Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,500
تم الترجمة بواسطة طلال الغسيني omani
2
00:00:59,003 --> 00:01:00,823
مهلا ، انظروا ، هناك!
3
00:01:01,823 --> 00:01:03,065
رائع!
4
00:01:04,807 --> 00:01:06,361
سفينتهم كبيرة جدا.
5
00:01:06,393 --> 00:01:08,065
أتمنى لو كان لدينا هذا الهوى.
6
00:01:08,096 --> 00:01:11,042
سأكون سعيدًا جدًا إذا
كان هذا الهوى لدينا.
7
00:01:11,284 --> 00:01:12,792
- سبب ذلك... - لماذا هذا؟
8
00:01:13,245 --> 00:01:14,823
فهل يبدو أفضل؟
9
00:01:15,799 --> 00:01:17,799
لقد شاهدنا هذا القارب
خلال عاصفة كثيرة.
10
00:01:18,979 --> 00:01:20,721
قد لا يبدو الكثير ولكن ،
11
00:01:20,963 --> 00:01:22,908
لديها شيء لهم أبدا.
12
00:01:22,979 --> 00:01:24,870
ماذا؟ تعفن الخشب والجرذان؟
13
00:01:25,682 --> 00:01:27,885
هل يتعلم الأطفال شيئًا عزيزًا؟
14
00:01:27,910 --> 00:01:29,268
ومن غير الواضح.
15
00:01:29,659 --> 00:01:31,837
كل الحق ، والجلوس ، والأطفال.
16
00:01:32,940 --> 00:01:36,299
أعتقد أن الوقت قد
حان لقلت لك القصة
17
00:01:36,495 --> 00:01:41,111
علاء الدين والأميرة والمصباح.
18
00:01:41,174 --> 00:01:43,245
ما هو خاص جدا حول مصباح؟
19
00:01:43,323 --> 00:01:44,753
أوه ، هذا مصباح سحري.
20
00:01:45,073 --> 00:01:46,424
ربما إذا كنت تغني.
21
00:01:46,502 --> 00:01:47,846
من الافضل ان تغني
22
00:01:47,909 --> 00:01:50,729
لا لا. لا الغناء.
لقد كان يوما طويلا.
23
00:01:54,875 --> 00:01:59,265
♪ أوه ، تخيل الأرض
إنها مكان بعيد ♪
24
00:01:59,375 --> 00:02:02,492
♪ أين تتجول قافلة الجمال ♪
25
00:02:02,664 --> 00:02:06,500
♪ أين تتجول بين كل ثقافة ولسان ♪
26
00:02:06,539 --> 00:02:09,859
♪ إنها فوضوية ، ولكن
مهلا ، فهي موطن ♪
27
00:02:10,195 --> 00:02:14,187
♪ عندما تكون الرياح من
الشرق والشمس من الغرب ♪
28
00:02:14,226 --> 00:02:17,047
♪ والرمال في الزجاج صحيحة ♪
29
00:02:17,492 --> 00:02:19,758
♪ هيا ، توقف عن طريق by
30
00:02:19,789 --> 00:02:21,539
♪ قفز على السجادة واطير ♪
31
00:02:21,594 --> 00:02:26,523
♪ إلى ليلة عربية أخرى ♪
32
00:02:45,359 --> 00:02:47,455
♪ وأنت الرياح في الشوارع ♪
33
00:02:47,510 --> 00:02:49,515
♪ في الأسواق الأسطورية ♪
34
00:02:49,562 --> 00:02:52,523
♪ مع الأكشاك تشبه الهيل am
35
00:02:52,987 --> 00:02:54,869
can يمكنك رائحة كل التوابل ♪
36
00:02:54,894 --> 00:02:56,853
♪ بينما تساوم السعر ♪
37
00:02:56,878 --> 00:03:00,034
♪ من الحرير والشالات الساتان ♪
38
00:03:00,362 --> 00:03:02,299
♪ أوه ، الموسيقى التي تلعب ♪
39
00:03:02,324 --> 00:03:04,408
♪ وأنت تتحرك من خلال متاهة ♪
40
00:03:04,433 --> 00:03:07,612
the في ضباب فرحة نقية ♪
41
00:03:07,932 --> 00:03:09,807
are تم القبض عليك في رقصة ♪
42
00:03:09,932 --> 00:03:11,807
lost أنت تضيع في نشوة ♪
43
00:03:11,970 --> 00:03:15,853
♪ من ليلة عربية أخرى ♪
44
00:03:16,440 --> 00:03:19,721
nights الليالي العربية ♪
45
00:03:19,799 --> 00:03:23,425
♪ مثل الأيام العربية ♪
46
00:03:23,581 --> 00:03:25,432
often في أكثر الأحيان ♪
47
00:03:25,574 --> 00:03:27,549
♪ أكثر سخونة من حار ♪
48
00:03:27,589 --> 00:03:30,979
♪ في الكثير من الطرق الجيدة ♪
49
00:03:31,245 --> 00:03:34,674
nights الليالي العربية ♪
50
00:03:34,714 --> 00:03:38,229
♪ مثل الأحلام العربية ♪
51
00:03:38,338 --> 00:03:40,423
♪ هذه الأرض باطني ♪
52
00:03:40,486 --> 00:03:42,198
magic من السحر والرمال ♪
53
00:03:42,260 --> 00:03:45,174
more أكثر مما يبدو ♪
54
00:03:46,682 --> 00:03:48,589
road هناك طريق قد يقودك ♪
55
00:03:48,643 --> 00:03:50,659
♪ إلى الخير أو الجشع من خلال ♪
56
00:03:50,714 --> 00:03:54,050
power قوة أوامرك الراغبة ♪
57
00:03:54,198 --> 00:03:55,869
♪ دع الظلام يتكشف ♪
58
00:03:55,893 --> 00:03:57,854
find أو العثور على ثروات لا حصر لها ♪
59
00:03:57,879 --> 00:04:01,921
♪ حسنًا ، مصيرك يكمن في يديك
60
00:04:01,952 --> 00:04:04,772
واحد فقط قد يدخل هنا.
61
00:04:04,843 --> 00:04:07,765
واحد الذي تكمن قيمته في الداخل.
62
00:04:07,826 --> 00:04:10,701
الماس الخام.
63
00:04:10,788 --> 00:04:15,061
nights الليالي العربية ♪
64
00:04:15,241 --> 00:04:18,515
♪ مثل الأيام العربية ♪
65
00:04:18,879 --> 00:04:20,676
♪ يبدو أنها تثير ♪
66
00:04:20,770 --> 00:04:22,731
♪ خلع وخذ رحلة ♪
67
00:04:22,756 --> 00:04:25,778
shock لصدمة وتدهش ♪
68
00:04:27,836 --> 00:04:29,578
أخرجني
69
00:04:29,929 --> 00:04:33,094
الماس في الخام.
70
00:04:34,148 --> 00:04:37,586
nights الليالي العربية ♪
71
00:04:37,625 --> 00:04:40,844
N "أقمار أقمار عربية"
72
00:04:41,194 --> 00:04:43,163
♪ خداع قبالة حرسه ♪
73
00:04:43,319 --> 00:04:45,007
♪ قد يسقط ويسقط بقوة ♪
74
00:04:45,344 --> 00:04:50,375
♪ هناك على الكثبان الرملية ♪
75
00:05:04,720 --> 00:05:06,298
ما هو اسم قردك؟
76
00:05:06,678 --> 00:05:07,865
أبو.
77
00:05:08,279 --> 00:05:09,756
إنه قرد جميل.
78
00:05:09,880 --> 00:05:11,982
مم ، هذا هو قلادة جميلة.
79
00:05:12,210 --> 00:05:14,312
إذن ، من أين أتى أبو؟
80
00:05:14,429 --> 00:05:16,437
هو ، آه... أوه!
81
00:05:17,101 --> 00:05:19,358
أعتقد أن هذا... ملك لي.
82
00:05:20,814 --> 00:05:22,267
يوم جيد ، سيداتي.
83
00:05:25,257 --> 00:05:26,374
حسنا.
84
00:05:43,459 --> 00:05:44,991
كيف سنفعل يا ابو؟
85
00:05:47,413 --> 00:05:48,592
قرد جيد
86
00:05:49,666 --> 00:05:51,080
توقف هناك ، يا علاء الدين.
87
00:05:51,119 --> 00:05:53,361
كل ما سرقته اليوم ، لا أريده.
88
00:05:53,658 --> 00:05:56,205
قف ، قف ، لم أسرق أي شيء.
89
00:05:56,617 --> 00:05:58,930
إنه إرث عائلي
يستحق الكثير من...
90
00:05:59,001 --> 00:06:01,031
سأعطيك كيس من التمور ، لا أكثر.
91
00:06:01,056 --> 00:06:04,054
زولا ، كلانا يعرف أنه
يستحق ثلاث حقائب على الأقل.
92
00:06:04,079 --> 00:06:05,844
خذ كيس من التمور واخرج!
93
00:06:12,617 --> 00:06:13,977
ها أنت ذا يا أبي.
94
00:06:23,039 --> 00:06:24,086
صه.
95
00:06:45,783 --> 00:06:46,876
مرحبا.
96
00:06:47,752 --> 00:06:48,752
مرحبا.
97
00:06:49,143 --> 00:06:51,009
- هل انت جوعان؟ - مم-هم.
98
00:06:51,135 --> 00:06:53,041
هنا ، خذ بعض الخبز.
99
00:06:56,869 --> 00:06:58,619
مهلا. مهلا!
100
00:06:58,737 --> 00:07:00,080
أنت تسرق من أخي.
101
00:07:00,182 --> 00:07:01,541
سرقة؟ لا ، أنا...
102
00:07:01,566 --> 00:07:02,835
انت لا تدفع او اخذ سوار.
103
00:07:02,871 --> 00:07:04,221
سيدي ، ليس لدي أي أموال.
104
00:07:04,382 --> 00:07:06,179
- ترك لي! - لا.
105
00:07:06,296 --> 00:07:08,296
خذها بسهولة يا جمال.
106
00:07:08,359 --> 00:07:10,046
خليل يمشي بعيدا عن المماطلة ،
107
00:07:10,101 --> 00:07:12,241
وهذا واحد... هذا واحد...
108
00:07:12,272 --> 00:07:13,412
هي تسرق الخبز!
109
00:07:13,437 --> 00:07:14,796
كان هؤلاء الأطفال جائعين!
110
00:07:15,023 --> 00:07:16,718
- أنا... - حسنًا ، أعطني دقيقة.
111
00:07:17,523 --> 00:07:20,327
عليك أن تبقي أنف الفئران
الصغيرة في الشارع
112
00:07:20,413 --> 00:07:22,218
خروج منه! هاه؟
113
00:07:23,838 --> 00:07:25,205
هل معك اى نقود؟
114
00:07:25,448 --> 00:07:27,049
- لا! - حسنا.
115
00:07:27,194 --> 00:07:28,416
ثق في.
116
00:07:33,166 --> 00:07:34,220
- ها أنت ذا. - انتظر!
117
00:07:34,275 --> 00:07:36,580
- هذا ما أردت ، أليس كذلك؟ - ايه!
شكرا لكم.
118
00:07:36,619 --> 00:07:38,517
حسنا ، وتفاحة لمشاكلك.
119
00:07:38,729 --> 00:07:40,033
- لطيف. - كان ذلك م...
120
00:07:40,058 --> 00:07:41,767
أنا لا أغادر بدون سوار بلدي!
121
00:07:41,792 --> 00:07:43,275
تقصد ، هذا سوار؟
122
00:07:43,573 --> 00:07:44,744
هيا.
123
00:07:45,026 --> 00:07:46,932
♪ Nay nay nay na-na-nay ♪
124
00:07:47,393 --> 00:07:48,963
♪ Nay nay nay na-na-nay ♪
125
00:07:50,096 --> 00:07:51,362
♪ ناي ناي ناي ناي... ♪
126
00:07:51,471 --> 00:07:52,760
علاء الدين!
127
00:07:52,932 --> 00:07:54,119
لص ، علاء الدين!
128
00:07:54,144 --> 00:07:55,275
هل نحن في ورطة؟
129
00:07:55,300 --> 00:07:56,361
فقط إذا ألقي القبض عليك.
130
00:07:56,386 --> 00:07:57,235
علاء الدين!
131
00:07:57,260 --> 00:07:59,354
أسفل هذا الزقاق.
القرد يعرف الطريق.
132
00:08:00,236 --> 00:08:01,244
أبو.
133
00:08:01,588 --> 00:08:03,228
بعقب لطيف.
134
00:08:03,291 --> 00:08:04,588
سوف تكون بخير.
135
00:08:06,307 --> 00:08:08,119
- هناك! - يا هذا!
136
00:08:08,682 --> 00:08:10,267
أنت تبحث عن هذا يا جمال؟
137
00:08:10,408 --> 00:08:11,588
علاء الدين ، يا جرذ في الشارع!
138
00:08:31,560 --> 00:08:32,584
♪ فلدي الاحتفاظ ♪
139
00:08:32,609 --> 00:08:34,397
jump قفزة واحدة فوق خط الخبز ♪
140
00:08:34,498 --> 00:08:36,459
♪ تأرجح واحد قبل السيف ♪
141
00:08:36,498 --> 00:08:38,544
♪ أسرق فقط ما لا أستطيع تحمله
142
00:08:38,578 --> 00:08:39,420
توقف!
143
00:08:39,445 --> 00:08:40,514
everything وهذا هو كل شيء ♪
144
00:08:40,790 --> 00:08:42,720
♪ قفزة واحدة أمام المحامين ♪
145
00:08:42,783 --> 00:08:44,665
♪ هذا هو كل شيء ، وهذا ليس مزحة ♪
146
00:08:44,869 --> 00:08:47,204
guys هؤلاء الرجال لا يقدرون أنني مفلس
147
00:08:48,588 --> 00:08:51,353
iff Riffraff! الفئران في الشوارع! الوغد! ♪
148
00:08:51,463 --> 00:08:52,502
♪ خذ هذا! ♪
149
00:08:52,642 --> 00:08:55,947
♪ جرب براعة مختلفة ، يا رفاق
150
00:08:58,822 --> 00:09:00,478
♪ مزق له فتح ♪
151
00:09:00,775 --> 00:09:02,846
Round "جولة الظهر ، يا شباب ♪
152
00:09:02,871 --> 00:09:04,494
♪ يمكنني أن أأخذ تلميح
فلدي مواجهة الحقائق ♪
153
00:09:04,617 --> 00:09:06,454
♪ يمكن حقا استخدام صديق أو اثنين ♪
154
00:09:06,978 --> 00:09:09,932
♪ أوه ، إنه لأمر محزن ،
ضرب علاء الدين القاع ♪
155
00:09:10,861 --> 00:09:13,994
♪ لقد أصبح إنساناً
واحداً في الجريمة crime
156
00:09:14,548 --> 00:09:18,150
"أنا ألوم الوالدين ،
لأنني لم أحصل عليه"
157
00:09:18,540 --> 00:09:20,259
eat فلدي أكل للعيش
، فلدي سرقة للأكل ♪
158
00:09:20,290 --> 00:09:22,806
♪ أخبركم بكل هذا
عندما حصلت على الوقت ♪
159
00:09:31,618 --> 00:09:32,618
مهلا!
160
00:09:36,278 --> 00:09:37,560
هناك سلالم ، كما تعلمون.
161
00:09:38,560 --> 00:09:39,693
أين هي المتعة في ذلك؟
162
00:09:39,880 --> 00:09:41,802
jump قفزة واحدة أمام بطء ♪
163
00:09:41,849 --> 00:09:43,857
♪ تخطي واحد قبل عذاب بلدي
164
00:09:43,974 --> 00:09:46,415
♪ في المرة القادمة
ستعمل على استخدام de
165
00:09:46,440 --> 00:09:47,589
مهلا ، عد هنا!
166
00:09:47,973 --> 00:09:49,981
jump قفزة واحدة أمام القتلة ♪
167
00:09:50,006 --> 00:09:52,091
hit ضربة واحدة أمام القطيع ♪
168
00:09:52,169 --> 00:09:54,904
think أعتقد أنني سوف
تمشي حول الكتلة ♪
169
00:09:57,586 --> 00:09:58,633
♪ توقف عن السارق! ♪
170
00:09:58,658 --> 00:09:59,728
♪ المخرب! ♪
171
00:09:59,753 --> 00:10:00,766
♪ ابو! ♪
172
00:10:00,797 --> 00:10:01,961
♪ وغد! ♪
173
00:10:01,993 --> 00:10:05,235
♪ دعونا لا نكون متسرعين للغاية ♪
174
00:10:05,797 --> 00:10:09,531
♪ ما زلت أعتقد أنه لذيذ rather
175
00:10:09,556 --> 00:10:11,321
eat فلدي أكل للعيش
، فلدي سرقة للأكل ♪
176
00:10:11,555 --> 00:10:12,969
♪ وإلا فإننا سوف تحصل على طول ♪
177
00:10:13,055 --> 00:10:14,062
ong خطأ! ♪
178
00:10:16,415 --> 00:10:17,469
لا لا لا لا!
179
00:10:21,984 --> 00:10:23,102
معا على ثلاثة.
180
00:10:23,127 --> 00:10:24,227
معا على ثلاثة؟
181
00:10:24,252 --> 00:10:25,805
- نقفز. - نقفز؟!
182
00:10:25,846 --> 00:10:27,594
لماذا تكرر كل ما أقول؟
183
00:10:27,711 --> 00:10:28,790
القطب.
184
00:10:31,383 --> 00:10:34,321
واحد اثنين ثلاثة!
185
00:10:40,624 --> 00:10:41,773
آسف!
186
00:10:44,179 --> 00:10:45,249
لا استطيع
187
00:10:50,611 --> 00:10:52,588
انظر إلي. انظر إلي.
188
00:10:52,807 --> 00:10:55,088
انت تستطيع فعل ذالك.
189
00:11:03,398 --> 00:11:04,374
- اوه - اوه
190
00:11:04,428 --> 00:11:05,444
عمله بشكل جيد.
191
00:11:05,469 --> 00:11:06,523
شكرا لكم.
192
00:11:07,102 --> 00:11:08,789
jump قفزة واحدة أمام hoofbeats ♪
193
00:11:08,828 --> 00:11:10,875
hop قفزة واحدة قبل الحدبة ♪
194
00:11:10,992 --> 00:11:12,922
♪ خدعة واحدة قبل وقوع كارثة ♪
195
00:11:12,961 --> 00:11:14,844
quick إنها سريعة ، لكنني أسرع بكثير
196
00:11:14,969 --> 00:11:16,672
goes هنا يذهب أفضل رمي يدي في ♪
197
00:11:16,697 --> 00:11:17,727
♪ أتمنى لي الهبوط سعيد ♪
198
00:11:17,758 --> 00:11:19,641
♪ كل ما يجب فعله هو القفز! ♪
199
00:11:36,441 --> 00:11:37,496
يا للهول.
200
00:11:46,207 --> 00:11:48,964
هيا.
أعرف مكانًا سنكون فيه آمنين.
201
00:11:56,871 --> 00:11:58,659
هنا يأتي السيد.
202
00:12:05,729 --> 00:12:08,034
كنت أحضر لي الخام
ولكن أبدا الماس.
203
00:12:09,074 --> 00:12:10,465
خذهم بعيدا.
204
00:12:11,043 --> 00:12:12,722
خذهم بعيدا.
205
00:12:13,573 --> 00:12:16,433
المجلة ، ربما هذا
206
00:12:16,527 --> 00:12:19,183
الماس في الخام غير موجود.
207
00:12:19,612 --> 00:12:21,269
هو هناك.
208
00:12:21,440 --> 00:12:23,375
لكننا بحثنا منذ شهور.
209
00:12:23,493 --> 00:12:24,969
أنا لا أفهم
210
00:12:25,016 --> 00:12:27,094
ما يمكن أن يكون في هذا الكهف
211
00:12:27,172 --> 00:12:30,618
يمكن أن تساعد رجل كبير مثلك.
212
00:12:30,875 --> 00:12:33,743
أنت بالفعل في المرتبة
الثانية بعد السلطان.
213
00:12:33,805 --> 00:12:36,360
ثانيا! أه اه.
214
00:12:38,383 --> 00:12:40,266
من هو الآن في مأزق؟
215
00:12:40,414 --> 00:12:42,125
وتعتقد الثاني هو ما يكفي؟
216
00:12:42,321 --> 00:12:43,586
بالطبع بكل تأكيد.
217
00:12:44,313 --> 00:12:45,883
لم تكن ولدت لتكون سلطان.
218
00:12:45,961 --> 00:12:47,547
ليس ذكيا.
219
00:12:47,774 --> 00:12:51,008
هل تعرف ما كان علي فعله
للحصول على القوة التي لدي؟
220
00:12:51,461 --> 00:12:53,071
التضحيات التي قدمتها؟
221
00:12:53,096 --> 00:12:54,852
الهيئات التي دفنت؟
222
00:12:55,086 --> 00:12:57,555
السنوات الخمس التي
قضاها في سجن شيرباد؟
223
00:12:57,946 --> 00:13:00,055
يحتاج الناس إلى فهم أنهم سيدفعون
224
00:13:00,080 --> 00:13:01,672
لتقليل لي.
225
00:13:01,697 --> 00:13:03,032
الثاني لا يكفي!
226
00:13:03,057 --> 00:13:04,517
ولن يكون ذلك كافيًا!
227
00:13:04,587 --> 00:13:05,923
هذا هو السبب في أنني بحاجة إلى المصباح.
228
00:13:06,024 --> 00:13:08,032
ولماذا لم أعد بحاجة إليك!
229
00:14:19,537 --> 00:14:20,559
شاي؟
230
00:14:20,584 --> 00:14:21,669
شكرا لكم.
231
00:14:21,943 --> 00:14:24,880
وشكرا لإخراجك من هناك.
232
00:14:25,896 --> 00:14:27,599
علاء الدين ، أليس كذلك؟
233
00:14:28,206 --> 00:14:29,795
اه ، اهلا وسهلا بكم...
234
00:14:30,005 --> 00:14:32,138
أم ، أنا داليا.
235
00:14:32,498 --> 00:14:33,630
داليا.
236
00:14:34,498 --> 00:14:36,068
من القصر.
237
00:14:36,661 --> 00:14:37,802
كيف استطعت القول؟
238
00:14:37,929 --> 00:14:40,241
حسنا ، فقط شخص من القصر
239
00:14:40,303 --> 00:14:41,905
يمكن أن تحمل سوار مثل هذا.
240
00:14:42,046 --> 00:14:44,780
ويتم استيراد بطانة الحرير أيضًا.
241
00:14:44,851 --> 00:14:47,601
إنه يأتي من القوارب
التجارية مباشرة إلى القصر.
242
00:14:47,679 --> 00:14:49,819
لكن ليس للخدم.
243
00:14:49,913 --> 00:14:51,226
على الأقل ليس معظم الخدم.
244
00:14:51,296 --> 00:14:52,726
مما يعني أنك...
245
00:14:52,858 --> 00:14:54,546
هي خادمة للأميرة.
246
00:14:56,089 --> 00:14:57,339
محرج.
247
00:14:57,393 --> 00:14:59,088
تعتقد أن هذا مثير للإعجاب.
248
00:14:59,167 --> 00:15:01,026
يجب أن ترى المدينة من هناك.
249
00:15:06,314 --> 00:15:07,720
أجرباه.
250
00:15:08,353 --> 00:15:09,892
انها جميلة جدا.
251
00:15:10,033 --> 00:15:11,385
يجب أن أخرج أكثر.
252
00:15:11,578 --> 00:15:13,946
يجب أن تخبر الأميرة
بالخروج أكثر.
253
00:15:14,438 --> 00:15:16,578
الناس لم يروها منذ سنوات.
254
00:15:16,852 --> 00:15:18,289
لن يسمحوا لها بذلك.
255
00:15:19,672 --> 00:15:21,500
منذ ذلك الحين...
256
00:15:22,336 --> 00:15:24,532
قتل الملكة ،
257
00:15:24,586 --> 00:15:26,133
السلطان كان خائفا.
258
00:15:26,242 --> 00:15:28,000
حتى يتم الاحتفاظ بها مغلقة.
