All language subtitles for 2Point4 Children s06e06 The Lion, The Witch And The Wardrobe
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,730 --> 00:00:05,010
Do you hear it's all waterproof in here
now?
2
00:00:05,230 --> 00:00:06,990
Yes, I told you it's safe.
3
00:00:07,270 --> 00:00:10,230
Great. You always said you'd have it
done by the time you were 40.
4
00:00:10,750 --> 00:00:11,770
I'm 38.
5
00:00:12,450 --> 00:00:13,450
Sorry.
6
00:00:14,230 --> 00:00:15,790
How hot can I have it?
7
00:00:16,190 --> 00:00:17,148
As hot as you like.
8
00:00:17,150 --> 00:00:18,150
Sealed right round.
9
00:00:31,240 --> 00:00:33,520
You don't have to know what a sellotape
is, do you?
10
00:00:34,600 --> 00:00:35,600
Not sure.
11
00:00:36,260 --> 00:00:37,260
Good.
12
00:00:44,160 --> 00:00:48,820
All right, I'm doing it as fast as I
can. Though how anyone can get excited
13
00:00:48,820 --> 00:00:52,800
big chunks of heart and liver, I don't
know.
14
00:00:53,520 --> 00:00:56,180
Oh, it smells like David's bedroom.
15
00:00:57,160 --> 00:00:58,240
That smells nice.
16
00:00:58,730 --> 00:00:59,589
Who was that?
17
00:00:59,590 --> 00:01:01,030
A delivery man package for Mum.
18
00:01:01,670 --> 00:01:03,930
Where did you put it? In there. I had to
apply him for it.
19
00:01:04,450 --> 00:01:08,290
Oh, why didn't you check what it was
before you let the men start?
20
00:01:09,130 --> 00:01:11,290
Oh, my God, what is it?
21
00:01:11,510 --> 00:01:13,890
When Mum sees this, she's going to go
ballistic.
22
00:01:57,580 --> 00:02:00,600
I know. I know it was addressed to me,
but it doesn't say where it's come from.
23
00:02:01,700 --> 00:02:02,700
What?
24
00:02:03,020 --> 00:02:06,720
Yes, we did sign for it, but... Well,
could you try?
25
00:02:07,460 --> 00:02:08,459
Yes, I'll hold on.
26
00:02:10,620 --> 00:02:11,640
What's that noise mean?
27
00:02:12,460 --> 00:02:15,540
It's call waiting. You've got someone
trying to get through. Oh, what am I
28
00:02:15,540 --> 00:02:16,540
supposed to do?
29
00:02:16,860 --> 00:02:18,640
There better not be another disaster.
30
00:02:19,380 --> 00:02:23,940
Hello? I am not a recording. I'm a real
person. What are you?
31
00:02:24,420 --> 00:02:26,380
Hello, Mum. It's the real me.
32
00:02:27,020 --> 00:02:31,360
I got this woman who used to be the
speaking clock. Only now she just tells
33
00:02:31,360 --> 00:02:32,360
you have to wait.
34
00:02:32,460 --> 00:02:36,840
Bit of a demotion, if you ask me. No
wonder she was in such a snotty mood.
35
00:02:37,340 --> 00:02:39,840
I'm in the middle of another call. Can I
ring you back? No.
36
00:02:40,360 --> 00:02:45,520
I've got this terrible buzzing under my
eaves. I'm waiting for a man who poisons
37
00:02:45,520 --> 00:02:46,780
wasps up a ladder.
38
00:02:47,140 --> 00:02:48,140
Can you make it quick?
39
00:02:48,380 --> 00:02:52,720
Do you remember your Auntie Annie from
Arnside? Used to keep a taffy on
40
00:02:52,720 --> 00:02:54,320
Morecambe Seafront for years.
41
00:02:54,600 --> 00:02:57,230
Always. asked about you in her letters.
42
00:02:57,590 --> 00:02:59,390
Oh, yes. How is she? She's dead.
