Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,980
Jinta
2
00:00:13,820 --> 00:00:16,200
No, that's not how it is.
3
00:00:16,200 --> 00:00:17,410
I didn't mean that.
4
00:00:17,410 --> 00:00:20,370
But seriously, I think your boobs got bigger.
5
00:00:19,660 --> 00:00:20,370
Die.
6
00:00:20,370 --> 00:00:22,870
Eww, you pervert! But—
7
00:00:20,910 --> 00:00:22,870
Atsushi
8
00:00:20,910 --> 00:00:22,870
Yadomi
9
00:00:20,910 --> 00:00:22,870
Toko
10
00:00:20,910 --> 00:00:22,870
Jinta
11
00:00:21,450 --> 00:00:22,250
Die!
12
00:00:22,870 --> 00:00:24,670
Die, die, die, die!
13
00:00:24,670 --> 00:00:26,420
Die, die, die, die!
14
00:00:26,420 --> 00:00:30,250
Stop passing on your inferior genes, you horny animals!
15
00:00:30,250 --> 00:00:32,800
Die, die, die...
16
00:00:31,460 --> 00:00:32,510
Hmm?
17
00:00:32,800 --> 00:00:34,550
Hey, is this a Lipolippy?
18
00:00:34,550 --> 00:00:36,050
Of course not.
19
00:00:36,050 --> 00:00:37,850
I hate how dumb girls are.
20
00:00:37,850 --> 00:00:39,140
Really?
21
00:00:39,140 --> 00:00:40,310
But they're similar.
22
00:00:40,310 --> 00:00:42,390
Look at how fat its lips are.
23
00:00:42,390 --> 00:00:46,690
In that case, the old man at the abacus class would be a Lipolippy... too...
24
00:00:48,400 --> 00:00:50,780
But Jin-tan...
25
00:00:51,280 --> 00:00:52,780
Jin-tan?
26
00:00:55,910 --> 00:00:56,990
Jin-tan?
27
00:00:58,120 --> 00:01:02,910
The summer animals are in heat indeed.
28
00:01:02,910 --> 00:01:04,500
That's not fair!
29
00:01:04,500 --> 00:01:06,870
Menma wants some salt ramen too.
30
00:01:08,540 --> 00:01:09,960
Oh, an egg!
31
00:01:09,960 --> 00:01:13,670
Menma wants egg drop in her soup. Egg drop!
32
00:01:17,550 --> 00:01:18,300
Hey...
33
00:01:19,350 --> 00:01:22,390
The egg's going to harden, you know?
34
00:01:24,310 --> 00:01:27,690
Mix the egg, mix the egg!
35
00:01:27,690 --> 00:01:28,850
What's this, ramen?
36
00:01:29,560 --> 00:01:30,480
How nice.
37
00:01:29,730 --> 00:01:30,860
Oh, it's the old man.
38
00:01:30,480 --> 00:01:31,730
Make me some too, Jinta.
39
00:01:31,070 --> 00:01:32,570
Thanks for letting me stay!
40
00:01:34,860 --> 00:01:35,700
Jinta?
41
00:01:35,700 --> 00:01:37,490
Yeah, sure.
42
00:01:37,490 --> 00:01:39,570
Awesome! How cute!
43
00:01:37,490 --> 00:01:38,410
What?!
44
00:01:38,410 --> 00:01:41,990
Why would you make it for the old man but not for Menma?
45
00:01:39,570 --> 00:01:42,910
How about you stop adding "cute" to everything you say?
46
00:01:42,910 --> 00:01:46,330
Oh, he called Menma cute too once.
47
00:01:44,000 --> 00:01:45,200
But it's a good word.
48
00:01:45,200 --> 00:01:46,910
You can describe anything with it.
49
00:01:46,910 --> 00:01:48,920
You don't normally do that.
50
00:01:48,920 --> 00:01:49,830
How will you have your eggs?
51
00:01:49,830 --> 00:01:51,000
One, dropped inside.
52
00:01:51,000 --> 00:01:52,130
Make sure not to pop the yolk.
53
00:01:52,130 --> 00:01:53,340
Okay.
54
00:01:53,340 --> 00:01:54,630
You too, mister?
55
00:01:54,630 --> 00:01:57,260
Sucking up, sucking up, sucking up to the old man!
56
00:01:58,090 --> 00:01:59,680
I knew it...
57
00:02:00,140 --> 00:02:02,220
Let's have some TV.
58
00:02:02,220 --> 00:02:03,510
Oh, what a cute cat.
59
00:02:04,140 --> 00:02:09,310
Father's going about business as usual, which means...
60
00:02:09,310 --> 00:02:10,860
Hey, Jin-tan!
61
00:02:11,980 --> 00:02:12,520
Here.
62
00:02:12,520 --> 00:02:14,070
Hooray!
63
00:02:15,230 --> 00:02:16,990
Digging right in!
64
00:02:16,990 --> 00:02:21,490
Pepper, pepper, put in some pepper...
65
00:02:21,490 --> 00:02:22,070
All right!
66
00:02:24,120 --> 00:02:26,200
Menma wants some too!
