All language subtitles for A.P.Bio.S02E11.720p.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BAMBOOZLE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,641 --> 00:00:10,660 Jag har inte rĂ„d att tappa momentum med min bok. 2 00:00:10,727 --> 00:00:14,748 I gĂ„r kvĂ€ll gjorde den hĂ€r skrĂ€phögen det dĂ€r snurrande regnbĂ„gshjulet. 3 00:00:14,815 --> 00:00:19,920 Jag tryckte pĂ„ alla tangenterna och dĂ„ började den lĂ„ta "bonk, bonk". 4 00:00:19,986 --> 00:00:22,464 Sen lĂ€t det som om min hĂ„rfön var dĂ€ri. 5 00:00:22,531 --> 00:00:25,175 - Har du en hĂ„rfön? - Jaha, dĂ„ var det dags. 6 00:00:25,242 --> 00:00:28,678 "Du har tid att föna hĂ„ret men inte ta pĂ„ dig riktiga byxor?" 7 00:00:28,745 --> 00:00:34,142 "AnvĂ€nder du fönen för att hetta upp dina tv-middagar?" JĂ€ttekul! 8 00:00:34,209 --> 00:00:35,810 - DĂ€r fick vi dig. - Visst. 9 00:00:35,877 --> 00:00:39,064 Finns det nĂ„n datorsal? Jag mĂ„ste jobba. 10 00:00:39,130 --> 00:00:41,942 Ja, men jag skulle aldrig röra tangentborden dĂ€r. 11 00:00:42,008 --> 00:00:46,488 - Ungdomar har fingrarna överallt. - De tar pĂ„... sköldpaddor. 12 00:00:46,555 --> 00:00:48,365 Jag har inget val. 13 00:00:48,431 --> 00:00:52,285 Den enda datorn jag har rĂ„d med Ă€r en begagnad OLPC XO - 14 00:00:52,352 --> 00:00:55,705 - som Ă€r en inlĂ€rningsdator för barn i tredje vĂ€rlden. 15 00:00:55,772 --> 00:00:59,709 God morgon, Whitlockianer! Fick ni PM: et? 16 00:00:59,776 --> 00:01:05,048 Årets talangjakt kommer att bli den bĂ€sta nĂ„nsin! 17 00:01:05,115 --> 00:01:07,425 FĂ„r jag se? 18 00:01:07,492 --> 00:01:10,804 Det hĂ€r Ă€r ett lĂ€karintyg pĂ„ att du fĂ„r anvĂ€nda flygtoan - 19 00:01:10,871 --> 00:01:12,806 - Ă€ven nĂ€r bĂ€lteslampan Ă€r tĂ€nd. 20 00:01:13,957 --> 00:01:17,435 Durbs! Varför anvĂ€nder du det hĂ€r som ditt fejk-PM? 21 00:01:17,502 --> 00:01:22,732 Jag vet inte, men jag behöver verkligen ha tillbaka det. 22 00:01:22,799 --> 00:01:29,739 Det jag vill ha sagt Ă€r att talangjakten kommer att bli kul. 23 00:01:29,806 --> 00:01:31,825 Jag hatar talangjakten. 24 00:01:31,892 --> 00:01:35,870 Det Ă€r tredje Ă„ret i rad som ingen anmĂ€ler sig till min klockkör. 25 00:01:35,937 --> 00:01:38,832 - Jag anmĂ€ler mig. - Ja, vi stĂ€ller upp. 26 00:01:38,899 --> 00:01:41,710 TĂ€nk att spela sĂ„ hĂ€r fort... 27 00:01:41,776 --> 00:01:44,296 Och sĂ„ gör jag sĂ„ hĂ€r... 28 00:01:44,362 --> 00:01:48,133 Du kan inte spela pĂ„ tvĂ„ samtidigt... 29 00:01:48,200 --> 00:01:51,761 - Och sen "bonk, bonk, bonk". - Nej, nej, nej! 30 00:01:51,828 --> 00:01:55,515 JĂ€ttefint, men ni behöver fortfarande elever. 31 00:01:55,582 --> 00:01:57,809 Det hĂ€r Ă€r en talangjakt för elever. 