All language subtitles for 01 - Your Friend the Rat [2007]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,380 --> 00:00:18,216 Hello, I'm Remy, and this is my brother, Emile. 2 00:00:18,217 --> 00:00:18,649 Hi. 3 00:00:18,650 --> 00:00:19,959 We're here to speak out on behalf 4 00:00:19,960 --> 00:00:22,319 of oppressed rats everywhere. 5 00:00:22,320 --> 00:00:44,639 Oh, man. 6 00:00:22,320 --> 00:00:24,893 Rats who don't have the access 7 00:00:24,894 --> 00:00:26,429 to media that our movie affords us. 8 00:00:26,430 --> 00:00:27,969 We're speaking out? Yes, we have to. 9 00:00:27,970 --> 00:00:29,489 We rats need to take a stand. 10 00:00:29,490 --> 00:00:32,419 You said we'd sing something. You know, joke around. 11 00:00:32,420 --> 00:00:34,897 You did not say we were gonna take a stand. 12 00:00:34,898 --> 00:00:36,083 This is important. 13 00:00:36,084 --> 00:00:38,299 Humans need to know. Humans need to... 14 00:00:38,300 --> 00:00:39,999 Feed us. That's what you need to do. 15 00:00:40,000 --> 00:00:42,579 Leave some garbage out and we won't bother you. 16 00:00:42,580 --> 00:00:44,299 Just leave the lid on top of the can loose... 17 00:00:44,300 --> 00:00:46,869 REMY: All right, all right, moving on. 18 00:00:46,870 --> 00:00:48,208 This is a man. 19 00:00:48,209 --> 00:00:49,318 Hello. 20 00:00:49,319 --> 00:00:51,410 A dog, man's best friend, 21 00:00:51,411 --> 00:00:53,253 looks up to man. 22 00:00:53,254 --> 00:00:56,999 A cat looks down on man. 23 00:00:57,000 --> 00:00:59,999 We rats see ourselves as equal to man, 24 00:01:00,000 --> 00:01:03,399 but you humans don't seem to see it that way. 25 00:01:03,400 --> 00:01:08,000 So it's been war, a war without end! 26 00:01:14,790 --> 00:01:17,104 But this has not always been true. 27 00:01:17,105 --> 00:01:17,884 When has it not? 28 00:01:17,885 --> 00:01:21,179 In India, the rat is the chosen mode of conveyance 29 00:01:21,280 --> 00:01:25,292 for the Hindu god, Ganesh, and thus, sacred. 30 00:01:27,050 --> 00:01:28,751 During the Roman Empire, 31 00:01:28,752 --> 00:01:30,360 اit was said to be good luck to have a 32 00:01:30,370 --> 00:01:33,000 white rat cross your path. 33 00:01:36,000 --> 00:01:38,599 Not so good if a black rat crossed it. 34 00:01:43,090 --> 00:01:47,019 Rattus rattus, the black rat, arrived in the West first, 35 00:01:47,020 --> 00:01:49,795 hitching a ride with the returning Crusaders. 36 00:01:54,130 --> 00:01:57,939 In Europe, finding plenty of filth, grain, filth, and... 37 00:01:57,940 --> 00:02:00,999 -Don't forget filth. -And more filth to eat 38 00:02:01,000 --> 00:02:03,192 the black rat quickly prospered. 39 00:02:06,380 --> 00:02:09,999 Wait, wait, this is all wrong. This isn't how we rehearsed it. 40 00:02:10,000 --> 00:02:11,259 DIRECTOR: What, what's the problem? 41 00:02:11,260 --> 00:02:15,389 It doesn't go from rats and darkness to rats and death skulls. 42 00:02:15,390 --> 00:02:17,479 - Well, my script says rats and death skulls. 43 00:02:17,480 --> 00:02:19,199 You forgot the flea! 44 00:02:19,200 --> 00:02:22,819 Rats didn't cause the plague, the flea caused the plague. 45 00:02:22,820 --> 00:02:24,469 The flea is the whole point! 46 00:02:24,470 --> 00:02:25,500 DIRECTOR: Just give him the flea. 47 00:02:26,500 --> 00:02:28,730 FLEA: I'm in need of your assis... REMY: No, not that one. 48 00:02:29,260 --> 00:02:31,458 - There it is. - Oh, that's disgus... 