Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,270 --> 00:00:05,650
هل أنتم مستعدون؟
2
00:00:06,480 --> 00:00:07,610
!ليس بعد
3
00:00:33,380 --> 00:00:34,300
!أنتم
4
00:00:35,970 --> 00:00:37,760
!لا تحدثوا ضجة وأنتم بالقرب من المتجر
5
00:00:38,890 --> 00:00:42,020
تويتشي، هذا ليس لعبة
6
00:00:42,020 --> 00:00:43,640
هيا، أعطني إياه
7
00:01:12,250 --> 00:01:13,380
!تويتشي
8
00:01:15,170 --> 00:01:16,840
لقد عدت إذن؟
9
00:01:18,590 --> 00:01:20,890
جدي، ما هذا؟
10
00:01:20,890 --> 00:01:23,140
إنه مصباح أرضي
11
00:01:23,140 --> 00:01:26,230
لم أكن لأتوقع أنه لا يزال عندي
12
00:01:26,230 --> 00:01:28,730
ما المصباح؟
13
00:01:28,730 --> 00:01:31,190
إنه شيء اعتدنا استخدامه لإنارة المكان في الماضي
14
00:01:31,650 --> 00:01:32,940
حسنًا
15
00:01:32,940 --> 00:01:36,820
سأحكي لك قصة عن صغري ريثما يحين وقت العشاء
16
00:01:36,820 --> 00:01:37,820
حسنًا
17
00:01:37,820 --> 00:01:41,530
حدث هذا قبل ما يقارب الخمسين عامًا
18
00:01:46,330 --> 00:01:51,040
في إحدى القرى الصغيرة، كان هناك يتيم يُدعى مينوسوكي
19
00:01:58,090 --> 00:01:59,930
سي-تشان، هل لي ببعض منها؟
20
00:02:06,600 --> 00:02:08,230
وهذه إكرامية
21
00:02:15,940 --> 00:02:18,490
لم يكن لديه منزل
22
00:02:18,490 --> 00:02:21,450
لذا سمح له عمدة القرية بالعيش في حظيرته
23
00:02:21,450 --> 00:02:23,990
وكان يقضي لسكان القرية أمورهم وينفذ طلباتهم أثناء النهار
24
00:02:23,990 --> 00:02:26,290
وبهذا كان يحصل على قوت يومه
25
00:02:27,040 --> 00:02:28,160
!أنت بطيء
26
00:02:27,830 --> 00:02:29,370
!تعال إلى هنا
27
00:02:30,000 --> 00:02:31,040
!مهلاً
28
00:02:33,170 --> 00:02:34,380
!هيا هيا
29
00:02:34,380 --> 00:02:35,050
!انظر
30
00:02:39,130 --> 00:02:41,050
!قيام! تحيّة
31
00:02:41,430 --> 00:02:44,010
!صباح الخير
32
00:02:45,930 --> 00:02:47,310
!أيها العمدة، أهلاً بعودتك
33
00:02:47,310 --> 00:02:48,930
!مرحبًا، مينوسوكي
34
00:02:55,940 --> 00:02:58,070
ليتني كنت أملك عود ثقاب
35
00:02:58,070 --> 00:03:00,780
متى سيمكنني الحصول على المزيد منها يا ترى؟
36
00:03:00,780 --> 00:03:03,530
فهذه الأدوات القديمة لا تعمل أبدًا
37
00:03:32,270 --> 00:03:35,360
...وفي أحد أيام الصيف
38
00:03:36,730 --> 00:03:39,190
أعتقد أن لا بأس بهما
39
00:03:47,660 --> 00:03:49,450
إنهما متقنا الصنع، صحيح؟
40
00:03:49,450 --> 00:03:51,330
هل يمكنني الحصول على المزيد؟
41
00:03:51,330 --> 00:03:54,960
لن أستفيد هكذا، سأعطيك نصف ين مثل العادة
42
00:04:00,340 --> 00:04:02,920
المعذرة سيدي، سأعود في الحال
43
00:04:06,850 --> 00:04:08,680
هل لي بزوج أحذية؟
44
00:04:11,810 --> 00:04:14,140
إنه بربع ين
45
00:04:15,650 --> 00:04:18,770
كذلك، لقد كنت أبحث عمن يساعدني
46
00:04:18,770 --> 00:04:22,740