43
00:03:01,170 --> 00:03:05,330
I couldn't get up to the funeral, but I
sent some Michaelmas daisies in the
44
00:03:05,330 --> 00:03:06,370
shape of some spam.
45
00:03:07,310 --> 00:03:11,890
Anyway, the solicitor rang me and she
said how she wanted you to have the
46
00:03:11,890 --> 00:03:13,670
contents of her spare wardrobe.
47
00:03:14,330 --> 00:03:15,330
Just a minute.
48
00:03:16,910 --> 00:03:18,230
Hello. You still there?
49
00:03:18,750 --> 00:03:21,190
Yes. Don't bother about that. Thank you.
50
00:03:21,410 --> 00:03:22,410
Bye.
51
00:03:23,910 --> 00:03:24,910
Mum.
52
00:03:25,230 --> 00:03:26,950
They've sent me the whole wardrobe.
53
00:03:27,370 --> 00:03:28,168
That's right!
54
00:03:28,170 --> 00:03:32,390
The door was jammed and the solicitor
had a strangulated hernia.
55
00:03:32,830 --> 00:03:35,670
I heard his touch squeak when he dropped
the telephone.
56
00:03:36,670 --> 00:03:39,270
What am I supposed to do with it, even
if I could open it?
57
00:03:39,510 --> 00:03:42,190
Isn't that a great big one with all the
carving down the front?
58
00:03:42,590 --> 00:03:45,390
Yes. And the ricoco trimming on the top?
59
00:03:45,790 --> 00:03:50,150
Yes. Oh, I'd auction it if I were you.
Always was a great big ugly thing.
60
00:03:51,920 --> 00:03:56,040
Oh, I can't stop now. I can see
something fluttering over my cooker
61
00:03:56,620 --> 00:03:57,620
Bye!
62
00:03:58,020 --> 00:03:59,020
What did you say?
63
00:03:59,200 --> 00:04:02,180
Where's the yellow pages? There must be
someone who gets rid of old furniture.
64
00:04:02,500 --> 00:04:04,880
You mean it's supposed to be for you?
Only what's inside.
65
00:04:05,200 --> 00:04:06,138
What's that?
66
00:04:06,140 --> 00:04:07,600
Steptoe and sun by the look of things.
67
00:04:07,960 --> 00:04:08,960
Where are you going?
68
00:04:09,040 --> 00:04:10,120
I need to speak to Dad.
69
00:04:10,400 --> 00:04:11,400
We've got to open this.
70
00:04:12,080 --> 00:04:13,340
And be careful what you say.
71
00:04:13,560 --> 00:04:14,940
He's still very depressed.
72
00:04:17,339 --> 00:04:18,339
Hi.
73
00:04:18,820 --> 00:04:21,100
Can you give me a lift to school on your
way out today?
74
00:04:21,660 --> 00:04:22,660
School is Saturday.
75
00:04:22,860 --> 00:04:24,680
We're rehearsing our number for the
concert.
76
00:04:24,900 --> 00:04:25,900
What? Me and the band.
77
00:04:26,200 --> 00:04:29,720
We're going to get together a demo, have
it properly mixed, maybe even make our
78
00:04:29,720 --> 00:04:30,399
own video.
79
00:04:30,400 --> 00:04:31,400
Oh, yeah.
80
00:04:31,640 --> 00:04:32,780
Well, we're doing our best.
81
00:04:33,220 --> 00:04:36,080
I don't know why you're bothering. It'll
be just the same for you. One day,
82
00:04:36,080 --> 00:04:40,420
you'll wake up and find you're fat, worn
out and... 40. I'm 38.
83
00:04:41,080 --> 00:04:42,140
Sorry, I forgot.
84
00:04:42,520 --> 00:04:44,960
It's just an age. Anyway, it doesn't
mean anything.
85
00:04:45,960 --> 00:04:49,320
Used to be just like you once, you know.
Nah, you're always fat. I've seen the
86
00:04:49,320 --> 00:04:51,380
pictures. Do you want a lift or not?