259
00:15:28,117 --> 00:15:30,117
يبدو أن الجميع كانوا
خائفين منذ ذلك الحين.
260
00:15:30,235 --> 00:15:33,071
لكن أهل أغرابة لم يكن
لهم أي علاقة بهذا.
261
00:15:33,180 --> 00:15:34,555
أحب الناس لها.
262
00:15:35,242 --> 00:15:36,726
لقد فعلوا ، أليس كذلك؟
263
00:15:39,649 --> 00:15:41,007
هل هذا ملكك؟
264
00:15:41,032 --> 00:15:43,672
إنه نوع من... استعار.
265
00:15:51,254 --> 00:15:53,011
والدتي علمتني تلك الأغنية.
266
00:15:54,230 --> 00:15:55,441
لي ايضا.
267
00:15:55,824 --> 00:15:57,222
هو كل ما أتذكرها.
268
00:15:58,371 --> 00:16:00,051
وماذا عن والدك؟
269
00:16:00,496 --> 00:16:02,105
لقد فقدت كل منهما
عندما كنت صغيرا.
270
00:16:02,605 --> 00:16:04,238
كان لوحدي منذ ذلك الحين.
271
00:16:04,863 --> 00:16:06,199
كل شيء على مايرام ، إنه فقط...
272
00:16:06,457 --> 00:16:07,511
ماذا؟
273
00:16:07,996 --> 00:16:09,628
إنه لأمر محزن بعض الشيء...
274
00:16:10,043 --> 00:16:13,370
وجود قرد كالسلطة الأبوية
الوحيدة في حياتك.
275
00:16:15,676 --> 00:16:16,988
نحصل عليها.
276
00:16:17,933 --> 00:16:21,384
كل يوم ، أنا فقط...
أعتقد أن الأمور ستكون مختلفة ،
277
00:16:21,409 --> 00:16:23,439
ولكن لا يبدو أن يتغير.
278
00:16:24,369 --> 00:16:26,830
في بعض الأحيان ، أشعر أنني...
279
00:16:26,855 --> 00:16:28,134
المحاصرين.
280
00:16:29,619 --> 00:16:31,259
مثلك...
281
00:16:31,338 --> 00:16:33,306
لا يمكن الهروب من ما ولدت فيه؟
282
00:16:34,369 --> 00:16:35,541
نعم فعلا.
283
00:16:42,342 --> 00:16:44,045
يجب أن أعود إلى القصر.
284
00:16:44,389 --> 00:16:45,553
الآن؟
285
00:16:52,420 --> 00:16:55,459
إنه مجرد أمير آخر
يأتون إلى الأميرة.
286
00:16:57,622 --> 00:17:00,700
نعم ، ولا بد لي
من الاستعداد لها.
287
00:17:00,725 --> 00:17:02,332
أوه ، هل لديك سوار بلدي؟
288
00:17:02,357 --> 00:17:03,387
بالتأكيد.
289
00:17:07,216 --> 00:17:09,317
أنا متأكد من أنني وضعت هنا.
290
00:17:10,552 --> 00:17:11,825
مكان ما.
291
00:17:11,945 --> 00:17:13,836
أبو ، هل أخذته؟
292
00:17:14,289 --> 00:17:15,851
كان ذلك سوار أمي.
293
00:17:17,648 --> 00:17:19,531
نعم أنها جميلة.
294
00:17:20,671 --> 00:17:21,773
انت لص.
295
00:17:22,069 --> 00:17:23,586
رقم لا ، نعم...
296
00:17:23,687 --> 00:17:24,898
كنت ساذج جدا.
297
00:17:24,923 --> 00:17:26,086
عفوا.
298
00:17:26,710 --> 00:17:28,163
انتظر. انتظر. انتظر!
299
00:17:28,468 --> 00:17:30,109
مهلا ، ليس هكذا!
300
00:17:36,527 --> 00:17:38,214
فأر الشوارع ، والخروج من الطريق.
301
00:17:38,239 --> 00:17:40,050
من تعتقد أنك تتصل بفأر الشارع؟
302
00:17:40,542 --> 00:17:41,863
هل تتحدث معي؟
303
00:17:42,456 --> 00:17:45,027
لقد ولدت بلا قيمة
وتموت بلا قيمة.
304
00:17:45,472 --> 00:17:47,089
والبراغيث الخاصة بك
فقط سوف نحزن عليك.
305
00:17:50,597 --> 00:17:51,847
تعال يا ابو.
306
00:17:52,628 --> 00:17:53,839
لنذهب إلى المنزل.
307
00:18:07,519 --> 00:18:09,120
♪ Riffraff ♪
308
00:18:09,518 --> 00:18:11,105
rat شارع الفئران ♪
309
00:18:11,870 --> 00:18:13,644
♪ أنا لا ♪
310
00:18:13,995 --> 00:18:15,589
♪ شراء هذا ♪
311
00:18:15,878 --> 00:18:17,519
♪ إذا فقط ♪
312
00:18:17,620 --> 00:18:19,792
"سيبدوون أقرب"
313
00:18:20,338 --> 00:18:23,690
ould هل يرون فتى فقير؟ ♪
314
00:18:24,097 --> 00:18:25,737
♪ لا ، سيري ♪
315
00:18:28,730 --> 00:18:30,839
"لقد اكتشفوا"
316
00:18:31,315 --> 00:18:34,370
♪ هناك أكثر من ذلك بكثير ♪
317
00:18:34,855 --> 00:18:39,128
♪ لي ♪
318
00:18:45,274 --> 00:18:46,391
أبو.
319
00:18:47,641 --> 00:18:51,063
هناك وقت نسرقه ، ووقت لا نفعله.
320
00:18:51,602 --> 00:18:53,906
كان هذا بالتأكيد لا.
321
00:19:01,562 --> 00:19:03,828
أهلا وسهلا بك ، الأمير أندرس.
322
00:19:04,274 --> 00:19:06,625
نحن على ثقة بأنك
مرت برحلة ممتعة.
323
00:19:14,047 --> 00:19:15,188
أوه ، واو.
324
00:19:29,541 --> 00:19:32,510
الأمير أندرس ، ابنتي...
325
00:19:32,604 --> 00:19:35,549
الأميرة ياسمين.
326
00:19:37,213 --> 00:19:38,580
S-SO...
327
00:19:38,994 --> 00:19:41,252
لماذا لم يخبرني أحد بجمالك؟
328
00:19:41,440 --> 00:19:42,979
لم يشر لك أحد أيضًا.
329
00:19:43,033 --> 00:19:44,455
اوه شكرا لك.
330
00:19:44,893 --> 00:19:46,955
يقولون ذلك في سكونلاند.
331
00:19:47,049 --> 00:19:48,181
نعم صحيح؟
332
00:19:50,674 --> 00:19:53,526
إنه... إنه ممتع للغاية.
333
00:19:53,666 --> 00:19:55,181
- فعلا؟ - يا.
334
00:19:55,206 --> 00:19:58,877
لدينا نفس العنوان حتى الآن
لم يتم وصفه بنفس الطريقة.
335
00:19:59,908 --> 00:20:02,619
مم-ساعة... ياسمين.
336
00:20:03,440 --> 00:20:04,487
يا.
337
00:20:05,401 --> 00:20:06,487
يا.
338
00:20:06,526 --> 00:20:08,526
ما هذا؟
339
00:20:08,861 --> 00:20:10,752
لا. لا تقل لي.
340
00:20:11,526 --> 00:20:13,713
إنها قطة... بخطوط.
341
00:20:14,612 --> 00:20:16,268
إنه معجب بك.
342
00:20:16,330 --> 00:20:17,369
أنا أعلم.
343
00:20:17,471 --> 00:20:20,470
صرير في Skånland ، القطط تحبني.
هنا ، سنور سنور.
344
00:20:20,557 --> 00:20:21,932
مهلا ، سنور سنور.
345
00:20:22,198 --> 00:20:23,565
مهلا ، سنور سنور ، سنور...
346
00:20:27,573 --> 00:20:28,573
يا سلطان...
347
00:20:28,630 --> 00:20:31,036
أعدائنا يزدادون قوة كل يوم ،
348
00:20:31,091 --> 00:20:33,770
بعد تسمح ابنتك
لإقالة الأمير أندرس
349
00:20:33,856 --> 00:20:35,731
وتحالف عسكري محتمل.
350
00:20:35,778 --> 00:20:36,880
أي أعداء؟
351
00:20:36,989 --> 00:20:38,606
تواصل شير آباد جمعها.
352
00:20:38,631 --> 00:20:40,028
شير آباد حليفنا.
353
00:20:40,114 --> 00:20:41,528
كان حليفنا.
354
00:20:41,553 --> 00:20:44,113
كنت تجرنا إلى حرب
مع شركائنا فقط...
355
00:20:44,184 --> 00:20:47,660
ومع ذلك ستسمح لمملكتك
بالغرق في الخراب ،
356
00:20:47,685 --> 00:20:48,745
لمجرد المشاعر!
357
00:20:48,770 --> 00:20:49,989
جعفر!
358
00:20:51,910 --> 00:20:55,324
تذكر مكانك.
359
00:20:57,590 --> 00:20:59,004
أنا أعتذر.
360
00:21:02,183 --> 00:21:03,605
سامحني يا سلطان.
361
00:21:04,699 --> 00:21:05,941
ذهبت بعيدا جدا.
362
00:21:11,988 --> 00:21:13,285
لكن...
363
00:21:15,019 --> 00:21:17,074
إذا كنت تعيد النظر فقط ،
364
00:21:18,097 --> 00:21:21,191
أعتقد أنك سوف ترى
365
00:21:22,129 --> 00:21:24,621
أن الغازية شير آباد
366
00:21:24,824 --> 00:21:27,387
هو الشيء الصحيح الذي ينبغي عمله.
367
00:21:28,136 --> 00:21:34,234
غزو Sherabad هو...
368
00:21:34,562 --> 00:21:35,855
غزو شيرباد؟
369
00:21:39,680 --> 00:21:42,703
لماذا نغزو مملكة الأم؟
370
00:21:43,000 --> 00:21:45,196
ونحن لن تغزو شيرباد.
371
00:21:45,281 --> 00:21:48,289
لكن حليف في سكونلاند سيفعل ذلك
372
00:21:48,375 --> 00:21:50,078
تحسين وضعنا.
373
00:21:50,133 --> 00:21:52,344
نعم فعلا. اذا أنت
374
00:21:52,477 --> 00:21:55,234
النظر في إعطاء
الأمير أندرس فرصة.
375
00:21:55,259 --> 00:21:56,406
للحكم؟
376
00:21:56,431 --> 00:21:58,274
بابا ، والراجح جعل حاكم أفضل.
377
00:21:58,352 --> 00:22:00,867
عزيزي ، أنا لا أحصل على أي أصغر.
378
00:22:01,180 --> 00:22:03,836
يجب أن نجد لك زوج و...
379
00:22:04,359 --> 00:22:06,125
نحن نفد من الممالك.
380
00:22:06,150 --> 00:22:09,047
ما الأمير الأجنبي يمكن
أن يهتم شعبنا كما أفعل؟
381
00:22:09,344 --> 00:22:10,616
أنا يمكن أن يؤدي ، إذا فقط...
382
00:22:10,641 --> 00:22:13,149
عزيزي ، لا يمكنك أن تكون سلطانًا.
383
00:22:13,235 --> 00:22:14,883
لأنه لم يحدث أبدا
384
00:22:14,922 --> 00:22:17,758
في تاريخ ألف سنة من مملكتنا.
385
00:22:18,102 --> 00:22:21,899
لقد كنت تستعد لهذا حياتي كلها.
386
00:22:21,985 --> 00:22:23,844
- لقد قرأت كل... - كتب؟
387
00:22:23,946 --> 00:22:25,789
ولكن لا يمكنك قراءة التجربة.
388
00:22:25,844 --> 00:22:28,000
قلة الخبرة أمر خطير.
389
00:22:28,094 --> 00:22:30,735
الناس ، تركوا دون رادع ، سوف يثورون.
390
00:22:30,899 --> 00:22:34,195
الجدران والحدود ، بلا
حراسة ، سوف تتعرض للهجوم.
391
00:22:34,274 --> 00:22:36,383
جعفر محق
392
00:22:36,516 --> 00:22:37,899
يوما ما،
393
00:22:39,586 --> 00:22:41,399
سوف تفهم.
394
00:22:46,544 --> 00:22:48,115
قد تغادر الآن.
395
00:23:05,974 --> 00:23:09,482
ستكون الحياة لطفا يا أميرة
396
00:23:09,778 --> 00:23:13,193
بمجرد قبول هذه التقاليد وفهمها
397
00:23:13,218 --> 00:23:16,927
من الأفضل لك أن ترى
398
00:23:17,037 --> 00:23:18,771
ولم يسمع.
399
00:23:37,297 --> 00:23:41,085
♪ هنا تأتي موجة يعني
ليغسلني بعيدا away
400
00:23:41,156 --> 00:23:44,672
t المد الذي يأخذني تحت ♪
401
00:23:45,312 --> 00:23:49,281
♪ كسر مرة أخرى اليسار
مع أي شيء يقول say
402
00:23:49,431 --> 00:23:54,140
voice صوتي غرق في الرعد ♪
403
00:23:54,390 --> 00:23:57,680
♪ لكنني لا أستطيع البكاء ♪
404
00:23:57,820 --> 00:24:02,383
♪ ولا يمكنني البدء في الانهيار ♪
405
00:24:02,414 --> 00:24:05,383
♪ كلما حاولوا ♪
406
00:24:05,445 --> 00:24:10,195
shut أن تغلقني أو تقطعني ♪
407
00:24:10,398 --> 00:24:13,961
♪ لا استطيع الصمت ♪
408
00:24:14,047 --> 00:24:17,585
w رغم أنهم يريدون أن يبقوني هادئًا
409
00:24:17,656 --> 00:24:22,336
♪ وأنا أرتجف عندما يحاولون ذلك ♪
410
00:24:24,039 --> 00:24:26,101
♪ كل ما أعرفه ♪
411
00:24:26,195 --> 00:24:28,187
♪ هل أنا لن ♪
412
00:24:28,218 --> 00:24:32,914
♪ الذهاب الكلام
413
00:24:40,695 --> 00:24:42,195
افتح البوابات!
414
00:24:47,508 --> 00:24:49,141
أنت تعرف ماذا تفعل يا أبو.
415
00:25:00,664 --> 00:25:01,961
أغلق البوابات!
416
00:25:02,070 --> 00:25:03,687
قرد Tacky.
417
00:25:09,711 --> 00:25:12,047
تذكر مكانك يا جعفر.
418
00:25:12,117 --> 00:25:13,617
تذكر مكانك.
419
00:25:13,656 --> 00:25:15,656
إذا سمعت ذلك...!
420
00:25:15,750 --> 00:25:16,992
مرة أخرى.
421
00:25:17,070 --> 00:25:18,641
آسف يا سيد.
422
00:25:18,711 --> 00:25:22,820
إهانة صغيرة أخرى من
هذا الأحمق البطيء.
423
00:25:23,625 --> 00:25:25,976
يرى مدينة أرى فيها إمبراطورية.
424
00:25:26,001 --> 00:25:27,344
هذه الرؤية.
425
00:25:27,883 --> 00:25:31,078
بمجرد أن يجلس المصباح في يدي ،
426
00:25:32,055 --> 00:25:34,938
ثم سأجلس على عرشه.
427
00:25:35,015 --> 00:25:37,242
لص! لص في القصر.
428
00:25:38,406 --> 00:25:39,875
لص في القصر؟
429
00:25:40,125 --> 00:25:41,648
هذا ما قلته.
430
00:25:41,779 --> 00:25:42,779
لص.
431
00:25:42,804 --> 00:25:44,258
ماذا رأيت ، لاغو؟
432
00:25:44,492 --> 00:25:46,156
الماس الخام.
433
00:26:19,087 --> 00:26:21,360
من هو الفتى الذكي؟
434
00:26:23,501 --> 00:26:25,993
لكن داليا ، يجب أن يكون
هناك شيء يمكنني القيام به.
435
00:26:26,404 --> 00:26:28,544
أمير وسيم يريد الزواج منك.
436
00:26:28,662 --> 00:26:30,732
أوه ، متى تصبح الحياة أسهل؟
437
00:26:30,810 --> 00:26:33,052
ليس الأمر أنني لا أريد
الزواج ، إنه فقط...
438
00:26:33,115 --> 00:26:34,943
تريد أن تكون سلطان.
439
00:26:34,997 --> 00:26:35,919
لكن لماذا؟
440
00:26:35,982 --> 00:26:37,826
تتذكر أمي كانت تقول ،
441
00:26:37,896 --> 00:26:40,779
"لن نكون سعداء أبدًا مثلما
هو موضوعنا الأقل سعادة."
442
00:26:41,693 --> 00:26:43,529
إذا رأت ما رأيته اليوم ،
443
00:26:43,554 --> 00:26:45,560
انها سوف تكون مكسورة القلب.
444
00:26:45,654 --> 00:26:47,787
إنها تريدك أيضًا أن تكون آمنًا.
445
00:26:48,872 --> 00:26:51,412
و نظيف. سوف ارسم الحمام.
446
00:26:52,044 --> 00:26:54,513
حراس جعفر في كل زاوية.
447
00:26:55,232 --> 00:26:57,083
سرعان ما سيغزوهم جيراننا ،
448
00:26:57,122 --> 00:26:59,263
المخاطرة في الأرواح ، لماذا؟
449
00:27:01,052 --> 00:27:02,216
يمكنني المساعدة!
450
00:27:02,692 --> 00:27:04,130
أعلم أنني أستطيع ذلك.
451
00:27:04,304 --> 00:27:08,068
لقد ولدت لأفعل أكثر من
الزواج من أمير عديم الفائدة.
452
00:27:08,169 --> 00:27:09,779
إذا كان عليك الزواج
من أمير عديم الفائدة ،
453
00:27:09,865 --> 00:27:12,263
أنت بالتأكيد يمكن أن
تفعل أسوأ من هذا واحد.
454
00:27:12,505 --> 00:27:14,826
وهو طويل القامة وسيم،
455
00:27:14,896 --> 00:27:16,747
ونعم ، هو قاتم قليلاً ولكن ،
456
00:27:16,794 --> 00:27:18,622
انت فقط الزواج.
457
00:27:18,685 --> 00:27:20,684
ليس مثل عليك التحدث معه.
458
00:27:22,497 --> 00:27:24,997
لكنك تفضل هذا الفتى من السوق.
459
00:27:36,388 --> 00:27:37,732
أيمكنني مساعدتك؟
460
00:27:40,146 --> 00:27:42,271
- شاي؟ - انت
461
00:27:42,615 --> 00:27:44,403
أنت! ما الذي تفعله هنا؟
462
00:27:44,474 --> 00:27:45,779
ادخل هنا الآن.
463
00:27:45,804 --> 00:27:47,872
أنا...
عاد للعودة سوار الخاص بك.
464
00:27:48,115 --> 00:27:49,654
سوار بلدي؟ أين هي؟
465
00:27:49,747 --> 00:27:50,966
على معصمك.
466
00:27:51,310 --> 00:27:52,372
ماذا؟
467
00:27:52,490 --> 00:27:54,208
ليس سيئا!
468
00:27:54,638 --> 00:27:56,388
أنا أحب ما فعلت مع المكان.
469
00:27:56,708 --> 00:27:58,208
كيف تخطيت الحراس؟
470
00:27:58,419 --> 00:27:59,865
كان هذا تحديا.
471
00:28:00,044 --> 00:28:02,052
لكن لدي طرقي.
472
00:28:02,927 --> 00:28:06,404
أثناء خروج الأميرة
، هل ترغب في التنزه؟
473
00:28:06,732 --> 00:28:08,263
لديك القليل من الدردشة؟
474
00:28:08,912 --> 00:28:10,646
انت لا تصدق
475
00:28:11,497 --> 00:28:13,169
لا يمكنك اقتحام قصر
476
00:28:13,263 --> 00:28:15,224
ويتجول مثلك تملك المكان.
477
00:28:15,458 --> 00:28:16,692
إذا لم يكن لديك أي شيء ،
478
00:28:16,717 --> 00:28:18,412
عليك أن تتصرف وكأنك تملك كل شيء.
479
00:28:18,919 --> 00:28:21,247
فماذا تقولون؟
480
00:28:21,365 --> 00:28:22,716
لم أجد سوارك.
481
00:28:22,787 --> 00:28:24,779
لم تجده ، سرقته.
482
00:28:24,804 --> 00:28:26,865
تصحيح ، سرق القرد ذلك.
483
00:28:27,201 --> 00:28:28,435
هو قردك.
484
00:28:28,685 --> 00:28:30,443
لا يزال مجرد قرد.
485
00:28:30,794 --> 00:28:32,294
من الذي طلب الشاي؟
486
00:28:33,794 --> 00:28:35,091
اه...
487
00:28:35,568 --> 00:28:36,763
فعلت.
488
00:28:39,732 --> 00:28:41,201
لك،
489
00:28:41,341 --> 00:28:43,122
الأميرة ياسمين.
490
00:28:44,122 --> 00:28:45,458
صاحب الجلالة!
491
00:28:47,247 --> 00:28:48,864
لماذا أنت غريب؟
492
00:28:56,919 --> 00:29:01,435
أوه ، أنا... الأميرة... نعم!
493
00:29:02,122 --> 00:29:03,169
مم-هم.
494
00:29:03,247 --> 00:29:07,701
ومن الجيد أن أكون
أنا مع كل ما عندي
495
00:29:07,865 --> 00:29:10,068
قصور و...
496
00:29:10,207 --> 00:29:13,739
عربات الذهب... أشياء...
497
00:29:13,897 --> 00:29:18,928
والفساتين ل...
كل ساعة من اليوم.
498
00:29:21,116 --> 00:29:24,038
الآن حان الوقت لتنظيف قطتي.
499
00:29:26,561 --> 00:29:28,249
إنها لا تخرج كثيرًا.
500
00:29:28,405 --> 00:29:30,772
مم-هم. بوضوح.
501
00:29:33,960 --> 00:29:35,780
ألا يفترض أن تكون في الحمام؟
502
00:29:39,883 --> 00:29:43,225
هذا القط لن ينظف نفسه.
503
00:29:43,694 --> 00:29:46,344
ولكن لا تنظف القطط نفسها؟
504
00:29:47,306 --> 00:29:48,759
عليك الذهاب الآن.
505
00:29:48,853 --> 00:29:50,814
حسناً ، لكني سأعود مساء الغد.
506
00:29:50,839 --> 00:29:52,150
ماذا؟ لا ، لا يمكنك ذلك.
507
00:29:52,175 --> 00:29:53,993
قابلني في الفناء بجانب النافورة.
508
00:29:54,157 --> 00:29:56,110
عندما يكون القمر فوق المئذنة.
509
00:29:57,376 --> 00:29:58,946
للعودة هذا.
510
00:30:03,438 --> 00:30:04,750
أعدك.
511
00:30:14,234 --> 00:30:15,680
هل تصدق ذلك يا ابو؟
512
00:30:16,250 --> 00:30:18,859
المكان الأكثر حراسة
مشددة في كل من Agrabah.
513
00:30:20,211 --> 00:30:21,351
مساء.
514
00:30:21,742 --> 00:30:22,758
مساء.
515
00:30:23,805 --> 00:30:25,078
مساء.
516
00:30:26,242 --> 00:30:27,539
الحراس ورائي.
517
00:30:30,356 --> 00:30:31,426
مرحبا أيها الأولاد.
518
00:30:55,223 --> 00:30:56,574
اين انا؟
519
00:30:56,785 --> 00:30:59,254
في عالم من المتاعب ، فتى.
520
00:31:00,398 --> 00:31:03,249
هذا سوار.
هل هذا هو ماعليه الأمر؟
521
00:31:04,046 --> 00:31:05,523
لأنني لم أسرقها.
522
00:31:05,749 --> 00:31:06,749
الخادمة...