لدى سائق عربتي عمل في القرية، ولا يمكنني تحمل حرارة الشمس أكثر من هذا
47
00:04:22,740 --> 00:04:23,780
!يمكنني المساعدة
48
00:04:23,780 --> 00:04:26,910
أنت ما زلت طفلاً، أليس كذلك؟
49
00:04:26,910 --> 00:04:29,160
لا داعي للقلق
50
00:04:29,910 --> 00:04:31,160
سيكون على ما يرام
51
00:04:34,870 --> 00:04:37,380
حسنًا، أنا أعتمد عليك أيها الفتى
52
00:04:37,380 --> 00:04:38,380
حاضر
53
00:04:38,380 --> 00:04:40,170
!رائع
54
00:04:58,860 --> 00:05:00,690
شكرًا لك
55
00:05:00,690 --> 00:05:02,360
شرفتنا بقدومك
56
00:05:03,030 --> 00:05:05,400
إذن هذا هو المحيط؟
57
00:05:05,400 --> 00:05:06,700
!كم هو واسع
58
00:05:06,700 --> 00:05:07,660
!أيها الفتى
59
00:05:07,660 --> 00:05:10,030
هاك، هذه لقاء مساعدتك
60
00:05:19,130 --> 00:05:20,790
خمسة عشر سن؟
61
00:05:19,130 --> 00:05:22,460
السن هو أحد العملات اليابانية ويكافئ 1\100 من الين
62
00:05:20,790 --> 00:05:22,460
أشكرك على المساعدة
63
00:05:22,460 --> 00:05:25,050
إذن أراك على خير
64
00:05:30,550 --> 00:05:32,600
سأسبقكما إلى المنزل
65
00:05:32,600 --> 00:05:34,220
!مع السلامة يا جدي
66
00:05:51,740 --> 00:05:54,200
عذرًا، ما هذا الشيء في الأعلى؟
67
00:05:54,620 --> 00:05:55,950
إنه مصباح
68
00:05:56,910 --> 00:05:58,330
...مصباح
69
00:06:04,170 --> 00:06:07,010
!إذن هذا هو تأثير الحضارة الغربية
70
00:06:12,510 --> 00:06:14,180
هل يمكنني الحصول على واحد منها؟
71
00:06:15,970 --> 00:06:17,100
إنه بعشرة ينّات
72
00:06:17,100 --> 00:06:18,640
!عشرة ينّات؟
73
00:06:21,810 --> 00:06:23,820
هل يمكنني شراؤه بسعر الجملة؟
74
00:06:25,650 --> 00:06:27,570
وهل تبيع المصابيح؟
75
00:06:27,570 --> 00:06:29,150
أبيع المصابـ ...؟
76
00:06:29,150 --> 00:06:32,370
لا يمكنني بيعه بسعر الجملة إن كنت لا تبيع المصابيح
77
00:06:32,370 --> 00:06:35,950
وإضافة إلى هذا، فالمبلغ الذي معك ليس كافيًا
78
00:06:35,950 --> 00:06:37,620
!أ- أنا أبيع المصابيح
79
00:06:38,960 --> 00:06:41,040
!كفاك مزاحًا
80
00:06:41,040 --> 00:06:45,590
!سيكون لدي متجر مصابيح في المرة القادمة التي آتي بها إلى هنا، لذا أرجوك
81
00:06:46,300 --> 00:06:49,670
!أود أن أضيء القرية التي أعيش فيها بهذا المصباح
82
00:06:54,640 --> 00:06:56,220
حسنًا إذن
83
00:06:56,220 --> 00:06:59,270
سأسمح لك بدفع بقية المبلغ عندما تبيعه
84
00:06:59,270 --> 00:07:02,770
ولكن في المقابل... احرص على أن تبيعه بسعر أفضل
85
00:07:23,210 --> 00:07:25,250
!لَكَم هذا مذهل
86
00:07:48,020 --> 00:07:49,820
!أنا بائع مصابيح
87
00:07:49,820 --> 00:07:51,860
!لن أخشى الوحوش بعد الآن
88
00:07:52,900 --> 00:07:55,110
!أنا بائع مصابيح
89
00:07:55,110 --> 00:07:57,200
!سوف أضيء القرية
90
00:07:57,200 --> 00:07:58,700
!هيا
91
00:08:00,830 --> 00:08:02,710
!أريد أن أفتح محلاً للمصابيح
92
00:08:02,710 --> 00:08:04,420
المصابيح؟
93
