All language subtitles for 005 - The Stock Tip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,800 --> 00:00:06,080 Jag var ute och �t middag h�rom kv�llen. 2 00:00:06,240 --> 00:00:10,360 Jag gillar inte systemet med notan efter maten. 3 00:00:10,520 --> 00:00:14,560 Innan man �ter har pengar inget v�rde. 4 00:00:14,720 --> 00:00:18,920 N�r man �r hungrig �r pengar oviktigt. Man �r kung. 5 00:00:19,120 --> 00:00:23,720 "Mer drinkar och aptitretare! Snabba p�!" 6 00:00:23,880 --> 00:00:27,680 "Det ska bli v�rt livs b�sta m�ltid." 7 00:00:27,880 --> 00:00:32,080 Efter maten sitter man med uppkn�ppta byxor- 8 00:00:32,240 --> 00:00:36,720 - f�rst�rda servetter och fimpar i potatismoset. 9 00:00:36,880 --> 00:00:43,240 D� kommer notan och g�r folk uppr�rda och f�rbryllade. 10 00:00:44,920 --> 00:00:47,200 "Vad �r det h�r?" 11 00:00:47,400 --> 00:00:50,840 "Hur kommer det sig?" Notan skickas runt. 12 00:00:51,000 --> 00:00:54,680 "Kan det h�r verkligen vara r�tt?" 13 00:00:54,880 --> 00:00:58,200 "Vi �r m�tta. Varf�r k�per vi s� mycket mat?" 14 00:01:02,000 --> 00:01:06,680 Jag tror visst att St�lmannen har humor. 15 00:01:06,840 --> 00:01:10,160 Han har aldrig sagt n�t kul. 16 00:01:10,320 --> 00:01:14,280 Han har allt. Varf�r skulle han inte ha humor? 17 00:01:14,440 --> 00:01:19,360 Antingen f�ds man med humor eller inte. Det f�r�ndras inte- 18 00:01:19,520 --> 00:01:24,840 - �ven om man f�rdas fr�n Kryptons r�da sol till jordens gula. 19 00:01:25,000 --> 00:01:30,920 Varf�r skulle inte hans humor p�verkas av v�r gula sol? 20 00:01:31,040 --> 00:01:34,400 Jag vet inte, men han �r inte rolig. 21 00:01:36,000 --> 00:01:40,440 - Jag vet. F�rl�t att jag �r sen. - Det g�r inget. 22 00:01:40,600 --> 00:01:42,880 Jag tappade en vindruva. 23 00:01:43,080 --> 00:01:47,120 Jag tappade en vindruva i k�ket och hittade den inte. 24 00:01:47,280 --> 00:01:53,280 Jag l�g p� kn� i tio minuter och letade efter den d�r dumma druvan. 25 00:01:53,480 --> 00:01:57,280 Jag vet inte vart den tog v�gen. 26 00:01:57,440 --> 00:02:01,920 Gr�t du? Det �r ju bara en vindruva. Du hittar den. 27 00:02:02,080 --> 00:02:05,680 Nej, jag �r allergisk. Killen jag tr�ffar... 28 00:02:05,840 --> 00:02:09,920 - Robert. - Robert, ja. Tack! 29 00:02:10,880 --> 00:02:14,480 Jag �r allergisk mot hans tv� katter. 30 00:02:14,640 --> 00:02:21,080 N�r jag �ntligen tr�ffar en normal man kan jag inte vara hos honom! 31 00:02:21,280 --> 00:02:25,120 Och min l�genhet kan han f�rst�s inte vara i. 32 00:02:25,280 --> 00:02:30,200 Det skapar problem. Han kan inte l�mna katterna en helg ens. 33 00:02:30,360 --> 00:02:33,880 Killar med katter - jag vet inte, jag... 34 00:02:34,040 --> 00:02:38,000 - Tjejen som jag tr�ffar... - Vanessa? 35 00:02:38,160 --> 00:02:43,160 Vanessa, ja. Tack! Jag ska fr�ga om vi ska �ka bort n�gra dagar. 36 00:02:43,320 --> 00:02:47,080 Nej, nej, nej. Det avr�der jag dig fr�n. 37 00:02:47,200 --> 00:02:52,720 Ni har bara k�nt varandra en m�nad. En helg kan bli en tiokamp. 