523
00:31:06,774 --> 00:31:09,610
ماذا كانت تفعل خادمة
ترتدي سوار الملكة؟
524
00:31:09,773 --> 00:31:10,898
الملكة؟
525
00:31:10,999 --> 00:31:12,562
لا لا. هي قالت ذلك
526
00:31:12,671 --> 00:31:14,436
- كان ينتمي إلى... - والدتها.
527
00:31:16,686 --> 00:31:18,913
حسنا ، على الأقل قالت
الحقيقة عن شيء واحد.
528
00:31:19,702 --> 00:31:22,553
أ- هل تقول أن هذه هي الأميرة؟
529
00:31:23,967 --> 00:31:26,983
- كنت أتحدث إلى...
- كانت تبكي معك.
530
00:31:28,046 --> 00:31:30,413
يسليها أن تقابل عامة الناس.
531
00:31:32,155 --> 00:31:34,038
هل فكرت فعلا انها تحبك؟
532
00:31:37,406 --> 00:31:38,844
بماذا ينادونك؟
533
00:31:39,430 --> 00:31:40,531
علاء الدين.
534
00:31:40,969 --> 00:31:42,250
علاء الدين.
535
00:31:42,867 --> 00:31:44,492
الناس مثلنا يجب أن تكون واقعية.
536
00:31:44,517 --> 00:31:45,443
لنا؟
537
00:31:45,468 --> 00:31:47,320
كما ترى ، لقد كنت مثلك مرة واحدة.
538
00:31:50,031 --> 00:31:51,523
لص مشترك.
539
00:31:53,836 --> 00:31:55,265
فقط اعتقدت أكبر.
540
00:31:56,109 --> 00:31:57,890
سرقة تفاحة ، وأنت لص.
541
00:31:58,210 --> 00:32:00,851
سرقة مملكة ، وأنت رجل دولة.
542
00:32:01,711 --> 00:32:03,906
الرجال الضعفاء فقط يتوقفون هناك.
543
00:32:04,695 --> 00:32:07,570
أنت إما أقوى رجل في
الغرفة ، أو أنت لا شيء.
544
00:32:08,305 --> 00:32:11,547
أنت. لقد عثرت على فرصة.
545
00:32:11,718 --> 00:32:13,507
أستطيع أن أجعلك غنيا.
546
00:32:13,820 --> 00:32:15,773
غنية بما يكفي لإقناع الأميرة.
547
00:32:16,586 --> 00:32:18,312
ولكن لا شيء يأتي مجانا.
548
00:32:28,200 --> 00:32:29,653
ماذا علي أن أفعل؟
549
00:32:30,934 --> 00:32:32,825
هناك كهف قريب.
550
00:32:33,684 --> 00:32:36,903
وفيه ، مصباح زيت بسيط.
551
00:32:37,442 --> 00:32:39,473
استرجعيها من أجلي ، وسوف أجعلك
552
00:32:39,504 --> 00:32:42,786
الأثرياء بما يكفي
لإقناع الأميرة.
553
00:32:45,083 --> 00:32:47,075
أنت لا شيء لها.
554
00:32:47,598 --> 00:32:49,192
ولكن هل يمكن أن يكون.
555
00:32:49,973 --> 00:32:54,418
حياتك تبدأ الآن يا علاء الدين.
556
00:33:00,551 --> 00:33:01,793
مازلت منتظرا؟
557
00:33:03,098 --> 00:33:07,035
لا ، أنا... خرجت إلى...
558
00:33:10,707 --> 00:33:11,981
وعد.
559
00:33:15,238 --> 00:33:17,285
سأكون في الطابق العلوي إذا كنت بحاجة لي.
560
00:33:17,801 --> 00:33:19,066
ليلة سعيدة يا داليا.
561
00:33:27,004 --> 00:33:28,895
كهف العجائب.
562
00:33:29,129 --> 00:33:31,191
عندما تدخل ، سترى
المزيد من الثروات
563
00:33:31,216 --> 00:33:33,059
مما كنت تحلم به.
564
00:33:33,176 --> 00:33:34,981
الذهب والماس...
565
00:33:35,106 --> 00:33:37,215
و... المصباح.
566
00:33:37,285 --> 00:33:40,254
أحضره لي وسأجعلك غنيًا ومجانيًا.
567
00:33:41,566 --> 00:33:42,691
ولكن لا تأخذ أي كنز آخر ،
568
00:33:42,716 --> 00:33:45,019
بغض النظر عن مدى شعورك بالإغراء.
569
00:33:48,589 --> 00:33:50,293
وسيتم إغراء لك.
570
00:33:53,879 --> 00:33:57,309
واحد فقط قد يدخل هنا.
571
00:33:57,379 --> 00:34:01,160
الشخص الذي يستحق يكمن بعيدا في الداخل.
572
00:34:01,238 --> 00:34:04,254
الماس الخام.
573
00:34:05,254 --> 00:34:06,746
تذكر...
574
00:34:06,910 --> 00:34:09,059
لا تأخذ سوى المصباح.
575
00:34:50,456 --> 00:34:53,425
أبو ، لا تلمس. تذكر؟
576
00:35:42,291 --> 00:35:43,299
قف.
577
00:35:50,307 --> 00:35:51,440
أبو.
578
00:35:53,330 --> 00:35:55,776
هذه سجادة سحرية.
579
00:35:56,150 --> 00:35:57,784
هذه حقا موجودة.
580
00:35:58,651 --> 00:36:00,073
مرحبا ، السجاد.
581
00:36:04,041 --> 00:36:06,424
دعونا نرى ما يمكننا
القيام به حيال وضعك هنا.
582
00:36:21,151 --> 00:36:22,432
أوه ، مهلا!
583
00:36:22,792 --> 00:36:24,120
لا تذكره.
584
00:36:26,964 --> 00:36:30,167
أبقِ يديك القرد الصغير على نفسك.
585
00:37:41,323 --> 00:37:42,901
أبو! لا!
586
00:37:42,926 --> 00:37:47,690
لقد لمست الكنز المحرم!
587
00:37:47,767 --> 00:37:52,752
الآن ، لن ترى النور مرة أخرى
588
00:37:52,801 --> 00:37:54,650
من اليوم!
589
00:38:22,409 --> 00:38:23,776
السجاد!
590
00:38:32,235 --> 00:38:33,977
ابو قفز!
591
00:38:58,046 --> 00:38:59,389
هل تستطيع مساعدتي؟
592
00:38:59,530 --> 00:39:00,749
أولا ، المصباح.
593
00:39:01,061 --> 00:39:03,678
- لا ، لا ، أولاً ، يدك.
- ليس لدينا الكثير من الوقت.
594
00:39:03,748 --> 00:39:05,085
أعطني المصباح.
595
00:39:10,452 --> 00:39:11,764
يدك!
596
00:39:11,952 --> 00:39:13,905
ثانيا لا أكثر ، ماجستير.
597
00:39:13,936 --> 00:39:15,311
الآن ، يدك!
598
00:39:17,968 --> 00:39:19,655
ماذا عن قدمي؟
599
00:39:21,233 --> 00:39:22,233
لا!
600
00:39:29,612 --> 00:39:31,120
النزول لي ، قرد!
601
00:39:41,275 --> 00:39:42,814
قرد قذر.
602
00:39:52,055 --> 00:39:55,688
Aaahhh!
603
00:40:05,799 --> 00:40:07,025
نحن أحياء.
604
00:40:07,219 --> 00:40:08,445
أعتقد.
605
00:40:09,195 --> 00:40:10,578
شكرا لك ، السجاد.
606
00:40:15,109 --> 00:40:16,164
أبو.
607
00:40:18,469 --> 00:40:19,617
كيف لك...؟
608
00:40:20,189 --> 00:40:21,861
أنت قرد صغير ماكر.
609
00:40:24,408 --> 00:40:27,306
الآن ، كل ما نحتاج إليه هو مخرج.
610
00:40:30,908 --> 00:40:33,580
يا سجادة ، هل تعرف
طريقة للخروج من هنا؟
611
00:40:35,486 --> 00:40:36,595
المصباح؟
612
00:40:39,744 --> 00:40:40,908
ما هذا؟
613
00:40:57,392 --> 00:40:59,853
يا عظيم من استدعاني.
614
00:41:00,306 --> 00:41:02,423
الرهيب الذي أمرني.
615
00:41:02,775 --> 00:41:05,017
أقف بجانب حلفي.
616
00:41:05,150 --> 00:41:07,783
الولاء لرغبات ثلاثة.
617
00:41:09,774 --> 00:41:13,197
قلت... أوه...
618
00:41:13,431 --> 00:41:14,822
عظيم...
619
00:41:15,314 --> 00:41:17,455
عفوا. فتى ، أين رئيسك؟
620
00:41:17,861 --> 00:41:19,556
ساعدني هنا ، أين رئيسك؟
621
00:41:19,673 --> 00:41:22,283
إذا كنت سأتحدث مع نفسي
، فقد بقيت في المصباح.
622
00:41:23,478 --> 00:41:25,071
مرحبا!
623
00:41:25,345 --> 00:41:26,351
أم...
624
00:41:26,376 --> 00:41:27,705
استخدم صوت الولد الكبير.
625
00:41:28,002 --> 00:41:30,212
انا اتحدث...
626
00:41:30,830 --> 00:41:32,431
إلى العملاق الأزرق التدخين؟
627
00:41:32,470 --> 00:41:33,525
لا!
628
00:41:34,181 --> 00:41:36,252
أنا لست عملاق.
629
00:41:36,291 --> 00:41:39,056
أنا جني. هناك فرق.
630
00:41:39,314 --> 00:41:41,533
عمالقة ليست حقيقية.
631
00:41:41,558 --> 00:41:43,712
- أين هو رئيسك في
العمل؟ - أم ، يا رئيسي؟
632
00:41:43,759 --> 00:41:46,470
انظر ، يا طفل ، لقد كنت أفعل
ذلك منذ وقت طويل ، حسناً؟
633
00:41:46,502 --> 00:41:48,642
هناك دائما رجل ، كما تعلم.
634
00:41:48,728 --> 00:41:51,072
لقد خدع شخصًا ما
أو دفن شخصًا ما...
635
00:41:51,220 --> 00:41:53,252
يعني أنت تحصل على وجهة نظري.
أين هذا الرجل؟
636
00:41:53,361 --> 00:41:55,697
أنا أعرف هذا الرجل.
انه في الخارج.
637
00:41:55,752 --> 00:41:56,986
وبالتالي...
638
00:41:57,306 --> 00:41:58,486
انه فقط...
639
00:41:59,353 --> 00:42:00,978
أنت وأنا هنا؟
640
00:42:01,447 --> 00:42:02,478
وقرد.
641
00:42:02,728 --> 00:42:04,899
هذا هو عملك الشخصي ، ولكن
642
00:42:04,931 --> 00:42:06,604
نحن بحاجة إلى التحدث عن
هذا القرد في وقت لاحق.
643
00:42:06,628 --> 00:42:07,735
هذا قرد صغير جدا.
644
00:42:07,759 --> 00:42:09,243
لذلك ، يفرك المصباح؟
645
00:42:09,408 --> 00:42:10,619
هاه.
646
00:42:10,806 --> 00:42:12,228
حسنا.
647
00:42:12,267 --> 00:42:13,774
مهلا ، هل تمانع إذا أنا فقط
648
00:42:13,799 --> 00:42:15,437
تمتد بها هنا؟ هل تمانع؟
649
00:42:15,462 --> 00:42:17,423
أه هل تسألني؟
650
00:42:17,595 --> 00:42:18,916
أنت يا سيد.
651
00:42:19,806 --> 00:42:21,627
أنا سيدك؟
652
00:42:21,727 --> 00:42:22,977
الكلب الهابط!
653
00:42:23,032 --> 00:42:25,258
لا لا لا.
أنت تبدو وكأنها يجب أن تكون سيدي.
654
00:42:25,322 --> 00:42:28,291
صحيح ، ولكن هذا ليس
كيف يعمل ، رغم ذلك.
655
00:42:28,345 --> 00:42:30,111
منذ متى وأنت محاصر هنا؟
656
00:42:30,775 --> 00:42:31,782
نوبة الف سنة.
657
00:42:31,939 --> 00:42:32,954
ألف سنة؟
658
00:42:33,134 --> 00:42:34,330
ألف سنة؟
659
00:42:34,455 --> 00:42:37,931
كيد ، هل أنا أو لا ،
كل شيء ، مفاجأة لك؟
660
00:42:37,962 --> 00:42:40,361
إذاً أنت حقاً لا تعرف من أنا؟
661
00:42:40,494 --> 00:42:42,611
الجني ، رغبات ، مصباح؟
662
00:42:42,720 --> 00:42:44,345
لا شيء من هذا ringin 'الجرس؟
663
00:42:45,416 --> 00:42:46,455
رائع.
664
00:42:46,494 --> 00:42:48,205
حسنًا ، هذا هو الأول.
665
00:42:49,197 --> 00:42:50,345
قرد!
666
00:42:56,212 --> 00:42:58,259
أوه ، لا داعي للقلق
بشأنه ، فهو بخير.
667
00:43:02,627 --> 00:43:05,267
حسنًا ، علي بابا ،
كان لديه أربعين سارقًا
668
00:43:05,292 --> 00:43:07,103
♪ كان شهرزاد ألف حكايات ♪
669
00:43:07,470 --> 00:43:10,110
♪ حسنًا ، سيد ،
أنت محظوظ لأنك up
670
00:43:10,157 --> 00:43:12,759
got حصلت على جني لا يفشل أبدًا! ♪
671
00:43:13,697 --> 00:43:14,806
هوو!
672
00:43:17,095 --> 00:43:18,259
أنا الأفضل.
673
00:43:19,220 --> 00:43:20,274
بلى.
674
00:43:22,853 --> 00:43:24,142
لا يكفي ، هاه؟
675
00:43:25,025 --> 00:43:26,869
انا امزح. شاهد هذا.
676
00:43:30,525 --> 00:43:31,931
ها أنا ذا!
677
00:43:32,080 --> 00:43:34,142
Unh ، أوه ، وو!
678
00:43:35,228 --> 00:43:36,244
دعم!
679
00:43:36,290 --> 00:43:37,297
أه أوه!
680
00:43:37,377 --> 00:43:38,462
احترس!
681
00:43:39,790 --> 00:43:41,407
أنت فعلت الجرح لي!
682
00:43:41,454 --> 00:43:43,634
"Boutta يظهر لك
ما أعمل به" ، unh!
683
00:43:43,712 --> 00:43:46,158
حسنًا ، علي بابا ،
كان لديه أربعين سارقًا
684
00:43:46,235 --> 00:43:48,524
♪ كان شهرزاد ألف حكايات ♪
685
00:43:48,572 --> 00:43:51,142
♪ لكن سيدًا ، أنت
محظوظ لأن أمتعتكم ♪
686
00:43:51,167 --> 00:43:53,580
♪ حصلت على نوع من
السحر لا يفشل أبدا
687
00:43:53,642 --> 00:43:56,127
got لقد حصلت على بعض
القوة في ركنك الآن ♪
688
00:43:56,189 --> 00:43:58,291
♪ ذخيرة ثقيلة في معسكرك ♪
689
00:43:58,543 --> 00:44:01,238
got حصلت على بعض اللكمات
والبيتزا وياهو وكيف؟ ♪
690
00:44:01,269 --> 00:44:02,980
♪ كل ما عليك فعله
هو فرك المصباح ♪
691
00:44:03,013 --> 00:44:04,144
then ثم سأقول ♪
692
00:44:04,169 --> 00:44:06,231
ister مستر مان ، ما
هو اسمك؟ مهما كان ♪
693
00:44:06,256 --> 00:44:08,222
♪ ماذا ستكون سعادتك؟ ♪
694
00:44:08,574 --> 00:44:10,824
♪ اسمحوا لي أن تأخذ
طلبك ، وسوف تدوينه ♪
695
00:44:10,989 --> 00:44:13,239
♪ لم يكن لديك صديق مثلي أبدا
696
00:44:14,137 --> 00:44:15,996
♪ الحياة هي مطعمك ♪
697
00:44:16,192 --> 00:44:17,989
♪ وأنا مايتر د '
698
00:44:18,504 --> 00:44:20,777
♪ تعال ، همس لي مهما كنت تريد ♪
699
00:44:20,816 --> 00:44:23,098
♪ لم يكن لديك صديق مثلي أبدا
700
00:44:23,723 --> 00:44:25,879
♪ نحن نفخر بالخدمة ♪
701
00:44:26,012 --> 00:44:28,059
♪ أنت رب العمل ، الملك ، الشاه! ♪
702
00:44:28,332 --> 00:44:30,793
♪ قل ما تتمناه ، إنه لك!
طبق حقيقي ♪
703
00:44:30,848 --> 00:44:33,886
♪ ماذا عن القليل من البقلاوة؟ ♪
704
00:44:33,973 --> 00:44:35,785
♪ لديك بعض العمود A ♪
705
00:44:35,926 --> 00:44:37,871
♪ جرب كل العمود B ♪
706
00:44:38,028 --> 00:44:40,746
♪ أنا في مزاج لمساعدتك يا صديق ♪
707
00:44:40,793 --> 00:44:42,996
♪ لم يكن لديك صديق مثلي أبدا
708
00:44:44,239 --> 00:44:45,261
يا!
709
00:44:45,614 --> 00:44:46,778
مقر الأمم المتحدة!
710
00:44:46,864 --> 00:44:48,199
هذا هو الجزء الكبير
711
00:44:48,263 --> 00:44:49,263
احترس!
712
00:44:49,348 --> 00:44:50,442
هذا هو الجزء الكبير
713
00:44:50,582 --> 00:44:51,668
يا!
714
00:44:52,457 --> 00:44:54,184
♪ هل يستطيع أصدقاؤك القيام بذلك؟ ♪
715
00:44:54,762 --> 00:44:56,692
♪ هل يستطيع أصدقاؤك فعل ذلك؟ ♪
716
00:44:57,276 --> 00:44:59,175
♪ هل يمكن لأصدقائك سحب هذا ♪
717
00:44:59,573 --> 00:45:02,192
♪ وتا أنها قبعة صغيرة؟ ♪
718
00:45:02,224 --> 00:45:03,482
♪ هل يمكن لأصدقائك الذهاب؟
719
00:45:08,521 --> 00:45:10,287
gen أنا جني المصباح ♪
720
00:45:10,357 --> 00:45:13,294
sing أستطيع أن أغني ، راب ،
رقص ، إذا أعطيتني فرصة ، أوه! ♪
721
00:45:13,357 --> 00:45:15,122
not لا تجلس هناك عربات التي تجرها الدواب العينين ♪
722
00:45:15,147 --> 00:45:17,279
♪ أنا هنا للرد على جميع
صلاة الظهر الخاصة بك ♪
723
00:45:17,888 --> 00:45:20,091
got حصلت لي حسن النية ، مصدقة ♪
724
00:45:20,162 --> 00:45:22,513
got حصلت على الجني
لقائمتك بالأعمال ♪
725
00:45:22,653 --> 00:45:24,918
got لدي رغبة قوية لمساعدتك
726
00:45:24,943 --> 00:45:26,942
♪ إذن ما هي أمنيتك؟
أنا حقا أريد أن أعرف ♪
727
00:45:27,229 --> 00:45:29,863
♪ لديك قائمة طولها
ثلاثة أميال ، بلا شك ♪
728
00:45:29,926 --> 00:45:32,364
♪ كل ما عليك فعله
هو فرك مثل ذلك ♪
729
00:45:32,575 --> 00:45:34,731
M - سيد؟ نعم فعلا!
- علاء الدين ♪
730
00:45:34,895 --> 00:45:37,020
wish أمنية واحدة أو اثنتان أو ثلاثة
731
00:45:37,145 --> 00:45:39,692
♪ حسنًا ، أنا في
الوظيفة ، أنت كبير الناب
732
00:45:39,832 --> 00:45:41,574
♪ لم يكن لديك صديق قط
، ولم يكن لديك صديق ♪
733
00:45:41,598 --> 00:45:43,988
♪ لم يكن لديك صديق قط
، ولم يكن لديك صديق ♪
734
00:45:44,104 --> 00:45:45,878
♪ - أنت لست أبدا - أبدا ♪
735
00:45:46,019 --> 00:45:47,253
Had - Had a - Had ♪
736
00:45:47,356 --> 00:45:48,542
Friend - صديق - صديق ♪
737
00:45:48,605 --> 00:45:49,675
Like - أعجبني - أعجبني ♪
738
00:45:49,738 --> 00:45:54,562
♪ أنا! ♪
739
00:45:56,524 --> 00:45:58,814
♪ لم يكن لديك صديق مثلي أبدا
740
00:46:02,994 --> 00:46:04,157
يمكنك التصفيق الآن.
741
00:46:04,182 --> 00:46:05,202
PUH-domp.
742
00:46:07,311 --> 00:46:09,897
لا لا لا لا.
من فضلك من فضلك من فضلك من فضلك.
743
00:46:09,983 --> 00:46:11,756
يمكنك أن تشكرني بالخارج.
744
00:46:11,866 --> 00:46:13,272
أنا في الشمس.
745
00:46:13,522 --> 00:46:14,803
عندما تتمنى لنا الخروج
746
00:46:15,124 --> 00:46:17,092
فكيف يعمل؟
747
00:46:17,858 --> 00:46:20,131
أنت تمزح، صحيح؟
748
00:46:20,749 --> 00:46:22,866
الأغنية كلها...
749
00:46:22,999 --> 00:46:25,608
كان ال التعليمات!
750
00:46:26,092 --> 00:46:29,069
من الواضح أنك لا تستطيع
الرقص والاستماع في نفس الوقت.
751
00:46:29,108 --> 00:46:30,153
إذن ها هي الأساسيات:
752
00:46:30,178 --> 00:46:31,756
الخطوةالاولى. قم بفرك المصباح.
753
00:46:31,781 --> 00:46:33,538
الخطوة الثانية. قل ماذا تريد.
754
00:46:33,608 --> 00:46:35,779
الخطوة الثالثة. لا يوجد الخطوة الثالثة.
755
00:46:35,826 --> 00:46:37,169
نرى؟ إنه بهذه السهولة.
756
00:46:37,194 --> 00:46:39,841
تحصل على ثلاث أمنيات.
يجب أن تبدأ بفرك المصباح
757
00:46:39,866 --> 00:46:41,513
وقول "أتمنى". فهمتك؟
758
00:46:41,561 --> 00:46:43,272
- أنا اعتقد ذلك.
- بضعة قواعد أخرى.
759
00:46:43,310 --> 00:46:45,495
لا يمكنك أن تتمنى المزيد من التمنيات.
ثلاثة يكفي.
760
00:46:45,520 --> 00:46:47,989
الآن ، لا أستطيع أن
أجعل أي شخص يحب أي شخص.
761
00:46:48,014 --> 00:46:50,629
أو أحضر أي شخص من بين الأموات.
762
00:46:50,654 --> 00:46:52,888
لا تتردد في مقاطعة لي
في أي وقت كنت لا تفهم.
763
00:46:52,913 --> 00:46:55,133
انا امزح. لا تقاطعني أبدًا.
764
00:46:55,158 --> 00:46:56,807
الآن ، أنا عادة لا أضطر
إلى الذهاب من خلال كل هذا
765
00:46:56,831 --> 00:46:58,860
لأنه بحلول الوقت
الذي يحصل الرجل لي ،
766
00:46:58,915 --> 00:47:00,438
إنه يعرف إلى حد كبير ما يريد
767
00:47:00,463 --> 00:47:02,048
ويتعلق الأمر بشكل عام
768
00:47:02,073 --> 00:47:05,493
طن من المال والقوة!
769
00:47:07,542 --> 00:47:10,190
هل لي معروفا ، لا
تشرب من هذا الكأس.
770
00:47:10,215 --> 00:47:12,917
أعدك ، لا يوجد ما يكفي
من المال والقوة على الأرض
771
00:47:12,942 --> 00:47:14,292
لك أن تكون راضية.
772
00:47:14,317 --> 00:47:16,111
حسن؟ ما هي أمنيتك الأولى؟
773
00:47:16,151 --> 00:47:17,768
مم ، حسنا...
774
00:47:17,932 --> 00:47:21,291
يجب علي ان افكر في الموضوع.
