854
01:20:37,842 --> 01:20:39,257
Alafolix!
855
01:21:49,958 --> 01:21:52,758
That must have hurt!
856
01:22:29,486 --> 01:22:30,500
Eh! Greek!
857
01:22:31,373 --> 01:22:33,518
The axis of your wheels is cut!
858
01:22:33,519 --> 01:22:36,719
You have a problem with the back wheels!
859
01:22:39,020 --> 01:22:40,420
Tchau!
860
01:22:53,426 --> 01:22:55,443
But that is not possible!
861
01:23:01,333 --> 01:23:04,317
You’re doing well, Michael, but you are
only 2 sand grain in front of the rest!
862
01:23:19,251 --> 01:23:20,779
You are the best!
863
01:23:23,114 --> 01:23:25,494
Alafolix! Alafolix!
864
01:23:27,214 --> 01:23:29,961
Do you think it was a good idea to give
the potion to Brutus?
865
01:23:30,366 --> 01:23:35,098
Patience, Obelix! Patience!
Patience!? This way he will win!
866
01:23:38,499 --> 01:23:41,099
Faster!
867
01:24:06,100 --> 01:24:08,100
Olé!
868
01:24:21,339 --> 01:24:23,987
What is he doing?
He is going on the front and then stops!?
869
01:24:24,576 --> 01:24:27,098
Maybe they changed the rules!
870
01:24:28,769 --> 01:24:30,564
At the moment everything is depending on you two!
871
01:24:37,389 --> 01:24:38,976
Jean! I need to change the ruined wheel!
872
01:24:38,977 --> 01:24:40,977
O.K., change the wheel!
873
01:24:42,678 --> 01:24:45,278
We are doing a good time!
Well noticed Michael!
874
01:24:59,065 --> 01:25:01,946
We have improved 3 sand grains!
Bravo, people!
875
01:25:14,028 --> 01:25:18,255
What did you give to these four horses?
Doubled hay?
876
01:25:24,256 --> 01:25:26,256
Goodbye, moron!
877
01:25:33,756 --> 01:25:35,447
It’s not possible!
878
01:25:38,887 --> 01:25:41,381
Look, without hands!
Look at his race!
879
01:25:41,382 --> 01:25:45,282
I call that a circus race!
Registered!
880
01:25:47,183 --> 01:25:49,583
I need the reserve horses! Quick!
881
01:25:51,425 --> 01:25:53,355
My love!
882
01:25:56,056 --> 01:25:57,556
Brutus!
883
01:26:02,653 --> 01:26:04,251
Irina!
What is wrong?
884
01:26:07,331 --> 01:26:07,331
Thank you Jean!
885
01:26:07,366 --> 01:26:08,627
It was to encourage him!
886
01:26:57,362 --> 01:27:00,220
Obelix!
What?
887
01:27:01,550 --> 01:27:04,100
Stop that car!
Why? It’s empty!
888
01:27:04,609 --> 01:27:06,147
That’s the point!
889
01:27:06,419 --> 01:27:08,316
Come on, quickly!
Here!
890
01:27:16,522 --> 01:27:17,997
It’s perfect!
891
01:27:26,823 --> 01:27:28,859
He cannot win Alafolix!
892
01:27:29,526 --> 01:27:31,419
We are on our way!
893
01:27:55,145 --> 01:27:57,275
Eh! Alafolix! Who are the champions?
894
01:28:34,210 --> 01:28:35,838
Is this wool?
895
01:28:38,172 --> 01:28:40,000
I can’t see him! Where is Idefix?
896
01:28:40,511 --> 01:28:42,569
I am sorry, Obelix, I was talking to him!
897
01:28:43,541 --> 01:28:45,650
Idefix is missing!
898
01:28:46,140 --> 01:28:48,560
It’s not my fault! I didn’t even sing!
899
01:28:49,375 --> 01:28:50,542
Idefix!?
900
01:28:50,971 --> 01:28:53,259
Praetorians, wait till the race is over!
