All language subtitles for Agnes Varda - Reponse de femmes

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,360 --> 00:00:01,429 WOMEN RESPOND 2 00:00:01,480 --> 00:00:03,436 to a question produced by Antenne 2 3 00:00:03,520 --> 00:00:05,431 for the show W For Women 4 00:00:08,440 --> 00:00:10,396 A Cine-Tract by Agnes Varda 5 00:00:10,480 --> 00:00:12,357 Our body Our sex 6 00:00:12,440 --> 00:00:18,310 What does it mean to be a woman? 7 00:00:22,400 --> 00:00:25,472 To be a woman is to be born female. 8 00:00:28,480 --> 00:00:31,392 To be a woman is to live in a woman's body. 9 00:00:32,400 --> 00:00:34,277 It's me. My entire body. 10 00:00:34,480 --> 00:00:37,472 I am more than the hot points of men's desire. 11 00:00:40,520 --> 00:00:42,397 I am not just sex and breasts. 12 00:00:42,480 --> 00:00:44,391 I am a woman's body. 13 00:00:52,400 --> 00:00:55,358 Being a woman is also to have a woman's head. 14 00:01:32,320 --> 00:01:35,312 A head which thinks differently from a man's. 15 00:01:37,400 --> 00:01:41,359 Even though it's hard to find my own self in a man's world... 16 00:01:41,400 --> 00:01:45,279 No, no! I am not a man without head or tail. 17 00:01:48,320 --> 00:01:49,309 The woman 18 00:01:49,400 --> 00:01:52,358 To be a woman is to be unique, desired, 19 00:01:52,400 --> 00:01:56,393 always there, mysterious, with whims and fancies to match. 20 00:01:56,440 --> 00:01:58,351 As long as you stand out. 21 00:01:58,440 --> 00:02:01,273 Because we women are supposedly all the same. 22 00:02:01,320 --> 00:02:04,471 Nuisances, frivolous, gossips, bitches, sluts, etc! 23 00:02:07,440 --> 00:02:09,431 Women 24 00:02:11,520 --> 00:02:13,511 From now on, it's all going to change. 25 00:02:15,520 --> 00:02:18,512 I can no longer bear to be loved by misogynists. 26 00:02:24,400 --> 00:02:25,435 I am unique, ok, 27 00:02:27,400 --> 00:02:29,311 but I represent all women. 28 00:02:29,400 --> 00:02:32,437 I am unique, ok, but I represent all women. 29 00:02:34,440 --> 00:02:37,477 Do all women want to become mothers? 30 00:02:39,400 --> 00:02:40,310 I do. 31 00:02:40,360 --> 00:02:41,395 I don't. 32 00:02:55,440 --> 00:02:59,274 I feel beautiful, full and desirable. 33 00:03:00,400 --> 00:03:03,358 - "Give us brothers and sisters." - Says the child. 34 00:03:03,400 --> 00:03:06,358 "Give us sons, soldiers, workmen, scientists." 35 00:03:06,440 --> 00:03:09,352 "Give us daughters, cooks, workwomen, mothers." 36 00:03:09,400 --> 00:03:10,469 Says Society. 37 00:03:11,320 --> 00:03:13,390 That's fine by me, I love children. 38 00:03:14,320 --> 00:03:17,437 I don't care about Society. I am giving birth to a child. 39 00:03:18,360 --> 00:03:19,395 Not me. 40 00:03:20,360 --> 00:03:22,396 Women are made to have children! 41 00:03:22,440 --> 00:03:24,396 Do the same as me, little girl. 42 00:03:24,520 --> 00:03:28,308 A woman who has never known motherhood isn't a real woman. 43 00:03:28,360 --> 00:03:29,475 Come off it! 44 00:03:30,320 --> 00:03:33,471 Is a man who has not known fatherhood less of a man? 45 00:03:35,440 --> 00:03:37,431 What about Chevalier? And Einstein? 46 00:03:37,480 --> 00:03:41,268 Mermoz? Balzac? Mozart? 47 00:03:41,360 --> 00:03:43,396 What is a real woman? 48 00:03:43,480 --> 00:03:46,438 How dare they decide whether we are women or not? 49 00:03:47,520 --> 00:03:50,512 How do we be women outside masculine opinion? 50 00:03:52,520 --> 00:03:54,351 What is a woman's body? 51 00:03:54,400 --> 00:03:57,437 - If we must always account... - for our weights and measures? 52 00:03:59,520 --> 00:04:02,432 Men don't give us the right to grow old. 53 00:04:07,320 --> 00:04:09,470 Shot Censored by the Penal Code, Section 283 54 00:04:10,320 --> 00:04:13,471 If our sex is for pleasure and children, how do we live it? 55 00:04:13,520 --> 00:04:16,353 How do we live our sex? 56 00:04:16,400 --> 00:04:19,278 We don't appear naked in this film gratuitously. 57 00:04:19,360 --> 00:04:21,510 - Nor to be ogled. - We want to affirm our desires. 58 00:04:22,280 --> 00:04:25,352 - Pleasure, not perversion. - Sexuality, not sex shop. 59 00:04:25,440 --> 00:04:27,396 Love, not blackmail. 