يعني إذا كان هناك ثلاثة فقط.
775
00:47:21,315 --> 00:47:23,159
لماذا لا يوجد سوى ثلاثة ، على أي حال؟
776
00:47:23,245 --> 00:47:25,081
لا اعرف! من يهتم؟
777
00:47:25,612 --> 00:47:26,963
أنت لا تعرف.
778
00:47:26,995 --> 00:47:28,651
أعتقد أنك كنت تعرف كل شيء؟
779
00:47:28,676 --> 00:47:30,362
هذا سبب لأنك لا تستمع.
780
00:47:30,542 --> 00:47:32,237
لم أقل قط أنني كنت أعرف كل شيء.
781
00:47:32,315 --> 00:47:34,010
قلت أنني كنت كل القوة.
782
00:47:34,088 --> 00:47:36,456
أقوى كائن في الكون.
783
00:47:36,503 --> 00:47:39,174
انظر ، مهما كنت لا أعرف ،
أعرف أنني أستطيع تعلمها.
784
00:47:39,393 --> 00:47:40,682
جنب في الشمس.
785
00:47:40,729 --> 00:47:42,612
لماذا playin 'الصعب أن أتمنى؟
786
00:47:42,637 --> 00:47:45,158
أعلم أنك لا تستطيع أن
تخبرني ، لكني شاحب للغاية.
787
00:47:45,194 --> 00:47:46,677
هذا هو السماء الزرقاء.
788
00:47:46,702 --> 00:47:49,030
تصبغ بلدي الطبيعي هو البحرية.
789
00:47:49,055 --> 00:47:50,592
تعطينا بعض الشمس!
790
00:47:50,717 --> 00:47:51,819
حسنا ، الجني.
791
00:47:51,844 --> 00:47:54,897
أتمنى لك أن تخرجنا من هذا الكهف.
792
00:47:55,373 --> 00:47:58,842
آه أجل! لقد حقق أمنيته الأولى!
793
00:47:58,905 --> 00:48:00,882
شكرًا لك على اختيار
السجاد والإبل والقوافل.
794
00:48:00,906 --> 00:48:02,986
من فضلك لا تنسى أن تقلب
الجني في طريقك للخروج.
795
00:48:03,022 --> 00:48:04,702
امسك نفسك ايها الطفل
796
00:48:08,589 --> 00:48:09,721
هوو!
797
00:48:09,768 --> 00:48:10,885
قف.
798
00:48:11,081 --> 00:48:13,362
رجل ، أنظر إلى هذا العالم.
799
00:48:13,577 --> 00:48:16,600
سترة خضراء.
800
00:48:16,678 --> 00:48:18,694
داخل المصباح ، كل
شيء مثل النحاس!
801
00:48:18,757 --> 00:48:21,007
نحاس! نحاس! نحاس!
802
00:48:21,062 --> 00:48:23,586
مثل ، أوه ، هل هذا بعض النحاس؟ كلا!
نحاس!
803
00:48:23,635 --> 00:48:26,354
Sorta المشكلة مع الحياة الجني.
804
00:48:26,432 --> 00:48:28,268
القوى الكونية الهائلة ،
805
00:48:28,432 --> 00:48:30,284
لكن مساحة المعيشة بتي.
806
00:48:30,351 --> 00:48:32,718
هل هذا سحر؟
807
00:48:32,788 --> 00:48:34,382
ام انت سحريه
808
00:48:34,515 --> 00:48:36,960
إيه ، نوع من صفقة الحزمة.
809
00:48:39,156 --> 00:48:41,304
هل يمكنك تحذير لي
قبل أن تفعل ذلك؟
810
00:48:41,445 --> 00:48:43,046
أوه ، سوف تعتاد على ذلك.
811
00:48:43,289 --> 00:48:44,468
حق.
812
00:48:44,789 --> 00:48:47,258
لذلك ، هل يجب علي
تقديم كل تمنياتي هنا؟
813
00:48:47,362 --> 00:48:49,675
أقصد ، إذا أعيدتك إلى
أغرابه ، ألا أفهم الناس...؟
814
00:48:49,753 --> 00:48:52,792
لا لا لا لا لا.
أنا يمكن أن تبدو طبيعية تماما.
815
00:48:54,300 --> 00:48:56,159
حق. طبيعي تماما.
816
00:48:58,005 --> 00:48:59,310
لا يزال أزرق.
817
00:49:01,755 --> 00:49:03,380
هل نحن بحاجة إلى عقدة العلوي؟
818
00:49:03,458 --> 00:49:05,349
هذا هو بلدي الكرز قليلا على القمة.
819
00:49:05,438 --> 00:49:06,805
حسنا حسنا.
820
00:49:07,344 --> 00:49:08,523
وبالتالي...
821
00:49:09,508 --> 00:49:11,063
ماذا ستعمل؟
822
00:49:11,133 --> 00:49:12,820
أوه ، أنا لم أفكر في ذلك.
823
00:49:12,845 --> 00:49:16,117
مم. أنت حقا لست هذا الرجل.
824
00:49:16,542 --> 00:49:18,956
حسنا. إذن ماذا تتمنى؟
825
00:49:21,823 --> 00:49:24,799
لم يسألني أحد من قبل.
826
00:49:25,648 --> 00:49:27,265
واحد سهل رغم ذلك.
827
00:49:27,859 --> 00:49:29,609
اتمنى ان اكون حرا
828
00:49:30,489 --> 00:49:31,661
لا يجب أن أقول ،
829
00:49:31,974 --> 00:49:33,247
أيمكنني مساعدتك؟
830
00:49:33,598 --> 00:49:34,638
ماذا تفضل؟
831
00:49:35,028 --> 00:49:36,988
مرحبا بكم في المصباح.
هل تسمح لي بأخذ طلبك من فضلك؟
832
00:49:37,597 --> 00:49:38,611
حرية.
833
00:49:38,666 --> 00:49:40,361
اتمنى ان اكون...
834
00:49:40,962 --> 00:49:42,408
أن تكون إنسانا.
835
00:49:42,480 --> 00:49:44,402
لماذا لا تحرر نفسك؟
836
00:49:47,336 --> 00:49:48,547
السجاد!
837
00:49:48,610 --> 00:49:50,125
هل سمعت ما قاله هذا الصبي؟
838
00:49:50,180 --> 00:49:52,696
لماذا لا أحرر نفسي؟
839
00:49:53,226 --> 00:49:55,523
الطريقة الوحيدة للحصول
على الجني لتكون حرة هي إذا
840
00:49:55,554 --> 00:49:57,069
صاحب المصباح
841
00:49:57,140 --> 00:49:59,905
يستخدم واحدة من
تمنياته لإطلاق سراحه.
842
00:49:59,930 --> 00:50:02,047
وكانت آخر مرة حدث فيها ، مثل ،
843
00:50:02,072 --> 00:50:04,321
الرابع من أبدا.
844
00:50:07,735 --> 00:50:08,836
أنا سأفعلها.
845
00:50:08,937 --> 00:50:10,218
لدي ثلاثة ، أليس كذلك؟
846
00:50:10,312 --> 00:50:11,804
في الواقع ، لديك اثنين من اليسار.
847
00:50:11,829 --> 00:50:14,626
كنت تستخدم واحدة
للخروج من الكهف ، تذكر؟
848
00:50:14,696 --> 00:50:16,860
هل فعلت؟ أو هل فعلت؟
849
00:50:16,885 --> 00:50:18,899
اعتقدت أنه كان عليّ
أن أفرك المصباح؟
850
00:50:18,946 --> 00:50:21,462
حسنا ، فتى صغير في الشارع.
دعنا نرجع الشريط.
851
00:50:24,597 --> 00:50:25,691
حسنا ، الجني.
852
00:50:25,839 --> 00:50:26,956
ووه!
853
00:50:26,987 --> 00:50:29,425
خدعة القرد القديمة.
854
00:50:29,527 --> 00:50:31,886
لم أر ذلك من قبل.
855
00:50:32,769 --> 00:50:34,324
تبقي عيني عليك.
856
00:50:34,488 --> 00:50:37,284
على الأقل الآن يمكنني استخدام
رغبتي الثالثة لإطلاق سراحك.
857
00:50:38,402 --> 00:50:40,456
إليكم الشيء عن الأمنيات.
858
00:50:40,870 --> 00:50:42,574
كلما كان لديك ،
859
00:50:42,971 --> 00:50:44,214
كلما أردت.
860
00:50:44,581 --> 00:50:45,855
هذا ليس انا.
861
00:50:46,652 --> 00:50:47,659
هم.
862
00:50:47,784 --> 00:50:48,972
سوف نرى ذلك.
863
00:50:49,027 --> 00:50:50,988
- لكن هناك شيء ما - اه.
864
00:50:51,069 --> 00:50:52,826
شاهد هذا الوجه من قبل.
865
00:50:52,865 --> 00:50:53,881
من هي؟
866
00:50:54,013 --> 00:50:55,216
من هي الفتاة؟
867
00:50:55,803 --> 00:50:56,912
هي أميرة.
868
00:50:56,983 --> 00:50:58,514
أليس كذلك؟
869
00:50:58,623 --> 00:51:01,209
عامل امرأة مثل
الملكة ، أقول دائماً.
870
00:51:01,234 --> 00:51:04,120
لا ، إنها أميرة حقيقية.
871
00:51:04,145 --> 00:51:05,260
حسنا ، لقد قلت لك بالفعل.
872
00:51:05,314 --> 00:51:07,564
لا أستطيع أن أجعل أي
شخص يحب أي شخص ، هكذا.
873
00:51:07,589 --> 00:51:09,565
لا لا. كان لدينا اتصال.
874
00:51:09,800 --> 00:51:11,018
هل فعلوا؟
875
00:51:12,195 --> 00:51:16,489
انها ذكية وطيبة وجميلة جدا.
876
00:51:16,514 --> 00:51:18,912
لكنها يجب أن تتزوج...
877
00:51:20,052 --> 00:51:21,943
مهلا ، هل يمكنك أن تجعلني أميرًا؟
878
00:51:22,474 --> 00:51:26,584
هناك الكثير من المساحة
الرمادية في "اجعلني أميرًا".
879
00:51:26,677 --> 00:51:29,037
يمكنني فقط... تجعلك أمير.
880
00:51:29,302 --> 00:51:30,309
أوه لا.
881
00:51:30,334 --> 00:51:32,615
حسنًا ، ستكون متعجرفًا مع
هذا المتأنق لبقية حياتك.
882
00:51:32,639 --> 00:51:34,045
هل رأيت جميعًا قصري؟
883
00:51:34,771 --> 00:51:37,013
كن محددًا بكلماتك.
884
00:51:37,209 --> 00:51:39,825
- الصفقة في التفاصيل. - فهمتك.
885
00:51:39,880 --> 00:51:41,100
الذي أنا لا أفهم حقا
886
00:51:41,124 --> 00:51:43,388
لأنه إذا كانت تحبك
بالفعل ، لماذا التغيير؟
887
00:51:43,413 --> 00:51:46,089
قلت لك إنها يجب
أن تتزوج من أمير.
888
00:51:46,114 --> 00:51:47,339
أنا فقط أريد العودة إلى المنزل ، رجل.
889
00:51:47,464 --> 00:51:49,535
حسنا. أستطيع فعل ذلك.
890
00:51:50,066 --> 00:51:52,371
أمنية رسمية هذه المرة ،
891
00:51:52,402 --> 00:51:53,808
لأولئك منا الذين نحسب ،
892
00:51:53,833 --> 00:51:55,699
وهو الآن ، أنا واحد.
893
00:51:55,839 --> 00:51:58,441
الجني... أتمنى...
894
00:51:58,487 --> 00:51:59,488
مصباح؟
895
00:51:59,542 --> 00:52:01,097
يا. آسف.
896
00:52:02,756 --> 00:52:03,858
حسنا.
897
00:52:04,272 --> 00:52:05,271
الجني...
898
00:52:05,296 --> 00:52:06,749
لا تؤذيه يا جيني.
899
00:52:07,325 --> 00:52:08,614
أتمنى...
900
00:52:09,005 --> 00:52:10,411
لتصبح...
901
00:52:10,981 --> 00:52:12,215
امير.
902
00:52:12,240 --> 00:52:13,950
نسخ احتياطي ، فتى ،
أحتاج إلى مساحة للعمل.
903
00:52:14,403 --> 00:52:16,216
أنا على وشك أن يخدعك.
904
00:52:17,453 --> 00:52:18,602
الجني؟
905
00:52:23,134 --> 00:52:25,345
القليل من الغزل الرأس.
الأفضل رغم ذلك ، أليس كذلك؟
906
00:52:25,986 --> 00:52:28,361
أعتقد أنني... تعتاد على ذلك.
907
00:52:28,509 --> 00:52:30,822
حسنًا ، أمير ، أمير.
908
00:52:31,407 --> 00:52:34,892
من الواضح أن الحي
اليهودي الأنيق لن يعمل.
909
00:52:35,306 --> 00:52:37,782
أنا أشعر بالنعاس.
910
00:52:37,907 --> 00:52:39,447
ذوي الخوذات البيضاء ما هو نكة؟
911
00:52:39,572 --> 00:52:41,423
رقم شارتروز.
912
00:52:45,120 --> 00:52:46,815
- الخطوط كلها خاطئة. - ما هذا؟
913
00:52:46,886 --> 00:52:48,596
يتعارض اللون مع لون بشرتك.
914
00:52:48,621 --> 00:52:50,026
صورة ظلية مرتبكة.
915
00:52:50,089 --> 00:52:51,198
هذه هي قبعة كبيرة.
916
00:52:51,237 --> 00:52:53,175
لا ، هذه ليست قبعة كبيرة.
917
00:52:53,276 --> 00:52:55,440
تعال يا جني ، انتصر على الباب.
918
00:52:55,745 --> 00:52:57,026
فلدي الذهاب جريئة!
919
00:52:57,112 --> 00:52:58,792
فلدي... الذهب!
920
00:52:59,323 --> 00:53:00,964
آه ، لا!
921
00:53:01,081 --> 00:53:03,088
- لقد ذهبنا بعيدا جدا.
- الجني! أنت زلق.
922
00:53:03,198 --> 00:53:04,638
فلدي تكون محايدة للصحراء.
923
00:53:04,737 --> 00:53:07,346
عاج ، بيج ، عظم ، ألبيون.
924
00:53:07,371 --> 00:53:08,705
انها ثقيلة بعض الشيء.
925
00:53:12,330 --> 00:53:13,400
يا!
926
00:53:13,425 --> 00:53:15,322
والحشد يذهب البرية!
927
00:53:15,884 --> 00:53:17,189
OHO!
928
00:53:17,244 --> 00:53:20,197
الجني! الجني على النار!
929
00:53:20,438 --> 00:53:22,852
الجني على النار ، والناس.
930
00:53:24,916 --> 00:53:26,228
شخص يبرد لي!
931
00:53:26,869 --> 00:53:29,306
شخص ما أخرجني! انا كثير جدا
932
00:53:31,541 --> 00:53:32,705
فما رأيك؟
933
00:53:33,306 --> 00:53:34,306
احب ذلك.
934
00:53:34,331 --> 00:53:35,853
بالطبع تحبها يا ولد. لقد فعلتها.
935
00:53:35,878 --> 00:53:37,103
أعتقد أن هذا هو لي.
936
00:53:37,189 --> 00:53:39,336
بالمعنى الدقيق للكلمة ،... أنا.
937
00:53:39,361 --> 00:53:41,798
أعني ، لقد قمت بمعظم العمل.
كنت تقف فقط هناك.
938
00:53:41,823 --> 00:53:42,884
لكن أسمعك.
939
00:53:42,909 --> 00:53:45,134
ولكن لن يتعرف الناس لي؟
940
00:53:45,205 --> 00:53:48,017
لا أحد سوف يتعرف عليك.
هذه هي الطريقة التي يعمل السحر الجني.
941
00:53:48,122 --> 00:53:50,013
يرى الناس ما قيل لهم أن يروه.
942
00:53:50,169 --> 00:53:51,231
حق.
943
00:53:51,669 --> 00:53:53,317
- من أنا؟ - من الذى...
944
00:53:54,542 --> 00:53:57,096
الأمير... علي.
945
00:53:58,229 --> 00:53:59,956
- من عند؟ - دوه.
946
00:54:00,003 --> 00:54:01,158
من ابو الفتوة.
947
00:54:01,183 --> 00:54:02,956
A-باب واه؟
948
00:54:03,253 --> 00:54:05,206
أنت لست مستمعًا. Ababwah.
949
00:54:05,807 --> 00:54:07,385
- هل هذا مكان حقيقي؟ - بلى.
950
00:54:07,410 --> 00:54:10,596
مثل ، الجميع يعرف عن ذلك.
لديها كتيب.
951
00:54:10,768 --> 00:54:12,799
حار قليلاً في الصيف
، معتدل في الخريف.
952
00:54:12,824 --> 00:54:14,221
سوف أسمح لك بقراءته في الطريق.
953
00:54:15,236 --> 00:54:16,799
كيف سنصل هناك؟
954
00:54:17,885 --> 00:54:19,846
أعتقد أنك لا تستطيع ركوب الشمبانزي.
955
00:54:20,185 --> 00:54:21,505
ألا تحب قردًا يسير
على سطح القمر؟
956
00:54:21,529 --> 00:54:23,553
أه أه ، أبقيه هناك ، يا أبو.
957
00:54:24,842 --> 00:54:26,318
حمار. صغير جدا.
958
00:54:28,873 --> 00:54:31,185
رقم واضح جدا.
959
00:54:31,210 --> 00:54:33,060
نحن بحاجة إلى شيء قوي.
960
00:54:37,641 --> 00:54:39,453
استرخ يا ابو.
إنه فقط لمدة دقيقة.
961
00:54:39,478 --> 00:54:40,547
قف.
962
00:54:40,953 --> 00:54:42,071
الامير علي...
963
00:54:42,383 --> 00:54:43,391
عبوة.
964
00:54:43,476 --> 00:54:45,414
والآن ، لحاشيتك.
965
00:54:45,439 --> 00:54:46,461
ماذا؟
966
00:54:49,312 --> 00:54:50,513
ماذا يحدث؟
967
00:54:50,538 --> 00:54:51,616
الجني؟
968
00:55:08,662 --> 00:55:09,772
مسح الطريق!
969
00:55:10,100 --> 00:55:11,319
مسح الطريق!
970
00:55:12,644 --> 00:55:15,191
مسح الطريق! مسح الطريق!
971
00:55:44,488 --> 00:55:49,449
♪ تفسح المجال أمام الأمير علي! ♪
972
00:55:49,754 --> 00:55:54,199
♪ قل مهلا! إنه الأمير علي! ♪
973
00:55:55,152 --> 00:55:57,683
ey مهلا!
مسح الطريق في السوق القديم ♪
974
00:55:57,708 --> 00:56:00,472
you يا أنت! دعونا من خلال!
إنها نجمة جديدة ♪
975
00:56:00,497 --> 00:56:05,230
come تعال ، كن أول من
يكتفي بلقاء عينيه! ♪
976
00:56:05,337 --> 00:56:06,776
♪ اجعل الطريق! ها هو ياتي! ♪
977
00:56:06,869 --> 00:56:08,510
♪ أجراس الطوق! فرقعة الطبول! ♪
978
00:56:08,535 --> 00:56:10,363
♪ أنت ستحب هذا الرجل ♪
979
00:56:10,480 --> 00:56:15,284
Ali الأمير علي!
رائع هو! علي عبوة ♪
980
00:56:15,331 --> 00:56:17,746
♪ إظهار بعض الاحترام
، الصبي ، genuflect ♪
981
00:56:17,832 --> 00:56:20,011
♪ أسفل على ركبة واحدة ♪
982
00:56:20,714 --> 00:56:22,879
♪ الآن ، أبذل قصارى جهدك للبقاء هادئًا ♪
983
00:56:23,261 --> 00:56:25,652
♪ فرشاة يوم الجمعة ♪ سلامك
984
00:56:25,886 --> 00:56:30,207
♪ ثم تعال وتلبية زمرته مذهلة ♪
985
00:56:30,519 --> 00:56:35,066
Ali الأمير علي!
العزيز هو! علي عبوة ♪
986
00:56:35,332 --> 00:56:37,472
♪ قوية مثل عشرة رجال العادية ♪
987
00:56:37,534 --> 00:56:39,152
! بالتأكيد! ♪
988
00:56:40,324 --> 00:56:42,582
♪ يواجه جحافل راكدة ♪
989
00:56:42,761 --> 00:56:45,144
hundred مائة من
الأشرار بالسيوف ♪
990
00:56:45,284 --> 00:56:47,104
♪ من أرسل هؤلاء
الحمقى لأمراءهم؟ ♪
991
00:56:47,182 --> 00:56:49,229
♪ لماذا ، الأمير علي ♪
992
00:56:49,316 --> 00:56:50,449
ell فللاس ، لقد حصل ♪
993
00:56:50,474 --> 00:56:53,394
♪ حصل على خمسة وسبعين
من الإبل الذهبية
994
00:56:53,419 --> 00:56:54,692
♪ الآن أيها السيدات ، ماذا حصل؟ ♪
995
00:56:54,716 --> 00:56:57,564
♪ الطاووس الأرجواني ، وقال
انه حصل على ثلاثة وخمسين ♪
996
00:56:57,589 --> 00:56:58,980
♪ اه اه اه اه اه اه اه اه اه
997
00:56:59,043 --> 00:57:03,168
♪ عندما يتعلق الأمر
بالثدييات الغريبة ♪
998
00:57:03,193 --> 00:57:04,410
help الجميع ساعدوني! ♪
999
00:57:04,435 --> 00:57:06,074
got لقد حصل على حديقة
للحيوانات أخبرك بها
1000
00:57:06,099 --> 00:57:08,160
men إنها مناجير عالمي
1001
00:57:08,242 --> 00:57:10,771
Ali الأمير علي!
وسيم هو أنه لا يوجد شك في هذا مغرية علي ♪
1002
00:57:10,795 --> 00:57:13,226
♪ علي عبوة أبدا
عادية ، أبدا مملة b
1003
00:57:13,264 --> 00:57:15,016
♪ أن اللياقة البدنية!
كيف اتكلم كل شيء عن هذا الرجل ♪
1004
00:57:15,040 --> 00:57:16,794
♪ ضعيف في ركبتي فقط اعجاب عادي ♪
1005
00:57:16,819 --> 00:57:17,945
boy أنت فتى لذيذ! ♪
1006
00:57:17,989 --> 00:57:20,248
♪ لذلك ، انطلق في تلك الساحة
إنه فائز ، إنه أزيز ، عجب ♪
1007
00:57:20,272 --> 00:57:22,553
♪ اضبط حجابك واستعد وهو
على وشك أن يسحب قلبي تحت ♪
1008
00:57:22,577 --> 00:57:24,317
g إلى gawk و grovel
والتحديق وأنا أحب تماما ♪
1009
00:57:24,341 --> 00:57:26,724
Prince في الأمير علي
، عفواً عن طريقة لبسه
1010
00:57:26,749 --> 00:57:29,700
♪ حصل على خمسة وتسعين من
القرود الفارسية البيضاء
1011
00:57:29,778 --> 00:57:31,419
got حصل على القرود
، حفنة من القرود ♪
1012
00:57:31,444 --> 00:57:34,271
to ولمشاهدته ، فهو
لا يفرض أي رسوم
1013
00:57:34,296 --> 00:57:35,942
♪ إنه كرم ، كرم ♪
1014
00:57:35,967 --> 00:57:39,349
got حصل على 10000
من الخدم والخداع
1015
00:57:39,374 --> 00:57:40,601
♪ فخور بالعمل من أجله! ♪
1016
00:57:40,626 --> 00:57:42,188
bow إنحنوا لنزواته
، أحبوا خدمته ♪
1017
00:57:42,212 --> 00:57:46,289
♪ هم فقط رديء مع ولاء لعلي! ♪
1018
00:57:46,518 --> 00:57:49,057
Ali الأمير علي! ♪
1019
00:57:49,440 --> 00:57:53,197
♪ الأمير أأأ ♪
1020
00:57:53,267 --> 00:57:54,604
نحن ننتظر لك!