38 00:02:52,880 --> 00:02:57,120 �k till st�llet i Vermont som jag ber�ttade om. 39 00:02:57,320 --> 00:03:04,040 De har olika kranar f�r varmt och kallt vatten. Hon skulle �lska det. 40 00:03:04,240 --> 00:03:10,640 Kan du ge mig tidningen d�r? Det r�cker med ekonomidelen. 41 00:03:10,800 --> 00:03:14,960 Du m�ste hitta druvan innan den muterar. 42 00:03:15,120 --> 00:03:20,280 En muterad druva terroriserade en hel stad i Texas en g�ng. 43 00:03:20,440 --> 00:03:26,240 Inte ens arm�n kunde stoppa den. Den hade en k�rna av st�l. 44 00:03:28,600 --> 00:03:31,880 Upp igen? Otroligt. Jag ska k�pa. 45 00:03:32,040 --> 00:03:35,000 - Vad ska du k�pa? - Aktier. 46 00:03:35,160 --> 00:03:40,560 Min kompis Simons k�nner en b�rshaj som heter Wilkinson. 47 00:03:40,720 --> 00:03:45,680 Nu �r det n�n stor fusion p� g�ng. Jag fick inte ber�tta det. 48 00:03:45,840 --> 00:03:48,600 Ni borde ocks� fundera p� det. 49 00:03:48,760 --> 00:03:54,960 Wilkinson ska s�ga �t mig precis n�r jag ska s�lja. �r ni med? 50 00:03:55,120 --> 00:03:57,840 - Jag vet inte. - Jag har inga pengar. 51 00:03:58,000 --> 00:04:00,560 - Vad heter f�retaget? - Centrax. 52 00:04:00,760 --> 00:04:04,480 De har n�n ny teknik f�r att visa opera p� tv. 53 00:04:04,680 --> 00:04:07,880 - Opera p� tv? - N�n elektronisk moj. 54 00:04:08,040 --> 00:04:12,800 - Hur mycket t�nker du satsa? - 5000 dollar. 10000. 55 00:04:12,960 --> 00:04:15,600 5000... 56 00:04:16,640 --> 00:04:22,280 Wilkinson har investerat miljoner! Aktien har g�tt upp tre punkter. 57 00:04:22,440 --> 00:04:25,720 - Om jag f�rlorar, d�? - Satsa 2500. 58 00:04:25,880 --> 00:04:29,200 Vi g�r det tillsammans. 59 00:04:29,360 --> 00:04:32,360 Okej, 2500... 60 00:04:32,520 --> 00:04:36,400 - Vill ni best�lla? - Han betalar. 61 00:04:36,560 --> 00:04:41,240 Jag �ppnar med en tonfisksm�rg�s. 62 00:04:41,440 --> 00:04:44,320 - Tonfisk? - Det d�r med delfinerna? 63 00:04:44,480 --> 00:04:47,160 De d�r i n�ten. 64 00:04:47,320 --> 00:04:50,440 Begreppet "lunch" �r baserat p� tonfisk. 65 00:04:50,640 --> 00:04:54,280 Kan du inte g�ra en enda osj�lvisk sak? 66 00:04:54,480 --> 00:04:59,000 Jag sl�pper alltid f�re en massa bilar n�r jag k�r. 67 00:04:59,160 --> 00:05:02,400 Var s� god, var s� god... 68 00:05:03,440 --> 00:05:06,080 Okej, jag tar kycklingsallad. 69 00:05:06,280 --> 00:05:11,760 Jag tar en tekaka med margarin vid sidan av och kaffe. 70 00:05:11,920 --> 00:05:14,400 - Och du? - Jag tar tonfisk. 71 00:05:20,480 --> 00:05:24,680 De som satt bakom och pratade f�rst�rde filmen. 72 00:05:24,880 --> 00:05:28,720 - Varf�r gjorde du inte n�t, d�? - Vad? 73 00:05:28,880 --> 00:05:32,000 Jag v�nde mig ju halvt om till killen. 74 00:05:32,160 --> 00:05:35,920 Sen v�nde jag mig helt om och himlade med �gonen. 75 00:05:36,120 --> 00:05:40,040 G�r man mer, riskerar man en sm�ll. 76 00:05:40,200 --> 00:05:46,000 - Urs�kta, har ni de h�r i puffar? - Inga puffar, bara flarn. 