32 00:01:57,876 --> 00:02:00,687 VĂ„r sponsor Greta Donovan - 33 00:02:00,754 --> 00:02:05,150 - har höjt prispengarna till 3 000 dollar. 34 00:02:05,217 --> 00:02:08,445 - Det har varit ett riktigt bra Ă„r. - 3 000 dollar? 35 00:02:08,512 --> 00:02:10,572 Ska ungdomarna fĂ„ 3 000 dollar? 36 00:02:10,639 --> 00:02:13,783 Det Ă€r ju vad en förstavĂ€rldsdator kostar. 37 00:02:13,850 --> 00:02:17,829 Vi betalar till fakultetsrĂ„dgivaren. Vi Ă€r inte dumma. 38 00:02:17,896 --> 00:02:20,206 Vi ska vinna talangjakten. 39 00:02:35,205 --> 00:02:36,890 - Mr Griffin... - Ja? 40 00:02:36,957 --> 00:02:40,352 Varför tar ni er an det hĂ€r? Ni följer inte ens kursplanen. 41 00:02:40,418 --> 00:02:43,480 Svaret Ă€r enkelt: Jag Ă€lskar talang. 42 00:02:43,547 --> 00:02:47,609 Vi skulle kunna ha en pizzafest med alla slags pizzor: Pepperoni... 43 00:02:47,676 --> 00:02:49,694 - KöttĂ€lskarpizza. - Hawaii. 44 00:02:49,761 --> 00:02:52,072 Ska vi rĂ€kna upp alla pizzor i vĂ€rlden? 45 00:02:52,139 --> 00:02:55,200 Vi kan ha pizzafest, men först behöver vi talang. 46 00:02:55,267 --> 00:02:58,954 - Marissa, vad kan du? - Jag kan sĂ€ga alfabetet baklĂ€nges. 47 00:02:59,020 --> 00:03:03,833 Z, Y, X, V... T? 48 00:03:03,900 --> 00:03:05,919 Det stinker. Vem mer? 49 00:03:05,986 --> 00:03:08,838 Jag kan jonglera med fyra bollar. 50 00:03:08,905 --> 00:03:11,466 Fem, förresten. 51 00:03:11,533 --> 00:03:14,261 - Jag kan trolla ocksĂ„. - Du blir bara vĂ€rre. 52 00:03:15,620 --> 00:03:17,555 Vem mer? Dan, vad Ă€r din talang? 53 00:03:17,622 --> 00:03:20,475 Jag kan kasta upp mat och fĂ„nga den i munnen. 54 00:03:20,542 --> 00:03:23,019 JasĂ„? FĂ„r jag se? 55 00:03:26,339 --> 00:03:29,442 Grymt, han fĂ„ngade popcorn i munnen. Dan Decker leder. 56 00:03:29,509 --> 00:03:31,444 Vem mer? NĂ„n hĂ€r borta? 57 00:03:31,511 --> 00:03:33,405 Har du nĂ„t, Vic? 58 00:03:35,557 --> 00:03:38,159 Blev du nervös? 59 00:03:38,226 --> 00:03:40,245 Det mĂ„ste finnas nĂ„n med talang! 60 00:03:40,312 --> 00:03:42,122 Caleb, vad har du för dig? 61 00:03:42,189 --> 00:03:44,916 - Inget. - Inga hemligheter för papa. 62 00:03:44,983 --> 00:03:48,503 - Det Ă€r bara en dum pjĂ€s...papa. - En pjĂ€s? 63 00:03:53,658 --> 00:03:56,928 "En gravid prostituerad korsar scenen barfota." 64 00:03:59,623 --> 00:04:04,227 "Hon drar loss ett klistermĂ€rke frĂ„n en banan pĂ„ foten." Fascinerande. 65 00:04:08,006 --> 00:04:10,358 DĂ„liga nyheter. Mr Porter Ă€r sjuk. 66 00:04:10,425 --> 00:04:12,944 Han kan inte leda talangjakten i Ă„r. 67 00:04:13,011 --> 00:04:16,239 Dessutom tror jag att hans dramagrupp har en orgie. 68 00:04:16,306 --> 00:04:18,909 VĂ„ra elever skulle aldrig göra nĂ„t sĂ„ hemskt. 