All language subtitles for 2Point4 Children s08e06 The Millennium Experience
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,550 --> 00:00:26,550
Go away.
2
00:00:27,130 --> 00:00:28,130
Oh, that's nice.
3
00:00:33,350 --> 00:00:36,450
Leave him alone. What would have
happened if your mother had tapped on
4
00:00:36,450 --> 00:00:37,450
window at the last minute?
5
00:00:37,690 --> 00:00:38,750
We wouldn't have had Jenny.
6
00:00:39,750 --> 00:00:44,430
Did you get the... Yes, I popped in the
chemist's while Bill was paying.
7
00:00:44,770 --> 00:00:46,350
I got some quite interesting ones.
8
00:00:46,710 --> 00:00:47,710
Oh, good, good.
9
00:00:48,590 --> 00:00:49,590
Right.
10
00:00:51,350 --> 00:00:52,970
What happened to trying for a baby?
11
00:00:53,360 --> 00:00:56,720
Oh, we gave up on that, so Tony's gone
back on the... You know.
12
00:00:57,420 --> 00:01:01,020
We don't have any loo rolls in there
either, by the way. What on earth's
13
00:01:01,020 --> 00:01:02,480
on? You can't get them anywhere.
14
00:01:03,200 --> 00:01:04,220
Probably a shortage.
15
00:01:04,580 --> 00:01:05,640
Yeah, I suppose so. Bye.
16
00:01:06,020 --> 00:01:07,020
Bye.
17
00:01:11,940 --> 00:01:12,940
Ben?
18
00:01:13,060 --> 00:01:14,760
Hello. What's going on?
19
00:01:15,000 --> 00:01:16,000
I've got some toilet rolls.
20
00:01:16,200 --> 00:01:17,200
What?
21
00:01:17,720 --> 00:01:19,060
I've got all that stuck up.
22
00:01:19,300 --> 00:01:20,480
Why? There's a shortage.
23
00:01:20,860 --> 00:01:23,000
Of course there's a shortage. They're
all in our...
24
00:01:25,130 --> 00:01:26,350
in the papers today. It's a front page
story.
25
00:01:26,770 --> 00:01:28,110
Oh, yes, I did, actually.
26
00:01:28,530 --> 00:01:31,550
Man in Chiswick's wife strangles him
with Andrex.
27
00:01:32,570 --> 00:01:34,350
It's the millennium. What?
28
00:01:34,830 --> 00:01:36,050
The millennium.
29
00:01:36,550 --> 00:01:38,910
There aren't going to be any toilet
rolls at all. Why not?
30
00:01:39,150 --> 00:01:43,450
Well, because of the computers and the
millennium. But it was in the papers.
31
00:01:43,690 --> 00:01:46,210
Oh, was it? Actually, I was wondering
what you thought about getting a new
32
00:01:46,210 --> 00:01:47,430
widescreen silly. Take it all back.
33
00:01:48,590 --> 00:01:51,810
We're going to need this on December the
31st. No, we're all going to grow ten
34
00:01:51,810 --> 00:01:53,350
more bottoms on the stroke of midnight.
35
00:01:58,250 --> 00:02:01,090
I don't mean all of it. No, you're
right. How much is there? Two van loads?
36
00:02:01,350 --> 00:02:02,350
Three. Right.
37
00:02:03,050 --> 00:02:07,450
That should see us through next week.
Now, I'm going through to the kitchen,
38
00:02:07,450 --> 00:02:09,870
when I come out again, I don't want to
see any more of these. Is that clear?
39
00:02:10,070 --> 00:02:11,070
Right.
40
00:02:29,320 --> 00:02:30,720
So did your dad the first time.
41
00:02:32,420 --> 00:02:34,620
Is that really the last of those? Yes.
42
00:02:35,840 --> 00:02:38,440
And I don't want to find them perning up
anywhere else.
43
00:02:39,100 --> 00:02:40,300
Failed? Yeah.
44
00:02:41,040 --> 00:02:42,300
So did I the first time.
45
00:02:44,900 --> 00:02:46,100
Did you park it outside?
46
00:02:46,540 --> 00:02:48,420
No, there's a big crane thing in the
way.
47
00:02:50,620 --> 00:02:53,480
Mum, I wanted to talk about the
millennium. Oh, good. You're going to
48
00:02:53,480 --> 00:02:54,339
Keith here?
49
00:02:54,340 --> 00:02:55,420
Er, what do you mean?
50
00:02:55,880 --> 00:02:58,520
Well, we'll all want to be here on such
a special occasion, won't we?
51
00:02:58,940 --> 00:03:01,020
Well, we were thinking we might go see
some friends.
52
00:03:01,620 --> 00:03:04,540
Oh, but it's probably the last time
we'll all be together for ages.
53
00:03:05,400 --> 00:03:07,600
Oh. Yeah, but they're friends from
college.
54
00:03:12,220 --> 00:03:15,180
Hey, hey, never mind about that. I was
wondering what you thought about getting
55
00:03:15,180 --> 00:03:18,140
the widescreen telly for the man. What
the hell is that thing?