77 00:05:47,600 --> 00:05:51,640 - Har du t�nkt n�t p� resan? - Ja. 78 00:05:51,800 --> 00:05:54,880 Min kompis vet ett fint st�lle i Vermont. 79 00:05:55,080 --> 00:05:58,400 S�na d�r resor inneb�r mycket press. 80 00:05:58,560 --> 00:06:03,080 Det �r som att stoppa f�rh�llandet i en tidkompressor. 81 00:06:03,240 --> 00:06:06,960 Vi n�r till sexm�nadersstadiet p� tre dagar. 82 00:06:07,120 --> 00:06:10,600 Du vill allts� ta f�rh�llandet till fas tv�. 83 00:06:10,800 --> 00:06:13,920 Ja, jag �lskar fas tv�. 84 00:06:14,080 --> 00:06:17,800 Extra tandborstar, �kad telefonkontakt- 85 00:06:17,960 --> 00:06:20,640 - man g�r runt naken... 86 00:06:23,120 --> 00:06:27,480 Presenterna blir finare i fas tv�. 87 00:06:27,640 --> 00:06:33,280 - Kan vi fiska d�r uppe? - Javisst. Karp, m�rlkr�ftor... 88 00:06:34,240 --> 00:06:39,480 - M�rlkr�ftor i Vermont? - Ja. Stora, k�mpande m�rlkr�ftor. 89 00:06:43,040 --> 00:06:45,960 Aktien �r densamma. 90 00:06:46,120 --> 00:06:49,640 Inget f�r�ndras efter att b�rsen st�ngt. 91 00:06:49,840 --> 00:06:55,080 Det h�r �r en annan tidning. De kanske har olika... k�llor. 92 00:07:06,480 --> 00:07:09,440 - �r det min tidning? - D�liga nyheter. 93 00:07:09,600 --> 00:07:11,480 - Hur s�? - Centrax. 94 00:07:11,640 --> 00:07:15,240 - Har den g�tt ner igen? - Tv� och en halv punkt. 95 00:07:15,400 --> 00:07:17,600 Det �r inte sant. 96 00:07:20,600 --> 00:07:24,480 Jag har f�rlorat n�stan h�lften av mina pengar. 97 00:07:24,640 --> 00:07:27,040 - Jag varnade dig. - Ja. 98 00:07:27,200 --> 00:07:31,240 B�rsen �r manipulerad. Man kan inte vinna. 99 00:07:33,240 --> 00:07:38,360 En sak fattar jag inte. Varf�r gl�der det dig? 100 00:07:38,560 --> 00:07:41,000 S�lj aktierna nu! 101 00:07:41,160 --> 00:07:44,880 - Vad h�nder, George? - S�g att du s�ljer! 102 00:07:45,040 --> 00:07:48,080 Var �r killen? 103 00:07:48,240 --> 00:07:51,720 Ingenting? Jag har f�rlorat n�stan h�lften. 104 00:07:51,880 --> 00:07:54,680 Ring upp mig igen. 105 00:07:54,840 --> 00:07:58,400 Ingen har f�tt tag p� Wilkinson p� tre dagar. 106 00:07:58,560 --> 00:08:03,400 Du borde ha satsat dina pengar p� min slipsutrullare. 107 00:08:04,800 --> 00:08:08,120 Vad var det nu igen? 108 00:08:08,280 --> 00:08:12,040 Du �r p� restaurang och ska p� viktigt m�te. 109 00:08:12,200 --> 00:08:16,400 - Skit, du f�r senap p� slipsen. - Nej! 110 00:08:16,560 --> 00:08:21,360 Slit bort den, s� rullas en ny ut. 111 00:08:21,560 --> 00:08:24,240 Sen �r du borta. 112 00:08:26,640 --> 00:08:30,000 "Borta" var ordet... 113 00:08:30,160 --> 00:08:32,800 Ska du �ka n�nstans? 114 00:08:32,920 --> 00:08:36,200 Jag ska till Vermont med Vanessa. 115 00:08:36,360 --> 00:08:40,160 F�r jag bo h�r? En massa kompisar kommer i helgen. 116 00:08:40,320 --> 00:08:45,320 - Vilka kompisar? - Folk jag tr�ffade p� en rockkonsert. 