49 00:02:31,459 --> 00:02:34,999 Xenopsylla cheopis, the rat flea. 50 00:02:35,000 --> 00:02:41,239 See, this guy here gave the plague to this guy here, a rat, 51 00:02:41,240 --> 00:02:42,854 killing the rat. 52 00:02:42,855 --> 00:02:45,268 Once the flea senses the cold, dead rat, 53 00:02:45,269 --> 00:02:47,499 it prefers to find a warm, live rat. 54 00:02:47,500 --> 00:02:51,000 But, if a human happens to come along, well... 55 00:02:56,500 --> 00:02:59,999 From 1347 to 1352, the plague, 56 00:03:00,000 --> 00:03:02,079 or Black Death, 57 00:03:02,080 --> 00:03:05,529 killed a third of the population of 14th century Europe, 58 00:03:05,530 --> 00:03:10,179 and just as many, if not more, rats. 59 00:03:10,180 --> 00:03:11,942 So, so what stopped the plague? 60 00:03:11,943 --> 00:03:13,599 No one really knows. 61 00:03:13,600 --> 00:03:18,719 Maybe soap, closed sewers, a change in temperature. 62 00:03:18,720 --> 00:03:20,440 Or some believe, 63 00:03:20,441 --> 00:03:23,499 this guy, rattus norvegicus, 64 00:03:23,500 --> 00:03:27,400 the brown rat, better known as the Norway rat. 65 00:03:28,352 --> 00:03:30,500 - That's us, right? - Right. 66 00:03:31,520 --> 00:03:33,699 The Norway rat came from China, 67 00:03:33,700 --> 00:03:37,269 and according to mythology, brought the gift of rice to man. 68 00:03:37,270 --> 00:03:40,409 Wait, wait. The Norway rat came from China? 69 00:03:40,410 --> 00:03:43,330 Yes, the rat even holds the place of honor 70 00:03:43,340 --> 00:03:44,999 as the first year of the Chinese zodiac, 71 00:03:45,000 --> 00:03:49,849 a symbol of good luck, wealth, intelligence, charm, charisma, 72 00:03:49,850 --> 00:03:53,699 ambition, adaptability, versatility... Shall I go on? 73 00:03:53,700 --> 00:03:57,199 You're not making any sense. We came from China, but we're called Norway rats? 74 00:03:57,200 --> 00:03:58,489 I'm getting to that. 75 00:03:58,590 --> 00:04:02,519 British naturalist, John Berkenhour, named us Norway rats, 76 00:04:02,520 --> 00:04:05,999 believing we had come to England on a Norweigian boat. 77 00:04:06,000 --> 00:04:10,129 the silly thing is the brown rat didn't live in Norway at the time, 78 00:04:10,130 --> 00:04:12,619 more than likely, we came from Denmark, 79 00:04:12,620 --> 00:04:14,293 but the name just stuck. 80 00:04:14,294 --> 00:04:16,133 Wait, now we're from Denmark? 81 00:04:16,134 --> 00:04:17,756 Let it go. 82 00:04:18,710 --> 00:04:21,609 Kicked out of Europe by his brawnier cousin, 83 00:04:21,610 --> 00:04:27,529 the black rat joined explorers and colonists seeking opportunity, and some elbow room, 84 00:04:27,530 --> 00:04:30,020 across the globe. 85 00:04:32,500 --> 00:04:37,259 It wasn't until 1775 that the first Norway rats arrived in America, 86 00:04:37,260 --> 00:04:40,773 much to the chagrin of the established black rats. 87 00:05:04,500 --> 00:05:08,099 Adaptable like humans, Norway rats live throughout the world, 88 00:05:08,100 --> 00:05:10,165 except the North Pole and South Pole. 89 00:05:10,166 --> 00:05:11,356 What about that spot? 90 00:05:11,357 --> 00:05:13,141 That's Alberta, Canada. 91 00:05:13,142 --> 00:05:17,199 In 1950, rats invaded on the southeast border of Alberta, 92 00:05:17,200 --> 00:05:21,300 but were repelled by an impressive government rat control program. 