56
00:03:18,360 --> 00:03:19,360
It's just a tank.
57
00:03:19,620 --> 00:03:23,020
Look, cos the picture quality here is...
Just a tank? What's it doing on our
58
00:03:23,020 --> 00:03:25,880
patio? It's all right. The bloke with
the crane's doing us a favour. Well,
59
00:03:25,880 --> 00:03:26,960
him to take it away again.
60
00:03:27,300 --> 00:03:28,700
But what now? here for the drought.
61
00:03:28,980 --> 00:03:29,980
Oh, God.
62
00:03:31,880 --> 00:03:33,440
Have you seen the papers?
63
00:03:33,680 --> 00:03:35,740
On the millennium, nobody's going to get
any water.
64
00:03:35,960 --> 00:03:37,860
All the pipes will run dry because of
the computers.
65
00:03:38,220 --> 00:03:39,640
How could they? They're pipes.
66
00:03:40,020 --> 00:03:43,120
Computers have nothing to do with them.
Yeah, well, that's what I thought. Well,
67
00:03:43,120 --> 00:03:46,720
apparently computers turn the water on
and off. No, they don't. Taps do that.
68
00:03:48,120 --> 00:03:50,140
Yes, but who turns on the taps?
69
00:03:50,460 --> 00:03:55,660
Men. And how do the men get to work to
turn on the taps? I don't know. In cars,
70
00:03:55,760 --> 00:03:56,760
on the bus.
71
00:03:56,800 --> 00:04:00,240
Exactly. All the traffic lights would
have gone wrong because of the computer,
72
00:04:00,340 --> 00:04:01,360
so they'd be stuck in traffic.
73
00:04:02,220 --> 00:04:06,280
He says, can we annex the chains? Tell
him to take it away again immediately.
74
00:04:06,600 --> 00:04:07,780
Yes, but... Right now.
75
00:04:09,360 --> 00:04:10,360
All right.
76
00:04:15,340 --> 00:04:16,340
Sorry, mate.
77
00:04:16,600 --> 00:04:18,260
Wipes changed our minds.
78
00:04:21,640 --> 00:04:24,560
You see, the thing is, Keith sort of
promised we'd be there.
79
00:04:24,980 --> 00:04:28,660
Oh. Oh, you're not going to infest us?
come home here instead, are you?
80
00:04:28,900 --> 00:04:30,160
Oh, no, I wouldn't do that.
81
00:04:30,580 --> 00:04:32,440
I'm just leaving it up to your
conscience.
82
00:04:33,220 --> 00:04:34,220
Oh, great.
83
00:04:39,340 --> 00:04:40,340
Wow.
84
00:04:44,440 --> 00:04:45,620
Don't look at it for too long.
85
00:04:45,980 --> 00:04:47,280
But it's nearly all gone.
86
00:04:47,640 --> 00:04:48,880
Oh, that's really, that's good.
87
00:04:49,180 --> 00:04:50,180
That's really, that's good.
88
00:04:50,780 --> 00:04:52,920
A good shot from the art studio.
89
00:04:53,300 --> 00:04:54,300
Yes.
90
00:04:55,170 --> 00:04:58,630
Shall we see what's happening on the
telly? Patrick Moore looking miserable,
91
00:04:58,630 --> 00:04:59,730
should think. Come on, then.
92
00:05:05,330 --> 00:05:06,790
What's going on? Nothing!
93
00:05:07,330 --> 00:05:08,790
What are these canisters doing?
94
00:05:09,470 --> 00:05:12,110
That's an electrical generator, isn't
it? What is?
95
00:05:12,570 --> 00:05:15,210
Actually, I wonder what you thought
about this. I am not interested in
96
00:05:15,210 --> 00:05:16,310
widescreen TVs.
97
00:05:16,830 --> 00:05:20,030
You've been waiting to sneak these in
during the clips.
98
00:05:27,240 --> 00:05:28,240
off in all today's papers.
99
00:05:28,480 --> 00:05:29,520
I'm saying today's papers.
100
00:05:29,760 --> 00:05:32,560
Bill, quick, can you drive me to town in
your van? It's an emergency.
101
00:05:32,840 --> 00:05:35,920
Right, take that thing back. Where are
we going? The chemist's, right. There's
102
00:05:35,920 --> 00:05:37,100
going to be a shortage of condoms.
103
00:05:40,800 --> 00:05:41,800
Bill, hurry!
104
00:05:42,280 --> 00:05:43,280
What did you say?
105
00:05:43,480 --> 00:05:46,180
There's going to be a shortage of
condoms at the Millennium. It was in the
106
00:05:46,180 --> 00:05:49,860
papers. How could the Millennium cause a
shortage of condoms?
107
00:05:50,080 --> 00:05:53,220
Come on, isn't it obvious? Hurry up and
get rid of that. No, it isn't.
108
00:05:56,200 --> 00:05:58,980
tea is going to go off. You see? Bring
that back down.
109
00:05:59,280 --> 00:06:01,400
Well, they do when there's no heating.
110
00:06:01,620 --> 00:06:04,660
So every condom in England is going to
be used up that evening. It could be
111
00:06:04,660 --> 00:06:05,780
months before there's any more.