117 00:08:45,520 --> 00:08:48,720 F�r de sova i din s�ng? 118 00:08:50,720 --> 00:08:55,720 De �r bra m�nniskor, anarkister. De �r... j�ttestora. 119 00:08:57,640 --> 00:09:01,080 George... Skojar du? 120 00:09:01,240 --> 00:09:04,560 Vad �r det f�r fel? 121 00:09:04,720 --> 00:09:07,120 Vad ska vi g�ra? 122 00:09:07,280 --> 00:09:10,280 Lysande... Vi h�rs senare. 123 00:09:10,480 --> 00:09:16,440 Wilkinson, som skulle tala om n�r vi ska s�lja, ligger p� sjukhus. 124 00:09:22,960 --> 00:09:27,320 - Vad �r det med honom? - Simons visste inte. 125 00:09:28,960 --> 00:09:32,880 - Har Simons pratat med honom? - Sj�lvklart! 126 00:09:33,040 --> 00:09:36,880 Han har l�mnat meddelanden, men har inte h�rt n�t... 127 00:09:37,040 --> 00:09:40,800 - Nu s�ljer jag. - V�nta lite till. 128 00:09:41,040 --> 00:09:44,960 Jag �r ett nervvrak. Jag �r inte skapt f�r det h�r. 129 00:09:45,120 --> 00:09:50,600 Nu f�r det vara nog. Jag t�nker �ka till sjukhuset. 130 00:09:50,760 --> 00:09:57,160 - Jag ska ta reda p� vad som h�nder. - Du k�nner ju inte ens killen. 131 00:09:57,360 --> 00:10:01,360 Jag b�rjar snacka och jobbar mig till saken. 132 00:10:01,520 --> 00:10:06,240 Vad g�r du om han ligger i respirator, d�? 133 00:10:06,400 --> 00:10:09,440 "Hur m�r ni, mr Wilkinson?" 134 00:10:12,000 --> 00:10:15,800 "F�rresten, hur g�r det f�r Centrax?" 135 00:10:15,960 --> 00:10:18,000 Han kanske bara vilar. 136 00:10:18,160 --> 00:10:22,520 - Vem ligger p� sjukhus och vilar? - �r du l�kare, eller? 137 00:10:22,720 --> 00:10:26,560 - Okej, okej... N�r �ker du? - I dag. 138 00:10:26,720 --> 00:10:31,400 G�r ingenting innan jag h�r av mig. 139 00:10:31,680 --> 00:10:35,480 Jag m�ste g� p� toaletten. 140 00:10:38,480 --> 00:10:41,920 - Kan jag hj�lpa dig? - Jag h�mtade den h�r i g�r. 141 00:10:42,080 --> 00:10:45,560 Den har krympt, jag kan inte ha den. 142 00:10:45,720 --> 00:10:50,800 - N�r l�mnade du in den? - �n sen? Ser du hur den ser ut? 143 00:10:51,000 --> 00:10:53,680 - Har du kvitto? - Jag hittar det inte. 144 00:10:53,880 --> 00:10:57,440 - Du m�ste ha kvitto. - Gl�m kvittot. 145 00:10:57,600 --> 00:11:02,560 Skjortan har blivit en handdocka. Vad ska jag g�ra? 146 00:11:02,760 --> 00:11:09,760 - Hur vet jag att vi tv�ttade den? - Tror du att det h�r �r en bluff? 147 00:11:09,920 --> 00:11:14,480 Att jag �ker runt i stan och lurar kemtv�ttare p� pengar? 148 00:11:14,640 --> 00:11:17,000 Jag �r inte ute efter pengar. 149 00:11:17,160 --> 00:11:22,880 Jag vill h�ra en kemtv�ttare erk�nna att n�nting �r hans fel. 150 00:11:23,040 --> 00:11:25,280 Jag vill ha ett erk�nnande. 151 00:11:25,440 --> 00:11:28,480 Du kanske bad att f� den tv�ttad. 152 00:11:28,640 --> 00:11:31,760 Nej, kemtv�ttad. 153 00:11:31,960 --> 00:11:34,560 Jag ska f�rklara en sak. 154 00:11:34,720 --> 00:11:39,040 Kemikalier kan reagera vid kontakt med vissa material... 