67
00:02:26,200 --> 00:02:26,910
Jinta?
68
00:02:27,540 --> 00:02:29,120
Oh, uh...
69
00:02:28,160 --> 00:02:29,620
Chopsticks...
70
00:02:29,620 --> 00:02:31,000
Where are my chopsticks?!
71
00:02:31,000 --> 00:02:33,380
Chopsticks!
72
00:02:40,220 --> 00:02:42,680
What's wrong? You got heatstroke indoors?
73
00:02:42,680 --> 00:02:44,600
That's cute, but it's big trouble too!
74
00:02:45,010 --> 00:02:46,640
Jin-tan?
75
00:02:47,890 --> 00:02:49,480
The summers back then...
76
00:02:57,400 --> 00:02:59,030
Jin-tan, it's dangerous.
77
00:02:59,030 --> 00:03:00,360
Don't worry.
78
00:03:03,120 --> 00:03:07,200
Whoa, Jin-tan's is the biggest!
79
00:03:07,910 --> 00:03:09,080
I told you.
80
00:03:09,790 --> 00:03:11,670
Wow, that's amazing.
81
00:03:12,120 --> 00:03:14,960
You're so cool, Jin-tan!
82
00:03:15,880 --> 00:03:17,800
Back then, I was...
83
00:03:17,300 --> 00:03:18,590
Hey, Tsuruko.
84
00:03:18,590 --> 00:03:19,510
What?
85
00:03:19,510 --> 00:03:20,930
Hey, Jin-tan.
86
00:03:19,510 --> 00:03:22,050
Let's go look for flowers and stuff.
87
00:03:23,260 --> 00:03:25,510
What is it, Menma?
88
00:03:29,390 --> 00:03:30,480
Well...
89
00:03:32,770 --> 00:03:34,560
I want you to grant me a wish.
90
00:03:40,200 --> 00:03:40,560
Dear Jinta-kun,
I'll be at work!
Take it easy!
91
00:03:40,560 --> 00:03:40,620
Dear Jinta-kun,
I'll be at work!
Take it easy!
92
00:03:40,620 --> 00:03:40,660
Dear Jinta-kun,
I'll be at work!
Take it easy!
93
00:03:40,660 --> 00:03:40,700
Dear Jinta-kun,
I'll be at work!
Take it easy!
94
00:03:40,700 --> 00:03:40,740
Dear Jinta-kun,
I'll be at work!
Take it easy!
95
00:03:40,740 --> 00:03:40,780
Dear Jinta-kun,
I'll be at work!
Take it easy!
96
00:03:40,780 --> 00:03:40,820
Dear Jinta-kun,
I'll be at work!
Take it easy!
97
00:03:40,820 --> 00:03:40,860
Dear Jinta-kun,
I'll be at work!
Take it easy!
98
00:03:40,860 --> 00:03:40,900
Dear Jinta-kun,
I'll be at work!
Take it easy!
99
00:03:40,900 --> 00:03:40,940
Dear Jinta-kun,
I'll be at work!
Take it easy!
100
00:03:40,940 --> 00:03:40,980
Dear Jinta-kun,
I'll be at work!
Take it easy!
101
00:03:40,980 --> 00:03:41,020
Dear Jinta-kun,
I'll be at work!
Take it easy!
102
00:03:41,020 --> 00:03:41,080
Dear Jinta-kun,
I'll be at work!
Take it easy!
103
00:03:41,080 --> 00:03:41,120
Dear Jinta-kun,
I'll be at work!
Take it easy!
104
00:03:41,120 --> 00:03:41,160
Dear Jinta-kun,
I'll be at work!
Take it easy!
105
00:03:41,160 --> 00:03:41,200
Dear Jinta-kun,
I'll be at work!
Take it easy!
106
00:03:41,200 --> 00:03:41,240
Dear Jinta-kun,
I'll be at work!
Take it easy!
107
00:03:41,240 --> 00:03:41,280
Dear Jinta-kun,
I'll be at work!
Take it easy!
108
00:03:41,280 --> 00:03:41,320
Dear Jinta-kun,
I'll be at work!
Take it easy!
109
00:03:41,320 --> 00:03:41,360
Dear Jinta-kun,
I'll be at work!
Take it easy!
110
00:03:44,540 --> 00:03:45,960
What's this?
111
00:03:49,420 --> 00:03:51,240
I must be insane.
112
00:03:51,240 --> 00:03:58,000
This... This must be my unbearable stress and trauma
113
00:03:58,000 --> 00:04:00,920
giving me visions because of the summer heat—
114
00:04:01,260 --> 00:04:05,560
E-Even my sexual impulses are playing in thanks to puberty...
115
00:04:10,560 --> 00:04:13,860
Good morning, Jin-tan.
116
00:04:13,860 --> 00:04:14,940
Let's assume...
117
00:04:16,020 --> 00:04:20,560
...for a moment that you are here as an incarnation of my stress.
118
00:04:20,560 --> 00:04:21,060
Huh?
119
00:04:21,060 --> 00:04:21,980
But...
120
00:04:23,440 --> 00:04:25,160
...why now?