112
00:06:06,140 --> 00:06:07,680
Can't they just wash them? No!
113
00:06:09,660 --> 00:06:10,660
No!
114
00:06:11,480 --> 00:06:12,580
There'll be no water.
115
00:06:12,920 --> 00:06:14,160
Yes, there will!
116
00:06:14,780 --> 00:06:16,820
Hey, guess what?
117
00:06:19,020 --> 00:06:20,020
Hey!
118
00:06:20,940 --> 00:06:22,100
I knew you'd do it.
119
00:06:22,340 --> 00:06:24,980
Now maybe I should try for my heavy
goods licence. What do you reckon?
120
00:06:25,440 --> 00:06:28,560
Drive a jug and all. Hurry, Bill, this
is serious.
121
00:06:29,120 --> 00:06:30,620
I'll need at least a month's supply.
122
00:06:31,180 --> 00:06:34,560
Well, if you get one, Rona's got your
first payload for you.
123
00:06:39,380 --> 00:06:45,000
We just thought that, as you won't be
going back again, we'd just like to say
124
00:06:45,000 --> 00:06:51,320
welcome and, well, we're really pleased
you've joined the family.
125
00:06:51,640 --> 00:06:53,920
Yeah, welcome, Dec. We've been looking
forward to it.
126
00:06:56,119 --> 00:06:57,540
Well, aren't you going to say anything?
127
00:06:58,340 --> 00:07:03,400
Well, it's very nice, but it's only
until New Year, isn't it? Is it? No.
128
00:07:03,600 --> 00:07:04,600
No, it's permanent.
129
00:07:04,660 --> 00:07:05,920
You'll be living here from now on.
130
00:07:06,420 --> 00:07:08,420
Yes. I mean, that's when we're all going
to die.
131
00:07:08,740 --> 00:07:09,740
Oh.
132
00:07:10,400 --> 00:07:11,400
What?
133
00:07:11,740 --> 00:07:13,580
Some old French geezer said so.
134
00:07:13,920 --> 00:07:15,080
It's in the paper, look.
135
00:07:15,840 --> 00:07:17,460
In the year 1999,
136
00:07:18,560 --> 00:07:23,240
11 months and 31 days, there will be
a... Okay.
137
00:07:23,710 --> 00:07:24,770
The cataclysm.
138
00:07:25,130 --> 00:07:30,190
Cataclysm? That engulfs all of mankind
in a terrifying fire of doom.
139
00:07:30,450 --> 00:07:32,230
Will you stop that?
140
00:07:32,490 --> 00:07:35,950
What are you talking about? This was
going to be a very special moment, and
141
00:07:35,950 --> 00:07:38,690
that's been ruined by these stupid
millennium panics.
142
00:07:38,930 --> 00:07:40,130
It's all complete rubbish.
143
00:07:40,510 --> 00:07:42,910
Now, I don't want to hear any more of
these hideous scare stories.
144
00:07:43,210 --> 00:07:47,130
Once and for all, nothing terrible is
going to happen on December the 31st.
145
00:07:47,130 --> 00:07:49,190
We're going to have a lovely time.
146
00:08:08,140 --> 00:08:09,580
I think we have to ring up. Let's have a
look.
147
00:08:09,860 --> 00:08:14,420
Is there anything with a plug they
wouldn't be interested in? Well,
148
00:08:14,420 --> 00:08:15,420
too keen on the bath.
149
00:08:15,660 --> 00:08:20,700
Too much water's unhygienic. You'd
better hurry up. Haven't he got 45
150
00:08:21,040 --> 00:08:23,480
Yes, well, it's rather complicated, you
know.
151
00:08:23,840 --> 00:08:28,200
Do you think if they show Walt Disney
World, we'll see your mother and Auntie
152
00:08:28,200 --> 00:08:31,860
Pearl? No, they like to keep the scary
characters out of publicity shots.
153
00:08:32,980 --> 00:08:35,940
It was sweet of her to invite Auntie.
154
00:08:36,179 --> 00:08:37,179
I know.
155
00:08:37,520 --> 00:08:41,039
She booked it up in 1978 when Dad was
still alive from their premium bond
156
00:08:41,039 --> 00:08:42,039
winnings. Aw.
157
00:08:42,299 --> 00:08:43,299
Oh, wonderful.
158
00:08:43,559 --> 00:08:44,840
Keith and I could have gone.
159
00:08:45,120 --> 00:08:46,760
My gran could have stayed here with you.
160
00:08:47,060 --> 00:08:50,600
No, thank you very much. It's all worked
out just fine. At least I don't have to
161
00:08:50,600 --> 00:08:53,060
spend the whole evening trying not to
commit murder.
162
00:08:54,380 --> 00:08:55,380
Hello.
163
00:08:56,220 --> 00:08:57,220
Hide the scissors.
164
00:09:15,760 --> 00:09:16,760
You tell us.
165
00:09:16,960 --> 00:09:18,360
All righty, Tina.
166
00:09:19,160 --> 00:09:22,660
Oh, and you must be dear little Declan.