155 00:11:39,200 --> 00:11:43,360 Du krympte den. S�g att du krympte den! 156 00:11:47,040 --> 00:11:49,600 Jag krympte den. 157 00:11:50,720 --> 00:11:54,680 Jag g�r till kemtv�tten f�r att f� s�ga: 158 00:11:54,840 --> 00:11:57,080 "Den �r f�rst�rd." 159 00:11:57,240 --> 00:12:02,280 Kemtv�ttaren kan svara: "Det �r inte v�rt ansvar." 160 00:12:02,440 --> 00:12:07,240 "Vi f�rst�r bara kl�derna, det �r v�r enda skyldighet." 161 00:12:07,400 --> 00:12:13,240 Problemet med kemtv�tt �r att vi tror att det �r m�jligt. 162 00:12:13,400 --> 00:12:18,360 De tv�ttar v�ra kl�der, men de bl�ter inte ner dem. 163 00:12:18,520 --> 00:12:20,920 Allt �r torrt. 164 00:12:21,080 --> 00:12:26,000 Det m�ste finnas v�tskor som de anv�nder sig av. 165 00:12:26,160 --> 00:12:30,320 Har ni f�tt n�t p� skjortan och f�rs�kt f� bort det s� h�r? 166 00:12:30,480 --> 00:12:32,400 Det �r kemtv�tt. 167 00:12:32,600 --> 00:12:37,080 De har inte �ttio man som st�r s� h�r. "Skynda p�!" 168 00:12:37,240 --> 00:12:40,440 "Vi har m�nga skjortor i dag." 169 00:12:43,840 --> 00:12:46,480 - Prosit! - Tack. 170 00:12:46,720 --> 00:12:51,440 Vad finns det f�r bevis f�r att katter �r smarta? 171 00:12:51,600 --> 00:12:55,720 �r det f�r att de �r renliga? Tyv�rr... 172 00:12:55,920 --> 00:13:01,960 Farbror Pete duschar fyra g�nger om dagen, men kan inte r�kna till tio. 173 00:13:02,120 --> 00:13:06,720 - Vad t�nker du g�ra? - Jag ser ingen l�sning p� det. 174 00:13:10,840 --> 00:13:15,480 Om inte katterna r�kar ut f�r en tragisk olycka. 175 00:13:17,960 --> 00:13:23,360 Vad tror du att en lejd m�rdare tar f�r att knacka tv� katter? 176 00:13:23,520 --> 00:13:28,520 Inte s� mycket. 13-14 dollar per katt, kanske. 177 00:13:28,680 --> 00:13:32,400 Vill du tj�na 28 dollar, Jerry? 178 00:13:32,560 --> 00:13:35,400 Jag �r ingen kattm�rdare. 179 00:13:35,560 --> 00:13:41,880 Kan inte du och jag �ka dit direkt och raka dem? 180 00:13:42,840 --> 00:13:48,760 Jag skulle g�rna vilja, men George kommer snart fr�n sjukhuset. 181 00:13:48,920 --> 00:13:52,160 Annars skulle jag absolut �ka med. 182 00:13:52,320 --> 00:13:57,280 �kte han till sjukhuset? Han �r ju inte klok! 183 00:13:57,480 --> 00:14:01,800 Han �r inte klok och du vill ha ihj�l tv� katter... 184 00:14:05,080 --> 00:14:08,480 Ja, den har g�tt ner igen. 185 00:14:08,640 --> 00:14:12,160 - Hur mycket har du f�rlorat? - 1500 dollar. 186 00:14:12,320 --> 00:14:17,120 - Oj... - Du beh�ver inte s�ga "oj". 187 00:14:18,640 --> 00:14:22,240 Vad �r det d�r f�r leende? 188 00:14:28,040 --> 00:14:30,480 Det �r George. 189 00:14:34,240 --> 00:14:38,000 Titta p� tjejen p� bussh�llplatsen, Jerry. 190 00:14:38,160 --> 00:14:43,360 - Jag beh�ver inte titta. - Vilken kropp... 191 00:14:43,520 --> 00:14:49,040 - Hon �r som gjord f�r mig. - Du �r s�kert vad hon letar efter. 192 00:14:49,240 --> 00:14:54,520 En fr�mling som sitter med kikare tio v�ningar upp. 193 00:14:54,680 --> 00:14:57,640 Jag ska f�rs�ka prata med henne. 