121
00:04:26,000 --> 00:04:26,820
Also...
122
00:04:28,780 --> 00:04:31,040
...why appear in your grown form?
123
00:04:33,340 --> 00:04:35,740
You can ask all you want, but...
124
00:04:36,300 --> 00:04:38,120
I have no idea!
125
00:04:38,120 --> 00:04:39,420
Come on!
126
00:04:39,420 --> 00:04:45,000
But Menma's pretty sure she wants you to grant her wish.
127
00:04:45,920 --> 00:04:46,880
Your wish?
128
00:04:47,680 --> 00:04:48,880
What's that?
129
00:04:50,220 --> 00:04:51,640
Well...
130
00:04:52,100 --> 00:04:53,940
I have no idea!
131
00:04:54,720 --> 00:04:57,400
If you don't know what your wish is,
I have no way of granting it!
132
00:04:58,400 --> 00:05:01,480
But I feel that's what I want...
133
00:05:01,480 --> 00:05:03,660
Really though, I wonder what I'm talking about?
134
00:05:03,660 --> 00:05:04,940
You're asking me?!
135
00:05:04,940 --> 00:05:06,200
You spat at me!
136
00:05:06,200 --> 00:05:07,740
Stop, sheesh!
137
00:05:07,740 --> 00:05:09,120
Shield!
138
00:05:09,580 --> 00:05:13,200
This is an invincible shield so I'm invincible now.
139
00:05:09,820 --> 00:05:12,040
This is a summer beast.
140
00:05:12,040 --> 00:05:15,460
My stress. My trauma.
141
00:05:13,200 --> 00:05:15,460
Oh, no shield breakers either.
142
00:05:15,460 --> 00:05:19,300
For now, try to remember what your wish was.
143
00:05:20,220 --> 00:05:21,380
Oh right, about that...
144
00:05:21,720 --> 00:05:24,340
Everyone has to be together to grant this wish.
145
00:05:25,720 --> 00:05:27,340
Everyone?
146
00:05:27,880 --> 00:05:29,600
Yes!
147
00:05:29,600 --> 00:05:30,300
Wait!
148
00:05:31,180 --> 00:05:32,060
I said wait!
149
00:05:32,060 --> 00:05:34,100
But the person's ringing the doorbell.
150
00:05:34,100 --> 00:05:35,480
You can't answer the door!
151
00:05:36,100 --> 00:05:38,440
Just calm down and—
152
00:05:41,020 --> 00:05:42,400
What are you doing?
153
00:05:43,780 --> 00:05:44,620
A-Anjou...
154
00:05:44,620 --> 00:05:46,080
It's Anaru!
155
00:05:46,080 --> 00:05:47,440
Hey, calm down—
156
00:05:47,240 --> 00:05:49,200
You've gotten so big!
157
00:05:47,440 --> 00:05:48,700
"Calm down"?
158
00:05:49,200 --> 00:05:51,200
I'm not panicking or anything.
159
00:05:52,360 --> 00:05:54,620
Oh, well...
160
00:05:54,620 --> 00:05:57,080
My shoulders feel kind of heavy...
161
00:05:57,660 --> 00:05:58,580
Anaru...
162
00:05:59,040 --> 00:06:02,800
You can't see Menma?
163
00:06:05,220 --> 00:06:06,680
So, what is it?
164
00:06:08,420 --> 00:06:09,380
Here.
165
00:06:10,680 --> 00:06:13,380
It's the summer homework Sensei asked me to give you.
166
00:06:13,380 --> 00:06:14,720
Wait, now?
167
00:06:14,720 --> 00:06:17,400
We only have two more days of summer break—
168
00:06:17,400 --> 00:06:20,560
Unlike you, Yadomi, I have things to do!
169
00:06:21,940 --> 00:06:24,980
Then just throw it away somewhere.
170
00:06:24,980 --> 00:06:27,020
I don't feel like going to that stupid school anyway.
171
00:06:27,900 --> 00:06:31,040
I don't really care if you don't come.
172
00:06:31,780 --> 00:06:32,660
But you know...
173
00:06:33,580 --> 00:06:35,240
You should be ashamed of yourself!
174
00:06:42,880 --> 00:06:43,880
Bye.
175
00:06:43,880 --> 00:06:44,800
Ana—
176
00:07:02,680 --> 00:07:03,940
Jin-tan, you idiot!
177
00:07:03,940 --> 00:07:05,480
Ow...
178
00:07:05,480 --> 00:07:08,480
Why didn't you ask Anaru?
179
00:07:08,480 --> 00:07:12,660
You could've said, "Please help me grant it, Anaru!"
180
00:07:12,660 --> 00:07:14,700
Let me say something first.
181
00:07:15,200 --> 00:07:19,200
Don't call her Anaru.
182
00:07:19,200 --> 00:07:21,660
Call her Anjou or Naruko.
183
00:07:21,660 --> 00:07:22,660
Why?
184
00:07:22,660 --> 00:07:24,540
Anaru is Anaru.
185
00:07:24,540 --> 00:07:28,960
She's kind to everyone and has a lot of games and manga.