1021
00:57:54,662 --> 00:57:58,075
♪ Aaaa ♪
1022
00:57:58,100 --> 00:57:59,658
نحن لن نذهب!
1023
00:57:59,740 --> 00:58:01,841
♪ Aaaa ♪
1024
00:58:01,987 --> 00:58:03,174
♪ Aa-aa ♪
1025
00:58:03,295 --> 00:58:04,318
♪ Aaaa ♪
1026
00:58:04,361 --> 00:58:05,423
يمكنك أن تفعل ذلك!
1027
00:58:05,466 --> 00:58:07,115
♪ Aaaa ♪
1028
00:58:07,182 --> 00:58:08,400
ذلك هو!
1029
00:58:09,073 --> 00:58:11,994
Ali الأمير علي! ♪
1030
00:58:12,135 --> 00:58:14,768
♪ غرامي هو! ♪
1031
00:58:14,822 --> 00:58:18,338
♪ علي عبوة ♪
1032
00:58:18,377 --> 00:58:22,620
♪ سمعت أميرة الخاص بك كان حارا!
أين هي؟ ♪
1033
00:58:23,815 --> 00:58:25,807
that وهذا ، أهل الخير ، هو السبب ♪
1034
00:58:25,955 --> 00:58:27,862
got حصل كل شيء لطيف وسقطته ♪
1035
00:58:27,947 --> 00:58:30,369
♪ مع ستين فيلًا ،
llamas وافر - حقيقي؟ ♪
1036
00:58:30,394 --> 00:58:32,322
♪ مع الدببة والأسود ، فرقة
النحاس وأكثر - ماذا؟ ♪
1037
00:58:32,346 --> 00:58:34,190
♪ مع أربعين فكيره - أوه!
طهاة له ، الخبازين له - أوه! ♪
1038
00:58:34,214 --> 00:58:35,572
♪ طيوره التي تمايل
على المفتاح - أوه! ♪
1039
00:58:35,596 --> 00:58:37,651
♪ اجعل الطريق ♪
1040
00:58:37,703 --> 00:58:43,601
♪ للأمير علي ♪
1041
00:59:02,185 --> 00:59:03,325
أين هم؟
1042
00:59:03,614 --> 00:59:04,661
الاسترخاء.
1043
00:59:04,686 --> 00:59:06,208
ما الذي يأخذ وقتا طويلا؟
1044
00:59:07,795 --> 00:59:09,013
هنا يأتي الرجل.
1045
00:59:11,818 --> 00:59:13,178
ماذا تفعل؟ ضع ذراعيك إلى أسفل.
1046
00:59:13,373 --> 00:59:15,076
أنا... أنا أعرضه.
1047
00:59:15,178 --> 00:59:16,193
ضع ذراعيك إلى أسفل.
1048
00:59:16,318 --> 00:59:18,763
إنه لمن دواعي سروري أن
أرحب بكم في Agrabah ،
1049
00:59:18,788 --> 00:59:20,013
الامير علي.
1050
00:59:22,459 --> 00:59:24,998
- كيف كسر هذا؟ - لا اعرف. سقطت.
1051
00:59:25,240 --> 00:59:26,920
إنه لمن دواعي سروري مقابلته.
1052
00:59:26,998 --> 00:59:28,207
اه...
1053
00:59:28,232 --> 00:59:31,060
إنه بنفس القدر... من دواعي سروري
1054
00:59:31,138 --> 00:59:33,303
بالنسبة لي ، صاحب السمو ، سيدي.
1055
00:59:33,349 --> 00:59:35,363
أنت تبدو هادئ جدا.
1056
00:59:35,388 --> 00:59:36,904
هذا هو curtsy ، وليس القوس.
1057
00:59:37,153 --> 00:59:38,153
قم.
1058
00:59:38,178 --> 00:59:41,475
أخشى أنني لست على دراية...
عبابوا.
1059
00:59:43,944 --> 00:59:45,506
- حسنا ، إنه الشمال.
- إنه الجنوب.
1060
00:59:47,889 --> 00:59:49,819
أه ، لدينا الشمال
1061
00:59:50,631 --> 00:59:51,858
والجنوب.
1062
00:59:51,958 --> 00:59:52,980
ماذا؟
1063
00:59:53,014 --> 00:59:55,341
إنه قريب ، إذا كنت ستذهب...
إنه... إنه...
1064
00:59:55,366 --> 00:59:58,506
هناك ، يمكنك العثور
عليه ، إذا نظرت للتو.
1065
00:59:58,531 --> 00:59:59,670
لا تساعدني.
1066
00:59:59,733 --> 01:00:02,694
العالم يتغير بسرعة ، جعفر.
1067
01:00:03,030 --> 01:00:05,819
يبدو أن هناك دولة جديدة كل يوم.
1068
01:00:09,134 --> 01:00:10,251
لا تلمسني.
1069
01:00:10,822 --> 01:00:11,884
لا تلمسني.
1070
01:00:11,909 --> 01:00:12,993
حسنا.
1071
01:00:13,704 --> 01:00:14,837
نعم فعلا!
1072
01:00:14,862 --> 01:00:16,368
كنت حكيما جدا.
1073
01:00:16,572 --> 01:00:18,368
أم ، أخبره أن لدينا
هدايا ، من فضلك.
1074
01:00:18,736 --> 01:00:20,009
صحيح!
1075
01:00:20,111 --> 01:00:22,126
لدينا أشياء! الهدايا!
1076
01:00:22,258 --> 01:00:23,532
هل نظمت هذا؟
1077
01:00:23,712 --> 01:00:24,970
ثنائية بابا!
1078
01:00:26,978 --> 01:00:29,798
نعم ها نحن هنا! الهدايا.
1079
01:00:29,823 --> 01:00:31,353
يأتي الحق.
1080
01:00:31,447 --> 01:00:34,376
لدينا بهارات. الجمال الذهبي.
1081
01:00:34,447 --> 01:00:36,158
والملاعق ، ملاعق صغيرة.
1082
01:00:36,266 --> 01:00:37,400
الملاعق!
1083
01:00:37,431 --> 01:00:39,259
كيف يصنعون ذلك؟
1084
01:00:39,284 --> 01:00:40,447
لدينا اختناقات!
1085
01:00:40,472 --> 01:00:41,798
- مربيات؟ - مربيات.
1086
01:00:41,962 --> 01:00:43,228
نعم يا مربى
1087
01:00:43,533 --> 01:00:44,876
مربى يام.
1088
01:00:45,001 --> 01:00:46,048
مربى التين.
1089
01:00:46,134 --> 01:00:47,157
مربى يام!
1090
01:00:47,182 --> 01:00:48,243
وتاريخ الاختناقات.
1091
01:00:48,268 --> 01:00:49,408
بدون بذور.
1092
01:00:49,859 --> 01:00:52,281
لذيذ ، المربي الغريبة الإلكترونية.
1093
01:00:52,306 --> 01:00:54,845
نقل. بعيدا. من الاختناقات.
1094
01:00:54,908 --> 01:00:56,595
- ماذا؟ - لدينا جواهر.
1095
01:00:56,986 --> 01:00:57,986
جواهر!
1096
01:00:58,033 --> 01:00:59,064
لدينا لهم.
1097
01:00:59,089 --> 01:01:00,970
و ، هذا!
1098
01:01:01,220 --> 01:01:02,290
هناك.
1099
01:01:02,470 --> 01:01:03,923
مخفي لـ...
1100
01:01:04,071 --> 01:01:05,235
تشويق.
1101
01:01:05,314 --> 01:01:06,322
Wfoo.
1102
01:01:06,673 --> 01:01:07,900
تا-دا.
1103
01:01:08,173 --> 01:01:10,681
إنها... عجلة؟
1104
01:01:11,594 --> 01:01:13,867
إنها... مكلفة للغاية.
1105
01:01:13,937 --> 01:01:17,266
وماذا تأمل أن تشتريه مع هذا...
باهظ الثمن؟
1106
01:01:17,328 --> 01:01:18,578
أنت!
1107
01:01:21,515 --> 01:01:22,625
رائع.
1108
01:01:23,125 --> 01:01:25,586
لا! لا لا لا لا! لحظة معك.
1109
01:01:25,610 --> 01:01:27,134
لحظة... هذه ليست...
1110
01:01:27,251 --> 01:01:28,368
Pkkfff.
1111
01:01:28,564 --> 01:01:30,877
هل توحي أنا للبيع؟
1112
01:01:31,088 --> 01:01:32,361
بالطبع بكل تأكيد.
1113
01:01:32,948 --> 01:01:35,010
ليس! لا بالطبع لأ!
1114
01:01:35,057 --> 01:01:36,127
لا!
1115
01:01:36,260 --> 01:01:39,158
إنه بارد ، وهو مظلم
1116
01:01:39,213 --> 01:01:40,534
في هذا المصباح.
1117
01:01:40,559 --> 01:01:41,799
لكنني أفضل ذلك على هذا.
1118
01:01:41,824 --> 01:01:44,799
يرجى المعذرة ، أنا...
بحاجة للذهاب و...
1119
01:01:45,143 --> 01:01:46,659
العثور على بعض الخبز.
1120
01:01:48,846 --> 01:01:50,159
للحصول على الاختناقات.
1121
01:01:50,184 --> 01:01:52,338
لا ، لا ، هذا ليس ما قصدته.
أنا...
1122
01:01:52,401 --> 01:01:53,768
قمت بعمل عظيم.
1123
01:01:54,088 --> 01:01:55,440
هذا ليس ما قصدته.
1124
01:01:55,565 --> 01:01:57,440
فقط اتركها وشأنها.
أنت لم تفعل عظيم.
1125
01:01:57,495 --> 01:02:00,315
سوف تحصل على فرصة
للتحدث مرة أخرى.
1126
01:02:00,463 --> 01:02:04,072
نأمل أن تتمكن من الانضمام
إلينا الليلة ، الأمير علي ،
1127
01:02:04,135 --> 01:02:06,745
عندما نحتفل حصادنا.
1128
01:02:06,838 --> 01:02:08,213
بالطبع بكل تأكيد،
1129
01:02:08,299 --> 01:02:09,541
الخاص بك...
1130
01:02:09,627 --> 01:02:11,276
هادئ النفس.
1131
01:02:11,627 --> 01:02:13,018
سننضم لك
1132
01:02:13,291 --> 01:02:14,745
ناعم.
1133
01:02:15,612 --> 01:02:17,627
في 10000 سنة ،
1134
01:02:18,143 --> 01:02:19,924
لم أكن أبدا بالحرج.
1135
01:02:28,654 --> 01:02:31,169
لا تقلق.
أنت لست خارج اللعبة بعد.
1136
01:02:31,254 --> 01:02:33,153
فقط تفعل ما تفعله عادة في حفلة.
1137
01:02:33,200 --> 01:02:34,739
أنا لم أذهب إلى حفلة.
1138
01:02:34,764 --> 01:02:35,764
ماذا؟
1139
01:02:35,980 --> 01:02:36,980
ماذا؟
1140
01:02:37,146 --> 01:02:38,982
أوه ، ستحتاج إلى العودة
إلى الغرفة بعد ذلك.
1141
01:02:39,006 --> 01:02:40,395
أنت لست messin 'حتى ليلتي.
1142
01:02:40,420 --> 01:02:41,864
الامير علي.
1143
01:02:44,388 --> 01:02:45,661
قد لدي كلمة؟
1144
01:02:45,872 --> 01:02:47,200
القطاع الخاص؟
1145
01:02:48,396 --> 01:02:50,904
هذا لا يهم عبدك.
1146
01:02:53,005 --> 01:02:55,029
كن هناك ، مع مراعاة عملي.
1147
01:03:00,294 --> 01:03:01,622
أنا أعرف من أنت.
1148
01:03:05,082 --> 01:03:06,090
أنت تفعل؟
1149
01:03:07,849 --> 01:03:08,927
نعم فعلا.
1150
01:03:09,247 --> 01:03:12,279
أنت رجل ذو طموح كبير ، مثلي.
1151
01:03:13,521 --> 01:03:16,310
أنا أه لا أعتقد أننا
قدمنا بشكل صحيح.
1152
01:03:16,419 --> 01:03:17,529
جعفر.
1153
01:03:17,966 --> 01:03:20,021
الوزير إلى السلطان.
1154
01:03:20,060 --> 01:03:21,980
يمكن أن أكون حليفا قيما
1155
01:03:22,005 --> 01:03:24,154
لمساعدتك في الحصول على ما تريد.
1156
01:03:24,466 --> 01:03:26,247
أنا ، آه ، سوف أفكر في ذلك.
1157
01:03:26,309 --> 01:03:27,786
لا أريد إبقاء الأميرة تنتظر.
1158
01:03:27,810 --> 01:03:30,872
ربما أنا لا أوضح نفسي.
1159
01:03:32,372 --> 01:03:34,966
هذا العرض لن يكون على الطاولة
لفترة طويلة ، كما ترى.
1160
01:03:37,528 --> 01:03:38,911
الامير علي...
1161
01:03:39,098 --> 01:03:40,458
عفوا.
1162
01:03:40,700 --> 01:03:42,950
الأمير علي ، مطلوب وجودك.
1163
01:03:43,810 --> 01:03:46,005
لذلك أعتقد أن هذا هو <أنا> الرجل .
1164
01:03:46,169 --> 01:03:48,185
مم ، هذا هو الرجل.
1165
01:03:56,765 --> 01:03:58,069
حسنا ، هناك هي.
1166
01:03:58,569 --> 01:03:59,623
هذه فرصتك
1167
01:03:59,648 --> 01:04:00,733
أتعلم؟
1168
01:04:00,874 --> 01:04:03,593
هناك الكثير من الناس.
لا أعتقد أنني أستطيع القيام بذلك.
1169
01:04:04,483 --> 01:04:05,929
- سوف تكون بخير. - حسنا.
1170
01:04:05,983 --> 01:04:07,272
هذا واحد سيكون سهلا.
1171
01:04:07,843 --> 01:04:10,296
أوه! انظروا الى خادمة لها.
1172
01:04:13,319 --> 01:04:16,171
انها ستحصل على بعض لكمة.
أشعر بالعطش قليلا نفسي.
1173
01:04:16,196 --> 01:04:17,765
لا لا لا لا لا. لا يمكنك ترك لي.
1174
01:04:17,850 --> 01:04:19,842
- سيرون الحق من خلالي.
- لا ، لن يفعلوا.
1175
01:04:19,905 --> 01:04:21,843
كل ما عليك فعله هو المشي هناك.
1176
01:04:21,868 --> 01:04:24,233
و تكلم. أنا أيضا يجب أن أتكلم.
1177
01:04:24,296 --> 01:04:25,757
حسنا ، اسمع لي.
1178
01:04:25,936 --> 01:04:27,382
أنا أعيش في مصباح.
1179
01:04:27,725 --> 01:04:31,265
لكن هذا حفلة.
لا تعبث هذا من أجلي.
1180
01:04:31,358 --> 01:04:33,679
حسنا؟ أود أن الحزب.
1181
01:04:33,704 --> 01:04:34,983
اذهب و أحضرها!
1182
01:04:36,710 --> 01:04:38,890
حسنا. ملم إدارة الموارد البشرية.
1183
01:04:44,966 --> 01:04:47,396
الأميرة ياسمين!
1184
01:04:48,115 --> 01:04:49,888
أنت! أنت ما زلت هنا.
1185
01:04:50,044 --> 01:04:51,263
ياس.
1186
01:04:55,388 --> 01:04:56,529
ماذا تفعل؟
1187
01:04:56,974 --> 01:04:57,989
هم؟
1188
01:04:58,021 --> 01:04:59,263
ماذا تفعل؟
1189
01:04:59,296 --> 01:05:02,708
أنا فقط أتأكد من أن الماء...
درجة حرارة جيدة.
1190
01:05:02,733 --> 01:05:04,169
لماذا أنت لست هناك؟
1191
01:05:04,208 --> 01:05:05,990
كيف من المفترض أن أتنافس مع ذلك؟
1192
01:05:06,015 --> 01:05:08,693
انظر اليه. إنه الأمير.
1193
01:05:08,779 --> 01:05:12,005
عليك أن تكون أكثر ثقة
بشأن ما لديك لتقدمه.
1194
01:05:12,030 --> 01:05:13,763
ماذا علي أن أقدم؟
1195
01:05:13,826 --> 01:05:15,255
معرفة كيفية سرقة الطعام؟
1196
01:05:15,280 --> 01:05:17,326
كيف تقفز بين المباني؟
1197
01:05:17,568 --> 01:05:19,614
الآن ، الأمير علي ، لديه جواهر.
1198
01:05:19,639 --> 01:05:21,060
توقف ، توقف ، توقف.
1199
01:05:22,529 --> 01:05:25,833
لقد جعلتك تبدو وكأنها
أمير في الخارج.
1200
01:05:26,919 --> 01:05:29,091
لم أغير أي شيء في الداخل.
1201
01:05:29,716 --> 01:05:31,865
الأمير علي أخذك إلى الباب.
1202
01:05:32,107 --> 01:05:34,115
لكن علاء الدين يجب أن يفتحها.
1203
01:05:35,044 --> 01:05:36,044
يا.
1204
01:05:36,185 --> 01:05:38,318
انظر ، السلطان يفعل مثلي.
1205
01:05:38,365 --> 01:05:40,873
حسنًا ، حسنًا ، ربما
سيسمح لك أن تكون زوجته.
1206
01:05:42,638 --> 01:05:45,865
انظر إلى ذلك.
أمير آخر أكثر اهتماما بابا.
1207
01:05:46,529 --> 01:05:48,990
لا اعرف.
أعتقد أن هذا قد يكون مختلفًا.
1208
01:05:49,302 --> 01:05:52,310
ويأتي مع صديق جذاب بشكل لا يصدق.
1209
01:05:52,349 --> 01:05:53,724
يرجى جعلها تعمل.
1210
01:05:54,255 --> 01:05:56,912
وماذا عن الأمير علي؟
1211
01:05:57,047 --> 01:05:59,492
أوه ، انظر إليه
، إنه يحاول بشدة.
1212
01:06:00,508 --> 01:06:01,891
وهذه هي المشكلة.
1213
01:06:02,094 --> 01:06:03,107
موعد العرض.
1214
01:06:03,132 --> 01:06:04,501
لا ، أنا أنتظر اللحظة المناسبة.
1215
01:06:04,525 --> 01:06:07,031
لا لا. لا تنتظر.
لقد انتهينا من الانتظار.
1216
01:06:07,058 --> 01:06:08,659
لا ، أنا المسؤول ، حسناً؟
1217
01:06:08,727 --> 01:06:10,796
أقول عندما تكون اللحظة المناسبة.
1218
01:06:14,996 --> 01:06:16,934
هل حقا؟ هل حقا؟
1219
01:06:18,767 --> 01:06:20,236
هو هنا. قل شيئا.
1220
01:06:20,261 --> 01:06:21,767
تصرف على طبيعتك.
1221
01:06:23,189 --> 01:06:24,267
مرحبا!
1222
01:06:25,570 --> 01:06:28,288
انا اسف... ل...
1223
01:06:28,320 --> 01:06:29,344
الاختناقات.
1224
01:06:29,422 --> 01:06:30,945
والجواهر ، و- و...
1225
01:06:31,047 --> 01:06:32,492
والشراء لك.
1226
01:06:32,656 --> 01:06:33,820
لم يكن هذا أنا.
1227
01:06:33,845 --> 01:06:34,904
لقد كان أنا.
1228
01:06:34,929 --> 01:06:37,516
أنا لا ، لقد كان أنا.
ليس لدي توأم أو أي شيء.
1229
01:06:37,541 --> 01:06:40,218
لكن أه أنا... أم...
1230
01:06:40,680 --> 01:06:42,297
- أنت... - رقص؟ أحب أن.
1231
01:06:43,437 --> 01:06:44,437
نعم فعلا.
1232
01:06:50,900 --> 01:06:52,556
اذهب. اذهب.
1233
01:09:12,986 --> 01:09:15,416
شيء غريب جدا عنه.
1234
01:09:17,470 --> 01:09:19,767
تابع عن كثب الأمير علي.
1235
01:09:21,627 --> 01:09:22,681
خرجت.
1236
01:09:22,751 --> 01:09:25,767
ربما ذهبت بعيدًا
مع backflip ، لكن
1237
01:09:25,792 --> 01:09:26,860
هذا الرقص
1238
01:09:26,885 --> 01:09:29,549
قد يكون أفضل شيء تفعله في حياتك.
1239
01:09:30,064 --> 01:09:31,345
كنت جيد جدا
1240
01:09:31,424 --> 01:09:33,252
ولكن لا شيء يبدو لإقناعها.
1241
01:09:33,431 --> 01:09:34,900
نعم ، إنه مجنون. ليس
1242
01:09:34,925 --> 01:09:37,353
الأحجار الكريمة أو المربيات أو المجوهرات.
1243
01:09:37,588 --> 01:09:38,994
إذا كنت لا أستطيع إقناعها ،
1244
01:09:39,275 --> 01:09:40,838
أنا أتساءل من يستطيع.
1245
01:09:41,689 --> 01:09:43,236
ما الذي يفترض أن يعني؟
1246
01:09:43,283 --> 01:09:46,939
أنا فقط sayin
'حاول أن تكون نفسك؟
1247
01:09:47,011 --> 01:09:48,808
لكنها يجب أن تتزوج من أمير.
1248
01:09:49,753 --> 01:09:52,511
إذا كنت قد أمضيت بضع دقائق
أخرى معها ، فأنا أعلم أنني...
1249
01:09:53,917 --> 01:09:56,323
- أنت بحاجة إلى الحصول على لي هناك.
- هل هذه رغبة رسمية؟
1250
01:09:56,370 --> 01:09:58,729
لا ، إنها خدمة لصالح صديق.
1251
01:09:58,776 --> 01:10:01,862
أوه ، نعم ، انظر ، الجينات
ليس لها أصدقاء حقًا.
1252
01:10:01,887 --> 01:10:04,097
أعتقد أنك قلت أنك لم
يكن لديك صديق مثلي؟
1253
01:10:04,144 --> 01:10:07,901
رقم قلت لك...
لم يكن لي صديق مثلي.
1254
01:10:08,175 --> 01:10:09,487
عندما تكون جنيًا ،
1255
01:10:09,534 --> 01:10:11,448
شخص ما دائما يريد شيئا منك.
1256
01:10:11,473 --> 01:10:12,667
أنا ، هو محرج.
1257
01:10:12,692 --> 01:10:14,315
أنت محق. أنت محق.
1258
01:10:14,409 --> 01:10:16,581
الى جانب ذلك ، لقد شاركت
1259
01:10:16,606 --> 01:10:18,284
تشتيت خادمة معينة...
1260
01:10:18,409 --> 01:10:20,753
أوه! ها! انظر ماذا تفعل.
1261
01:10:20,784 --> 01:10:22,440
أنت مدمن مخدرات لي. اراك هناك؟
1262
01:10:30,565 --> 01:10:31,644
مساء الخير.
1263
01:10:31,893 --> 01:10:33,557
كيف تخطيت الحراس؟
1264
01:10:33,862 --> 01:10:36,542
أوه ، لقد تسللت من الماضي.
1265
01:10:36,612 --> 01:10:39,425
كل 48 منهم؟ حتى تلك
التي تأكل النار؟
1266
01:10:39,450 --> 01:10:40,518
محرج.
1267
01:10:40,557 --> 01:10:41,854
لهذا السبب ، أنا...
1268
01:10:41,885 --> 01:10:43,698
هذا ما يقوله الناس عني.
1269
01:10:44,925 --> 01:10:47,847
أوه ، هذا - لم يخرج
بالطريقة الصحيحة.
1270
01:10:47,956 --> 01:10:50,089
لا أحد يقول ذلك.
أنا لا أعرف لماذا قلت ذلك.
1271
01:10:52,151 --> 01:10:53,558
انهم جميلات.
1272
01:10:53,894 --> 01:10:55,058
سوف تكرههم.
1273
01:10:55,276 --> 01:10:58,448
أخبر الأمير علي ، الطريق
إلى قلبها هو من خلال عقلها.