194 00:15:09,400 --> 00:15:11,400 Vad �r det? 195 00:15:11,560 --> 00:15:13,680 �kte du dit? 196 00:15:13,840 --> 00:15:16,160 Sa han hur det kommer att g�? 197 00:15:16,320 --> 00:15:19,120 Hur l�nge var du d�r? 198 00:15:19,280 --> 00:15:21,760 Femton sekunder. 199 00:15:21,920 --> 00:15:26,440 - Sa du att du k�nner Simons? - Jag n�mnde Simons. 200 00:15:26,600 --> 00:15:30,720 N�sta sekund befann jag mig p� parkeringen! 201 00:15:30,880 --> 00:15:34,120 De kanske hade gr�lat. 202 00:15:34,280 --> 00:15:41,440 Jag s�ger bara - f�r att vara sjuk, s� �r han j�kligt stark. 203 00:15:41,640 --> 00:15:47,480 Jag �ker till Vermont. Jag vill inte t�nka p� det h�r. Jag s�ljer. 204 00:15:48,880 --> 00:15:52,560 - Funkade det inte? - Inte riktigt... 205 00:15:52,760 --> 00:15:55,200 Vad ska du g�ra med aktierna? 206 00:15:55,360 --> 00:16:00,440 Jag beh�ller dem. Jag g�r under med skeppet. 207 00:16:08,800 --> 00:16:12,520 Jag k�nner en kille som ger mig rabatt p� gympaskor. 208 00:16:12,680 --> 00:16:16,240 - Du sa det. - Jaha... 209 00:16:16,400 --> 00:16:19,680 Ta mig h�rifr�n! Vilket misstag. 210 00:16:19,840 --> 00:16:24,640 Hur kunde jag tro p� det h�r? Det �r en hel dag kvar! 211 00:16:24,800 --> 00:16:28,760 Jag har inget kvar att s�ga. Jo, en sak. 212 00:16:28,960 --> 00:16:32,520 Vilken fin klocka. 213 00:16:32,720 --> 00:16:38,160 - Drar du upp den? - Nej, den �r batteridriven. 214 00:16:38,320 --> 00:16:44,680 Bilf�rden hem blir ett n�je. Jag k�r fort, jag skiter i om jag �ker fast. 215 00:16:44,840 --> 00:16:49,200 - Ska jag be om ett nytt rum? - Nej, det g�r bra. 216 00:16:49,400 --> 00:16:53,920 �r det inte charmigt med separat kall- och varmvattenkran? 217 00:16:54,080 --> 00:16:55,920 Inte precis. 218 00:16:56,080 --> 00:17:01,200 - Vad vill du g�ra i eftermiddag? - Vad kan vi g�ra? Det regnar. 219 00:17:02,760 --> 00:17:09,400 Vi kanske kan f�rs�ka oss p� br�dspel eller spela skitgubbe? 220 00:17:09,560 --> 00:17:14,360 Det kanske finns en sladd n�nstans som jag kan h�nga mig i. 221 00:17:14,520 --> 00:17:20,000 - Vad har du f�r parfym? - �h, du har inte h�rt talas om den. 222 00:17:20,160 --> 00:17:24,000 - Jo, vilken �r det? - Det kan jag inte ber�tta. 223 00:17:24,160 --> 00:17:26,040 Det �r ju helt normalt... 224 00:17:26,200 --> 00:17:30,640 Urs�kta, kan jag f� titta i ekonomidelen? 225 00:17:30,800 --> 00:17:33,440 S�lde du inte aktierna? 226 00:17:33,600 --> 00:17:37,720 Jo, men jag �r nyfiken. Det var en vecka sen. 227 00:17:39,600 --> 00:17:42,800 Sex punkter? 228 00:17:42,960 --> 00:17:48,200 - Den har g�tt upp sex punkter. - Jag sa �t dig att inte s�lja. 229 00:17:48,360 --> 00:17:54,960 - Jag sa att marknaden fluktuerar. - Alla vet att marknaden fluktuerar. 230 00:17:55,120 --> 00:17:58,960 Jag blev just fluktuerad p� 4000 dollar. 231 00:17:59,120 --> 00:18:02,000 - Det �r v�l d�rf�r... - Vad d�? 232 00:18:02,160 --> 00:18:04,760 - Gl�m det. - D�rf�r vad d�? 