69 00:04:18,975 --> 00:04:21,786 Vakta din tunga, Ralph. Jag Ă€r ett orgiebarn. 70 00:04:21,853 --> 00:04:24,414 Min mamma var ett orgiebarn, hennes mamma... 71 00:04:24,481 --> 00:04:28,293 Helen! Vi mĂ„ste klura ut vem som ska vara vĂ€rd. 72 00:04:28,360 --> 00:04:30,670 Vem ska ersĂ€tta mr Porter? 73 00:04:30,737 --> 00:04:36,092 Vem har hans schvung, hans sĂ„ngkunskaper, hans rytm? 74 00:04:36,159 --> 00:04:37,928 Det finns ingen. 75 00:04:41,122 --> 00:04:44,851 Om du har rytmen... 76 00:04:44,918 --> 00:04:48,438 ...sĂ„ kan jag sjunga... 77 00:04:48,505 --> 00:04:51,441 Och vi kan bĂ„da typ agera 78 00:04:51,508 --> 00:04:55,862 Dessutom kan jag sjunga 79 00:04:58,807 --> 00:05:03,286 Vi Ă€r ett trippelhot. Vill du leda talangjakten med mig? 80 00:05:03,353 --> 00:05:05,163 Det vore en Ă€ra. 81 00:05:15,490 --> 00:05:18,301 VĂ€lkomna till er första handklockslektion. 82 00:05:18,368 --> 00:05:20,428 Jag Ă€r Michelle, er dirigent. 83 00:05:20,495 --> 00:05:22,347 Åh, dirigent! 84 00:05:22,414 --> 00:05:27,018 Vad Michelle Ă€r allvarlig! "Jag Ă€r er dirigent!" 85 00:05:27,085 --> 00:05:32,065 Handklockor Ă€r seriösa instrument. De Ă€r inga leksaker. 86 00:05:32,132 --> 00:05:36,695 De Ă€r individuellt gjutna, de fĂ„r aldrig nudda varandra - 87 00:05:36,761 --> 00:05:42,200 - och man mĂ„ste alltid bĂ€ra handskar nĂ€r man hanterar klockorna. 88 00:05:46,354 --> 00:05:48,790 Ni ska fĂ„ följa med pĂ„ en galen resa. 89 00:05:50,066 --> 00:05:52,168 Det kommer att vara höga toppar... 90 00:05:55,322 --> 00:05:56,965 ...och djupa dalar. 91 00:06:01,786 --> 00:06:05,098 - Var inte rĂ€dda. - Jag vill ha den stora. 92 00:06:05,165 --> 00:06:08,518 Nej, jag Ă€r den enda icke-sovjetiskan som fĂ„r spela pĂ„ den. 93 00:06:09,544 --> 00:06:12,147 Upp med klockorna! 94 00:06:19,346 --> 00:06:22,449 HĂ€r har vi det. Det Ă€r fantastiskt. 95 00:06:22,516 --> 00:06:28,330 Det Ă€r rĂ„tt, superkonstigt... Domarna har aldrig sett nĂ„t liknande. 96 00:06:28,396 --> 00:06:32,375 Jag blev hĂ€pen nĂ€r den prostituerade dök upp pĂ„ lastbilshaket - 97 00:06:32,442 --> 00:06:34,461 - med kola och en sockerkaka. 98 00:06:34,528 --> 00:06:37,213 - Blev ni? - Ja, du mĂ„ste stĂ„ för din talang. 99 00:06:37,280 --> 00:06:39,174 Du tĂ€vlar mot skrĂ€p. 100 00:06:39,241 --> 00:06:41,635 Vissa jonglerar, andra trollar... 101 00:06:41,701 --> 00:06:43,511 Det var jag som gjorde bĂ€gge. 102 00:06:43,578 --> 00:06:46,806 Hacka pĂ„ Dan. Allt han gjorde var att Ă€ta popcorn. 103 00:06:46,873 --> 00:06:49,559 Jag kan fĂ„nga svĂ„rare saker ocksĂ„, som skinka. 104 00:06:49,626 --> 00:06:52,270 Och jag pratar inte om delikatesskivorna. 105 00:06:52,337 --> 00:06:54,731 Jag pratar om tjocka skivor av pĂ„skskinka. 