1274
01:10:58,752 --> 01:11:02,151
في الواقع ، هذه هي مني... لك.
1275
01:11:04,448 --> 01:11:06,323
هل يمكن أن تعذرني لحظة واحدة؟
1276
01:11:06,378 --> 01:11:08,104
انتظر فقط...
1277
01:11:13,394 --> 01:11:14,901
"هذا ما يقوله الناس عني."
1278
01:11:15,362 --> 01:11:16,597
هيا يا جيني!
1279
01:11:17,440 --> 01:11:18,651
مفضلتي.
1280
01:11:18,925 --> 01:11:20,745
موافق. يرجى مواصلة.
1281
01:11:20,800 --> 01:11:25,791
كنت ألاحظ كيف... مساء لطيف.
1282
01:11:25,816 --> 01:11:30,685
في الحفل ، لاحظت...
أنت تلاحظ كيف...
1283
01:11:30,810 --> 01:11:32,967
لطيف أنا.
1284
01:11:33,268 --> 01:11:35,089
حق. كيف الحال؟
1285
01:11:35,167 --> 01:11:37,800
إنه أخرق ، لكن بطريقة ساحرة.
1286
01:11:38,417 --> 01:11:39,831
اه ، نزهة.
1287
01:11:41,480 --> 01:11:44,785
هل ترغب في القيام بنزهة مسائية؟
1288
01:11:45,316 --> 01:11:46,847
فقط نحن الاثنين؟
1289
01:11:46,941 --> 01:11:48,277
عن قصد؟
1290
01:11:48,339 --> 01:11:50,011
نعم فعلا. مثل الناس.
1291
01:11:51,518 --> 01:11:52,807
ثانية واحدة فقط.
1292
01:11:52,832 --> 01:11:53,839
حسنا.
1293
01:11:54,659 --> 01:11:56,308
لماذا أقول "كأناس"؟
1294
01:11:57,050 --> 01:11:58,675
الطفل معدي.
1295
01:12:04,956 --> 01:12:07,479
لم يسبق لي القيام بهذا من قبل.
كيف يعمل؟
1296
01:12:08,316 --> 01:12:09,956
هل تحب جبن الغنم؟
1297
01:12:15,018 --> 01:12:16,135
ادخل.
1298
01:12:16,737 --> 01:12:18,331
في الواقع ، أنا بالفعل في.
1299
01:12:19,363 --> 01:12:20,620
لا تتحرك.
1300
01:12:23,761 --> 01:12:26,502
عدت للتو... لأنك غادرت...
1301
01:12:26,527 --> 01:12:28,433
كيف نصل إلى هناك؟
1302
01:12:30,120 --> 01:12:31,511
البساط السحري؟
1303
01:12:31,536 --> 01:12:32,536
هم.
1304
01:12:33,824 --> 01:12:35,636
في الواقع ، أنا سعيد لأنك هنا.
1305
01:12:36,027 --> 01:12:37,097
أنت؟
1306
01:12:37,261 --> 01:12:38,855
لقد كنت أحاول أن أجد Ababwa ،
1307
01:12:38,894 --> 01:12:41,636
لكن لا يبدو أنه موجود
على أي من خرائطي.
1308
01:12:42,964 --> 01:12:44,245
يهمني أن تريني؟
1309
01:12:44,910 --> 01:12:45,964
أحب أن.
1310
01:12:47,386 --> 01:12:49,402
يا راجح ، دعونا لا
نأكل الأمير اليوم.
1311
01:12:49,427 --> 01:12:51,214
انه يحتاج ساقيه للرقص.
1312
01:12:52,753 --> 01:12:54,963
هل ذهبت بعيدا جدا مع backflip؟
1313
01:12:54,988 --> 01:12:56,128
القليل.
1314
01:12:58,213 --> 01:12:59,362
Ababwah؟
1315
01:12:59,549 --> 01:13:00,549
نعم فعلا.
1316
01:13:00,602 --> 01:13:01,930
الجني ، أنا بحاجة إلى العثور على عبوة.
1317
01:13:01,955 --> 01:13:04,266
الاخ الاخر القصير.
ليس الشخص الذي
1318
01:13:04,291 --> 01:13:05,656
الموهوبين لي عنزة.
1319
01:13:06,361 --> 01:13:07,978
لديها الكثير من الخرائط.
1320
01:13:09,463 --> 01:13:11,416
عبوة ، بالطبع.
1321
01:13:17,075 --> 01:13:18,169
Ababwah.
1322
01:13:18,240 --> 01:13:20,724
المناديل ياك ليس من السهل العثور عليها.
1323
01:13:35,061 --> 01:13:36,514
هل فقدت بلدك؟
1324
01:13:36,787 --> 01:13:39,397
بلدي؟ لا لا.
1325
01:13:43,998 --> 01:13:45,513
ذلك هو.
1326
01:13:46,513 --> 01:13:48,724
انا لا اظن ذلك. لقد كنت...
1327
01:13:51,591 --> 01:13:52,865
ذلك هو!
1328
01:13:54,341 --> 01:13:55,615
كيف لم أر ذلك؟
1329
01:13:55,857 --> 01:13:57,451
الذي يحتاج خرائط على أي حال؟
1330
01:13:57,662 --> 01:13:59,685
هم كبار السن وعديمة الفائدة.
1331
01:13:59,740 --> 01:14:01,443
وليس لها قيمة عملية.
1332
01:14:01,468 --> 01:14:03,412
الخرائط هي كيف أرى العالم.
1333
01:14:03,919 --> 01:14:06,623
اعتقدت أن الأميرة يمكن
أن تذهب إلى أي مكان؟
1334
01:14:07,755 --> 01:14:08,974
ليس هذه الاميرة.
1335
01:14:12,396 --> 01:14:14,959
اه ، حسنا ، اه ، هل...؟
1336
01:14:15,216 --> 01:14:17,201
هل تريد...؟
1337
01:14:18,646 --> 01:14:19,659
آسف.
1338
01:14:19,940 --> 01:14:21,034
آسف.
1339
01:14:22,393 --> 01:14:23,464
راجح.
1340
01:14:31,194 --> 01:14:32,217
شكر...
1341
01:14:32,842 --> 01:14:34,256
من أجل هذا.
1342
01:14:35,998 --> 01:14:37,709
لقد قلت...
1343
01:14:38,294 --> 01:14:40,545
يجب أن ترى هذه الأماكن.
1344
01:14:40,570 --> 01:14:43,241
أعني ، هناك عالم كامل
1345
01:14:43,287 --> 01:14:45,310
خارج الكتب والخرائط.
1346
01:14:48,029 --> 01:14:49,412
هل انت ترغب في؟
1347
01:14:50,162 --> 01:14:51,881
ماذا؟ الباب حراسة.
1348
01:14:52,321 --> 01:14:54,024
من قال شيئا عن الباب؟
1349
01:14:54,500 --> 01:14:55,945
ماذا تفعل؟
1350
01:14:56,141 --> 01:14:57,907
أحيانا الأميرة...
1351
01:14:58,875 --> 01:15:02,219
في بعض الأحيان ،
عليك فقط المجازفة.
1352
01:15:06,391 --> 01:15:08,140
ماذا حدث للتو؟
1353
01:15:14,610 --> 01:15:16,008
ماذا؟
1354
01:15:17,750 --> 01:15:19,157
هذا هو...؟
1355
01:15:19,266 --> 01:15:20,945
سجادة سحرية.
1356
01:15:22,274 --> 01:15:23,703
هل تثق بي؟
1357
01:15:24,391 --> 01:15:25,758
ماذا قلت؟
1358
01:15:25,922 --> 01:15:27,313
هل تثق بي؟
1359
01:15:32,777 --> 01:15:34,019
نعم فعلا.
1360
01:15:48,823 --> 01:15:51,682
can أستطيع أن أريك العالم ♪
1361
01:15:52,854 --> 01:15:56,479
♪ ساطع ، وميض ، ♪ رائعة
1362
01:15:56,908 --> 01:15:58,729
♪ أخبرني يا أميرة ♪
1363
01:15:58,932 --> 01:16:03,682
when الآن متى تركت
قلبك آخر مرة؟ ♪
1364
01:16:05,268 --> 01:16:08,346
can يمكنني فتح عينيك ♪
1365
01:16:09,338 --> 01:16:13,385
♪ يأخذك تتساءل عن عجب ♪
1366
01:16:13,463 --> 01:16:16,221
♪ انتهت ، جانبية وتحت ♪
1367
01:16:16,299 --> 01:16:20,127
♪ على ركوب السجاد السحري ♪
1368
01:16:20,166 --> 01:16:24,018
♪ عالم جديد بالكامل
1369
01:16:24,127 --> 01:16:27,744
fantastic وجهة نظر رائعة جديدة ♪
1370
01:16:28,088 --> 01:16:30,783
♪ لا أحد يخبرنا ، "لا" ♪
1371
01:16:30,908 --> 01:16:32,893
♪ أو إلى أين أذهب ♪
1372
01:16:32,979 --> 01:16:35,932
♪ أو قل أننا نحلم فقط ♪
1373
01:16:36,002 --> 01:16:39,588
♪ عالم جديد بالكامل
1374
01:16:39,729 --> 01:16:43,510
♪ مكان رائع لم أكن أعرفه قط
1375
01:16:43,807 --> 01:16:46,604
♪ لكن عندما أكون هنا ♪
1376
01:16:46,705 --> 01:16:48,392
clear إنها واضحة وضوح الشمس ♪
1377
01:16:48,478 --> 01:16:52,861
♪ هذا الآن أنا في
عالم جديد معك ♪
1378
01:16:52,916 --> 01:16:56,940
♪ الآن أنا في عالم
جديد تمامًا معك ♪
1379
01:16:56,965 --> 01:16:59,369
♪ مشاهد لا تصدق ♪
1380
01:17:00,737 --> 01:17:04,174
♪ شعور لا يوصف ♪
1381
01:17:04,455 --> 01:17:07,377
♪ ارتفاع ، تراجع ، freewheeling ♪
1382
01:17:08,026 --> 01:17:10,729
♪ من خلال السماء الماس لا نهاية لها ♪
1383
01:17:11,416 --> 01:17:15,158
♪ عالم جديد تمامًا ألا
تجرؤ على تغمض عينيك ♪
1384
01:17:15,213 --> 01:17:19,151
♪ مائة ألف شيئ لرؤية
أنفاسك ، يتحسن ♪
1385
01:17:19,307 --> 01:17:21,948
like أنا مثل نجم الرماية ♪
1386
01:17:22,095 --> 01:17:23,939
come لقد قطعت حتى الآن ♪
1387
01:17:23,964 --> 01:17:27,283
can't لا أستطيع العودة إلى
المكان الذي اعتدت أن أكون فيه
1388
01:17:27,308 --> 01:17:30,580
♪ عالم جديد تمامًا
كل منعطف ، مفاجأة ♪
1389
01:17:31,041 --> 01:17:34,924
♪ مع آفاق جديدة لمتابعة
كل لحظة ، رسالة حمراء ♪
1390
01:17:34,963 --> 01:17:37,674
♪ سأطاردهم في أي مكان ♪
1391
01:17:37,776 --> 01:17:39,612
♪ هناك وقت لتجنيب ♪
1392
01:17:39,830 --> 01:17:45,471
♪ دعني أشارككم هذا
العالم الجديد برمته
1393
01:17:46,549 --> 01:17:50,940
♪ عالم جديد بالكامل
عالم جديد بالكامل ♪
1394
01:17:51,260 --> 01:17:54,893
♪ هذا هو المكان الذي سنكون فيه
1395
01:17:54,971 --> 01:17:59,112
♪ مطاردة مثيرة مكان عجيب ♪
1396
01:17:59,919 --> 01:18:06,826
♪ لك وللي me
1397
01:18:20,325 --> 01:18:21,771
من بين جميع الأماكن
التي أظهرتها لي ،
1398
01:18:21,796 --> 01:18:24,357
هذا هو إلى حد بعيد ، أجمل.
1399
01:18:25,654 --> 01:18:28,341
في بعض الأحيان عليك فقط
رؤيته من منظور مختلف.
1400
01:18:29,373 --> 01:18:32,185
هم هم الناس. أنها تجعلها جميلة.
1401
01:18:32,529 --> 01:18:34,826
وهم يستحقون قائدًا يعرف ذلك.
1402
01:18:35,232 --> 01:18:37,223
أنا لا أعرف لماذا أعتقد
أنه يمكن أن يكون لي.
1403
01:18:37,248 --> 01:18:38,724
لأنه يجب أن يكون أنت.
1404
01:18:39,810 --> 01:18:41,084
هل تعتقد ذلك؟
1405
01:18:41,943 --> 01:18:43,568
هل يهم ، ما أعتقد؟
1406
01:18:51,592 --> 01:18:54,646
أوه ، انظر إلى هذا القرد الرائع هناك.
هل هذا ابو؟
1407
01:18:54,671 --> 01:18:56,880
لا ، لا ، لا يمكن أن يكون أبو ، إنه...
1408
01:19:01,013 --> 01:19:03,176
كم عدد الأسماء التي لديك ،
1409
01:19:03,216 --> 01:19:05,193
الامير علاء الدين؟
1410
01:19:05,295 --> 01:19:06,435
لا ، لا ، أنا...
1411
01:19:06,513 --> 01:19:07,912
من هو الأمير علي؟
1412
01:19:08,256 --> 01:19:10,990
أنا... الأمير علي.
1413
01:19:11,068 --> 01:19:12,544
ولكن كيف تعرف المدينة جيدا؟
1414
01:19:12,568 --> 01:19:14,318
جئت إلى Agrabah في وقت مبكر.
1415
01:19:14,607 --> 01:19:17,529
لأن تعرف الناس ،
عليك أن تراهم بنفسك.
1416
01:19:17,554 --> 01:19:19,115
ولكن كنت تعرف ذلك.
1417
01:19:19,256 --> 01:19:22,497
عندما التقينا لأول مرة
، كنت متنكرا في مدينتك.
1418
01:19:22,748 --> 01:19:24,357
رأيتنا يصلون
1419
01:19:24,382 --> 01:19:27,678
مع الراقصين ، الفيل
، والسجاد السحري.
1420
01:19:27,787 --> 01:19:29,974
كيف يمكن أن يكون
لص الشوارع كل ذلك؟
1421
01:19:30,060 --> 01:19:32,443
ولكن كيف لا يمكنني التعرف عليك؟
1422
01:19:33,584 --> 01:19:35,872
الناس لا يرون لك حقيقة
عندما تكون ملوكًا.
1423
01:19:38,724 --> 01:19:40,076
أنا أسف.
1424
01:19:40,997 --> 01:19:42,065
أنا محرج.
1425
01:19:42,090 --> 01:19:44,308
أقصد ، لقد رأيت أكثر
من أغراباه في أيام
1426
01:19:44,333 --> 01:19:46,256
مما لدي في حياة كاملة.
1427
01:19:50,207 --> 01:19:51,613
ينبغي لنا...
1428
01:19:53,980 --> 01:19:55,699
ربما رئيس مرة أخرى.
1429
01:19:57,152 --> 01:19:58,597
سابقا؟
1430
01:20:08,043 --> 01:20:09,535
حتى الغد ، الأميرة.
1431
01:20:24,902 --> 01:20:26,144
تصبح على خير.
1432
01:20:29,269 --> 01:20:30,433
تصبح على خير.
1433
01:20:35,135 --> 01:20:36,214
نعم فعلا.
1434
01:20:38,714 --> 01:20:40,472
وو هوو!
1435
01:20:43,363 --> 01:20:45,043
رائعة.
1436
01:20:48,512 --> 01:20:49,597
أوه!
1437
01:20:49,965 --> 01:20:51,246
أنا أحب هذا الوجه.
1438
01:20:51,371 --> 01:20:53,457
- موعد جيد؟ - الأفضل.
1439
01:20:53,605 --> 01:20:55,409
لكنه كان أفضل من الأفضل.
1440
01:20:55,902 --> 01:20:57,660
أحسبت أنني كنت علاء الدين.
1441
01:20:57,745 --> 01:20:58,987
قلت هذا لن يحدث.
1442
01:20:59,035 --> 01:20:59,932
رائع.
1443
01:20:59,957 --> 01:21:03,261
أعني ، سحر الجني هو
في الحقيقة مجرد واجهة.
1444
01:21:03,286 --> 01:21:04,299
في مرحلة ما ،
1445
01:21:04,324 --> 01:21:06,863
الشخصية الحقيقية ستعمل
دائما تألق من خلال.
1446
01:21:07,090 --> 01:21:09,512
ولكن هذا شيء جيد ، أليس
كذلك؟ الآن ، هي تعرف.
1447
01:21:09,683 --> 01:21:11,908
- حسنا... - حسنا ، ماذا؟
1448
01:21:11,933 --> 01:21:14,588
أخبرني أنه كان يتظاهر
بأنه سارق لرؤية المدينة.
1449
01:21:14,613 --> 01:21:16,597
لكنه في الواقع أمير.
1450
01:21:16,622 --> 01:21:19,058
أنا أقنعتها أنني حقا أمير.
1451
01:21:19,168 --> 01:21:20,433
وهل صدقته؟
1452
01:21:20,458 --> 01:21:21,613
وصدقتك؟
1453
01:21:21,638 --> 01:21:22,676
أنا اعتقد ذلك.
1454
01:21:22,730 --> 01:21:26,909
في النهاية ، عليك
أن تخبرها بالحقيقة.
1455
01:21:26,934 --> 01:21:29,730
في النهاية ، سأقول لها.
1456
01:21:30,668 --> 01:21:31,996
على أي حال،
1457
01:21:32,409 --> 01:21:34,074
أنا نوع من الأمير الآن.
1458
01:21:34,558 --> 01:21:35,619
يا.
1459
01:21:35,644 --> 01:21:38,183
لذلك سوف تشرب من هذا الكأس.
1460
01:21:39,624 --> 01:21:41,554
أنت لا تفكر ربما تريد أن تصدقه
1461
01:21:41,579 --> 01:21:42,952
لأنك يجب أن تتزوج من أمير
1462
01:21:42,977 --> 01:21:44,593
ولكن لا يمكنك الزواج من لص؟
1463
01:21:44,671 --> 01:21:45,757
لا.
1464
01:21:46,554 --> 01:21:47,843
أنا أصدقه.
1465
01:21:48,140 --> 01:21:49,265
أنا افعل.
1466
01:21:56,869 --> 01:21:58,119
عندما يحين الوقت المناسب،
1467
01:21:58,486 --> 01:21:59,674
سوف اخبرها.
1468
01:22:04,749 --> 01:22:05,772
صباح؟
1469
01:22:06,203 --> 01:22:07,375
صباح.
1470
01:22:10,777 --> 01:22:11,918
ليس مجددا.
1471
01:22:16,034 --> 01:22:17,597
من فضلك ، من فضلك ، أنا...
1472
01:22:18,573 --> 01:22:19,683
السادة الأفاضل.
1473
01:22:19,768 --> 01:22:22,042
أعتقد أنه كان هناك
نوع من الارتباك.
1474
01:22:22,112 --> 01:22:23,698
لا أعتقد أنك تعرف من أنا.
1475
01:22:23,776 --> 01:22:26,409
او كلا كلا. أنا أعرف من أنت.
1476
01:22:27,376 --> 01:22:28,385
علاء الدين.
1477
01:22:28,697 --> 01:22:29,885
علاء الدين؟
1478
01:22:30,448 --> 01:22:31,487
علاء الدين.
1479
01:22:31,512 --> 01:22:33,416
أنا لا أعرف من الذي هو.
أنا الأمير علي...
1480
01:22:33,441 --> 01:22:34,442
الفئران في الشوارع.
1481
01:22:34,467 --> 01:22:35,467
من عبوة.
1482
01:22:35,492 --> 01:22:37,325
أمير من مملكة غير موجودة.
1483
01:22:37,786 --> 01:22:40,371
الذي يملك الآن سجادة سحرية
1484
01:22:40,426 --> 01:22:42,177
من كهف العجائب.
1485
01:22:42,202 --> 01:22:43,870
يبدو لي ، الطريقة
الوحيدة الممكنة ،
1486
01:22:43,895 --> 01:22:45,231
اين قردك
1487
01:22:45,256 --> 01:22:47,129
هل وجدت كنزا معينا.
1488
01:22:48,364 --> 01:22:50,114
كنزي. ثروتي.
1489
01:22:51,177 --> 01:22:52,504
اين المصباح؟
1490
01:23:00,475 --> 01:23:03,092
هذا بوضوح ، هو نوع من سوء الفهم.
1491
01:23:03,202 --> 01:23:04,349
أنا الأمير علي.
1492
01:23:04,374 --> 01:23:06,366
إذا رميتك خارج تلك الشرفة ،
1493
01:23:07,053 --> 01:23:09,163
وأنت من تقوله أنت ،
1494
01:23:10,405 --> 01:23:12,795
سوف تموت موت مائي.
1495
01:23:14,186 --> 01:23:15,384
إذا نجوت ،
1496
01:23:15,977 --> 01:23:17,803
يمكن أن يكون فقط بسبب المصباح.
1497
01:23:19,369 --> 01:23:21,251
في هذه الحالة ،
سوف يكون لي جوابي.
1498
01:23:22,400 --> 01:23:24,126
للمرة الاخيرة...
1499
01:23:28,431 --> 01:23:30,822
اين المصباح؟
1500
01:23:31,275 --> 01:23:32,548
استمع لي.
1501
01:23:33,774 --> 01:23:35,298
أنا لا أعرف من تعتقد أنني.
1502
01:23:35,369 --> 01:23:36,884
- وداعا ، علاء الدين. - لا!
1503
01:24:00,871 --> 01:24:01,996
هم.
1504
01:24:42,579 --> 01:24:43,922
ما في...؟
1505
01:24:45,157 --> 01:24:47,609
يا! يا طفل! حسنا.
1506
01:24:47,868 --> 01:24:49,915
لا أستطيع إخراجك من هذا
إلا إذا رغبت في ذلك.
1507
01:24:50,016 --> 01:24:51,289
لديك لجعل الرغبة!
1508
01:24:51,314 --> 01:24:53,024
هيا استيقظ!
1509
01:24:53,049 --> 01:24:54,508
حسنًا ، حاول تكوين الكلمات.
1510
01:24:54,562 --> 01:24:56,031
"أتمنى."
1511
01:24:56,610 --> 01:24:58,829
كيد ، هيا ، استيقظ!
1512
01:24:58,914 --> 01:24:59,914
استيقظ.
1513
01:25:00,047 --> 01:25:01,813
تحتاج إلى التفكير. فكر فكر.
1514
01:25:03,047 --> 01:25:04,047
يفكر.
1515
01:25:04,657 --> 01:25:05,821
حسنا. حسنا.
1516
01:25:05,846 --> 01:25:08,071
منطقة رمادية صغيرة هنا ،
لكن الأمر يستحق المحاولة.
1517
01:25:09,336 --> 01:25:12,266
أنا ، علاء الدين ،
كونه جسدي وعقل سليم ،
1518
01:25:12,291 --> 01:25:14,008
أعلن أن أمنيتي الثانية
1519
01:25:14,033 --> 01:25:15,985
هو ليتم حفظها من بعض العذاب.
1520
01:25:16,010 --> 01:25:18,031
أخذت الحرية في إرجاء ذلك اليوم.
1521
01:25:18,063 --> 01:25:19,241
امل ان لا تمانع.
1522
01:25:19,266 --> 01:25:20,571
نعم فعلا! ها نحن ذا! هيا!
1523
01:25:32,032 --> 01:25:33,672
هيا يا طفل! طفل!
1524
01:25:33,899 --> 01:25:35,703
كيد ، من فضلك. هيا. استيقظ.
1525
01:25:35,961 --> 01:25:37,883
استيقظ استيقظ. طفل!
1526
01:25:38,547 --> 01:25:40,742
استيقظ من فضلك.
1527
01:25:42,000 --> 01:25:43,000
مصريات.
1528
01:25:45,543 --> 01:25:48,574
ربما كان يمكن أن تفعل ذلك
الاتجاه الآخر على الرغم من.
1529
01:25:52,512 --> 01:25:53,652
كيف حالك'؟
1530
01:25:54,356 --> 01:25:55,426
شكرا يا جيني.