186
00:07:28,960 --> 00:07:29,760
I said...!
187
00:07:31,460 --> 00:07:35,140
She's not the Anaru we knew anymore.
188
00:07:36,260 --> 00:07:39,760
That rotten bitch wouldn't help me even if I asked.
189
00:07:39,760 --> 00:07:41,180
"Rotten bitch"?
190
00:07:41,560 --> 00:07:43,140
It means stupid woman!
191
00:07:43,140 --> 00:07:45,740
Anyway, she's not a friend or anything anymore—
192
00:07:45,740 --> 00:07:46,820
No way!
193
00:07:48,780 --> 00:07:49,660
No way.
194
00:07:50,120 --> 00:07:52,900
I don't like it when you say bad things about Anaru!
195
00:07:53,440 --> 00:07:54,500
Menma...
196
00:07:54,500 --> 00:07:57,120
Come on, let's go to Anaru's place one more time.
197
00:07:57,120 --> 00:07:58,360
Let's ask her.
198
00:07:58,360 --> 00:07:59,500
Jin-tan!
199
00:08:02,540 --> 00:08:03,840
Jin-tan?
200
00:08:03,840 --> 00:08:05,200
Fine.
201
00:08:06,340 --> 00:08:09,920
You'll figure it out once you ask Anjou to grant your wish.
202
00:08:10,680 --> 00:08:12,040
It's not just Anjou.
203
00:08:12,680 --> 00:08:16,300
You'll see that everything's changed since then.
204
00:08:21,300 --> 00:08:24,260
Hey Jin-tan, are you done yet?
205
00:08:24,260 --> 00:08:26,520
Yeah yeah, I'm coming.
206
00:08:31,280 --> 00:08:33,240
A hat and glasses?
207
00:08:33,240 --> 00:08:34,200
Don't worry about it.
208
00:08:34,820 --> 00:08:36,280
Come on, let's go.
209
00:08:36,280 --> 00:08:37,360
Yup.
210
00:08:37,360 --> 00:08:38,400
Oh, hi there.
211
00:08:38,400 --> 00:08:40,320
Oh my, going shopping?
212
00:08:40,320 --> 00:08:42,040
I am, actually.
213
00:08:42,040 --> 00:08:43,380
Oh, by the way...
214
00:08:44,120 --> 00:08:45,340
Jin-tan?
215
00:08:45,340 --> 00:08:46,660
I know.
216
00:08:56,180 --> 00:08:57,260
What's wrong?
217
00:08:57,260 --> 00:08:58,100
H-Hi there...
218
00:08:59,220 --> 00:09:00,560
What a weird face.
219
00:09:00,560 --> 00:09:03,260
Oh, there's green onions from the ramen stuck on your teeth.
220
00:09:03,260 --> 00:09:04,360
Shut up—
221
00:09:09,740 --> 00:09:10,860
Damn it...
222
00:09:15,580 --> 00:09:17,240
Wait!
223
00:09:20,120 --> 00:09:23,240
Hey, Anaru's house isn't this way.
224
00:09:24,080 --> 00:09:25,540
We're going on a walk.
225
00:09:26,240 --> 00:09:27,000
Oh!
226
00:09:28,460 --> 00:09:31,120
This was a Bom-Bom, right?
227
00:09:31,120 --> 00:09:33,140
It's a WcDonald's now.
228
00:09:33,140 --> 00:09:34,340
Amazing!
229
00:09:34,340 --> 00:09:35,760
But Menma...
230
00:09:36,140 --> 00:09:37,760
Did you see that movie?
231
00:09:36,460 --> 00:09:38,060
They're from the same middle school as me...
232
00:09:37,760 --> 00:09:38,380
Which one?
233
00:09:38,380 --> 00:09:42,680
You know, the one where aliens come and a girl with a nunchuk fights at a school.
234
00:09:43,560 --> 00:09:44,520
What's that?
235
00:09:44,520 --> 00:09:45,140
You don't know?
236
00:09:45,140 --> 00:09:46,220
They had tons of commercials.
237
00:09:46,600 --> 00:09:47,900
Are they your friends?
238
00:09:50,320 --> 00:09:51,520
No.
239
00:09:51,520 --> 00:09:53,520
I know already.
240
00:09:53,520 --> 00:09:58,400
Those hags screwed up my pace,
but nobody gives a damn about me.
241
00:09:58,900 --> 00:10:03,740
Even Anjou said she doesn't care about me.
242
00:10:03,740 --> 00:10:06,340
Off with its head!
243
00:10:10,080 --> 00:10:12,500
It smells like summer!
244
00:10:12,500 --> 00:10:14,960
You haven't changed at all.
245
00:10:14,960 --> 00:10:15,580
What?
246
00:10:16,500 --> 00:10:17,800
Nothing.
247
00:10:17,800 --> 00:10:19,560
Of course she hasn't.
248
00:10:19,560 --> 00:10:21,340
She's just a vision.
249
00:10:24,440 --> 00:10:27,400
"Grant me a wish", eh?
250
00:10:28,360 --> 00:10:34,020
This must be because of me, not Menma...