00:08:04,420 --> 00:08:06,420
لذا، هل لك أن تحاولي بيعه؟
94
00:08:07,710 --> 00:08:12,510
لا تقحم نفسك بالأدوات الحديثة، واظب على العمل الجاد فحسب
95
00:08:22,520 --> 00:08:23,850
تفضلي
96
00:08:31,730 --> 00:08:34,320
يبدو أنك كنت تعمل بجد
97
00:08:35,610 --> 00:08:38,120
ولكن ما الذي جعلك تأتي الآن؟
98
00:08:38,120 --> 00:08:40,240
لقد تأخر الوقت
99
00:08:40,240 --> 00:08:42,870
لا أكاد أرى شيئًا
100
00:08:56,430 --> 00:08:58,470
!يا لك من فتىً واسع الحيلة
101
00:08:59,680 --> 00:09:01,140
كيف سارت الأمور؟
102
00:09:01,140 --> 00:09:03,560
لقد وصلتني ثلاثة طلبات
103
00:09:03,560 --> 00:09:04,520
حقًا؟
104
00:09:07,060 --> 00:09:09,730
!يبدو أنك ستبدأ ببيع المصابيح بالفعل
105
00:09:14,860 --> 00:09:16,150
!يا عمّ
106
00:09:17,780 --> 00:09:20,070
!أحتاج إلى ثلاثة مصابيح
107
00:09:20,660 --> 00:09:22,080
ثلاثة؟
108
00:09:24,660 --> 00:09:28,170
!مصابيح! هلموا للحصول على مصابيح
109
00:09:28,710 --> 00:09:32,170
!وقود، فتائل... لدي كل شيء هنا
110
00:09:33,590 --> 00:09:35,880
!هلموا للحصول على المصابيح
111
00:09:35,880 --> 00:09:37,430
مينو-سان، تعال إلى هنا
112
00:09:37,430 --> 00:09:38,050
!حاضر
113
00:09:59,950 --> 00:10:01,990
!مصابيح
114
00:10:01,990 --> 00:10:04,700
!هلموا للحصول على مصابيح
115
00:10:05,870 --> 00:10:08,000
!هلموا للحصول على مصابيح
116
00:10:10,540 --> 00:10:14,840
!وقود، فتائل... لدي كل شيء هنا
117
00:10:14,840 --> 00:10:17,050
!لديه كل شيء
118
00:10:17,630 --> 00:10:20,470
سمعت أنه يقصد القرية المجاورة أيضًا
119
00:10:20,470 --> 00:10:22,930
لقد غدا شابًا قويًا
120
00:10:22,930 --> 00:10:24,260
أليس كذلك، سيتسو؟
121
00:10:25,060 --> 00:10:27,930
لماذا توردت وجنتاك؟
122
00:10:41,110 --> 00:10:43,410
!هذه أنت، سي-تشان
123
00:10:44,740 --> 00:10:47,910
لقد أعطاني أحدهم هذه
124
00:10:47,910 --> 00:10:51,290
...لكنني لا أجيد القراءة، لذا
125
00:10:51,290 --> 00:10:55,420
كنت آمل بأن تستطيع ذلك، مينو-سان
126
00:10:58,010 --> 00:10:59,630
!هذا مؤكد
127
00:11:00,800 --> 00:11:02,890
...كُتب هنا
128
00:11:04,140 --> 00:11:06,180
...هذا
129
00:11:12,060 --> 00:11:13,770
إنه إعلان لمتجر أدوات صيد السمك
130
00:11:15,480 --> 00:11:17,280
!تبًا لهذا
131
00:11:17,280 --> 00:11:19,530
!ومن يأبه بالحضارة الغربية
132
00:11:21,110 --> 00:11:21,990
!أيها العمدة
133
00:11:21,990 --> 00:11:23,360
!ساخن
134
00:11:23,360 --> 00:11:25,620
هل يمكنك تعليمي القراءة والكتابة؟
135
00:11:27,200 --> 00:11:28,330
مينو-سان
136
00:11:28,330 --> 00:11:31,000
هلا تناولت هذه أثناء مسيرك؟
137
00:11:36,380 --> 00:11:39,880
لو كنت تريده لغرفة المعيشة، فسيكون هذا أسهل بالاستخدام
138
00:12:07,030 --> 00:12:09,740
!أبي، إنه يدور بسرعة
139
00:12:09,740 --> 00:12:10,830
هل تستمتعين برؤيته؟