106 00:06:54,798 --> 00:06:59,319 Ballt, men jag ska ta den hĂ€r pjĂ€sen till nĂ€sta nivĂ„. 107 00:06:59,386 --> 00:07:03,114 Ge en applĂ„d till Caleb. Han Ă€r vĂ€rd 3 000 dollar. 108 00:07:11,840 --> 00:07:16,195 Du kastrerade mig. Du tog dem bokstavligen frĂ„n mig. 109 00:07:16,262 --> 00:07:20,407 Jag var tvungen att fĂ„ information ur dig, i egenskap av maffiaboss. 110 00:07:20,474 --> 00:07:25,037 Men du var min bĂ€ste vĂ€n. Och du skar av mig mina jĂ€vla... . 111 00:07:25,104 --> 00:07:29,208 GĂ„ hem till din familj. Du Ă€r full. Det Ă€r jul. 112 00:07:30,526 --> 00:07:33,212 Det Ă€r jĂ€ttebra. En gĂ„ng till! 113 00:07:33,279 --> 00:07:35,047 Titta pĂ„ mitt sargade ansikte. 114 00:07:35,114 --> 00:07:38,050 Du kan inte ge mig order bara för att du Ă€r min man. 115 00:07:38,117 --> 00:07:42,972 DĂ„ ger jag dig order som Paris polischef. 116 00:07:43,038 --> 00:07:46,016 Titta pĂ„ mitt sargade ansikte! 117 00:07:48,502 --> 00:07:52,815 Den utspelas i Paris. Jag insĂ„g det först nu. Det förhöjer den verkligen. 118 00:07:52,882 --> 00:07:56,485 Du gav min syster en könssjukdom. FarvĂ€l. 119 00:07:57,803 --> 00:07:59,947 Herre...! 120 00:08:00,890 --> 00:08:03,701 Du Ă€r den prostituerade som knivhögg mig. 121 00:08:03,767 --> 00:08:08,163 Jag Ă€r gravid med ditt barn. Din sperma fanns i lĂ€karens register. 122 00:08:08,230 --> 00:08:12,835 Jag skulle hjĂ€lpa till att ta hand om det, men... jag Ă€r död. 123 00:08:14,028 --> 00:08:17,423 Bra, hörni. JĂ€ttebra. 124 00:08:17,489 --> 00:08:21,218 Vi kanske mĂ„ste justera slutet. Vi fortsĂ€tter sĂ„ hĂ€r. 125 00:08:21,285 --> 00:08:23,887 - Det ser ut att bli pizza för oss. - Pepperoni! 126 00:08:23,954 --> 00:08:25,889 - Det blir massor av... - Svamp! 127 00:08:25,956 --> 00:08:27,433 Grace! 128 00:08:42,097 --> 00:08:44,700 Ner med klockorna! 129 00:08:47,186 --> 00:08:49,621 Det dĂ€r var... brutalt. 130 00:08:49,688 --> 00:08:53,876 Det skulle behöva lite schvung. 131 00:08:53,943 --> 00:08:57,796 Precis min tanke! Vi tar av en handske och bara... 132 00:08:57,863 --> 00:09:02,926 Och kanske kombinerar det med en... 133 00:09:02,993 --> 00:09:05,387 Kom igen. Kombo! 134 00:09:09,208 --> 00:09:11,352 HĂ„ll tyst! 135 00:09:11,418 --> 00:09:15,814 Ingen kommer att fatta att vi spelar Steve Winwoods "Valerie". 136 00:09:15,881 --> 00:09:17,941 Handklockspelarens största rĂ€dsla - 137 00:09:18,008 --> 00:09:21,070 - Ă€r att publiken inte ska höra vilken lĂ„t det Ă€r. 138 00:09:21,136 --> 00:09:24,281 Det hĂ€nder vid över 70 % av alla framföranden. 139 00:09:24,348 --> 00:09:26,241 Hörni, jag Ă€lskar er. 140 00:09:26,308 --> 00:09:29,995 Ni verkar vara trevliga mĂ€nniskor och ni försöker förbĂ€ttra er. 141 00:09:30,062 --> 00:09:33,207 Men som handklockspelare Ă€r ni ingenting. 