251
00:10:34,700 --> 00:10:35,900
Jin-tan!
252
00:10:36,860 --> 00:10:38,280
Look, look!
253
00:10:38,980 --> 00:10:40,900
What do you think you're doing? It's dangerous!
254
00:10:46,200 --> 00:10:46,820
Jinta!
255
00:10:49,620 --> 00:10:50,840
Jinta...
256
00:10:50,840 --> 00:10:52,340
Menma-chan, she...
257
00:11:08,220 --> 00:11:11,400
J... Jin-tan?
258
00:11:13,020 --> 00:11:14,180
Are you okay?
259
00:11:16,140 --> 00:11:17,160
It's nothing.
260
00:11:20,740 --> 00:11:21,780
Yadomi?
261
00:11:24,780 --> 00:11:27,860
What are you doing?
262
00:11:30,040 --> 00:11:33,000
Episode
263
00:11:30,040 --> 00:11:33,000
\h Super \h
Peace \h
\h Busters
264
00:11:39,080 --> 00:11:40,800
Hey, Naruko!
265
00:11:41,420 --> 00:11:43,100
Did you go to Jin-chan's house?
266
00:11:43,100 --> 00:11:43,960
Knock first!
267
00:11:43,960 --> 00:11:45,680
Oh, I didn't?
268
00:11:46,100 --> 00:11:47,380
Oh well. Anyway—
269
00:11:47,380 --> 00:11:49,260
I just stopped by for a moment!
270
00:11:49,260 --> 00:11:51,400
Besides, it doesn't concern you!
271
00:11:51,400 --> 00:11:52,060
It does.
272
00:11:52,720 --> 00:11:55,860
I wanted you to go bring him some red bean buns.
273
00:11:55,860 --> 00:11:57,860
How about you do it?!
274
00:11:57,860 --> 00:12:00,020
Wow, that's a real teenager for you.
275
00:12:00,860 --> 00:12:02,240
Geez!
276
00:12:06,820 --> 00:12:08,240
The one who should be ashamed...
277
00:12:09,620 --> 00:12:10,620
...is me.
278
00:12:12,240 --> 00:12:13,040
Here.
279
00:12:13,540 --> 00:12:15,340
Oh.
280
00:12:17,460 --> 00:12:19,040
We're on our way back from summer class.
281
00:12:19,040 --> 00:12:21,300
Sign: We want to support your emotions. No matter how
small your issue is don't hesitate to contact us.
282
00:12:19,580 --> 00:12:21,300
It's a college-prep school, after all.
283
00:12:21,720 --> 00:12:25,140
I was supposed to wear that high school uniform...
284
00:12:22,100 --> 00:12:23,920
What about you?
285
00:12:25,760 --> 00:12:28,720
Sign: We want to support your emotions. No matter how
small your issue is don't hesitate to contact us.
286
00:12:26,140 --> 00:12:27,300
Mine...
287
00:12:27,300 --> 00:12:28,180
Yadomi?
288
00:12:29,060 --> 00:12:30,020
Are you okay?
289
00:12:30,020 --> 00:12:31,860
Y-Yeah.
290
00:12:31,860 --> 00:12:33,480
See you then.
291
00:12:33,480 --> 00:12:34,140
Hey.
292
00:12:37,900 --> 00:12:41,100
It's Yukiatsu and Tsuruko!
293
00:12:43,020 --> 00:12:43,700
Let's go!
294
00:12:43,700 --> 00:12:44,400
Huh?
295
00:12:44,860 --> 00:12:46,860
No, Menma—
296
00:12:47,500 --> 00:12:49,740
I mean, well...
297
00:12:49,740 --> 00:12:51,240
What do you mean, "Menma"?
298
00:12:52,240 --> 00:12:53,200
Well...
299
00:12:53,200 --> 00:12:56,000
Do you still call her that?
300
00:12:58,080 --> 00:12:59,540
Yukiatsu?
301
00:12:59,540 --> 00:13:00,300
I've heard about you.
302
00:13:00,300 --> 00:13:01,640
Yukiatsu!
303
00:13:01,640 --> 00:13:04,540
You aren't going to school.
304
00:13:06,140 --> 00:13:10,220
You failed your entrance exams,
entered a low-grade high school,
305
00:13:10,720 --> 00:13:13,560
and on top of cutting classes you're calling Honma Meiko's name.
306
00:13:14,600 --> 00:13:16,400
Did something infect your brain?
307
00:13:20,280 --> 00:13:21,400
Jin-tan!
308
00:13:22,660 --> 00:13:24,560
Yukiatsu, you idiot!
309
00:13:28,700 --> 00:13:30,540
What did you get so hot-headed for?
310
00:13:32,120 --> 00:13:35,240
You say we change a lot when Honma Meiko is mentioned.
311
00:13:35,880 --> 00:13:38,580
Aren't you just the same, Matsuyuki-kun?
312
00:13:40,420 --> 00:13:41,580
Shut up.
313
00:13:42,080 --> 00:13:45,600
You're such a wimp despite your looks.
314
00:13:45,960 --> 00:13:47,720
I'm smart too.