87
00:04:51,640 --> 00:04:52,619
Yes, please.
88
00:04:52,620 --> 00:04:53,840
Well, go and get your stuff together. Go
on.
89
00:04:54,460 --> 00:04:55,460
Right.
90
00:04:59,000 --> 00:05:00,000
Right, then.
91
00:05:00,100 --> 00:05:01,100
Thanks.
92
00:05:01,380 --> 00:05:04,520
At last, and good luck, they'll be here
to collect it round about 11.
93
00:05:05,440 --> 00:05:06,440
Are you telling me?
94
00:05:06,640 --> 00:05:10,060
No, I thought Harry could let them in.
I'm not going to be here. I'm busy all
95
00:05:10,060 --> 00:05:12,160
day. Why didn't you tell me?
96
00:05:12,440 --> 00:05:14,560
I didn't know you were rearranging my
life for me.
97
00:05:15,040 --> 00:05:16,220
I wonder if they'd auction anything.
98
00:05:17,880 --> 00:05:19,340
He's in a terrible mood today.
99
00:05:19,560 --> 00:05:20,780
What did you say to him?
100
00:05:21,020 --> 00:05:22,680
Nothing. And what's that thing?
101
00:05:22,980 --> 00:05:26,940
I'm rehearsing with the boys all day, I
told you. Oh, no, I can't be here. Rona
102
00:05:26,940 --> 00:05:28,380
and I have arranged to go to the
warehouse.
103
00:05:28,900 --> 00:05:30,120
Forget them to come another day.
104
00:05:31,160 --> 00:05:32,840
Dad, you look terrible.
105
00:05:36,420 --> 00:05:37,640
We'll go straight to work.
106
00:05:39,420 --> 00:05:40,540
Don't want anything to eat.
107
00:05:41,660 --> 00:05:42,660
Ben.
108
00:05:42,960 --> 00:05:44,760
This age thing is getting ridiculous.
109
00:05:45,300 --> 00:05:46,420
Don't want to talk about it.
110
00:05:49,860 --> 00:05:52,300
Buddy, Holly was dead by the time he was
my age.
111
00:05:52,740 --> 00:05:54,860
True, but he had bigger hits afterwards.
112
00:05:55,920 --> 00:05:59,100
Elvis was bloated and wearing a white
satin jumpsuit.
113
00:05:59,340 --> 00:06:01,560
Well, we didn't look too brilliant in
70s clothes.
114
00:06:01,860 --> 00:06:05,380
If God had meant us to wear flares, he'd
have given us fatter ankles.
115
00:06:06,600 --> 00:06:07,600
Jimi Hendrix.
116
00:06:08,680 --> 00:06:09,680
Janis Joplin.
117
00:06:10,600 --> 00:06:11,600
John Lennon.
118
00:06:12,760 --> 00:06:16,240
Little Jimmy Usman. He didn't die young,
did he? Exactly.
119
00:06:19,820 --> 00:06:22,400
Karen Carpenter. Oh, stop it. What?
120
00:06:22,620 --> 00:06:26,560
You're fraying into easy listening now.
Come and do something useful like help
121
00:06:26,560 --> 00:06:27,560
me open this thing.
122
00:06:42,410 --> 00:06:46,110
Oh, nothing, just empty wire coat
hangers. Must have gone a bit batty in
123
00:06:46,110 --> 00:06:49,170
age. Sorry I can't stay in for the men,
but I have made arrangements.
124
00:06:49,490 --> 00:06:51,990
No, that's OK. I'll fix it for another
time. Oh, OK. Bye.
125
00:06:52,210 --> 00:06:53,210
Bye.
126
00:06:54,510 --> 00:06:57,010
Why did you say, oh, my God?
127
00:06:57,310 --> 00:07:00,910
How do you open this thing again? Three
good thumbs. Why? There is something in
128
00:07:00,910 --> 00:07:01,910
here.
129
00:07:03,450 --> 00:07:04,670
What? This.