93 00:05:40,010 --> 00:05:41,999 Our societies are intertwined, 94 00:05:42,000 --> 00:05:44,534 a symbiotic relationship of give and take. 95 00:05:44,535 --> 00:05:47,999 - You give us your trash, and we... - Take it, then eat it. 96 00:05:48,000 --> 00:05:50,999 - I don't understand it, myself. - Can we sing the song now? 97 00:05:51,000 --> 00:05:55,389 - No, no, no, no, no, no. Stop. - We'll follow you to Mar... 98 00:05:55,390 --> 00:05:57,439 Now, "Why Rats Are Cool." 99 00:05:57,440 --> 00:05:59,999 - Every day, rats eat ten... - Hey, wait. 100 00:06:00,000 --> 00:06:02,000 You said I could do this part. 101 00:06:02,980 --> 00:06:04,899 It's a little something I'm calling, 102 00:06:04,900 --> 00:06:07,349 "What's Cool About Rats." 103 00:06:07,350 --> 00:06:10,999 Every day rats eat 10 percent of our bodyweight. 104 00:06:11,000 --> 00:06:12,499 Gotta love that. 105 00:06:12,500 --> 00:06:17,149 Our favorite foods are scrambled eggs, macaroni and cheese, white bread. 106 00:06:17,150 --> 00:06:18,499 I'm getting hungry. 107 00:06:18,500 --> 00:06:25,219 Our teeth can cut through solid wood, lead pipe, 108 00:06:25,220 --> 00:06:28,299 cinder blocks, 109 00:06:28,300 --> 00:06:31,999 even steel, 110 00:06:32,000 --> 00:06:38,000 with a biting force of 24,000 pounds per square inch. 111 00:06:38,400 --> 00:06:41,449 A rat can swim for three days, 112 00:06:41,450 --> 00:06:45,100 and yes, we can enter your home through the toilet. 113 00:06:47,500 --> 00:06:53,000 Very flexible, we can squeeze through any hole we can get our head into. 114 00:06:53,200 --> 00:06:58,379 One pair of rats can have 15,000 descendants in a year. 115 00:06:58,380 --> 00:07:01,199 That may not sound good to you, but it's good for us, 116 00:07:01,200 --> 00:07:03,000 since the world is out to get us. 117 00:07:06,925 --> 00:07:08,925 Whoa! 118 00:07:09,000 --> 00:07:13,999 On Eniwetok Atoll, atomic bombs were tested for ten years, 119 00:07:14,000 --> 00:07:15,847 but we rats survived, 120 00:07:15,848 --> 00:07:19,500 and suffered no ill effects from the massive radiation. 121 00:07:21,800 --> 00:07:25,689 Some people have pet rats, called fancy rats. 122 00:07:25,690 --> 00:07:27,299 Why are they called fancy rats? 123 00:07:27,300 --> 00:07:28,299 Keep going. 124 00:07:28,300 --> 00:07:29,099 Okay. 125 00:07:29,100 --> 00:07:33,005 Jack Black, royal rat catcher to Queen Victoria, 126 00:07:33,006 --> 00:07:35,729 liked to keep some of the rats he caught as pets. 127 00:07:35,730 --> 00:07:38,575 These he would give to the fancy people of the day. 128 00:07:38,576 --> 00:07:40,899 Oh, yeah, that's right. I remember now. 129 00:07:40,900 --> 00:07:43,999 Many, many rats have dedicated their lives 130 00:07:44,000 --> 00:07:47,619 investigating humanity's most dreaded diseases. 131 00:07:47,620 --> 00:07:49,199 How is this possible? 132 00:07:49,200 --> 00:07:52,079 Well, we share a similar biology. 133 00:07:52,080 --> 00:07:53,799 We grow old the same way. 134 00:07:53,800 --> 00:07:57,599 Treatments can be tested in a rat's lifespan of a year or two 135 00:07:57,600 --> 00:08:01,000 that would take 70 years in a human. 136 00:08:02,800 --> 00:08:05,499 Rats have even been to space, 137 00:08:05,500 --> 00:08:09,300 teaching people about how the body adapts to weightlessness. 138 00:08:09,610 --> 00:08:11,199 So, as you can see, 139 00:08:11,200 --> 00:08:13,199 we've been together since the dawn of time, 140 00:08:13,200 --> 00:08:17,400 and we'll be together far into the future. 