315
00:13:47,720 --> 00:13:49,140
Sure, sure.
316
00:13:53,180 --> 00:13:54,340
Jin-tan!
317
00:13:55,480 --> 00:13:56,600
Wait!
318
00:13:59,480 --> 00:14:00,600
Jin-tan!
319
00:14:05,560 --> 00:14:08,480
Now you see, don't you?
320
00:14:09,580 --> 00:14:11,040
Everyone's changed.
321
00:14:11,780 --> 00:14:12,460
No...
322
00:14:13,240 --> 00:14:17,740
I'm the one who's changed the most, right?
323
00:14:17,740 --> 00:14:18,420
Jin-tan?
324
00:14:19,160 --> 00:14:19,660
Hey...
325
00:14:19,660 --> 00:14:20,880
My stress.
326
00:14:22,660 --> 00:14:24,500
Let up on me, please.
327
00:14:25,180 --> 00:14:28,140
When I'm with you, all the bad things...
328
00:14:28,760 --> 00:14:30,840
All the bad things come back to me.
329
00:14:32,560 --> 00:14:33,760
It bothers me.
330
00:14:40,020 --> 00:14:41,940
Jin-tan...
331
00:14:51,580 --> 00:14:52,660
Back then...
332
00:14:53,540 --> 00:14:57,620
Back then, the summers weren't like this.
333
00:15:03,260 --> 00:15:04,420
Hey, I've decided!
334
00:15:06,000 --> 00:15:07,040
On what?
335
00:15:07,420 --> 00:15:10,180
We're the Super Peace Busters!
336
00:15:10,880 --> 00:15:13,880
Whoa, that's so cool!
337
00:15:13,880 --> 00:15:15,520
What are "Busters"?
338
00:15:15,520 --> 00:15:17,680
Apparently, it means strong guys.
339
00:15:18,180 --> 00:15:20,060
We're going to protect the peace!
340
00:15:20,060 --> 00:15:21,900
Amazing!
341
00:15:20,600 --> 00:15:21,900
Where?
342
00:15:22,440 --> 00:15:25,320
Here, there, and everywhere!
343
00:15:26,780 --> 00:15:29,280
Then you're the leader, Jin-tan!
344
00:15:30,020 --> 00:15:30,900
Yeah!
345
00:15:31,400 --> 00:15:34,820
Everyone followed me.
346
00:15:35,860 --> 00:15:36,820
That's right.
347
00:15:37,460 --> 00:15:38,740
That day...
348
00:15:39,540 --> 00:15:40,780
Even that day.
349
00:15:43,040 --> 00:15:45,760
Hey, Jin-tan...
350
00:15:47,540 --> 00:15:50,720
You like Menma, don't you?
351
00:15:55,260 --> 00:15:58,180
W-What are you talking about?
352
00:15:58,180 --> 00:15:59,720
Be honest.
353
00:16:00,220 --> 00:16:02,940
The Super Peace Busters don't keep secrets!
354
00:16:02,940 --> 00:16:04,180
Yukiatsu!
355
00:16:04,180 --> 00:16:07,400
Say it, say it, say it!
356
00:16:07,400 --> 00:16:09,980
Geez, stop it already.
357
00:16:07,740 --> 00:16:09,980
Say it, hurry up, say it!
358
00:16:10,820 --> 00:16:12,480
Say it, say it!
359
00:16:13,240 --> 00:16:14,660
Say it, say it!
360
00:16:14,660 --> 00:16:16,820
Why would I like such an ugly—
361
00:16:21,460 --> 00:16:23,300
I thought she would cry.
362
00:16:24,200 --> 00:16:25,960
Menma was a crybaby, after all.
363
00:16:27,660 --> 00:16:28,460
But...
364
00:16:35,220 --> 00:16:37,060
Wait, Jin-tan!
365
00:16:37,060 --> 00:16:38,520
Jin-tan!
366
00:16:42,480 --> 00:16:45,100
Oh, you're back already?
367
00:16:45,100 --> 00:16:48,740
I'm heading to Mom's place for a bit.
Microwave the fried rice before you eat it.
368
00:16:46,820 --> 00:16:49,780
Wash your hands,
and microwave it
before you eat it!
\h\h\hDaddy
369
00:16:54,620 --> 00:16:58,200
That smile was bothering me inside.
370
00:17:00,240 --> 00:17:03,080
I thought I could just apologize tomorrow.
371
00:17:03,500 --> 00:17:04,540
This tastes bad...
372
00:17:05,040 --> 00:17:06,800
But that tomorrow...
373
00:17:08,800 --> 00:17:10,380
...never came.
374
00:17:22,480 --> 00:17:23,640
Curry...
375
00:17:27,900 --> 00:17:29,860
Hey, the door's open.
376
00:17:29,860 --> 00:17:31,200
Then close it.
377
00:17:32,440 --> 00:17:33,780
Saa-kun!
378
00:17:33,780 --> 00:17:36,160
You've gotten so big!
379
00:17:36,160 --> 00:17:39,860
Daddy has a lot of white hairs...
380
00:17:49,620 --> 00:17:50,960
Mommy...