901
01:28:53,294 --> 01:28:54,839
This is the plan:
902
01:28:55,381 --> 01:28:56,696
In the tribune we
903
01:28:57,133 --> 01:28:59,214
infiltration, siege, beating!
904
01:28:59,532 --> 01:29:03,541
And then I say it and you do not need to repeat it!
You are under arrest!
905
01:29:04,000 --> 01:29:05,945
Who? We?
906
01:29:06,044 --> 01:29:07,900
No! Not you!
907
01:29:09,513 --> 01:29:10,987
Brutus?
908
01:29:11,469 --> 01:29:12,883
No, not Brutus!
909
01:29:14,195 --> 01:29:15,259
Alafolix!
910
01:29:19,381 --> 01:29:22,144
Alafolix! Jump!
911
01:29:30,745 --> 01:29:31,745
Here!
912
01:29:31,955 --> 01:29:35,765
Don’t forget, what is important is to
finish the race!
913
01:29:39,969 --> 01:29:41,523
Thank you Asterix!
914
01:29:42,389 --> 01:29:44,587
Obelix, look over there!
915
01:29:46,001 --> 01:29:47,483
Look where Idefix is!
916
01:29:47,519 --> 01:29:51,044
It doesn’t look like a casual holiday crush!
It seems serious!
917
01:29:52,187 --> 01:29:56,504
It’s a coup! Caesar is destituted! Brutus
gets to power and cover us in gold!
918
01:29:58,245 --> 01:30:00,557
And us?
919
01:30:02,773 --> 01:30:05,482
I don’t think so! We talk about it
when we come back!
920
01:30:07,884 --> 01:30:10,290
You heard that? It’s a coup against Caesar!
921
01:30:16,154 --> 01:30:17,659
Get me out of here!
922
01:30:19,960 --> 01:30:22,060
The helm is stuck!
923
01:30:27,809 --> 01:30:29,574
Calm down! Slowly!
924
01:30:32,032 --> 01:30:34,314
Greetings Brutus!
925
01:30:42,457 --> 01:30:43,676
Give me that!
926
01:30:46,177 --> 01:30:50,477
Open your mouth! It’s good, hum?
Makes you stronger!
927
01:32:09,551 --> 01:32:14,154
Brutus! Brutus! Brutus!
928
01:32:38,038 --> 01:32:40,825
Well, Brutus won the Games!
929
01:32:40,860 --> 01:32:42,425
And Greece won peace!
930
01:32:42,903 --> 01:32:46,084
Caesar approves! He finds these Games
quite entertaining!
931
01:32:46,808 --> 01:32:50,788
They won’t get me out of Milan, but one
must agree they are quite good!
932
01:32:50,816 --> 01:32:52,468
Thank you sir!
933
01:32:56,069 --> 01:32:58,269
You are going well!
934
01:33:00,154 --> 01:33:04,646
Objection! Complaint! Protest!
935
01:33:06,019 --> 01:33:11,234
I accuse Brutus of using a potion that
gives him superhuman strength!
936
01:33:12,042 --> 01:33:15,327
Who me? I cheated!?
937
01:33:17,951 --> 01:33:21,378
You are not well in your head, little Gaul!
Brutus took no potion to win!
938
01:33:22,627 --> 01:33:24,610
First: I do not know how to make magic potion!
939
01:33:25,242 --> 01:33:28,727
Second: I do not know any druid
that can make the potion!
940
01:33:29,051 --> 01:33:31,446
And third: I won, so...
941
01:33:37,725 --> 01:33:40,733
A princess cannot be promised to a cheater!
942
01:33:41,410 --> 01:33:45,352
I demand Brutus to be bug-tested!
943
01:33:50,889 --> 01:33:53,247
But on my free will, my love!
944
01:33:53,320 --> 01:33:55,525
I will make all the tests you demand!
945
01:34:07,479 --> 01:34:09,060
Sacrilege!
946
01:34:09,857 --> 01:34:11,722
The bugs are gone!
947
01:34:13,927 --> 01:34:17,786
It’s a pity!
I volunteered myself on good faith!
948
01:34:18,054 --> 01:34:21,271
Don’t worry, Brutus! We don’t need the bugs
for the testing!