140
00:12:10,830 --> 00:12:12,290
!أجل
141
00:12:19,300 --> 00:12:20,840
!سأعود في ليلة الغد
142
00:12:20,840 --> 00:12:22,380
!هذا ليس عدلاً
143
00:12:22,380 --> 00:12:24,050
!أريد أن أذهب أيضًا
144
00:12:24,050 --> 00:12:26,840
!اهدأ، لا تفكر بأنانية
145
00:12:26,840 --> 00:12:30,180
سيقام في الربيع مهرجان كبير
146
00:12:30,180 --> 00:12:32,020
ما رأيكما بمرافقتي حينها؟
147
00:12:32,850 --> 00:12:33,850
!حسنًا
148
00:12:38,230 --> 00:12:40,320
!رافقتك السلامة
149
00:12:41,360 --> 00:12:43,570
!تجنبوا الوقوع في المتاعب
150
00:13:07,050 --> 00:13:08,720
!هذا ليس مبشرًا
151
00:13:08,720 --> 00:13:10,260
!اهربوا بسرعة
152
00:13:10,260 --> 00:13:11,970
!صاعقة واحدة ستودي بحياتنا
153
00:13:12,850 --> 00:13:14,140
!انتظروني
154
00:13:23,030 --> 00:13:25,860
يا إلهي، لقد بدأت تمطر
155
00:13:37,790 --> 00:13:39,080
تفضل
156
00:13:42,590 --> 00:13:44,420
هل ابتلت ملابسك؟
157
00:13:45,130 --> 00:13:46,170
أحضر طلبك المعتاد؟
158
00:13:46,170 --> 00:13:47,220
نعم
159
00:13:56,730 --> 00:14:00,440
ثمة أمر غريب يجري هنا، أليس كذلك؟
160
00:14:00,440 --> 00:14:03,320
يمكنني إصلاح مصباحك إن كان لا يعمل
161
00:14:03,320 --> 00:14:04,480
لا عليك
162
00:14:04,480 --> 00:14:05,940
...في الواقع
163
00:14:13,450 --> 00:14:15,080
شكرًا على الطعام
164
00:14:35,100 --> 00:14:37,560
ما الذي حدث بالضبط؟
165
00:14:38,310 --> 00:14:40,600
هذا ضوء جديد
166
00:14:40,600 --> 00:14:42,480
إنها الكهرباء
167
00:14:42,480 --> 00:14:44,860
فهنالك أسلاك ممتدة في الخارج الآن
168
00:15:02,420 --> 00:15:04,170
...كهرباء
169
00:15:18,350 --> 00:15:22,230
بالمناسبة، طلب العمدة اجتماعنا
170
00:15:20,310 --> 00:15:21,190
تفضل
171
00:15:21,190 --> 00:15:21,770
أشكرك
172
00:15:22,230 --> 00:15:23,770
أتساءل ما الذي يريده
173
00:15:22,810 --> 00:15:24,900
إذن، كيف الأوضاع في المدينة هذه الأيام؟
174
00:15:30,570 --> 00:15:31,950
تسألني كيف هي؟
175
00:15:33,610 --> 00:15:36,660
!كما هي العادة، لقد تأثروا بالغرب
176
00:15:49,460 --> 00:15:52,420
!هــكــذا
177
00:16:19,030 --> 00:16:23,960
سيكون بمقدرونا الحصول على الكهرباء مع حلول العام المقبل
178
00:16:23,960 --> 00:16:27,000
،أصر سكان القرية المجاورة على حصولنا عليها
179
00:16:27,000 --> 00:16:30,420
وآمل بأن يوافق الجميع على هذا
180
00:16:30,420 --> 00:16:35,220
أود الحصول على صوتكم مع مطلع العام القادم، لذا أرجوكم فكروا بالأمر مليًّا
181
00:16:38,010 --> 00:16:39,350
...كما تعلمون
182
00:16:39,350 --> 00:16:43,640
فإنهم يحصلون على الكهرباء من الجبال
183
00:16:43,640 --> 00:16:47,810
وذلك يجعل الثعالب وحيوانات الراكون تأتي إلينا عبرها
184
00:16:47,810 --> 00:16:49,820
فتدمر حقول الأرز والخضراوات
185
00:16:50,270 --> 00:16:51,320
!ليس هذا فحسب