1531
01:25:55,754 --> 01:25:58,723
مهلا ، لا مشكلة ،
أه ، كنت في الحي.
1532
01:25:59,520 --> 01:26:01,090
أعتقد أنك قلت لا تفضل؟
1533
01:26:01,215 --> 01:26:02,309
أنا وا أنا...
1534
01:26:02,402 --> 01:26:03,715
أعتقد أنك قلت لا أصدقاء؟
1535
01:26:04,192 --> 01:26:05,645
صحيح اه...
1536
01:26:05,785 --> 01:26:07,910
انها في الواقع يكلفك رغبة.
1537
01:26:10,020 --> 01:26:11,410
مهما كانت التكلفة.
1538
01:26:12,871 --> 01:26:14,277
أنت أنقذت حياتي.
1539
01:26:14,520 --> 01:26:15,629
نعم هذا صحيح.
1540
01:26:16,152 --> 01:26:19,020
أعني ، بالمعنى الدقيق
للكلمة ، كان جهدا جماعيا.
1541
01:26:22,649 --> 01:26:23,828
شكرا لكم.
1542
01:26:26,192 --> 01:26:27,723
يجب أن نوقف جعفر.
1543
01:26:28,277 --> 01:26:29,840
هذا لن يكون سهلا.
1544
01:26:30,027 --> 01:26:32,020
السلطان يثق به تماما.
1545
01:26:32,356 --> 01:26:34,309
لقد خدع الجميع.
1546
01:26:36,425 --> 01:26:37,761
ربما ليس الجميع.
1547
01:26:40,604 --> 01:26:42,948
سمعت الأمير علي
يتحدث إلى مستشاره
1548
01:26:42,973 --> 01:26:45,643
حول العودة مع الجيش لغزو أغرابة.
1549
01:26:45,668 --> 01:26:46,729
ماذا؟
1550
01:26:46,810 --> 01:26:48,912
الآن يبدو أنه هرب في الليل.
1551
01:26:50,955 --> 01:26:51,979
الياسمين.
1552
01:26:54,448 --> 01:26:55,946
هل سمعته يقول هذا يا جعفر؟
1553
01:26:55,978 --> 01:26:57,549
ورأيته يغادر؟
1554
01:26:57,574 --> 01:26:58,432
أه اه.
1555
01:26:58,457 --> 01:26:59,453
نعم فعلا.
1556
01:26:59,478 --> 01:27:02,151
بأذني الخاصة وعيني.
1557
01:27:02,424 --> 01:27:05,549
ما المشكلة الآن يا الأميرة؟
1558
01:27:06,432 --> 01:27:08,979
هذه هي المشكلة يا جعفر.
1559
01:27:09,260 --> 01:27:11,041
إذا كان ما تقوله صحيح ،
1560
01:27:11,074 --> 01:27:13,143
لماذا لا يزال الأمير علي هنا؟
1561
01:27:13,206 --> 01:27:14,518
صاحب الجلالة.
1562
01:27:15,463 --> 01:27:17,112
الامير علي.
1563
01:27:18,729 --> 01:27:20,048
هذه مفاجأة.
1564
01:27:20,073 --> 01:27:22,752
صاحب السمو ، مستشارك
ليس هو الذي يقول هو.
1565
01:27:23,104 --> 01:27:24,197
يا.
1566
01:27:24,275 --> 01:27:25,814
أنا لست من أقول أنا.
1567
01:27:25,893 --> 01:27:26,993
بابا،
1568
01:27:27,018 --> 01:27:29,549
حاول قتل الأمير علي.
1569
01:27:30,682 --> 01:27:33,088
جعفر ، هل يمكنك أن تشرح لي هذا؟
1570
01:27:34,299 --> 01:27:35,377
نعم فعلا.
1571
01:27:37,612 --> 01:27:38,963
يا سلطان...
1572
01:27:39,979 --> 01:27:44,424
أنت تعرف أن ولائي ينتمي إليك.
1573
01:27:46,849 --> 01:27:48,544
ولاءك.
1574
01:27:50,059 --> 01:27:51,497
ولاءك.
1575
01:27:52,044 --> 01:27:53,200
نعم فعلا.
1576
01:27:55,833 --> 01:27:59,372
الأمير علي ، لقد دعوت
نفسك إلى مدينتنا.
1577
01:27:59,419 --> 01:28:01,591
ورحبنا بك كضيفنا.
1578
01:28:01,794 --> 01:28:05,106
لكنني أعتقد أن نواياكم...
1579
01:28:08,356 --> 01:28:09,880
مخادع.
1580
01:28:10,302 --> 01:28:12,159
أنت تهديد خطير لأغربة ،
1581
01:28:12,184 --> 01:28:13,776
ويجب أن يتم التعامل
معها على هذا النحو.
1582
01:28:13,801 --> 01:28:15,567
بابا ، ماذا تقول؟
1583
01:28:15,614 --> 01:28:17,052
كفى يا ياسمين
1584
01:28:17,661 --> 01:28:21,458
أخبرني جعفر عن طموح الأمير علي.
1585
01:28:21,614 --> 01:28:22,614
الموظفين.
1586
01:28:22,639 --> 01:28:23,880
إنه هنا لعرسي.
1587
01:28:24,153 --> 01:28:25,309
الحكيم!
1588
01:28:34,919 --> 01:28:36,075
بابا؟
1589
01:28:37,513 --> 01:28:38,644
ماذا حدث؟
1590
01:28:38,669 --> 01:28:39,917
لقد كان لك تحت نوبة.
1591
01:28:39,942 --> 01:28:41,177
انه لا يمكن الوثوق بها.
1592
01:28:41,599 --> 01:28:42,620
صاحب الجلالة.
1593
01:28:42,645 --> 01:28:43,778
يريد عرشك.
1594
01:28:43,848 --> 01:28:47,777
جعفر ، كنت مستشاري الأكثر ثقة!
1595
01:28:48,590 --> 01:28:49,691
الحكيم!
1596
01:28:50,035 --> 01:28:51,676
ضعه في الزنزانة!
1597
01:28:59,764 --> 01:29:01,779
يجب أن تفكر في مدى السرعة
1598
01:29:01,842 --> 01:29:05,530
رمال السلطة تتحول
في العاصفة حكيم.
1599
01:29:05,772 --> 01:29:08,014
أنا مخلص لبلدي السلطان.
1600
01:29:09,014 --> 01:29:10,787
كما يجب أن يكون.
1601
01:29:13,639 --> 01:29:15,733
القانون هو القانون.
1602
01:29:31,355 --> 01:29:32,683
الامير علي
1603
01:29:32,988 --> 01:29:35,004
يجب أن أعتذر.
1604
01:29:35,129 --> 01:29:38,066
حسنًا ، صاحب السمو
، هناك شيء...
1605
01:29:38,433 --> 01:29:39,672
أود أن أشرح.
1606
01:29:39,697 --> 01:29:41,167
الشرف والنزاهة
1607
01:29:41,192 --> 01:29:44,200
لن يتم استجوابك هنا
مرة أخرى في أغراباه.
1608
01:29:45,582 --> 01:29:46,644
- أنا... - أكثر نبيلة
1609
01:29:46,669 --> 01:29:49,246
والشاب الصادق لم يكرم
1610
01:29:49,332 --> 01:29:51,496
غرف هذا القصر.
1611
01:29:51,566 --> 01:29:53,316
- حسنا ، اه... - واو.
1612
01:29:53,495 --> 01:29:55,269
أتشرف
1613
01:29:55,801 --> 01:29:58,207
- للاتصال بك ابني. - ووه.
1614
01:29:58,457 --> 01:30:00,051
لو كان ذلك...
1615
01:30:00,379 --> 01:30:02,652
كان شيء يريده أي شخص.
1616
01:30:03,801 --> 01:30:05,346
إذن حصلت على الفتاة.
1617
01:30:05,371 --> 01:30:08,230
أعني ، ثق بي ، كان
لدي شكوكي بعد كل شيء
1618
01:30:08,255 --> 01:30:09,621
مربى الكارثة.
1619
01:30:09,646 --> 01:30:12,996
لكنك قمت بسحب نفسك معًا قليلاً.
1620
01:30:13,418 --> 01:30:14,754
لقد فعلت ، أليس كذلك؟
1621
01:30:14,902 --> 01:30:16,824
أعتقد أنني حصلت أخيرًا
على تعليق من كوني أميرًا.
1622
01:30:16,902 --> 01:30:18,955
أوه ، حسنًا ، هذا
ليس بالضبط ما قصدته.
1623
01:30:18,980 --> 01:30:20,090
لكنك كنت على حق.
1624
01:30:20,191 --> 01:30:21,683
يرى الناس ما يريدون رؤيته.
1625
01:30:21,730 --> 01:30:23,215
لقد ذهب علاء الدين.
1626
01:30:23,240 --> 01:30:24,441
أنا الأمير علي الآن.
1627
01:30:24,512 --> 01:30:25,512
رائع.
1628
01:30:25,537 --> 01:30:27,535
حصلت على كل شيء برزت
الآن ، هاه ، طفل؟
1629
01:30:27,560 --> 01:30:29,441
وأنت تعرف ، كنت أفكر
في أمنيتي الأخيرة ،
1630
01:30:29,488 --> 01:30:30,973
وأنا فقط...
1631
01:30:31,333 --> 01:30:33,083
لا أستطيع فعل هذا بدونك.
1632
01:30:33,146 --> 01:30:34,841
أعلم أنني أخبرتك أنني
سأستخدمها لتحريرك ،
1633
01:30:34,865 --> 01:30:36,130
لكنك سمعت السلطان.
1634
01:30:36,155 --> 01:30:38,016
لا يمكنني ترك كل
شيء عملنا من أجله.
1635
01:30:38,040 --> 01:30:39,040
وبالتالي...
1636
01:30:39,172 --> 01:30:41,797
أنت فقط لا تخبرها بالحقيقة؟
1637
01:30:41,822 --> 01:30:43,243
هل ستظل تعيش كذبة؟
1638
01:30:43,268 --> 01:30:45,329
انها ليست كذبة.
يمكن للناس تغيير.
1639
01:30:45,461 --> 01:30:47,594
هيه ، أوه ، يمكنهم التغيير ، حسناً.
1640
01:30:48,984 --> 01:30:51,328
و؟ هذا أمر سيء؟
1641
01:30:51,430 --> 01:30:53,516
كل شيء أفضل الآن.
لم يصب أحد بأذى.
1642
01:30:53,541 --> 01:30:54,828
كنت أفضل أن أعود إلى الشوارع
1643
01:30:54,852 --> 01:30:56,899
سرقة البقاء على قيد الحياة؟ أنا...
1644
01:30:57,304 --> 01:30:59,117
أعتقد أنك ستكون سعيدًا بالنسبة لي.
1645
01:31:00,001 --> 01:31:01,251
ولكن كل ما يهمك كان ذلك
1646
01:31:01,275 --> 01:31:03,563
أنا استخدم أمنيتي
الأخيرة لتحرير لك.
1647
01:31:03,993 --> 01:31:05,907
رائع. طفل،
1648
01:31:06,219 --> 01:31:07,852
لا يهمني شيء عن تلك الرغبة.
1649
01:31:08,266 --> 01:31:09,719
هذا عنك.
1650
01:31:09,766 --> 01:31:11,649
ماذا يحدث لك.
1651
01:31:11,852 --> 01:31:14,438
تفضل بالكذب على شخص تحبه
1652
01:31:14,463 --> 01:31:16,321
من إعطاء كل هذا.
1653
01:31:16,446 --> 01:31:17,774
أنت لا تفهمها يا جيني.
1654
01:31:18,485 --> 01:31:19,726
الناس مثلي
1655
01:31:19,751 --> 01:31:22,290
لا تحصل على أي شيء إلا بالتظاهر.
1656
01:31:23,133 --> 01:31:25,774
أعتقد ، ربما ، أنت لا تحصل عليه.
1657
01:31:26,415 --> 01:31:29,649
كلما كسبت من خلال التظاهر ،
1658
01:31:29,727 --> 01:31:32,047
أقل كنت فعلا ستعمل.
1659
01:31:32,696 --> 01:31:34,266
10000 سنة ،
1660
01:31:34,291 --> 01:31:37,001
ليس لدي مرة واحدة على الإطلاق...
1661
01:31:37,368 --> 01:31:39,883
دعا سيد صديق.
1662
01:31:40,844 --> 01:31:42,344
لقد كسرت القواعد لك.
1663
01:31:42,540 --> 01:31:43,993
لقد أنقذت حياتك...
1664
01:31:44,079 --> 01:31:45,469
و لماذا؟
1665
01:31:45,656 --> 01:31:48,376
أنت تحطم قلبي هنا يا طفل.
1666
01:31:49,063 --> 01:31:50,515
انت تحطم قلبي.
1667
01:31:50,540 --> 01:31:52,602
الجني ، لا. مهلا ، هيا!
1668
01:32:10,953 --> 01:32:11,994
رئيس.
1669
01:32:14,314 --> 01:32:15,846
من يظن نفسه؟
1670
01:32:16,033 --> 01:32:17,611
من المفترض أن يخدمني.
1671
01:32:17,838 --> 01:32:20,588
أنا نفسه كما كنت دائماً في
الداخل ، أليس كذلك يا أبو؟
1672
01:32:25,541 --> 01:32:26,588
مهلا!
1673
01:32:47,236 --> 01:32:49,337
آآآه! هل تمزح؟
1674
01:32:49,479 --> 01:32:51,908
الآن ، لماذا تفرك الشيء تحت...؟
1675
01:32:52,408 --> 01:32:53,861
الممر.
1676
01:33:02,305 --> 01:33:03,586
الدهماء.
1677
01:33:04,274 --> 01:33:05,485
الفئران في الشوارع.
1678
01:33:06,498 --> 01:33:08,014
they هل هم ♪
1679
01:33:08,561 --> 01:33:10,014
♪ فكر في ذلك
1680
01:33:11,175 --> 01:33:13,738
♪ إذا نظروا ♪
1681
01:33:13,918 --> 01:33:17,550
closer أقرب بكثير؟ ♪
1682
01:33:18,394 --> 01:33:21,988
♪ ومع ذلك ، لا يمكنني لعب أمير هنا ♪
1683
01:33:22,066 --> 01:33:24,121
♪ لا ، سيري ♪
1684
01:33:26,597 --> 01:33:28,535
♪ فلنقل الحقيقة ♪
1685
01:33:28,560 --> 01:33:30,308
♪ لا أستطيع التظاهر ♪
1686
01:33:30,333 --> 01:33:32,238
♪ حتى لو كان ذلك يعني ♪
1687
01:33:32,300 --> 01:33:35,308
♪ هذا الحلم سينتهي
1688
01:33:36,774 --> 01:33:38,501
♪ حتى لو ♪
1689
01:33:38,884 --> 01:33:43,548
♪ تمشي بعيدا ♪
1690
01:33:45,314 --> 01:33:46,697
♪ مني ♪
1691
01:33:57,001 --> 01:33:58,181
جعفر.
1692
01:33:58,650 --> 01:34:01,720
يجب أن تكون قد تركت Agrabah
بينما كان لديك الفرصة.
1693
01:34:02,360 --> 01:34:05,086
لماذا المغادرة عندما
تنتمي المدينة لي الآن؟
1694
01:34:05,126 --> 01:34:06,376
لقد انتهى يا جعفر.
1695
01:34:06,401 --> 01:34:07,626
أكثر بالنسبة لك.
1696
01:34:07,651 --> 01:34:11,354
لقد تحملت عجزك الشائك لفترة
طويلة بما فيه الكفاية.
1697
01:34:11,414 --> 01:34:12,485
الحكيم.
1698
01:34:12,510 --> 01:34:13,806
العرش الخاص.
1699
01:34:24,615 --> 01:34:25,873
الجني!
1700
01:34:26,053 --> 01:34:27,926
لرغبتي الأولى ،
1701
01:34:27,951 --> 01:34:30,552
أتمنى أن أكون سلطان أغرابة.
1702
01:34:30,577 --> 01:34:31,577
ماذا؟
1703
01:34:32,467 --> 01:34:33,740
كما يحلو لك يا سيد.
1704
01:34:33,826 --> 01:34:34,834
لا.
1705
01:35:10,337 --> 01:35:11,493
الحكيم!
1706
01:35:11,970 --> 01:35:13,267
الحكيم!
1707
01:35:13,798 --> 01:35:15,517
أنت تطيع السلطان.
1708
01:35:16,126 --> 01:35:18,025
لذلك أنت تطيعني الآن.
1709
01:35:23,158 --> 01:35:25,791
أنت تعرف القانون يا حكيم.
1710
01:35:30,837 --> 01:35:31,853
لا.
1711
01:35:35,587 --> 01:35:36,829
يا سلطان!
1712
01:35:37,439 --> 01:35:38,595
- سلطان بلدي! - سلطان بلدي!
1713
01:35:41,111 --> 01:35:42,290
الحكيم.
1714
01:35:42,688 --> 01:35:44,595
المارشال جيش لغزو شير آباد.
1715
01:35:44,626 --> 01:35:45,884
- شيرباد؟ - لا يمكنك...
1716
01:35:45,909 --> 01:35:47,993
أعتقد أننا سمعنا ما
يكفي منك يا أميرة.
1717
01:35:48,018 --> 01:35:50,665
لقد حان الوقت للبدء في القيام
بما يجب عليك فعله طوال الوقت.
1718
01:35:50,690 --> 01:35:52,369
الزم الصمت.
1719
01:35:53,134 --> 01:35:54,283
حراس!
1720
01:35:54,361 --> 01:35:55,830
أزلها!
1721
01:35:59,142 --> 01:36:02,033
تحكم في هذا القط إذا كنت
تعرف ما هو جيد بالنسبة لك.
1722
01:36:05,892 --> 01:36:06,900
راجح.
1723
01:36:08,360 --> 01:36:09,368
راجح.
1724
01:36:10,142 --> 01:36:11,259
كل شيء على ما يرام.
1725
01:36:17,517 --> 01:36:19,501
- لا تلمسها! - بابا.
1726
01:36:25,985 --> 01:36:27,150
الياسمين.
1727
01:36:39,931 --> 01:36:43,579
♪ مكتوب في الحجر كل
قاعدة ، كل كلمة ♪
1728
01:36:43,626 --> 01:36:47,228
♪ منذ قرون من الزمن و لا تنتهي ♪
1729
01:36:47,665 --> 01:36:51,032
♪ البقاء في مكانك
رؤية أفضل ولا يسمع ♪
1730
01:36:51,057 --> 01:36:56,056
♪ حسنًا ، الآن هذه القصة تنتهي ♪
1731
01:36:57,166 --> 01:36:59,062
ec السبب الأول ♪
1732
01:36:59,087 --> 01:37:03,423
♪ لا أستطيع البدء في الانهيار ♪
1733
01:37:03,830 --> 01:37:05,955
♪ هيا وحاول ♪
1734
01:37:06,048 --> 01:37:11,189
♪ حاول أن تغلقني وتقطعني ♪
1735
01:37:13,062 --> 01:37:16,140
will لن أسكت ♪
1736
01:37:16,165 --> 01:37:19,634
♪ لا يمكنك أن تبقيني هادئًا
1737
01:37:19,767 --> 01:37:23,267
on't لن ترتعش عندما تحاول ذلك ♪
1738
01:37:23,345 --> 01:37:27,540
♪ كل ما أعرفه هو أنني لن أخوض عن الكلام
1739
01:37:27,603 --> 01:37:29,275
♪ الكلام
1740
01:37:29,300 --> 01:37:31,228
♪ دع العاصفة في ♪
1741
01:37:31,439 --> 01:37:35,103
cannot لا يمكن كسره ♪
1742
01:37:35,289 --> 01:37:38,547
♪ لا ، لن أعيش غير معلن
1743
01:37:38,572 --> 01:37:41,642
ec لأنني لن أخوض في الكلام
1744
01:37:42,189 --> 01:37:45,345
♪ حاول قفلني في هذا القفص ♪
1745
01:37:45,673 --> 01:37:50,017
♪ لن أضعني سأموت ♪
1746
01:37:50,148 --> 01:37:53,091
♪ سوف آخذ هذه الأجنحة المكسورة ♪
1747
01:37:53,116 --> 01:37:57,820
watch وراقبني أحرق عبر السماء ♪
1748
01:37:57,882 --> 01:37:59,835
♪ وصدى قائلا ♪
1749
01:37:59,922 --> 01:38:05,335
will لن أسكت ♪
1750
01:38:05,547 --> 01:38:11,086
♪ رغم أنك تريد أن تراني
ترتعش عندما تحاول ذلك ♪
1751
01:38:11,117 --> 01:38:14,937
♪ كل ما أعرفه هو أنني
لن أخوض عن الكلام
1752
01:38:15,031 --> 01:38:16,922
♪ الكلام
1753
01:38:16,947 --> 01:38:18,836
ec لأنني سوف أتنفس ♪
1754
01:38:19,062 --> 01:38:22,507
♪ عندما يحاولون خنقني ♪
1755
01:38:22,609 --> 01:38:25,936
♪ لا تستهين بي ♪
1756
01:38:26,039 --> 01:38:30,085
know السبب أعلم أنني
لن أذهب إلى الكلام
1757
01:38:30,164 --> 01:38:33,570
♪ كل ما أعرفه هو أنني
لن أخوض عن الكلام
1758
01:38:34,007 --> 01:38:36,070
♪ الكلام! ♪
1759
01:38:42,914 --> 01:38:44,054
الحكيم!
1760
01:38:44,523 --> 01:38:45,898
الحكيم!
1761
01:38:47,640 --> 01:38:49,437
يأخذها بعيدا!
1762
01:38:51,312 --> 01:38:52,781
قل لهم يا حكيم.
1763
01:39:01,852 --> 01:39:03,391
كنت مجرد فتى
1764
01:39:04,274 --> 01:39:06,313
عندما جاء والدك للعمل الأسباب.
1765
01:39:07,938 --> 01:39:09,258
لكن انت قد ارتفع
1766
01:39:09,283 --> 01:39:12,251
لتصبح الجندي الأكثر ثقة لدينا.
1767
01:39:12,688 --> 01:39:16,469
كرجل ، أنا أعرفك أن
تكون مخلصًا وعادلًا.
1768
01:39:17,868 --> 01:39:19,813
ولكن الآن ، عليك أن تختار.
1769
01:39:21,047 --> 01:39:23,079
واجب ليس دائما شرف.
1770
01:39:23,305 --> 01:39:25,031
التحدي الأكبر لدينا
1771
01:39:25,056 --> 01:39:27,531
لا يتحدث ضد أعدائنا ،
1772
01:39:28,243 --> 01:39:32,126
ولكن تحدي أولئك الذين نسعى
للحصول على موافقة أكثر.
1773
01:39:32,656 --> 01:39:35,757
جعفر لا يستحق إعجابك
1774
01:39:35,782 --> 01:39:37,234
ولا تضحياتك.
1775
01:39:37,327 --> 01:39:41,624
لا أتمنى إلا المجد لمملكة أغربة.
1776
01:39:41,649 --> 01:39:42,649
لا.
1777
01:39:43,038 --> 01:39:45,077
كنت تسعى المجد لنفسك.
1778
01:39:45,585 --> 01:39:48,570
وسوف تفوز بها على ظهور شعبي!
1779
01:39:49,609 --> 01:39:50,812
الحكيم.
1780
01:39:51,218 --> 01:39:52,617
هؤلاء الرجال،
1781
01:39:52,749 --> 01:39:55,991
سوف يتبعون المكان الذي تقود
فيه ، ولكن الأمر متروك لك.
1782
01:39:56,085 --> 01:39:57,522
هل تقف صامتا
1783
01:39:57,547 --> 01:39:59,880
بينما يدمر جعفر مملكتنا الحبيبة؟
1784
01:39:59,905 --> 01:40:01,687
أم أنك ستفعل ما هو صحيح...
1785
01:40:06,679 --> 01:40:09,585
والوقوف مع أهل أغرابه؟
1786
01:40:21,161 --> 01:40:23,145
اميرتي.
1787
01:40:25,231 --> 01:40:26,489
سامحني.