142 00:09:33,274 --> 00:09:35,626 Ni fĂ„r sparken. LĂ€mna in era handskar. 143 00:09:35,693 --> 00:09:39,505 Michelle! Jag har en mjölkleverans som jag mĂ„ste göra pĂ„ 50-talet. 144 00:09:39,572 --> 00:09:42,841 Och jag hade en dejt med en i California Raisins. 145 00:09:49,915 --> 00:09:51,600 Jag har det! 146 00:09:51,667 --> 00:09:54,269 Ska vĂ„rt nummer vara som "Jackass"? 147 00:09:54,336 --> 00:09:57,690 StĂ€ll den hĂ€r bĂ€garen pĂ„ golvet. Jag ska dyka ner i den. 148 00:09:57,756 --> 00:09:59,775 Nej, Helen. GĂ„ ner. 149 00:09:59,842 --> 00:10:04,863 Ska vi impa pĂ„ Greta sĂ„ behöver vi nĂ„t magiskt, nĂ„t enastĂ„ende. 150 00:10:04,930 --> 00:10:07,157 En bergsĂ€ker hit för lĂ„ng tid framöver. 151 00:10:10,060 --> 00:10:14,456 - Ett Billy Crystal-Oscarsmedley. - "Jackass"! OcksĂ„ en bra idĂ©. 152 00:10:14,523 --> 00:10:17,960 Jag ska bara anmĂ€la mina elever till talangjakten. 153 00:10:18,027 --> 00:10:21,171 FĂ„r man de 3 000 kontant? 154 00:10:21,238 --> 00:10:25,467 Jag tar Ă€ven emot Apple-presentkort - Ă„ barnens vĂ€gnar, förstĂ„s. 155 00:10:25,534 --> 00:10:27,553 Jag gillar ditt sjĂ€lvförtroende! 156 00:10:27,620 --> 00:10:31,473 Ja, domarna lĂ€r bli slagna med hĂ€pnad av vĂ„rt teaternummer. 157 00:10:31,540 --> 00:10:34,268 Det finns inga domare. 158 00:10:34,335 --> 00:10:37,771 Vi har en applĂ„dmĂ€tare som mĂ€ter publikens reaktion. 159 00:10:37,838 --> 00:10:40,441 Publikfriande spektakel brukar vinna. 160 00:10:40,507 --> 00:10:45,070 FjolĂ„rets vinnare sköt fyrverkerier och armhĂ„lsfjĂ€rtade nationalsĂ„ngen. 161 00:10:45,137 --> 00:10:48,449 Alla fyra verser - Ă€ven den gamla rasistiska. 162 00:10:48,515 --> 00:10:53,037 Vi kommer alltsĂ„ inte att bli bedömda av experter som uppskattar nyanser? 163 00:10:53,103 --> 00:10:56,790 - Bara av... ovĂ€sen? - Ja. 164 00:11:03,197 --> 00:11:06,258 Tack för sexet. Det kĂ€ndes normalt. 165 00:11:06,325 --> 00:11:10,721 LĂ€gg pengarna pĂ„ bordet och stick. Jag ska föda. 166 00:11:11,872 --> 00:11:14,141 Jösses, nu Ă€r det dags. 167 00:11:15,960 --> 00:11:20,022 - Jag föddes in i eld... - Ledsen att behöva avbryta. 168 00:11:20,089 --> 00:11:21,940 Men planerna har Ă€ndrats. 169 00:11:22,007 --> 00:11:24,818 PjĂ€sen Ă€r död. Ja, vi mĂ„ste hitta pĂ„ nĂ„t annat. 170 00:11:24,885 --> 00:11:26,945 Den skulle aldrig ge oss pengarna. 171 00:11:27,012 --> 00:11:29,323 Vem kan spela en melodi med armhĂ„lan? 172 00:11:29,390 --> 00:11:32,284 Ni sa att min pjĂ€s var bra. Mina förĂ€ldrar kommer. 173 00:11:32,351 --> 00:11:36,121 - Det Ă€r första gĂ„ngen jag bjuder dem. - De borde komma Ă€ndĂ„. 