233 00:18:04,920 --> 00:18:09,840 Det �r v�l f�r att du f�rlorade pengar som vi bor h�r. 234 00:18:10,000 --> 00:18:14,320 Vad har jag f�r utsikter? Det �r 29 timmar kvar. 235 00:18:14,480 --> 00:18:18,960 Jag har �tminstone tid p� mig att komma p� vad parfymen heter. 236 00:18:22,680 --> 00:18:25,920 Jag tror att jag d�r... 237 00:18:27,440 --> 00:18:30,520 - Ta lite efterr�tt. - Det �r bra, tack. 238 00:18:30,680 --> 00:18:34,040 - �t, Elaine. Jag betalar. - Jag �r m�tt. 239 00:18:34,200 --> 00:18:38,000 - �t inte upp, d�. - Hon �r m�tt. 240 00:18:40,920 --> 00:18:48,080 Jaha, storpampen... Hur mycket tj�nade du p� din transaktion? 241 00:18:48,240 --> 00:18:52,000 - Jag diskuterar inte siffror. - Hur mycket? 242 00:18:52,160 --> 00:18:57,000 Jag vet inte. 8000, kanske. En Hyundai, eller n�t! 243 00:18:57,160 --> 00:19:02,360 Jag sa �t dig att inte s�lja. Simons och Wilkinson tj�nade storkovan. 244 00:19:02,520 --> 00:19:06,080 - Har Wilkinson l�mnat sjukhuset? - Nej. 245 00:19:06,240 --> 00:19:10,840 S� fort skrivs man inte ut efter en plastikoperation. 246 00:19:12,320 --> 00:19:17,200 - �r det fortfarande katterna? - Nej, nu �r jag f�rkyld. 247 00:19:17,440 --> 00:19:22,360 - Vad h�nde med dem? - Jag st�llde ett ultimatum. 248 00:19:24,480 --> 00:19:28,880 - Valde han katterna? - De �r v�ldigt renliga djur. 249 00:19:29,040 --> 00:19:33,240 Det �r ganska illa att bli br�dad av en katt. 250 00:19:33,440 --> 00:19:37,560 N�stan lika illa som att bli br�dad av en parfym. 251 00:19:39,680 --> 00:19:43,920 Jag sa att s�na d�r resor g�r slut p� f�rh�llanden. 252 00:19:44,120 --> 00:19:51,000 Synd att din polare St�lmannen inte kan vrida tillbaka klockan. 253 00:19:51,160 --> 00:19:54,720 D� fick du tillbaka pengarna och slapp Vermont. 254 00:19:54,920 --> 00:19:59,440 - Kan St�lmannen resa i tiden? - Vi har diskuterat det. 255 00:20:05,800 --> 00:20:09,160 Wilkinson har n�t nytt p� g�ng. 256 00:20:09,320 --> 00:20:14,840 Tramco Corporation i Springfield, tror jag. 257 00:20:16,640 --> 00:20:21,320 De ska introducera n�n sorts robotf�rs�ljare. 258 00:20:21,480 --> 00:20:25,000 Robotf�rs�ljare? 259 00:20:27,480 --> 00:20:32,040 Om ni vill satsa, f�r ni snabba er. 260 00:20:35,280 --> 00:20:37,680 Lilla fr�ken... 261 00:20:41,520 --> 00:20:44,760 Nej, nej... Det d�r borde r�cka. 262 00:20:46,040 --> 00:20:48,360 Kom tillbaka lite... 263 00:20:59,120 --> 00:21:00,960 Kom igen! 264 00:21:01,120 --> 00:21:05,840 Folk s�ger att man ska l�ta pengarna jobba �t en. 265 00:21:06,000 --> 00:21:10,480 Jag t�nker jobba sj�lv och l�ta pengarna vila. 266 00:21:10,640 --> 00:21:15,480 Man skickar ut pengarna f�r att jobba, men ofta f�r de sparken. 267 00:21:15,600 --> 00:21:18,240 Man undrar vad som h�nde. 268 00:21:18,400 --> 00:21:21,160 "Ja, dina pengar minns jag." 269 00:21:21,320 --> 00:21:26,600 "De kom sent, tog ledigt... Vi var tvungna att sparka dem." 22927

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.