949
01:34:22,118 --> 01:34:25,319
Our druid mixed a dye with the potion,
950
01:34:25,338 --> 01:34:27,609
to catch the cheaters such as yourself!
951
01:34:28,380 --> 01:34:32,496
This why your horses have blue tongue!
952
01:34:33,678 --> 01:34:34,998
Has yours...
953
01:34:36,211 --> 01:34:40,930
A blue tongue? No! I will not believe it!
954
01:34:41,572 --> 01:34:43,218
Brutus!
955
01:34:43,971 --> 01:34:48,107
If you want my hand, I demand you to
show me your tongue!
956
01:34:52,999 --> 01:34:54,741
I can’t, my dear!
It’s an obscene gesture!
957
01:34:55,942 --> 01:34:57,315
Brutus!
958
01:35:04,988 --> 01:35:06,866
Better than that!
959
01:35:10,564 --> 01:35:12,890
More than that!
960
01:35:21,891 --> 01:35:23,891
Hurray for the Gauls!
961
01:35:31,786 --> 01:35:35,845
We are the champions!
962
01:35:36,344 --> 01:35:38,799
The tongue? You knew and told me nothing?
963
01:35:51,693 --> 01:35:55,229
Oh, Mister Brutus! You did not win! But don’t worry,
what matters is to participate!
964
01:35:55,397 --> 01:35:57,238
You need to calm down!
Now is not the moment!
965
01:35:57,298 --> 01:36:01,301
Mister Brutus, there are some men that conspire against
your daddy! And mommy!
966
01:36:01,380 --> 01:36:03,038
Dressed in black!
967
01:36:03,120 --> 01:36:05,829
Maybe he has some kind of problem?
968
01:36:05,914 --> 01:36:08,886
You have a moustache like me
and I had never noticed it!
969
01:36:10,024 --> 01:36:11,500
You are under arrest!
970
01:36:17,242 --> 01:36:18,750
Oh yes, daddy!
971
01:36:19,638 --> 01:36:22,781
You will suffer the horror of succession!
972
01:36:23,417 --> 01:36:25,990
It was Brutus who was conspiring?
973
01:36:26,485 --> 01:36:28,894
Caesar is dead!
Brutus is born!
974
01:36:29,530 --> 01:36:32,462
Long live Brutus!
Long live Brutus the First!
975
01:36:32,949 --> 01:36:34,250
Stop him!
976
01:36:38,405 --> 01:36:39,758
I said arrest him!
977
01:36:43,704 --> 01:36:45,271
Primeirus! Arrest Caesar!
978
01:36:58,447 --> 01:37:01,248
These games are quite nice! They
can really arrest us!
979
01:37:03,349 --> 01:37:08,749
When I said grab Caesar I made a mistake!
I meant help him up!
980
01:37:09,204 --> 01:37:10,329
Ah! Yes!
981
01:37:12,668 --> 01:37:15,114
Hello! That is not a proper a slap, Caesar!
982
01:37:15,217 --> 01:37:16,929
What? You want to show him something?
983
01:37:17,595 --> 01:37:18,763
Can I?
984
01:37:23,915 --> 01:37:25,850
THIS is a slap!
985
01:37:25,851 --> 01:37:28,151
Thank you, Gaul!
986
01:37:35,665 --> 01:37:39,600
You must return to the small Gauls
what belongs to the small Gauls!
987
01:37:41,524 --> 01:37:44,843
The race and the Olympic Games
988
01:37:45,288 --> 01:37:48,832
have been won by the Gaul-Romanic team!
989
01:38:39,852 --> 01:38:41,973
Thank you, public!
990
01:39:01,610 --> 01:39:04,378
The king Saragas has only one word
991
01:39:04,419 --> 01:39:07,528
the marriage of Alafolix and Irina is celebrated
in great
992
01:39:07,533 --> 01:39:09,521
in the presence of a Gaelic village
993
01:39:09,576 --> 01:39:13,694
that made the trip just for the occasion,
and by the rulers of the whole world!
994
01:39:13,995 --> 01:39:16,095
There you have! Three to Two!