141 00:08:17,500 --> 00:08:23,139 Key of G, fellas, and swing it. 142 00:08:23,140 --> 00:08:25,629 ♪ We'll follow you to Mars ♪ 143 00:08:25,630 --> 00:08:27,999 ♪ Or wherever you people go ♪ 144 00:08:28,000 --> 00:08:31,500 ♪ We rats are right there down below ♪ 145 00:08:33,240 --> 00:08:34,999 ♪ We've traveled near and far ♪ 146 00:08:35,000 --> 00:08:37,259 ♪ With swamis, geishas, thugs and czars ♪ 147 00:08:37,260 --> 00:08:39,169 ♪ In planes, and boats, and submarines ♪ 148 00:08:39,170 --> 00:08:41,299 ♪ We've sailed from Liverpool to Queens ♪ 149 00:08:41,300 --> 00:08:43,649 ♪ We're even in Qatar ♪ 150 00:08:43,650 --> 00:08:46,299 ♪ Or wherever you people go ♪ 151 00:08:46,300 --> 00:08:49,000 ♪ We all adore Francois Truffaut ♪ 152 00:08:52,000 --> 00:08:56,199 ♪ Abandon musophobia, And embrace a new utopia ♪ 153 00:08:56,200 --> 00:09:01,200 ♪ Butterflies and puppy dogs ♪ ♪ Summer evenings, crispy frogs ♪ 154 00:09:02,000 --> 00:09:04,799 ♪ Imagine if you will a world ♪ ♪ Where women, rats ♪ 155 00:09:04,800 --> 00:09:05,899 ♪ And men, and children ♪ 156 00:09:05,900 --> 00:09:09,099 ♪ Live in peace and harmony ♪ ♪ We're even holding hands ♪ 157 00:09:10,000 --> 00:09:13,279 ♪ We're dancing through the streets and singing cabaret songs ♪ 158 00:09:13,280 --> 00:09:15,079 ♪ Oh-la-la-la, join with us ♪ 159 00:09:15,080 --> 00:09:17,999 ♪ We'll make a human ratty wonderland ♪ 160 00:09:18,000 --> 00:09:21,799 ♪ We'll help you tie your shoes ♪ ♪ When you don't feel like bending over ♪ 161 00:09:21,800 --> 00:09:26,299 ♪ And perhaps you'll take that trap ♪ ♪ From out behind the pantry door ♪ 162 00:09:26,300 --> 00:09:28,599 ♪ We'll say "Bonjour," and "How's the family?" ♪ 163 00:09:28,600 --> 00:09:30,799 ♪ When we pass each other on the street ♪ 164 00:09:30,800 --> 00:09:35,000 ♪ And just like that We won't be strangers anymore ♪ 165 00:09:36,500 --> 00:09:38,909 ♪ So here we go to Mars ♪ 166 00:09:38,910 --> 00:09:40,799 ♪ With our stories intertwined ♪ 167 00:09:40,800 --> 00:09:42,999 ♪ And although once you tried to kill us ♪ 168 00:09:43,000 --> 00:09:44,899 ♪ Now we know that you won't mind ♪ 169 00:09:44,900 --> 00:09:47,199 ♪ We'll journey through the stars ♪ 170 00:09:47,200 --> 00:09:49,899 ♪ And whatever else may be ♪ 171 00:09:49,900 --> 00:10:00,686 ♪ We all hate that lousy flea ♪ ♪ That lousy flea ♪ 172 00:10:00,687 --> 00:10:02,119 So, what do you say? 173 00:10:02,120 --> 00:10:03,999 Can we make peace, and... 174 00:10:04,000 --> 00:10:06,049 MAN: The views expressed are not necessarily the views 175 00:10:06,050 --> 00:10:06,999 of Pixar Animation Studios or the Walt Disney Company. 176 00:10:07,000 --> 00:10:10,499 REMY: Oh, no. Oh, this isn't over yet. 177 00:10:10,500 --> 00:10:11,499 Oh, no, no. 178 00:10:11,500 --> 00:10:13,319 Emile, how many times did I say they were gonna 179 00:10:13,320 --> 00:10:15,199 slap something on the end. 180 00:10:15,200 --> 00:10:18,119 What, and now they're doing it. Now, look at this. Uh-huh. Yeah. 181 00:10:18,200 --> 00:10:20,319 It's like it's in their DNA to... 182 00:10:23,244 --> 00:10:24,144 Whoa. 183 00:10:24,200 --> 00:10:25,193 I, I, 184 00:10:25,194 --> 00:10:29,700 I'm a... I'm surprised, I'm surprised. Guys, you know, it's typical. 185 00:10:29,725 --> 00:10:31,725 Business as usual. 186 00:10:31,900 --> 00:10:34,999 You know what, our voice will not be denied. 187 00:10:35,000 --> 00:10:36,019 You've had your say. 188 00:10:36,020 --> 00:10:38,999 Can we please get something to eat? 189 00:10:39,024 --> 00:10:41,024 ...be caused by your silly insistence on rat interaction. 14173

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.