130
00:07:06,570 --> 00:07:07,970
Why did you tell her there was nothing?
131
00:07:08,530 --> 00:07:09,530
It's real.
132
00:07:09,890 --> 00:07:11,190
Real fur, see?
133
00:07:11,680 --> 00:07:12,880
Mink, unless I'm mistaken.
134
00:07:13,340 --> 00:07:16,760
So? She's a vegetarian, Ben. I can't
show her this.
135
00:07:17,440 --> 00:07:19,060
You don't eat mink.
136
00:07:19,320 --> 00:07:23,440
No, it's much worse. You just kill them
and pull their skins off. It's terrible.
137
00:07:23,880 --> 00:07:27,560
I suppose you could eat it. That
wouldn't make it any better. It's
138
00:07:28,020 --> 00:07:31,920
Why? How do you think they'd kill them
without damaging the fur?
139
00:07:32,660 --> 00:07:33,660
I don't know.
140
00:07:34,360 --> 00:07:35,360
How?
141
00:07:36,120 --> 00:07:38,520
Well, I don't know either, but it's
probably horrible.
142
00:07:39,680 --> 00:07:40,680
Not necessarily.
143
00:07:40,970 --> 00:07:42,430
They might wait till they die of old
age.
144
00:07:42,750 --> 00:07:43,930
I don't think so.
145
00:07:44,250 --> 00:07:45,270
Well, I've seen grey ones.
146
00:07:45,730 --> 00:07:47,150
Must wait till they're very elderly.
147
00:07:48,370 --> 00:07:50,630
No, Ben, that's some other poor
creature.
148
00:07:50,890 --> 00:07:53,250
No, this coat is a thing of the past,
and rightly so.
149
00:07:53,550 --> 00:07:54,550
Why?
150
00:07:54,810 --> 00:07:58,030
How would you like it if someone took
Harry away and came back the next day
151
00:07:58,030 --> 00:07:59,370
a pair of fawn hairy trousers?
152
00:07:59,670 --> 00:08:01,750
Say those things in front of the DOG.
153
00:08:02,630 --> 00:08:06,570
It's barbaric, unnecessary and totally
unacceptable in this day and age.
154
00:08:06,910 --> 00:08:08,290
Why are you stroking it, then?
155
00:08:10,020 --> 00:08:10,899
I'm not.
156
00:08:10,900 --> 00:08:13,740
As soon as you've gone, I'm taking it
upstairs and putting it away until I can
157
00:08:13,740 --> 00:08:15,320
find out how to dispose of it somehow.
158
00:08:19,260 --> 00:08:20,400
What did it feel like?
159
00:08:22,460 --> 00:08:23,660
Why are you asking me that?
160
00:08:24,040 --> 00:08:25,040
No reason.
161
00:08:25,780 --> 00:08:27,760
Do you want to feel it? No, no, no.
162
00:08:29,200 --> 00:08:31,380
Why are you so interested in it anyway?
163
00:08:31,620 --> 00:08:32,840
A moment ago you were depressed.
164
00:08:33,240 --> 00:08:34,240
No reason.
165
00:08:46,220 --> 00:08:47,119
Fur coats?
166
00:08:47,120 --> 00:08:48,120
Yes.
167
00:08:49,760 --> 00:08:53,500
You know. No, I do not know. Will you
please stop saying that?
168
00:08:53,840 --> 00:08:57,780
Why do you think men ever bought women
fur coats?
169
00:08:58,560 --> 00:08:59,920
To keep them warm?
170
00:09:00,120 --> 00:09:01,120
No!
171
00:09:01,300 --> 00:09:02,600
You know!
172
00:09:02,820 --> 00:09:04,460
No, I do not know.
173
00:09:05,720 --> 00:09:10,840
To come home and find the woman
174
00:09:10,840 --> 00:09:14,600
wearing a fur coat.
175
00:09:17,710 --> 00:09:18,870
Yes? That's it.
176
00:09:19,690 --> 00:09:23,770
To come home and find the woman wearing
the fur coat.