167
00:09:22,860 --> 00:09:24,000
Blimey, what's she on?
168
00:10:02,350 --> 00:10:05,270
with his father, and there's something
I've got to tell her. Oh, brilliant.
169
00:10:05,570 --> 00:10:08,550
Well, I don't want it to be too much of
a shock for her. Oh, thank you very
170
00:10:08,550 --> 00:10:11,470
much. It's all right. She won't do
anything to upset us.
171
00:10:11,710 --> 00:10:15,650
Hello? This is 142 Chapstow Road,
Chiswick.
172
00:10:15,950 --> 00:10:18,650
There's a terrible smell of gas in the
street outside.
173
00:10:19,130 --> 00:10:20,130
What?
174
00:10:21,130 --> 00:10:23,070
Yes, it is an emergency.
175
00:10:24,810 --> 00:10:25,810
Oh, do you?
176
00:10:25,950 --> 00:10:27,030
Yes, if you would.
177
00:10:27,230 --> 00:10:28,310
It's rather strong.
178
00:10:32,080 --> 00:10:33,080
Here we are, then.
179
00:10:33,520 --> 00:10:35,560
I'll have a sherry, if anyone's asking.
180
00:10:41,940 --> 00:10:42,940
Smell anything?
181
00:10:43,060 --> 00:10:44,060
No, nothing.
182
00:10:44,340 --> 00:10:45,420
It's very strong.
183
00:10:45,880 --> 00:10:46,880
Shall I go and sniff?
184
00:10:47,020 --> 00:10:49,140
No, just stay here. Our team has called
the men.
185
00:10:49,420 --> 00:10:52,600
They've got a team working two streets
away. Isn't that lucky?
186
00:10:52,880 --> 00:10:54,500
They'll be here in a matter of minutes.
187
00:10:54,980 --> 00:10:56,420
Right, so panic over.
188
00:10:56,640 --> 00:10:57,640
Yes.
189
00:10:57,980 --> 00:11:00,240
Oh, is this your new television?
190
00:11:00,740 --> 00:11:02,560
Yeah. Do you like it? No.
191
00:11:04,320 --> 00:11:07,160
I think wide things are so vulgar.
192
00:11:07,420 --> 00:11:08,480
I rather like them.
193
00:11:10,200 --> 00:11:12,580
Here's your sherry, Aunt Tina. Oh,
thanks, Jenny.
194
00:11:15,980 --> 00:11:18,420
Sit down. Make yourself comfortable.
195
00:11:18,660 --> 00:11:19,660
Thank you, Bill.
196
00:11:20,280 --> 00:11:22,340
I'm sure it doesn't taste cheap.
197
00:11:25,320 --> 00:11:26,620
I'll go and do this in the kitchen.
198
00:11:26,920 --> 00:11:27,920
Oh, good.
199
00:11:29,360 --> 00:11:32,340
Declan, would you like... Would you like
me to brush your hair?
200
00:11:32,700 --> 00:11:34,700
No, but I'll brush yours if you throw it
over.
201
00:11:38,100 --> 00:11:39,100
Now then.
202
00:11:40,080 --> 00:11:41,080
The men are here.
203
00:11:41,100 --> 00:11:42,100
Oh, good.
204
00:11:46,300 --> 00:11:50,800
So, what are we going to do for the
millennium? Have a little sing -song?
205
00:11:51,080 --> 00:11:52,240
Play some games?
206
00:11:53,840 --> 00:11:56,820
Ben's just getting the digital TV
switched on. Oh.
207
00:11:58,540 --> 00:12:01,160
going to watch all the celebrations
everywhere on the telly, have a few
208
00:12:01,160 --> 00:12:01,999
and a laugh.
209
00:12:02,000 --> 00:12:03,000
Lovely.
210
00:12:04,660 --> 00:12:05,619
Am I on time?
211
00:12:05,620 --> 00:12:06,980
Yeah, it's just coming on. Great.
212
00:12:07,520 --> 00:12:10,140
I've just activated the card. It'll be
on within ten seconds.
213
00:12:10,560 --> 00:12:11,560
Cool.
214
00:12:13,460 --> 00:12:16,840
Four, three, two, one.
215
00:12:47,050 --> 00:12:49,530
cable. They haven't had to turn off the
gas.
216
00:12:49,950 --> 00:12:51,350
They've had to turn off the gas?
217
00:12:52,810 --> 00:12:54,710
Well, they have to get to the electric
cables.
218
00:12:54,990 --> 00:12:55,990
Quick.
219
00:12:57,610 --> 00:12:59,110
What's happened to Tony?
220
00:13:00,490 --> 00:13:01,490
Found your coal.
221
00:13:01,750 --> 00:13:03,170
Oh, there we are, see?
222
00:13:03,470 --> 00:13:05,370
Soon be as warm as toast again.
223
00:13:05,790 --> 00:13:07,050
I think it's damp anyway.
224
00:13:08,330 --> 00:13:11,770
He's raving it up and we have to sit
here in the cold and dark like frozen
225
00:13:11,770 --> 00:13:13,430
chickens. The freezer!