174 00:11:36,188 --> 00:11:39,958 Är de typen som gapar och skriker? För det vore toppen. 175 00:11:40,025 --> 00:11:42,252 - Var det ett ja? - Ja. 176 00:11:42,319 --> 00:11:44,046 Vi kommer pĂ„ nĂ„t. 177 00:11:46,599 --> 00:11:51,871 Vi mĂ„ste fĂ„ till den mest tilltalande förestĂ€llningen i mannaminne. 178 00:11:51,938 --> 00:11:55,792 - Vad gillar era dumma klasskamrater? - Godis. OstsĂ„s. 179 00:11:55,858 --> 00:11:58,836 Stranden. Strandpromenader. Drinkar pĂ„ stranden. 180 00:11:58,903 --> 00:12:03,424 De mest sedda videorna pĂ„ Youtube Ă€r elektronisk dansmusik - 181 00:12:03,491 --> 00:12:08,179 - Bollywood, paketöppning, ASMR, jonglering... 182 00:12:14,460 --> 00:12:16,771 Vad ska vi göra? 183 00:12:21,092 --> 00:12:22,568 Alltihop. 184 00:12:28,516 --> 00:12:32,286 Rektor Durbin, vakna! Ni missar talangjakten! 185 00:12:32,353 --> 00:12:35,248 Nej, det gör jag inte, för... 186 00:12:50,705 --> 00:12:54,642 VĂ€lkomna till Whitlock's Got Talent! Vem har vi hĂ€r? 187 00:12:54,709 --> 00:12:56,269 Det Ă€r coachen! 188 00:12:56,336 --> 00:12:59,981 Jag ser till sĂ„ att det inte blir mĂ€rken pĂ„ gympasalsgolvet. 189 00:13:00,048 --> 00:13:02,608 Typiskt coachen. Dyker upp pĂ„ talangjakten - 190 00:13:02,675 --> 00:13:05,945 - men fĂ„r inte ens sina spelare att dyka upp pĂ„ matcherna. 191 00:13:07,305 --> 00:13:08,948 Vem har vi hĂ€r i dag? 192 00:13:09,015 --> 00:13:12,368 Greta Donovan frĂ„n Donovan Exterminators - 193 00:13:12,435 --> 00:13:16,080 - som Whitlock High konsulterar för all skadedjursbekĂ€mpning. 194 00:13:17,440 --> 00:13:18,916 Tack vare henne - 195 00:13:18,983 --> 00:13:23,504 - vet vi att Skalbaggarna inte kommer att upptrĂ€da i kvĂ€ll. 196 00:13:49,389 --> 00:13:52,450 NĂ€sta tĂ€vlande Ă€r mrs Jones och hennes beledsagare. 197 00:13:57,105 --> 00:13:58,956 Upp med klockorna. 198 00:14:00,024 --> 00:14:05,296 Herregud. Hon har ersatt oss med sig sjĂ€lv! 199 00:14:16,249 --> 00:14:20,061 Men det hĂ€r lĂ„ter ju jĂ€ttebra. 200 00:14:20,128 --> 00:14:22,188 Hon Ă€r lysande. 201 00:14:26,843 --> 00:14:29,779 Okej, vi stĂ„r pĂ„ tur. Vi mĂ„ste vinna! 202 00:14:29,846 --> 00:14:34,450 Det hĂ€r blir ert livs bĂ€sta kvĂ€ll! Nu kör vi. 203 00:14:38,896 --> 00:14:41,541 Herregud, hon tar den stora! 204 00:14:42,942 --> 00:14:45,962 Kom igen nu. Är ni redo? En, tvĂ„, tre...! 205 00:14:46,029 --> 00:14:47,922 - Svamp! - Ost och lök! 206 00:14:47,989 --> 00:14:50,174 Pratar ni fortfarande om pizza? 207 00:14:52,285 --> 00:14:55,763 - Tack sĂ„ mycket, mrs Jones. - Fantastiskt! 208 00:14:55,830 --> 00:14:59,225 Tillbaka till elevernas talangjakt. 209 00:14:59,292 --> 00:15:02,812 NĂ€sta upptrĂ€dande stĂ„r mr Griffins biologiklass för. 210 00:15:02,879 --> 00:15:06,524 Visste du att mr Griffin har varit lĂ€rare pĂ„ Harvard? 