381
00:17:50,960 --> 00:17:53,120
Stop it already.
382
00:17:53,720 --> 00:17:54,720
Saa-kun...
383
00:17:55,420 --> 00:17:59,920
It annoys me when you give Nee-chan some whenever we make curry.
384
00:17:59,920 --> 00:18:03,180
Well, it was your sister's favorite food.
385
00:18:04,020 --> 00:18:06,180
Dead people don't eat.
386
00:18:06,180 --> 00:18:08,220
Don't say that.
387
00:18:08,820 --> 00:18:16,060
Your sister was a little slow, so she might not even know she's dead.
388
00:18:16,660 --> 00:18:17,740
I know.
389
00:18:19,400 --> 00:18:20,660
Menma...
390
00:18:21,160 --> 00:18:24,280
...knows well that she's dead.
391
00:18:27,040 --> 00:18:28,920
What are you doing?
392
00:18:28,920 --> 00:18:31,300
I don't know, the cup fell on its own.
393
00:18:31,300 --> 00:18:33,420
Just clean it up.
394
00:18:31,300 --> 00:18:32,720
Menma...?
395
00:18:33,420 --> 00:18:35,300
But it wasn't me...
396
00:18:37,840 --> 00:18:40,880
There's nothing inside, damn that father...
397
00:18:43,840 --> 00:18:48,440
We busted our peace magnificently...
398
00:18:50,780 --> 00:18:54,280
...and naturally fell apart.
399
00:19:03,580 --> 00:19:07,040
Menma wants egg drop in her soup. Egg drop!
400
00:19:10,080 --> 00:19:11,420
That girl...
401
00:19:11,160 --> 00:19:13,620
Our summer together has ended
402
00:19:11,160 --> 00:19:13,620
kimi to natsu no owari
403
00:19:13,620 --> 00:19:18,540
I won't forget your great hopes and dreams for the future
404
00:19:13,620 --> 00:19:18,540
Shourai no yume ooki na kibou wasurenai
405
00:19:17,080 --> 00:19:18,040
I...
406
00:19:18,540 --> 00:19:25,640
I believe we'll meet again in August ten years from now
407
00:19:18,540 --> 00:19:25,640
Juunen go no hachigatsu mata deaeru no wo shinjite
408
00:19:19,460 --> 00:19:20,640
I wanted...
409
00:19:23,060 --> 00:19:26,380
I know where she'd go!
410
00:19:25,640 --> 00:19:33,780
Thank you for the memories
411
00:19:25,640 --> 00:19:33,780
Saikou no omoide wo
412
00:19:32,020 --> 00:19:35,780
Ever since the tomorrow after that day...
413
00:19:37,440 --> 00:19:41,280
I wanted the tomorrow where I could've apologized to Menma.
414
00:19:42,360 --> 00:19:45,360
We happened to meet that moment
415
00:19:42,360 --> 00:19:45,360
Deai wa futto shita shunkan
416
00:19:45,360 --> 00:19:49,320
At the intersection on my way home
417
00:19:45,360 --> 00:19:49,320
Kaerimichi no kousaten de
418
00:19:47,700 --> 00:19:48,820
Menma...
419
00:19:49,320 --> 00:19:55,340
You said to me, "Let's go home together"
420
00:19:49,320 --> 00:19:55,340
Koe wo kakete kureta ne "Issho ni kaerou"
421
00:19:52,840 --> 00:19:54,160
My stress.
422
00:19:56,540 --> 00:20:00,000
As if I was embarrassed
423
00:19:56,540 --> 00:20:00,000
Boku wa terekusasou ni
424
00:19:56,960 --> 00:19:58,380
My trauma.
425
00:20:00,000 --> 00:20:03,800
Kaban de kao wo kakushi nagara
426
00:20:00,000 --> 00:20:03,800
I covered my face with my bagbag
427
00:20:03,800 --> 00:20:09,760
But I was actually really, really happy
428
00:20:03,800 --> 00:20:09,760
Hontou wa totemo totemo ureshikatta yo
429
00:20:06,300 --> 00:20:07,260
Yes.
430
00:20:07,800 --> 00:20:08,560
That's it.
431
00:20:10,020 --> 00:20:12,980
I created a vision of Menma to apologize to her!
432
00:20:11,060 --> 00:20:15,640
Oh, the fireworks bloomed beautifully in the night sky
433
00:20:11,060 --> 00:20:15,640
Ah hanabi ga yozora kirei ni saite
434
00:20:13,680 --> 00:20:15,780
In that case, at this rate...!