226
00:13:13,690 --> 00:13:16,550
Oh, it's all right. If we don't open the
door, it'll last for days.
227
00:13:16,960 --> 00:13:18,740
Shame. I fancied an ice cream.
228
00:13:19,460 --> 00:13:21,520
Did they say how long it was going to
take?
229
00:13:21,860 --> 00:13:24,860
They're on quadruple Christmas
millennium time. How long do you think?
230
00:13:25,180 --> 00:13:26,180
Oh, great.
231
00:13:26,500 --> 00:13:29,060
Oh, come on. Let's all huddle together.
232
00:13:32,320 --> 00:13:35,240
Well, we've got to do something unless
you've got a generator.
233
00:13:38,380 --> 00:13:41,400
Don't look at me. I didn't call them out
to cut through the wire.
234
00:13:41,680 --> 00:13:42,700
Neither did I.
235
00:13:43,200 --> 00:13:44,220
Oh, don't fuss, sis.
236
00:13:44,540 --> 00:13:45,540
No, you're right.
237
00:13:49,640 --> 00:13:53,440
Because the electricity and gas has been
cut off by stupid cows.
238
00:13:55,320 --> 00:13:56,320
I'm sorry.
239
00:13:56,800 --> 00:13:58,680
Oh, right, it can't be helped.
240
00:13:59,120 --> 00:14:01,460
What about the barbecue fuel? There's
two bottles of that.
241
00:14:01,760 --> 00:14:02,820
It's a great idea.
242
00:14:03,040 --> 00:14:07,260
We could soak it in loads and loads of
newspapers and... No, we've had the
243
00:14:07,260 --> 00:14:08,760
burned down before, thank you.
244
00:14:09,060 --> 00:14:10,140
At least we'd be warmer.
245
00:14:10,540 --> 00:14:11,780
I don't know what you mean by that.
246
00:14:12,120 --> 00:14:13,900
At least you've got a roof over your
head.
247
00:14:15,860 --> 00:14:16,860
Declan's right.
248
00:14:17,470 --> 00:14:20,430
There's people who have to survive in
conditions worse than this every day on
249
00:14:20,430 --> 00:14:21,109
the streets.
250
00:14:21,110 --> 00:14:22,390
Yeah, and they can manage without
complaining.
251
00:14:22,710 --> 00:14:23,709
No problem.
252
00:14:23,710 --> 00:14:24,649
That's right.
253
00:14:24,650 --> 00:14:25,650
What do they do?
254
00:14:25,950 --> 00:14:26,950
Drink meth, mainly.
255
00:14:29,090 --> 00:14:31,530
There's two bottles of barbecue fuel to
go round.
256
00:14:31,830 --> 00:14:33,150
I said I was sorry!
257
00:14:33,350 --> 00:14:35,270
What more do you want? Shut up, team.
258
00:14:35,530 --> 00:14:37,410
Oh, now, stop it, all of you.
259
00:14:37,610 --> 00:14:40,510
People all over the world are going to
be celebrating the millennium in 25
260
00:14:40,510 --> 00:14:43,450
minutes, and I don't want everyone in
this house to spend it bickering.
261
00:14:43,990 --> 00:14:45,770
Bill's right. We should all try and
agree.
262
00:14:46,310 --> 00:14:47,310
Good.
263
00:14:50,060 --> 00:14:51,800
Actually, not all over the world.
264
00:14:52,040 --> 00:14:52,759
Yes, it is.
265
00:14:52,760 --> 00:14:56,220
No. In some parts of the world, the
millennium's over now. They've all gone
266
00:14:56,220 --> 00:14:57,220
home. Yeah, that's right.
267
00:14:57,240 --> 00:14:59,600
No. We have it first.
268
00:15:00,040 --> 00:15:01,920
Why? Because we're British.
269
00:15:03,980 --> 00:15:05,360
Don't be stupid, sis.
270
00:15:05,760 --> 00:15:06,739
I'm not.
271
00:15:06,740 --> 00:15:12,400
We have Greenwich Meridian at nought
degrees, don't we? So everyone else must
272
00:15:12,400 --> 00:15:15,380
come after us. It's in Russia. They've
already had it.
273
00:15:15,580 --> 00:15:17,340
Only because Yeltsin can't wait for a
drink.
274
00:15:19,470 --> 00:15:22,010
No, we did it in geography once. They've
had it hours ago.
275
00:15:22,250 --> 00:15:22,949
That's right.
276
00:15:22,950 --> 00:15:23,950
Oh.
277
00:15:24,990 --> 00:15:27,090
That'd make them all older than us.
278
00:15:27,330 --> 00:15:28,670
Of course not. They'd be daft.
279
00:15:30,170 --> 00:15:31,170
They're younger.
280
00:15:32,210 --> 00:15:36,390
No, they're not. We're all the same age.
Can we be if their year starts before
281
00:15:36,390 --> 00:15:37,770
ours? They're younger.
282
00:15:38,010 --> 00:15:39,190
No, older.
283
00:15:39,870 --> 00:15:41,750
Younger. That's stupid, Ben.