186
00:16:51,940 --> 00:16:54,280
إذ إن صواعق البرق تضرب عمدان الكهرباء
187
00:16:54,280 --> 00:16:58,780
!لذا إن تجرأت على النظر إليها، فستجد نفسك قد أُصبت بالعمى
188
00:16:58,780 --> 00:17:00,700
هل ستغامرون بحدوث هذا؟
189
00:17:00,700 --> 00:17:02,290
جسدي يرتعد خوفًا
190
00:17:04,580 --> 00:17:10,420
يقال إنه لا حاجة للنيران في وجود الكهرباء
191
00:17:10,420 --> 00:17:13,960
!إذن لن نكون بحاجة لاستخدام مواقد الفحم، لَكَم يبدو هذا رائعًا
192
00:17:13,960 --> 00:17:16,180
!لا أطيق الانتظار حتى تصل إلينا
193
00:17:17,010 --> 00:17:19,010
إذن، من يصوت بالموافقة؟
194
00:17:37,490 --> 00:17:39,360
هيا، فلنرجع إلى المنزل
195
00:17:53,090 --> 00:17:54,460
!يا لجمالها
196
00:17:54,460 --> 00:17:55,920
بالفعل
197
00:18:37,420 --> 00:18:39,260
هذا ضوء جديد
198
00:18:39,260 --> 00:18:41,470
إنها الكهرباء
199
00:18:42,390 --> 00:18:43,300
!يا لجمالها
200
00:18:43,970 --> 00:18:45,260
بالفعل
201
00:18:50,940 --> 00:18:53,150
!لَكَم يبدو هذا رائعًا
202
00:18:53,520 --> 00:18:55,190
!لا أطيق الانتظار حتى تصل إلينا
203
00:19:41,110 --> 00:19:42,900
إلى أين تذهب؟
204
00:19:44,200 --> 00:19:45,780
إلى الحمام
205
00:20:12,180 --> 00:20:13,690
!أيها العمدة
206
00:20:13,690 --> 00:20:15,810
!ليتك قمت بعملك كما يجب
207
00:20:43,380 --> 00:20:47,760
كنت أعرف أنه لن يعمل، كان يجدر بي إحضار عود ثقاب
208
00:20:47,760 --> 00:20:53,220
!صدقًا، الأدوات القديمة لا تعمل أبدًا عندما تحتاج إليها
209
00:20:58,860 --> 00:21:03,990
الأدوات القديمة... لا تعمل أبدًا عندما تحتاج إليها
210
00:21:14,960 --> 00:21:16,670
أعطيني عيدان الثقاب
211
00:21:27,840 --> 00:21:29,510
لا تتبعيني
212
00:22:07,720 --> 00:22:09,340
!ما أجملها
213
00:22:18,350 --> 00:22:21,690
لقد نسيت الشيء الأكثر أهمية
214
00:22:21,690 --> 00:22:23,400
لن أسامح نفسي
215
00:22:31,360 --> 00:22:33,950
إن العالم يسير قدمًا
216
00:22:33,950 --> 00:22:35,830
!وبات الناس يبحثون عن أشياء أفضل الآن
217
00:22:40,170 --> 00:22:42,040
...لذلك أنا أيضًا
218
00:22:44,420 --> 00:22:48,130
!سأبحث عن أشياء أكثر فائدة
219
00:22:52,300 --> 00:22:55,100
!وبهذا أنهي عملي في تجارة المصابيح
220
00:23:29,420 --> 00:23:32,630
هل يحب الناس ما تبيعه الآن؟
221
00:23:32,630 --> 00:23:36,050
إنهم لا يزالون يشترونها
222
00:23:36,510 --> 00:23:38,640
إذن حمدًا لله
223
00:23:43,060 --> 00:23:44,520
اقترب موعد العشاء
224
00:23:46,020 --> 00:23:48,400
أبي، حان وقت العشاء
225
00:23:51,610 --> 00:23:54,110
على مهلك، لا تركض في المنزل
226
00:23:56,280 --> 00:23:58,700
لم أرَ هذا منذ فترة طويلة
227
00:23:59,620 --> 00:24:03,250
أمي، يبدو أن أبي قد عثر على ذلك المصباح
228
00:24:03,250 --> 00:24:05,250
18216
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.