995
01:39:19,908 --> 01:39:21,406
Numerobis! I didn’t know you were coming!
996
01:39:22,007 --> 01:39:23,307
Numerobis!
997
01:39:26,915 --> 01:39:27,599
Obelix!
998
01:39:27,650 --> 01:39:31,098
I am so happy to see you!
My friend!
999
01:39:31,179 --> 01:39:33,967
It’s a pleasure to see you again!
Panomanix!
1000
01:39:34,714 --> 01:39:36,489
I am very happy to see you again!!
1001
01:39:36,602 --> 01:39:41,454
Numerobis!
Amsterimes! ixme!
1002
01:39:41,855 --> 01:39:43,955
No! You didn’t say it!
1003
01:39:45,856 --> 01:39:47,856
You know, there is something!
1004
01:39:48,651 --> 01:39:50,558
You look prettier!
No! Stop!
1005
01:39:50,586 --> 01:39:53,876
Yes! You are prettier!
It’s a pleasure to see you! And me too!
1006
01:39:53,899 --> 01:39:57,719
You won the Olympic Games!
Yes! We must tell you!
1007
01:39:57,722 --> 01:40:01,342
We started bad in the Olympic Games
and then...
1008
01:40:09,043 --> 01:40:11,343
Miss Ascanonix! Numerobis!
1009
01:40:12,234 --> 01:40:14,415
Numerobis! The personal architect
of Cleopatra!
1010
01:40:14,440 --> 01:40:16,257
Exactly! It’s important to refer that!
1011
01:40:16,317 --> 01:40:18,529
Good day, Numerobis!
1012
01:40:23,351 --> 01:40:24,554
Good day, madams!
1013
01:40:25,955 --> 01:40:28,155
Please! Let the professional go through!
1014
01:40:29,758 --> 01:40:33,235
I would like to introduce you a bard colleague!
He is really good, you’ll see!
1015
01:40:35,415 --> 01:40:38,144
Francixlalanix! Greetings Olimpix!
1016
01:40:39,162 --> 01:40:44,065
I ask you to make a success out of him!
My love...
1017
01:40:47,313 --> 01:40:51,427
My gentlemen, let me present you
1018
01:40:51,484 --> 01:40:53,883
the prototype for the “foot on the ball”!
1019
01:40:53,980 --> 01:40:57,977
I did tons of stuff in life! I built the Taj Malade!
1020
01:40:58,012 --> 01:41:00,469
I don’t know if you know it!
I could take you there!
1021
01:41:00,656 --> 01:41:01,500
What do you have in there?
Give it to me!
1022
01:41:01,534 --> 01:41:05,430
What’s inside?
There is nothing inside!
1023
01:41:05,466 --> 01:41:07,979
It’s a cow stomach!
It’s round!
1024
01:41:08,309 --> 01:41:12,055
The Pisa tower! I’m sorry, I did it but
didn’t leave it straight!
1025
01:41:13,013 --> 01:41:14,259
It’s a concept!
1026
01:41:15,237 --> 01:41:17,355
As a balloon!
It will never work!
1027
01:41:17,415 --> 01:41:20,117
If you want, I can build a nice home
for our friends!
1028
01:41:20,934 --> 01:41:21,922
Just for the fun!
1029
01:41:22,007 --> 01:41:28,885
I really don’t care!
Wanna see if it works?
1030
01:41:29,386 --> 01:41:30,886
Asterix!
Are you crazy?
1031
01:41:41,800 --> 01:41:45,634
What was I telling you?
Here you have! The racket ball!
1032
01:41:53,217 --> 01:41:54,676
Are you a sportsman?
1033
01:41:55,484 --> 01:41:57,846
Yes! Of course!
You hadn’t noticed yet?
1034
01:41:59,009 --> 01:42:00,855
Show me what you can do!
1035
01:42:02,402 --> 01:42:04,672
Ok!
With the ball!
1036
01:42:07,514 --> 01:42:08,999
Ok!
1037
01:42:12,474 --> 01:42:13,959
So, did you get excited?
What about this?