284
00:15:42,530 --> 00:15:47,420
Look. If two babies were born at our
midnight, one in Russia and one here,
285
00:15:47,420 --> 00:15:50,740
one born in Russia would have been born
last year, so he'd be older.
286
00:15:51,280 --> 00:15:54,300
He wouldn't have been born last year, so
he'd be younger.
287
00:15:54,760 --> 00:15:57,680
How could he be younger? They're both
born at the same time.
288
00:15:57,940 --> 00:16:01,060
Yeah, so we're all agreed that Russia is
ahead of us, right? It doesn't make any
289
00:16:01,060 --> 00:16:06,680
difference. Yeah, it does, because in an
extreme case, one baby born at exactly
290
00:16:06,680 --> 00:16:11,320
the same moment, but 360 degrees around
the world... Would be here.
291
00:16:11,560 --> 00:16:12,560
Yes.
292
00:16:13,360 --> 00:16:14,360
But a year ago.
293
00:16:14,480 --> 00:16:15,480
That's stupid.
294
00:16:16,000 --> 00:16:17,340
Well, don't blame me.
295
00:16:17,600 --> 00:16:20,440
I didn't work it out like that. I'd have
done it differently.
296
00:16:20,760 --> 00:16:22,840
How? I'd have everyone on British time.
297
00:16:23,140 --> 00:16:24,140
You can't do that.
298
00:16:24,360 --> 00:16:25,359
Why not?
299
00:16:25,360 --> 00:16:26,580
What about in Australia?
300
00:16:27,080 --> 00:16:29,080
It's been nearly midnight there now and
still light.
301
00:16:29,560 --> 00:16:32,100
Yes, well, of course. It's June in
Australia.
302
00:16:32,580 --> 00:16:33,580
How come?
303
00:16:34,420 --> 00:16:36,740
Because their summer is our winter.
304
00:16:40,140 --> 00:16:41,140
have it light at midnight?
305
00:16:41,240 --> 00:16:44,340
Yeah, well, I wouldn't put it past them.
I've already mucked up our cricket.
306
00:16:44,700 --> 00:16:45,700
Oh,
307
00:16:46,240 --> 00:16:47,480
not the cricket.
308
00:16:47,700 --> 00:16:52,480
Yes, you played coloured pyjamas and
that's for the West Indies. Will you
309
00:16:52,540 --> 00:16:56,340
I'm getting travel sick. I'm going to
throw up. I don't know what you've done.
310
00:16:56,800 --> 00:16:58,480
Can I have a glass of water?
311
00:16:59,320 --> 00:17:00,320
I'll get it.
312
00:17:01,200 --> 00:17:02,620
Put your head between your knees.
313
00:17:18,139 --> 00:17:19,880
No, it isn't. Yes, it is.
314
00:17:21,460 --> 00:17:25,280
Can't even watch the stuff on your new
telly. Well, what about the radio?
315
00:17:25,780 --> 00:17:29,820
Oh, yeah, that runs off batteries. Where
is it? Just over here. Oh, turn that
316
00:17:29,820 --> 00:17:30,940
on. That'll be more cheerful.
317
00:18:23,570 --> 00:18:28,190
What? Okay, Phil, it's an electricity
wire. Why would they turn the water off?
318
00:18:28,470 --> 00:18:32,310
Except, of course, in Chiswick, West
London, where men mending an electricity
319
00:18:32,310 --> 00:18:35,770
failure have come across an unidentified
World War II device.
320
00:19:24,650 --> 00:19:25,650
behind here.
321
00:19:25,830 --> 00:19:29,090
Warning, this upholstery is not
flameproof.
322
00:19:31,010 --> 00:19:32,950
I'm sure it's still nice and solid.
323
00:19:34,110 --> 00:19:38,270
Show me you can't get into the cellar.
We could if it wasn't for 60 ,000 toilet
324
00:19:38,270 --> 00:19:40,950
rolls. Yes, well, good thing too.
325
00:19:41,210 --> 00:19:42,250
We'll be needing them soon.
326
00:19:42,470 --> 00:19:44,950
Anyway, don't blame me. I wasn't the one
who called the gas people.
327
00:19:45,590 --> 00:19:47,990
I did smell something, really.
328
00:19:48,530 --> 00:19:49,710
Oh, leave her alone.
329
00:19:49,970 --> 00:19:51,350
We'll just have to make the best of
things.
330
00:19:55,980 --> 00:19:57,420
were trapped in that hurricane, you
remember?
331
00:19:57,720 --> 00:20:00,160
I'm hardly likely to forget the most
horrible night we've ever spent.
332
00:20:00,500 --> 00:20:03,260
No, the most horrible night we ever
spent was when we wandered into the
333
00:20:03,260 --> 00:20:04,260
of that minefield, remember?
334
00:20:04,420 --> 00:20:05,420
That was horrible.
335
00:20:05,840 --> 00:20:07,160
Wander into it? You did.
336
00:20:07,440 --> 00:20:08,319
So did you.
337
00:20:08,320 --> 00:20:09,320
Looking for you?
338
00:20:09,460 --> 00:20:12,320
But I agree, it was definitely the most
horrible night we've ever spent.