435
00:20:15,640 --> 00:20:18,060
Yet it hurt a little
436
00:20:15,640 --> 00:20:18,060
chotto setsunaku
437
00:20:18,060 --> 00:20:24,860
Oh, the wind and time flow along together
438
00:20:18,060 --> 00:20:24,860
Ah kaze ga jikan to tomo ni nagareru
439
00:20:24,860 --> 00:20:28,400
I was so happy and everything was so fun
440
00:20:24,860 --> 00:20:28,400
Ureshikutte tanoshikutte
441
00:20:28,400 --> 00:20:32,200
Bouken mo iroiro shita ne
442
00:20:28,400 --> 00:20:32,200
We had many adventures together
443
00:20:31,280 --> 00:20:32,460
Me—
444
00:20:32,200 --> 00:20:39,260
Inside our secret base
445
00:20:32,200 --> 00:20:39,260
Futari no himitsu no kichi no naka
446
00:20:37,620 --> 00:20:38,080
Wh—
447
00:20:39,260 --> 00:20:41,340
Our summer together has ended
448
00:20:39,260 --> 00:20:41,340
Kimi to natsu no owari
449
00:20:40,540 --> 00:20:42,040
What's this?
450
00:20:41,340 --> 00:20:46,380
I won't forget your great hopes and dreams for the future
451
00:20:41,340 --> 00:20:46,380
Shourai no yume ooki na kibou wasurenai
452
00:20:45,960 --> 00:20:48,260
This is a little too wacky for me.
453
00:20:46,380 --> 00:20:53,300
I believe we'll meet again in August ten years from now
454
00:20:46,380 --> 00:20:53,300
Juunen go no hachigatsu mata deaeru no wo shinjite
455
00:20:48,260 --> 00:20:52,560
You idiot, the gap between it and reality is what's so good about it!
456
00:20:53,300 --> 00:20:57,480
Kimi ga saigo made kokoro kara "arigatou"
457
00:20:53,300 --> 00:20:57,480
I know that you were shouting "thank you"
458
00:20:53,720 --> 00:20:56,140
Whoa. It's you, Jin-tan.
459
00:20:56,900 --> 00:20:57,980
Poppo?
460
00:20:57,480 --> 00:21:00,700
With all your heart until the very end
461
00:20:57,480 --> 00:21:00,700
Sakendeta koto shitteta yo
462
00:20:59,360 --> 00:21:01,940
Then let's carve our group name here!
463
00:21:00,700 --> 00:21:04,320
It hurt so much to hold back my tears
464
00:21:00,700 --> 00:21:04,320
Namida wo koraete egao de sayounara
465
00:21:01,940 --> 00:21:03,580
How do you write "super"?
466
00:21:03,580 --> 00:21:04,860
You don't know?
467
00:21:04,320 --> 00:21:07,820
And say goodbye with a smile
468
00:21:04,320 --> 00:21:07,820
setsunai yo ne
469
00:21:04,860 --> 00:21:07,900
You write the character for "run" on the left...
470
00:21:07,820 --> 00:21:15,340
Thank you for the memories
471
00:21:07,820 --> 00:21:15,340
Saikou no omoide wo
472
00:21:07,900 --> 00:21:10,040
How do you write "run"?
473
00:21:10,920 --> 00:21:12,280
Why are you here?
474
00:21:14,080 --> 00:21:20,040
Super Peace Busters
475
00:21:15,340 --> 00:21:19,080
Time froze here on that day, but
now it begins flowing once again.
476
00:21:22,040 --> 00:21:24,720
Dear love...
477
00:21:24,720 --> 00:21:29,020
Your charms alone are beautiful
478
00:21:29,020 --> 00:21:33,060
Can you be my dear love
479
00:21:33,060 --> 00:21:37,220
I'll hold your hand I'll hold your arms
480
00:21:37,220 --> 00:21:41,100
'Til the end of time
481
00:21:41,400 --> 00:21:43,620
Will you be mine
482
00:21:43,620 --> 00:21:49,780
This love is climbing over sunrise
483
00:21:49,780 --> 00:21:53,700
Over the moon slides
484
00:21:53,700 --> 00:21:58,080
So when the wind blows
485
00:21:58,080 --> 00:22:00,460
I'll seal this love
486
00:22:00,460 --> 00:22:07,560
Until the end of time...
487
00:22:12,180 --> 00:22:14,720
Dear love...
488
00:22:14,720 --> 00:22:19,140
Your charms alone are beautiful
489
00:22:19,140 --> 00:22:23,140
Can you be my dear love
490
00:22:23,140 --> 00:22:26,780
I've come to know that chances
491
00:22:26,780 --> 00:22:31,400
Fall into the sand
492
00:22:31,400 --> 00:22:33,820
Please understand
493
00:22:33,820 --> 00:22:39,800
You've brought that girl inside of me
494
00:22:39,800 --> 00:22:46,080
Inside of me...
495
00:22:58,300 --> 00:22:58,900
What?
496
00:22:58,900 --> 00:23:00,900
Menma, you're still such a low level?
497
00:23:01,240 --> 00:23:02,120
Lame!
498
00:23:02,880 --> 00:23:05,860
But papa won't let me play video games much...
499
00:23:05,860 --> 00:23:10,280
So I keep playing in the toilet.
500
00:23:10,280 --> 00:23:11,580
In the toilet?! It's stinky!
501
00:23:13,620 --> 00:23:14,900
No, I was kidding, it doesn't!
502
00:23:14,940 --> 00:23:17,440
Episode
503
00:23:14,940 --> 00:23:17,440
\h Menma the Brave
504
00:23:15,180 --> 00:23:17,320
Come on... don't cry...
32579
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.