177
00:09:24,070 --> 00:09:29,150
No! To come home and find the woman
wearing... the fur coat.
178
00:09:30,470 --> 00:09:33,990
Oh, wearing the fur coat. Yeah, you're
right. You don't have to spell it out.
179
00:09:35,290 --> 00:09:38,250
Well, that is just typical.
180
00:09:38,470 --> 00:09:43,550
The male of the species is prepared to
brutally slaughter tens of innocent...
181
00:09:43,340 --> 00:09:47,000
little furry animals in cold blood just
for a cheap sensual thrill.
182
00:09:47,320 --> 00:09:48,320
It's not cheap.
183
00:09:50,380 --> 00:09:52,060
It is cheap as regards me.
184
00:09:52,380 --> 00:09:53,380
All right.
185
00:09:57,420 --> 00:09:58,420
No, you wouldn't.
186
00:10:00,000 --> 00:10:01,580
Not if you lived to a hundred.
187
00:10:01,860 --> 00:10:02,960
Which won't be very long now.
188
00:10:03,240 --> 00:10:05,440
Are you ready, then? I thought we'd be
getting straight away.
189
00:10:05,680 --> 00:10:06,680
Yeah, all right.
190
00:10:07,280 --> 00:10:08,680
Will you be back by lunchtime?
191
00:10:08,920 --> 00:10:09,920
It's just the one job.
192
00:10:10,040 --> 00:10:12,240
I should be back from work mid
-afternoon. Right.
193
00:10:12,780 --> 00:10:14,460
Hurry up, or I'll be 38.
194
00:10:16,200 --> 00:10:17,200
Come on, Harry.
195
00:11:04,949 --> 00:11:06,130
Dizzy and fixing again.
196
00:11:06,590 --> 00:11:07,590
Come in and sit down.
197
00:11:07,770 --> 00:11:09,990
Better not. I'm not sure I'll get up
again. I'm just going to see the doctor.
198
00:11:10,290 --> 00:11:11,209
Right, then let's go.
199
00:11:11,210 --> 00:11:13,830
No, no, no, no. I'll go on my own. I
haven't got an appointment. Sometimes
200
00:11:13,830 --> 00:11:14,830
have to wait for hours.
201
00:11:14,930 --> 00:11:15,809
Well, I don't mind.
202
00:11:15,810 --> 00:11:18,150
Look, please, I'm fine. I'm just really
sorry.
203
00:11:18,810 --> 00:11:20,070
Can you manage on your own?
204
00:11:20,350 --> 00:11:21,410
Oh, we'll do it another time.
205
00:11:21,750 --> 00:11:22,970
Are you sure you're OK?
206
00:11:23,330 --> 00:11:24,870
Yeah. Please don't worry.
207
00:11:26,010 --> 00:11:27,010
All right, then.
208
00:11:27,150 --> 00:11:28,290
Let me know how you get on.
209
00:11:55,530 --> 00:11:56,930
Is there anywhere you're not in the way?
210
00:12:04,530 --> 00:12:05,730
Welcome back.
211
00:12:06,150 --> 00:12:11,210
We're talking today about husbands who
are having an early midlife crisis.
212
00:12:16,510 --> 00:12:21,270
Christy, your husband had one of these
menopausal crises, didn't he? That's
213
00:12:21,270 --> 00:12:22,209
right, Roxanne.
214
00:12:22,210 --> 00:12:23,370
Tell us about it.
215
00:12:23,840 --> 00:12:29,700
Well, he was very depressed, down, you
know, moping about, complaining he felt
216
00:12:29,700 --> 00:12:33,180
old. And what finally happened to end
all this?
217
00:12:33,380 --> 00:12:36,440
One day he just went out the house, all
miserable.
218
00:12:36,920 --> 00:12:41,500
Yes. And I never saw him ever again.
219
00:12:43,140 --> 00:12:49,260
Ratchet. But it doesn't always end with
a missing person, does it, Marla?