60 00:04:27,520 --> 00:04:31,354 You live in contradiction when you are in a woman's body. 61 00:04:31,440 --> 00:04:35,399 Crazy! We're told, "Hide yourself, cover your sex." 62 00:04:35,480 --> 00:04:39,359 And then we're told, "Show yourself, your body sells!" 63 00:04:39,400 --> 00:04:40,469 Make your minds up! 64 00:04:47,280 --> 00:04:48,269 That's right! 65 00:04:48,480 --> 00:04:51,438 We're told, "Be modest! Don't show your ass!" 66 00:04:51,480 --> 00:04:53,471 Since we were little, we've been told: 67 00:04:54,320 --> 00:04:56,470 "Hide when you pee! It's not for others to see!" 68 00:04:58,400 --> 00:05:02,359 We boys always try to pee further than the others. 69 00:05:03,400 --> 00:05:06,278 We girls are told to hide ourselves! 70 00:05:06,360 --> 00:05:07,429 I'm fed up! 71 00:05:08,480 --> 00:05:10,277 Where's the music? 72 00:05:11,360 --> 00:05:13,430 From now on, it's going to change! 73 00:05:14,360 --> 00:05:17,272 I'm not ashamed of my sex. I never have been. 74 00:05:17,360 --> 00:05:20,432 I'd almost rather hide my peeling nose 75 00:05:20,480 --> 00:05:22,436 than my sex which is hidden. 76 00:05:22,520 --> 00:05:25,353 I'm not ashamed of my sex at all. 77 00:05:25,480 --> 00:05:27,311 On the contrary. 78 00:05:28,400 --> 00:05:29,469 I don't feel, 79 00:05:29,520 --> 00:05:32,432 although Society tries to convince me otherwise, 80 00:05:32,520 --> 00:05:35,318 that something's missing between my legs. 81 00:05:35,440 --> 00:05:37,396 I'm happy as I am. 82 00:05:37,480 --> 00:05:40,358 I've had a lot of trouble with my sex, 83 00:05:41,320 --> 00:05:44,357 but I'm not unhappy. I'm glad to be a woman. 84 00:05:44,440 --> 00:05:45,509 I'm not ashamed of my sex. 85 00:05:46,320 --> 00:05:48,515 When I have daughters I'll try to undo these taboos 86 00:05:49,320 --> 00:05:51,390 and ridiculously absurd stereotypes, 87 00:05:51,440 --> 00:05:54,273 so they can become completely liberated. 88 00:05:54,440 --> 00:05:58,353 We're told, "Show your legs, the customer likes it." 89 00:05:59,320 --> 00:06:02,312 I don't like my body being used like this. 90 00:06:03,320 --> 00:06:06,392 I don't like my body being exploited to boost sales. 91 00:06:07,320 --> 00:06:10,437 Nice lines and curves. A beautiful desk. 92 00:06:13,520 --> 00:06:17,433 She's prettier, but it's still me they're using to make money. 93 00:06:17,520 --> 00:06:20,432 I love it when you play hard... 94 00:06:26,520 --> 00:06:31,310 Each time I see a poster like that, I think it's absurd 95 00:06:31,400 --> 00:06:33,470 to constantly see naked women. 96 00:06:33,520 --> 00:06:36,512 It feels like I'm on the poster. 97 00:06:37,440 --> 00:06:39,476 Each time a woman is undressed to sell a product... 98 00:06:40,280 --> 00:06:42,271 - It's me they undress. - Me they display. 99 00:06:42,360 --> 00:06:44,351 - Me they despise. - Me they desire. 100 00:06:44,400 --> 00:06:46,436 - Me they criticise. - Me they buy. 101 00:06:46,480 --> 00:06:50,393 - Me they order by phone. - Me they pay for by check or cash. 102 00:06:50,440 --> 00:06:53,432 Me they offer as fodder for men's desire. 103 00:06:53,520 --> 00:06:55,431 Go on, keep complaining! 104 00:06:55,520 --> 00:06:59,433 Soon we'll no longer desire you. How sorry you'll be! 105 00:07:00,320 --> 00:07:02,390 I have enough love in me to be desirable. 106 00:07:02,440 --> 00:07:04,431 I don't have to be an object. 107 00:07:09,440 --> 00:07:12,432 At the risk of displeasing you and cutting ties, 108 00:07:12,480 --> 00:07:16,439 dear fathers, husbands, lovers, bosses and buddies, 109 00:07:16,520 --> 00:07:19,432 we women are taking charge of our evolution. 110 00:07:19,520 --> 00:07:22,432 And if you still need women and love, 111 00:07:23,320 --> 00:07:27,279 you will have to change your habits and some of your tastes. 112 00:07:27,360 --> 00:07:30,397 I am a woman. Women must be reinvented. 113 00:07:30,480 --> 00:07:32,516 Then, love must be reinvented. 114 00:07:33,320 --> 00:07:34,355 We agree. 115 00:07:36,440 --> 00:07:38,396 To be continued... 116 00:07:44,520 --> 00:07:47,273 Subtitling TITRA FILM Paris 8828

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.