339
00:20:12,580 --> 00:20:15,320
Other than when we got trapped by those
escaped cobras.
340
00:20:15,600 --> 00:20:17,200
Oh, that was really horrible.
341
00:20:17,760 --> 00:20:21,660
And when I got my head stuck in the cat
flap and you were hooked up on the light
342
00:20:21,660 --> 00:20:22,820
fitting in your wedding dress.
343
00:20:23,440 --> 00:20:27,300
What about when you got stuck on Oriana
when it failed and had to hide in my
344
00:20:27,300 --> 00:20:30,920
cabin? That wasn't funny.
345
00:20:31,200 --> 00:20:32,200
No, it wasn't.
346
00:20:34,340 --> 00:20:38,360
What about when we accidentally got
connected to Bill Clinton's computer?
347
00:20:38,860 --> 00:20:40,420
Oh, yes, that was really horrible.
348
00:20:40,740 --> 00:20:43,900
Oh, it was horrible when Dad brought
home that live pig for Christmas dinner.
349
00:20:44,100 --> 00:20:45,820
Then I just brought past the pig.
350
00:20:48,160 --> 00:20:52,670
Oh, I'm sorry, Declan. You're probably
wondering just what sort of a... You've
351
00:20:52,670 --> 00:20:54,070
joined. I don't care.
352
00:20:54,830 --> 00:20:57,110
I've never spent New Year's with a
family before.
353
00:20:57,450 --> 00:21:00,630
I don't really care what we're doing.
It's just nice to be with people.
354
00:21:02,370 --> 00:21:03,370
Even her.
355
00:21:05,310 --> 00:21:06,610
That's so sweet.
356
00:21:06,970 --> 00:21:07,970
Two minutes to go.
357
00:21:11,890 --> 00:21:16,430
Well, I never imagined I'd be seeing out
the century like this.
358
00:21:19,530 --> 00:21:21,170
You admit you were wrong then?
359
00:21:22,790 --> 00:21:24,450
What? You admit you were wrong?
360
00:21:24,770 --> 00:21:28,910
When? All those things you poo -pooed.
Poo -pooed? All those things you said
361
00:21:28,910 --> 00:21:30,130
were millennium panics.
362
00:21:30,370 --> 00:21:35,430
The electricity has gone off. The gas
has gone off. The water has gone off.
363
00:21:35,430 --> 00:21:37,410
we're going to die. No, we are not.
364
00:21:39,870 --> 00:21:41,490
You said all those things were nonsense.
365
00:21:42,070 --> 00:21:43,070
That's right.
366
00:21:43,210 --> 00:21:45,790
Every one of those things has come true.
367
00:21:46,330 --> 00:21:50,330
No, they haven't. What about the
supposed shortage of condoms? That
368
00:21:50,330 --> 00:21:51,330
true, has it?
369
00:21:56,360 --> 00:21:57,219
Not a shortage.
370
00:21:57,220 --> 00:21:58,920
Well, then, what do you mean?
371
00:22:00,180 --> 00:22:01,660
Not actually a shortage.
372
00:22:03,280 --> 00:22:04,540
More of a failure.
373
00:22:06,940 --> 00:22:08,220
What do you mean, a failure?
374
00:22:09,400 --> 00:22:11,000
Oh, I'm sorry.
375
00:22:12,060 --> 00:22:13,500
I didn't like to say.
376
00:22:15,160 --> 00:22:19,900
I'm afraid the lime flavour wasn't quite
as good as the others in the packet.
377
00:22:21,720 --> 00:22:23,840
It's the same with root pastels.
378
00:22:28,110 --> 00:22:29,450
Well, why didn't you tell me?
379
00:22:29,710 --> 00:22:31,270
I wanted to be completely sure.
380
00:22:32,250 --> 00:22:34,730
I did the test for the third time this
afternoon.
381
00:22:35,490 --> 00:22:36,750
There's no doubt about it.
382
00:22:38,490 --> 00:22:39,490
I'm pregnant.
383
00:22:40,950 --> 00:22:41,950
Pregnant?
384
00:22:42,770 --> 00:22:44,990
After all that, and you're pregnant by
accident?
385
00:22:45,290 --> 00:22:46,269
I know.
386
00:22:46,270 --> 00:22:51,030
We were trying for so long, I suppose
eventually you just have to get unlucky.
387
00:22:53,630 --> 00:22:54,890
So, what do you think?
388
00:22:56,450 --> 00:22:57,890
Well... That's wonderful.
389
00:22:58,790 --> 00:23:00,990
Rona, I can't believe it.
390
00:23:01,290 --> 00:23:02,290
Neither can I.
391
00:23:02,570 --> 00:23:03,650
I'm going to be a father.
392
00:23:03,910 --> 00:23:04,809
Oh, no.
393
00:23:04,810 --> 00:23:05,810
Congrats, Rona.
394
00:23:06,430 --> 00:23:07,430
And Tony.
395
00:23:07,610 --> 00:23:09,530
It's all downhill from now on, mate.