211 00:15:06,591 --> 00:15:10,361 Har han? Det har han aldrig nĂ€mnt! 212 00:15:11,679 --> 00:15:13,865 Är ni redo? Nu kör vi. 213 00:15:13,931 --> 00:15:19,579 VĂ€lkomna EDM Candy Dance Spectacular Samurai Explosion! 214 00:15:23,483 --> 00:15:25,418 Grace, nu! 215 00:15:30,073 --> 00:15:31,799 Kör. 216 00:15:54,681 --> 00:15:57,950 Kör hĂ„rdare! Gör mer grejer! 217 00:16:02,647 --> 00:16:04,457 Han kommer att sabba det. 218 00:16:08,987 --> 00:16:11,047 Eduardo, Marissa, Sarika, kör! 219 00:16:23,835 --> 00:16:26,020 Le, Caleb! SĂ€lj in det! 220 00:16:33,344 --> 00:16:34,821 HĂ€ll godis i flĂ€kten. 221 00:16:34,887 --> 00:16:37,698 - Ni gĂ„r lite vĂ€l lĂ„ngt. - De kommer att Ă€lska det! 222 00:16:50,278 --> 00:16:52,213 LĂ€gg av! 223 00:16:55,033 --> 00:16:56,509 Vad tittar vi pĂ„? 224 00:16:56,576 --> 00:16:59,846 VĂ€lj en person att titta pĂ„, annars fĂ„r du huvudvĂ€rk. 225 00:17:08,546 --> 00:17:10,648 Bu! 226 00:17:14,260 --> 00:17:16,696 De tyckte inte om det. 227 00:17:16,763 --> 00:17:20,199 Bu! 228 00:17:24,838 --> 00:17:30,902 DĂ„ sĂ„, gott folk! Var beredda pĂ„ att bli förbluffade! NĂ€sta trick... 229 00:17:30,969 --> 00:17:35,073 Ledsen, mr Griffin. Jag vet att ni verkligen ville ha den dĂ€r pizzan. 230 00:17:35,140 --> 00:17:38,910 Det Ă€r jobbigt att vara instĂ€lld pĂ„ nĂ„t man verkligen vill ha - 231 00:17:38,977 --> 00:17:43,915 - och sĂ„ tas det ifrĂ„n en. Jag ville ocksĂ„ ha pizzan. 232 00:17:43,982 --> 00:17:46,626 Det Ă€r ingen fara, Victor. Tack. 233 00:17:53,492 --> 00:17:56,970 GĂ„ och sĂ€tt er, ni tvĂ„. Ni vill inte missa det hĂ€r. 234 00:17:57,037 --> 00:17:59,097 Det var kul att lĂ€ra kĂ€nna dig! 235 00:18:01,708 --> 00:18:04,895 JĂ€ttebra. FĂ„r jag bara...? Ledsen för det. 236 00:18:04,961 --> 00:18:07,105 Hej, allihop. 237 00:18:07,172 --> 00:18:11,276 Ni kommer att fĂ„ se ett bidrag till i kvĂ€llens tĂ€vling: 238 00:18:11,343 --> 00:18:14,029 Caleb Bakers dramatiska pjĂ€s i sju akter. 239 00:18:15,555 --> 00:18:19,534 Det dĂ€r Ă€r... Jag vet inte hur de lyckades. 240 00:18:19,601 --> 00:18:24,372 - Caleb, det Ă€r dags. - Jag vill inte göra min pjĂ€s. 241 00:18:24,439 --> 00:18:28,001 Du, jag hade fel. Jag satsade pĂ„ fel hĂ€st. 242 00:18:28,068 --> 00:18:30,045 Vi borde ha gjort din pjĂ€s. 243 00:18:30,112 --> 00:18:33,548 - Ni sa att ingen skulle tycka om den. - Förmodligen inte. 244 00:18:33,615 --> 00:18:36,176 För den Ă€r bra. Som mina böcker. 245 00:18:36,243 --> 00:18:40,222 Vet du vem som gillar mina böcker? Jag gör. 246 00:18:40,288 --> 00:18:43,308 - Gillar du din pjĂ€s? - Ja. 247 00:18:44,835 --> 00:18:47,020 - Jag gillar den. - Jag gillar den. 248 00:18:47,087 --> 00:18:50,899 Jag ocksĂ„. DĂ„ Ă€r vi fyra. Det Ă€r redan fler Ă€n mr Griffins böcker. 