1788
01:40:28,512 --> 01:40:29,887
بلدي السلطان.
1789
01:40:34,715 --> 01:40:35,989
الحكيم.
1790
01:40:37,778 --> 01:40:40,489
حراس! القبض على الوزير.
1791
01:40:43,403 --> 01:40:44,504
قم بفرك المصباح.
1792
01:40:44,692 --> 01:40:46,731
لذلك هذا هو كيف سيكون.
1793
01:40:47,442 --> 01:40:48,949
ولا حتى لقب السلطان
1794
01:40:48,974 --> 01:40:50,958
سوف يستيقظ القطيع من نومهم.
1795
01:40:51,340 --> 01:40:52,911
كان يجب ان اعرف.
1796
01:40:53,325 --> 01:40:55,434
إذا كنت لن تنحني أمام السلطان ،
1797
01:40:55,942 --> 01:40:57,989
سوف تهدأ قبل الساحر.
1798
01:40:58,286 --> 01:40:59,504
الجني!
1799
01:40:59,606 --> 01:41:02,825
أتمنى أن أكون أقوى ساحر.
1800
01:41:03,356 --> 01:41:05,012
كما يحلو لك يا سيد.
1801
01:41:29,733 --> 01:41:31,553
هذا يمكن أن يكون متعة.
1802
01:41:33,327 --> 01:41:34,483
الحكيم.
1803
01:41:34,795 --> 01:41:36,928
كان لدي مثل هذه الخطط الكبيرة بالنسبة لك.
1804
01:41:37,866 --> 01:41:39,311
لكن الآن...
1805
01:41:41,037 --> 01:41:43,178
أنت لم تعد من أي
فائدة بالنسبة لي.
1806
01:41:43,717 --> 01:41:46,405
ربما يود رجالك أن
يتبعوك إلى الزنزانة.
1807
01:41:48,764 --> 01:41:49,928
و انت ايضا.
1808
01:41:52,819 --> 01:41:53,983
الامير علي!
1809
01:41:56,418 --> 01:41:58,534
إذا لم يكن الأمير علي...
1810
01:41:58,559 --> 01:41:59,620
علي!
1811
01:41:59,645 --> 01:42:00,887
أو ينبغي أن أقول...
1812
01:42:06,248 --> 01:42:07,436
علاء الدين.
1813
01:42:10,295 --> 01:42:11,389
علاء الدين.
1814
01:42:11,436 --> 01:42:13,740
لقد كان يتظاهر طوال الوقت.
1815
01:42:14,013 --> 01:42:15,264
دجال.
1816
01:42:15,592 --> 01:42:17,639
لا يوجد الأمير علي.
1817
01:42:17,764 --> 01:42:19,022
لم يكن هناك أبدا.
1818
01:42:19,091 --> 01:42:21,373
انه ليس سوى لص الكذب.
1819
01:42:21,398 --> 01:42:22,656
أنا أسف.
1820
01:42:22,740 --> 01:42:24,162
أنت تافهة.
1821
01:42:24,187 --> 01:42:27,389
إزعاج لم أعد أحتاج
إلى التسامح بمجرد...
1822
01:42:27,454 --> 01:42:30,438
تأكد من موتك المؤلم
1823
01:42:30,532 --> 01:42:32,860
نفيك إلى نهايات الأرض.
1824
01:42:33,172 --> 01:42:34,172
لا!
1825
01:42:53,182 --> 01:42:54,197
لا.
1826
01:42:54,533 --> 01:42:55,596
لا.
1827
01:42:58,877 --> 01:42:59,955
لا.
1828
01:43:01,470 --> 01:43:02,782
أبو!
1829
01:43:05,291 --> 01:43:07,564
يمكنني ببساطة أن أقتلك جميعًا.
1830
01:43:08,392 --> 01:43:11,236
لكن ذلك لن يكون
سدادًا ملائمًا لسنوات
1831
01:43:11,291 --> 01:43:13,353
الذل والإهمال.
1832
01:43:14,158 --> 01:43:15,767
"تذكر مكانك يا جعفر".
1833
01:43:16,517 --> 01:43:18,486
"نسيت نفسك يا جعفر".
1834
01:43:18,971 --> 01:43:20,588
- جعفر. - لا.
1835
01:43:20,877 --> 01:43:22,236
ماذا تحتاج،
1836
01:43:22,261 --> 01:43:23,385
بابا،
1837
01:43:23,410 --> 01:43:24,650
هو أن يعاني.
1838
01:43:24,978 --> 01:43:26,134
كما عانيت.
1839
01:43:26,159 --> 01:43:27,159
بابا؟
1840
01:43:27,247 --> 01:43:29,512
مشاهدة لي حكم مملكتك يكون كافيا؟
1841
01:43:29,700 --> 01:43:30,700
توقف!
1842
01:43:30,725 --> 01:43:33,434
ولكن مشاهدة جيوش بلدي
تلتهم حلفائك بلا أسنان...
1843
01:43:33,459 --> 01:43:34,958
من فضلك ، اجعلها تتوقف!
1844
01:43:34,983 --> 01:43:37,778
لا ، إن العقوبة الأنسب
هي أن تجعلك تشاهد
1845
01:43:37,803 --> 01:43:40,989
- بينما آخذ ما تحب أكثر. - لا!
1846
01:43:41,582 --> 01:43:43,270
- بابا! - وتزوج ابنتك.
1847
01:43:43,567 --> 01:43:44,590
لا!
1848
01:43:45,817 --> 01:43:46,895
لا!
1849
01:43:47,934 --> 01:43:50,778
إنها لن تتزوجك أبدًا.
1850
01:43:56,919 --> 01:43:58,380
سأفعل كما يحلو لك!
1851
01:43:59,528 --> 01:44:00,966
اجعله يتوقف!
1852
01:44:03,966 --> 01:44:05,442
اجعله يتوقف.
1853
01:44:16,819 --> 01:44:17,842
أبو!
1854
01:44:20,350 --> 01:44:21,381
أبو!
1855
01:44:23,178 --> 01:44:24,397
أبو!
1856
01:44:38,767 --> 01:44:39,923
هل انت بخير؟
1857
01:44:41,329 --> 01:44:42,447
هيا بنا من هنا.
1858
01:44:44,353 --> 01:44:45,353
لا.
1859
01:45:15,163 --> 01:45:16,827
صاحب السمو ، سلطان.
1860
01:45:17,006 --> 01:45:19,014
في الصدق والاخلاص ،
1861
01:45:19,436 --> 01:45:21,663
- هل تقبل الأميرة ياسمين...
- نعم.
1862
01:45:22,811 --> 01:45:24,671
نعم اقبل
1863
01:45:25,296 --> 01:45:26,608
أميرة.
1864
01:45:27,288 --> 01:45:31,639
الأميرة ياسمين ، هل تقبلين
أن يكون السلطان زوجك؟
1865
01:45:36,944 --> 01:45:38,561
تعال يا امرأة!
1866
01:45:39,841 --> 01:45:40,841
قبول.
1867
01:45:40,866 --> 01:45:41,999
أنا...
1868
01:45:46,780 --> 01:45:48,014
نعم فعلا؟
1869
01:45:48,725 --> 01:45:49,733
أنا...
1870
01:45:51,600 --> 01:45:52,600
لا!
1871
01:45:53,632 --> 01:45:56,061
- المصباح ، المصباح!
- آه! قف هنا!
1872
01:45:56,225 --> 01:45:57,514
لا يا ياسمين!
1873
01:45:57,539 --> 01:45:58,694
لا!
1874
01:45:58,975 --> 01:46:00,960
لا! لا!
1875
01:46:06,950 --> 01:46:08,856
المصباح! ياغو!
1876
01:46:08,881 --> 01:46:10,754
- انت بخير؟ - نعم فعلا!
1877
01:46:22,137 --> 01:46:23,145
انتظر!
1878
01:46:28,997 --> 01:46:30,184
المصباح!
1879
01:46:30,559 --> 01:46:31,567
أبو!
1880
01:47:01,052 --> 01:47:02,310
سجادة ، اصطحابي إلى هناك!
1881
01:47:05,654 --> 01:47:06,654
أبو!
1882
01:47:11,005 --> 01:47:12,012
القفز!
1883
01:47:40,314 --> 01:47:42,884
أنت لا شيء بدون موظفيك!
1884
01:47:43,282 --> 01:47:44,525
لا شيئ!
1885
01:48:20,599 --> 01:48:21,865
السجاد!
1886
01:48:34,219 --> 01:48:35,227
الياسمين.
1887
01:48:39,649 --> 01:48:41,664
معاقبتهم. معاقبتهم.
1888
01:48:44,238 --> 01:48:46,027
الجني يجب أن تشهد.
1889
01:48:52,167 --> 01:48:53,722
كما قال الرجل العجوز ،
1890
01:48:53,839 --> 01:48:55,999
"يجب أن تكون قد تركت Agrabah
عندما أتيحت لك الفرصة."
1891
01:49:06,744 --> 01:49:09,244
قلت لك من قبل للتفكير أكبر.
1892
01:49:09,385 --> 01:49:11,994
هل يمكن أن تكون
أقوى رجل في الغرفة.
1893
01:49:12,104 --> 01:49:14,213
ولكن الآن ، أنا أمسك المصباح.
1894
01:49:14,283 --> 01:49:16,393
أنا أمسك بالسلطة.
1895
01:49:20,541 --> 01:49:23,135
لا يمكنك أن تجد ما تبحث
عنه في هذا المصباح ، جعفر.
1896
01:49:23,760 --> 01:49:26,017
حاولت وفشل ، وكذلك سوف.
1897
01:49:26,057 --> 01:49:27,221
هل تعتقد ذلك؟
1898
01:49:27,510 --> 01:49:29,010
لكن انا سلطان!
1899
01:49:29,416 --> 01:49:32,440
أنا أعظم ساحر شهده
العالم على الإطلاق.
1900
01:49:32,729 --> 01:49:36,455
سأخلق إمبراطورية لا يمكن
أن يتجاهلها التاريخ.
1901
01:49:37,299 --> 01:49:40,830
أنا... يمكن أن تدمر المدن.
1902
01:49:41,612 --> 01:49:44,533
يمكنني تدمير الممالك!
1903
01:49:49,681 --> 01:49:52,595
ويمكنني تدميرك.
1904
01:49:52,651 --> 01:49:53,955
صحيح.
1905
01:49:54,151 --> 01:49:55,471
لكن من جعلك سلطان؟
1906
01:49:56,752 --> 01:49:58,190
من الذي جعلك ساحرًا؟
1907
01:49:58,767 --> 01:50:02,790
سيكون هناك دائمًا شيء ما
، رجل ما ، البعض الآخر
1908
01:50:02,830 --> 01:50:04,869
- أقوى منك - ماذا تفعل؟
1909
01:50:04,947 --> 01:50:06,455
أعطاني الجني قوتك ،
1910
01:50:06,541 --> 01:50:07,791
ويمكن أن يأخذها بعيدا.
1911
01:50:07,854 --> 01:50:09,752
- يخدمني! - الى الان.
1912
01:50:09,777 --> 01:50:12,026
لكن لن يكون لديك
قوة أكثر من الجني.
1913
01:50:17,043 --> 01:50:18,689
قلت ذلك بنفسك...
1914
01:50:19,299 --> 01:50:22,182
أنت إما الأقوى في الغرفة
1915
01:50:22,207 --> 01:50:24,073
أو أنت لا شيء.
1916
01:50:25,330 --> 01:50:27,073
كنت سوف أكون دائما
1917
01:50:27,182 --> 01:50:28,541
كن الثاني.
1918
01:50:28,658 --> 01:50:29,775
ثانيا.
1919
01:50:30,151 --> 01:50:31,181
ثانيا!
1920
01:50:34,026 --> 01:50:35,096
ثانيا؟!
1921
01:50:35,690 --> 01:50:37,362
الثانية فقط؟
1922
01:50:37,869 --> 01:50:39,580
هو يخدمني!
1923
01:50:42,283 --> 01:50:46,252
سوف أتأكد من أن لا أحد
سيقول هذه الكلمات مرة أخرى!
1924
01:50:46,377 --> 01:50:47,557
الجني!
1925
01:50:48,229 --> 01:50:49,931
لرغباتي النهائية ، أتمنى أن أصبح
1926
01:50:49,956 --> 01:50:52,869
أقوى كائن في الكون!
1927
01:50:53,073 --> 01:50:54,791
أقوى منك
1928
01:50:55,682 --> 01:50:58,143
مساحة رمادية في هذه الرغبة ،
1929
01:50:58,168 --> 01:50:59,604
لكن اه...
1930
01:50:59,791 --> 01:51:03,002
أقوى كائن في الكون!
1931
01:51:03,190 --> 01:51:04,893
يأتي الحق!
1932
01:51:29,782 --> 01:51:32,016
الأقوى في الكون!
1933
01:51:32,344 --> 01:51:33,618
أخيرا!
1934
01:51:33,852 --> 01:51:35,915
لا يعلى عليه!
1935
01:51:36,266 --> 01:51:39,157
وظننت أنه كان لدي قوة من قبل!
1936
01:51:39,657 --> 01:51:40,836
أول...
1937
01:51:40,891 --> 01:51:44,204
سوف أهدر هؤلاء
الحمقى في شير آباد.
1938
01:51:59,506 --> 01:52:00,951
ماذا فعلت بي؟
1939
01:52:00,990 --> 01:52:02,841
لم أفعل أي شيء لك يا جعفر.
1940
01:52:02,866 --> 01:52:04,724
ماذا فعلت بي؟!
1941
01:52:05,021 --> 01:52:06,716
وكانت هذه رغبتكم ، وليس لي.
1942
01:52:07,545 --> 01:52:09,966
قد يكون للجني قوى
كونية هائلة...
1943
01:52:09,991 --> 01:52:12,584
ولكن مساحة المعيشة itty بيتي.
1944
01:52:12,685 --> 01:52:15,584
ترى ، جني بدون سيد ،
1945
01:52:15,631 --> 01:52:17,865
يعود في مصباحهم.
1946
01:52:22,568 --> 01:52:24,497
لن أنساك يا فتى!
1947
01:52:24,522 --> 01:52:25,653
حدد كلماتي.
1948
01:52:25,678 --> 01:52:28,310
لن أنسى ما فعلته بي.
1949
01:52:28,335 --> 01:52:29,388
وداعا يا جعفر.
1950
01:52:29,521 --> 01:52:31,912
ببغاء! أنت قادم معي!
1951
01:52:33,585 --> 01:52:34,694
لا!
1952
01:52:50,217 --> 01:52:51,217
بابا!
1953
01:52:51,686 --> 01:52:52,843
- بابا. - هيا.
1954
01:52:52,874 --> 01:52:54,826
بضعة آلاف من السنين
في كهف العجائب
1955
01:52:54,851 --> 01:52:56,491
يجب أن يبرد لك.
1956
01:53:07,561 --> 01:53:09,944
انتظر انتظر.
1957
01:53:10,319 --> 01:53:12,085
كيف يمكنني أن أشكرك؟
1958
01:53:12,327 --> 01:53:15,889
او كلا كلا. لا داعي للشكر.
1959
01:53:16,405 --> 01:53:18,764
ولكني آمل أن تقبل اعتذاري.
1960
01:53:19,046 --> 01:53:22,038
أنا آسف... لكلا منكما.
1961
01:53:22,827 --> 01:53:24,108
خصوصا أنت.
1962
01:53:24,304 --> 01:53:25,780
انت تستحق...
1963
01:53:26,577 --> 01:53:27,905
كثيرا.
1964
01:53:28,882 --> 01:53:30,608
نحن جميعا نرتكب أخطاء.
1965
01:53:34,444 --> 01:53:35,468
علاء الدين.
1966
01:53:38,866 --> 01:53:40,725
أتمنى أن تجد ما تبحث عنه.
1967
01:53:46,624 --> 01:53:49,163
أوه ، هذا قليل من
الفوضى هناك ، أبو.
1968
01:53:49,225 --> 01:53:50,827
اسمحوا لي أن تهتم
بذلك بالنسبة لك.
1969
01:53:58,545 --> 01:53:59,592
جذاب.
1970
01:54:00,225 --> 01:54:03,647
اه اه اه. لا ، لا توجد
وجوه طويلة ، أليس كذلك؟
1971
01:54:03,701 --> 01:54:05,592
حصلت على فكرة ، أليس كذلك؟
1972
01:54:05,617 --> 01:54:07,147
إنها أمنيتك الأخيرة.
1973
01:54:07,272 --> 01:54:09,764
كانت الملوك هي الفكرة
الصحيحة ، حسناً؟
1974
01:54:09,803 --> 01:54:11,678
يجب علينا أن نمزق ذلك قليلاً.
1975
01:54:11,703 --> 01:54:13,553
حسنًا ، إليكم ما أعتقده.
1976
01:54:14,569 --> 01:54:17,319
علاء الدين الأمير المحارب!
1977
01:54:17,428 --> 01:54:21,233
قلب نبيل في أرض
يركض فيها اللصوص.
1978
01:54:21,975 --> 01:54:24,889
الياسمين!
1979
01:54:25,631 --> 01:54:26,921
هل أحببت ذلك؟
1980
01:54:27,460 --> 01:54:29,921
لا؟ حسنا كل الحق.
أسمعك بصوت عال وواضح.
1981
01:54:30,053 --> 01:54:31,819
ولكن هذا هو ما تحتاجه.
1982
01:54:32,014 --> 01:54:34,928
القوانين الحاكمة لأجربة
بموجب مرسوم ملكي.
1983
01:54:35,077 --> 01:54:37,280
حسنا ، و... ها هو!
1984
01:54:37,335 --> 01:54:39,366
"يجب أن تتزوج من الأمير."
1985
01:54:39,391 --> 01:54:41,600
حق. لكنك تقول الكلمات...
1986
01:54:41,646 --> 01:54:44,841
وهذا القانون مثل كيندا
مثل ، يذهب بعيدا.
1987
01:54:44,905 --> 01:54:46,288
أنت والأميرة
1988
01:54:46,327 --> 01:54:48,335
هي في ذلك معا إلى الأبد.
1989
01:54:48,460 --> 01:54:50,521
يمكنك فقط جعل القانون تختفي؟
1990
01:54:50,546 --> 01:54:51,928
Psshh. رجاء.
1991
01:54:51,953 --> 01:54:53,537
مثل ذلك لم يكن موجودا.
1992
01:54:54,483 --> 01:54:56,747
حسنا. امنية اخيرة. لنحصل عليه.
1993
01:54:56,772 --> 01:54:57,897
حسنا.
1994
01:54:58,444 --> 01:54:59,835
امنية اخيرة.
1995
01:55:01,037 --> 01:55:02,037
الجني.
1996
01:55:02,062 --> 01:55:03,601
أنا مستعد. انتظر. ها نحن ذا.
1997
01:55:06,108 --> 01:55:07,280
أتمنى...
1998
01:55:07,342 --> 01:55:09,553
الرغبة الثالثة والأخيرة.
1999
01:55:09,639 --> 01:55:11,038
أتمنى...
2000
01:55:11,936 --> 01:55:13,397
لتعيين لك مجانا.
2001
01:55:14,209 --> 01:55:15,280
ماذا؟
2002
01:55:20,146 --> 01:55:21,154
قف.
2003
01:55:22,099 --> 01:55:23,099
يا!
2004
01:55:27,100 --> 01:55:28,100
انتظر.
2005
01:55:37,069 --> 01:55:38,077
هل انا...
2006
01:55:45,288 --> 01:55:47,358
الانتظار ، الانتظار ، أم...
2007
01:55:47,608 --> 01:55:48,983
أخبرني أخبرني أن أفعل شيئًا ما.
2008
01:55:49,008 --> 01:55:51,381
أم... أعطني بعض الاختناقات.
2009
01:55:53,037 --> 01:55:54,521
احضره بنفسك؟
2010
01:55:57,272 --> 01:55:58,624
الحصول على الاختناقات الخاصة بك!
2011
01:56:05,100 --> 01:56:06,217
شكرا لكم.
2012
01:56:06,803 --> 01:56:07,803
شكرا لكم.
2013
01:56:08,053 --> 01:56:09,225
لا.
2014
01:56:09,334 --> 01:56:10,796
شكرا لك يا جيني.
2015
01:56:11,202 --> 01:56:12,756
أنا مدين لك بكل شيء.
2016
01:56:16,014 --> 01:56:17,624
ماذا ستفعل الآن؟
2017
01:56:19,413 --> 01:56:20,428
أم...
2018
01:56:23,233 --> 01:56:24,983
في الواقع ، هناك هذا...
2019
01:56:25,608 --> 01:56:26,874
خادمة
2020
01:56:28,186 --> 01:56:31,436
أن أحب السفر في العالم.
2021
01:56:33,468 --> 01:56:34,937
إذا كانت سوف يكون لي.
2022
01:56:38,123 --> 01:56:40,653
متى نغادر؟ أيضا ، أريد الأطفال.
2023
01:56:40,678 --> 01:56:42,248
نعم فعلا! اثنين منهم.
2024
01:56:42,576 --> 01:56:44,850
ليان وعمر ، ثلاث سنوات على حدة.
2025
01:56:44,912 --> 01:56:47,467
سوف يعبدوننا ويطرحون
الكثير من الأسئلة.
2026
01:56:47,492 --> 01:56:50,295
وسوف تسليهم بالقصص والأغاني.
2027
01:56:51,240 --> 01:56:53,139
- سيكون لدينا قارب.
- واحدة كبيرة
2028
01:56:53,164 --> 01:56:55,756
مع مستويات متعددة وأشرعة رائعة.
2029
01:56:55,781 --> 01:56:57,620
كنت أفكر أكثر من واحد أصغر.
2030
01:56:57,659 --> 01:56:59,668
- في احسن الاحوال.
- في احسن الاحوال.
2031
01:57:00,975 --> 01:57:03,116
اجلس معي يا طفلي.
2032
01:57:04,534 --> 01:57:05,565
أنا أسف.
2033
01:57:05,590 --> 01:57:07,995
- بابا ، لماذا أنت...؟ -
من فضلك ، اسمحوا لي أن أنهي.
2034
01:57:09,041 --> 01:57:10,814
كنت أخشى أن أفقدك.
2035
01:57:11,861 --> 01:57:13,595
مثل فقدت والدتك.
2036
01:57:14,103 --> 01:57:16,760
كل ما رأيته كان ابنتي الصغيرة.
2037
01:57:16,892 --> 01:57:18,908
ليس المرأة التي أصبحت.
2038
01:57:19,400 --> 01:57:21,056
لقد أظهرت لي
2039
01:57:21,142 --> 01:57:22,627
شجاعة
2040
01:57:22,728 --> 01:57:24,017
والقوة.
2041
01:57:24,356 --> 01:57:25,715
أنت...
2042
01:57:26,566 --> 01:57:28,965
هي مستقبل اغرابه.
2043
01:57:35,050 --> 01:57:36,409
أنت...
2044
01:57:37,480 --> 01:57:40,019
يجب أن يكون السلطان القادم.
2045
01:57:49,003 --> 01:57:50,792
شكرا يا بابا.
2046
01:57:50,832 --> 01:57:54,039
كسلطان ، يمكنك تغيير القانون.
2047
01:57:55,644 --> 01:57:57,261
إنه رجل جيد.
2048
01:58:04,364 --> 01:58:05,786
أين ذهب؟
2049
01:58:33,926 --> 01:58:34,973
اوقف اللص.
2050
01:58:35,286 --> 01:58:36,715
سلطانك يأمر بها.
2051
01:58:41,442 --> 01:58:42,629
سلطان؟
2052
01:58:44,387 --> 01:58:46,262
هل هذا يعني أنني في ورطة؟
2053
01:58:49,762 --> 01:58:51,645
فقط لأنك اشتعلت.
2054
02:00:02,917 --> 02:00:04,730
♪ هل يستطيع أصدقاؤك القيام بذلك؟ ♪
2055
02:01:07,594 --> 02:01:08,875
♪ لم يكن لديك صديق مثلي أبدا
2056
02:01:08,989 --> 02:01:09,866
ترجمة طلال الغسيني (OMANI)
162009
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.