396
00:23:11,010 --> 00:23:12,990
So what are you going to call it? Oh, I
don't know.
397
00:23:13,590 --> 00:23:14,590
Harry Lime?
398
00:23:15,950 --> 00:23:19,950
I haven't even got used to the idea yet.
399
00:23:20,790 --> 00:23:22,590
Oh, that's all so lovely.
400
00:23:22,910 --> 00:23:27,780
I wish I could... suddenly find out
something exciting about myself like
401
00:23:28,220 --> 00:23:29,220
You're Jewish.
402
00:23:31,580 --> 00:23:35,500
What? Uncle Lorne turned up, showed me
some family photos.
403
00:23:35,980 --> 00:23:38,140
Mum was Jewish, so we are.
404
00:23:38,440 --> 00:23:39,760
But I don't look Jewish.
405
00:23:40,240 --> 00:23:41,240
Who does?
406
00:23:43,200 --> 00:23:45,620
Any other revelations while we're here?
407
00:23:45,880 --> 00:23:46,880
I've got a tattoo.
408
00:23:47,120 --> 00:23:48,120
Oh, my God!
409
00:23:49,080 --> 00:23:50,480
Do you want to see it? Yeah!
410
00:23:52,040 --> 00:23:53,040
Who possessed you to do that?
411
00:23:53,160 --> 00:23:55,760
Oh, leave him alone. He's old enough to
drive. He's old enough to permanently
412
00:23:55,760 --> 00:23:56,760
disfigure himself.
413
00:23:57,080 --> 00:23:59,520
I had bacon this morning. I'll go to
hell.
414
00:24:01,340 --> 00:24:06,300
It's all right for you. You're a girl. I
might have to have a, you know... Oh,
415
00:24:06,320 --> 00:24:07,320
my God!
416
00:24:07,600 --> 00:24:09,460
Has anyone else got anything to reveal?
417
00:24:10,040 --> 00:24:13,340
Mum, if you tell me you and Keith are
married, I'm going to throw myself on
418
00:24:13,340 --> 00:24:14,340
bomb!
419
00:24:38,280 --> 00:24:41,380
bottles of champagne to celebrate the
millennium and you call me names.
420
00:24:41,740 --> 00:24:43,480
Didn't you see the bomb disposal men
outside?
421
00:24:43,920 --> 00:24:45,840
Oh, they're just packing up to leave.
Leave?
422
00:24:46,100 --> 00:24:48,340
Yeah, didn't you hear them announce it
was only a bombshell?
423
00:24:49,960 --> 00:24:54,280
We've had a few bombshells of our own.
It's only a little one. The electric men
424
00:24:54,280 --> 00:24:55,079
are back.
425
00:24:55,080 --> 00:24:59,260
Well, I know it's supposed to be a dark
-haired man coming in with one bit of
426
00:24:59,260 --> 00:25:00,380
coal, but... Yeah, I've done that.
427
00:25:00,960 --> 00:25:03,580
Well, isn't somebody going to kiss me?
428
00:25:07,980 --> 00:25:09,620
Well, why not? Happy new millennium.
429
00:25:09,840 --> 00:25:11,080
Now hand over the booze.
430
00:25:18,160 --> 00:25:24,140
Can I have some?
431
00:25:24,420 --> 00:25:26,000
No. Oh, go on, just a dribble.
432
00:25:26,420 --> 00:25:27,420
Oh, all right.
433
00:25:29,040 --> 00:25:30,440
Thanks. I haven't got any.
434
00:25:30,660 --> 00:25:31,499
Cheers, everyone.
435
00:25:31,500 --> 00:25:32,500
Cheers!
436
00:25:42,370 --> 00:25:45,310
What? That none of this would have
happened if it hadn't been for Tina
437
00:25:45,310 --> 00:25:46,310
out the gas company.
438
00:25:46,470 --> 00:25:47,470
No, we're not.
439
00:25:47,830 --> 00:25:52,850
But if you think about it, she only did
it for us because she wanted to do the
440
00:25:52,850 --> 00:25:55,790
right thing, to keep us safe at a time
we all wanted to be together.
441
00:25:56,310 --> 00:26:00,670
And whatever kind of evening we've had,
we have all been together, and that's
442
00:26:00,670 --> 00:26:01,670
the main thing.
443
00:26:01,870 --> 00:26:06,610
So, here's to us, supporters, friends...
444
00:26:06,610 --> 00:26:10,450
..and family.
445
00:26:11,110 --> 00:26:12,370
Cheers. Cheers!
446
00:26:12,970 --> 00:26:15,250
And let's hope the next thousand years
are better.
447
00:26:18,130 --> 00:26:19,590
Blimey, what's that horrible smell?
448
00:26:20,090 --> 00:26:21,090
Eh?
449
00:26:21,270 --> 00:26:23,150
Oh, it's coming from the...
450
00:27:22,840 --> 00:27:25,160
millennium. I'm sure you'll all have a
million laughs.
451
00:28:30,350 --> 00:28:35,470
You may like to know that no episodes at
all of 2 .4 Children are available on a
452
00:28:35,470 --> 00:28:36,470
BBC video.
33069
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.