249 00:18:50,966 --> 00:18:54,111 - Ta det lugnt nu. - Jag vet hur vi ska göra slutet. 250 00:19:06,857 --> 00:19:08,333 Herre...! 251 00:19:09,526 --> 00:19:14,464 - Det var du som knivhögg mig. - Jag Ă€r gravid med ditt barn. 252 00:19:14,531 --> 00:19:16,591 Det var ju det jag sa. 253 00:19:16,658 --> 00:19:20,554 Jag skulle hjĂ€lpa till att ta hand om det, men... jag Ă€r död. 254 00:19:21,580 --> 00:19:25,475 Jag har försökt tala om för dig att jag ocksĂ„ Ă€r död. 255 00:19:26,460 --> 00:19:29,146 - Det var ju det jag sa! - Jag vet. 256 00:19:29,212 --> 00:19:33,066 Ta mig nu till himlen innan vi bĂ„da slĂ€pas ner i helvetet. 257 00:19:37,512 --> 00:19:39,114 Okej! 258 00:19:40,265 --> 00:19:42,284 Det Ă€r bordet frĂ„n trĂ€slöjden! 259 00:19:42,351 --> 00:19:44,369 En applĂ„d för Calebs pjĂ€s! 260 00:19:46,355 --> 00:19:50,584 Det dĂ€r var mycket olĂ€mpligt, men vi har visst en vinnare! 261 00:20:03,455 --> 00:20:08,226 - DĂ„ ska vi se... - Oj. Pizza för 3 000 dollar? 262 00:20:08,293 --> 00:20:11,396 Vad pratar du om, Grace? Jag har köpt den hĂ€r pizzan. 263 00:20:11,463 --> 00:20:15,358 Har du köpt pizza för egna pengar? Du Ă€r ju fattig. 264 00:20:15,425 --> 00:20:20,030 De Ă€r jĂ€ttefina, men vi kan inte ta emot dem. 265 00:20:20,097 --> 00:20:23,658 Det Ă€r för sent att Ă„ngra köpet. Dessutom förtjĂ€nar ni det. 266 00:20:23,725 --> 00:20:26,077 Ni kom etta! 267 00:20:26,144 --> 00:20:30,999 Men den gamla damen tog tillbaka pengarna pĂ„ grund av ert spöksex. 268 00:20:32,901 --> 00:20:36,671 - Tack för att ni gillade min pjĂ€s. - Det gjorde alla. 269 00:20:36,738 --> 00:20:39,424 Jag antar att den gick hem hos massorna. 270 00:20:39,491 --> 00:20:42,761 - Hoppas ni fĂ„r uppleva det en dag. - Coola ner dig lite. 271 00:20:42,828 --> 00:20:46,473 Om Dan lĂ€ste upp min uppsats sĂ„ skulle massorna gilla den ocksĂ„. 272 00:20:46,540 --> 00:20:48,433 SĂ„n Ă€r Dan Decker. 273 00:20:48,500 --> 00:20:50,602 Han Ă€r ballast. 274 00:20:52,879 --> 00:20:55,607 LĂ€s bara in min bok i mikrofonen. 275 00:20:55,674 --> 00:21:00,362 Jakten pĂ„ lycka kan delas in i fyra grundkategorier. 276 00:21:00,429 --> 00:21:05,784 Ett: Ha ett jobb dĂ€r du kan se ditt resultat i slutet av dagen. 277 00:21:05,851 --> 00:21:12,749 TvĂ„: Skapa vardagliga firanden för att skingra tankarna frĂ„n döden. 278 00:21:12,816 --> 00:21:20,215 Tre: Ät sockerrik, fet och saltig mat som utsöndrar endorfiner... 279 00:21:22,034 --> 00:21:26,304 Text: Fredrik Ringstedt-Axberg www.sdimedia.com 23153

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.