1038
01:42:17,462 --> 01:42:18,851
Not like that!
1039
01:42:19,158 --> 01:42:21,254
What do you mean no?
1040
01:42:44,772 --> 01:42:46,291
What do you want?
1041
01:42:46,867 --> 01:42:49,348
Numerodis! We haven’t seen for a long time!
1042
01:42:49,489 --> 01:42:51,900
Too long!
1043
01:42:52,384 --> 01:42:53,964
You are Egyptian! How?
1044
01:42:54,055 --> 01:42:57,056
I am not Egyptian! I just use this to look
Egyptian!
1045
01:42:57,180 --> 01:42:59,555
And the hair? Do you think it is correct to hide
your beautiful hair?
1046
01:42:59,648 --> 01:43:03,523
Yes! Hair is inside!
Well, then give me the ball!
1047
01:43:13,844 --> 01:43:16,593
Stop ruining my pyramids!
It’s you who destroys the pyramids!
1048
01:43:16,662 --> 01:43:19,375
I have a swing, look!
You always have great swings!
1049
01:43:20,288 --> 01:43:23,630
And we are ready for what? I found this
and I am going to keep it!
1050
01:43:24,256 --> 01:43:25,614
I am going to keep it!
1051
01:43:27,072 --> 01:43:28,429
What a pity!
1052
01:43:29,240 --> 01:43:31,933
Look at that!
That’s not Olympic, that?
1053
01:43:33,034 --> 01:43:36,234
It’s incredible what the guy does with his feet!
It looks like he has done it his whole life!
1054
01:43:37,035 --> 01:43:39,035
Because you can’t learn this!
1055
01:43:43,336 --> 01:43:48,536
You want my ball?
Then get it!
1056
01:44:10,095 --> 01:44:16,028
This is good! Wait! I’ll call this
“hand on the ball”!
1057
01:44:17,335 --> 01:44:20,063
Numerobis! It’s a pleasure!
1058
01:44:20,064 --> 01:44:21,964
Give me my ball!
1059
01:44:35,765 --> 01:44:37,865
Just look at that!
1060
01:44:40,477 --> 01:44:42,803
It’s very dangerous do to that!
1061
01:44:44,004 --> 01:44:47,104
Do you mind returning my ball?
1062
01:44:56,947 --> 01:44:59,836
Tell me! Are you sure we are not arrested?
1063
01:45:00,558 --> 01:45:02,006
Held preventively!
1064
01:45:02,971 --> 01:45:05,756
Don’t stay like that! Ok!
Ok! Yes! Yes!
1065
01:45:06,933 --> 01:45:08,956
Give me a kissy!
1066
01:45:09,014 --> 01:45:10,931
I’m not going to kiss you in front of everyone!
Give me a kiss!
1067
01:45:11,506 --> 01:45:13,601
There is no reason to kiss you!
Give me a kiss, I’m asking you!
1068
01:45:14,462 --> 01:45:16,925
We are not in Rome!
Now! Now!
1069
01:45:25,557 --> 01:45:26,907
These Olympic Games were not bad!
1070
01:45:27,674 --> 01:45:31,589
Yes! It’s a pity you cannot do some hunting here!
1071
01:45:39,069 --> 01:45:43,939
Brutus! You were going to cover us in gold!
As a result, we are covered in sweat!
1072
01:45:44,035 --> 01:45:44,850
I never said that!
1073
01:45:44,937 --> 01:45:46,668
You understood wrong!
1074
01:45:46,996 --> 01:45:48,511
Silence!
1075
01:45:48,732 --> 01:45:50,708
Caesar need tranquility!
1076
01:45:51,797 --> 01:45:53,460
To appreciate his imperial reflection!
1077
01:45:54,181 --> 01:45:55,181
Eh! You two!
1078
01:45:56,341 --> 01:45:58,021
Come on! Quicker and without a sound!
1079
01:46:00,246 --> 01:46:01,708
You also, my son!
1080
01:46:02,077 --> 01:46:04,442
Ave daddy!
1081
01:46:05,849 --> 01:46:07,465
Ave I!
77568