220
00:12:49,660 --> 00:12:53,140
No, Roxanne, it doesn't. Tell us what
happened to your husband.
221
00:12:53,480 --> 00:12:59,500
Well, one day we were talking about how
he felt, and I said something funny, and
222
00:12:59,500 --> 00:13:01,240
all of a sudden he started laughing.
223
00:13:01,480 --> 00:13:02,480
Started laughing?
224
00:13:02,760 --> 00:13:07,780
Yeah, I hadn't heard him laugh for such
a long time, and he laughed and laughed,
225
00:13:07,920 --> 00:13:11,400
and I laughed too, and we were both
laughing together.
226
00:13:11,840 --> 00:13:15,480
Yes. And then he picked up his .38 and
blew his brains out.
227
00:13:15,720 --> 00:13:16,740
Oh, my gosh.
228
00:13:17,740 --> 00:13:18,740
It's tragic.
229
00:13:19,380 --> 00:13:22,480
Dr. Betsy, what can we do?
230
00:13:22,800 --> 00:13:26,820
Well, obviously a woman's reactions to
her husband's mental worries are
231
00:13:26,820 --> 00:13:31,980
at this time. Uh -huh. He'll need
reassurance, particularly that he is
232
00:13:31,980 --> 00:13:34,800
attractive and virile. How best to do
that?
233
00:13:35,040 --> 00:13:38,820
Well, why not encourage new and exciting
forms of lovemaking?
234
00:13:39,200 --> 00:13:43,920
Talk to him about his fantasies. Maybe
even act out some of them together if
235
00:13:43,920 --> 00:13:44,920
like the idea.
236
00:13:45,740 --> 00:13:46,359
That's all.
237
00:13:46,360 --> 00:13:48,880
Better you on the carpet than a pool of
blood.
238
00:14:01,260 --> 00:14:02,260
Hi.
239
00:14:02,840 --> 00:14:05,460
I was just joking earlier on, you know.
Oh, no.
240
00:14:08,520 --> 00:14:11,580
I don't want you to think that I think
you're getting past it.
241
00:14:14,250 --> 00:14:15,250
That's very good of you.
242
00:14:17,210 --> 00:14:18,990
Not that it matters what I think anyway.
243
00:14:21,350 --> 00:14:22,590
You don't need my opinion.
244
00:14:23,970 --> 00:14:25,550
Do you? No, I don't.
245
00:14:29,850 --> 00:14:31,470
Well, what is it? What? Your opinion.
246
00:14:32,210 --> 00:14:33,670
It doesn't matter.
247
00:14:33,890 --> 00:14:36,170
Oh, come on, I want to know what you
think. Is the old man getting past it?
248
00:14:38,270 --> 00:14:39,270
I see.
249
00:14:39,470 --> 00:14:40,910
I didn't say anything yet.
250
00:14:41,130 --> 00:14:42,450
No, you should have said no.
251
00:14:42,750 --> 00:14:44,350
I was going to say no.
252
00:14:44,570 --> 00:14:47,190
A quick no. It has to be a quick no. You
considered it.
253
00:14:47,650 --> 00:14:54,030
I didn't want to say the wrong words. I
was just trying to imagine
254
00:14:54,030 --> 00:14:56,630
what it would be like if I get to your
age.
255
00:14:57,250 --> 00:15:01,710
What do you mean, if you get to my age?
What am I? The thousand -year -old man?
256
00:15:02,010 --> 00:15:05,750
When? I meant when. That's what I mean
about saying the wrong word. No, just
257
00:15:05,750 --> 00:15:08,590
drop it, will you? I think I'll get the
message loud and clear.
258
00:15:08,890 --> 00:15:09,890
What?
259
00:15:10,070 --> 00:15:12,430
As far as you go, time to get off.
260
00:15:12,630 --> 00:15:13,630
Eh?
261
00:15:14,090 --> 00:15:15,270
The school. We're there.
262
00:15:15,570 --> 00:15:16,570
Oh, right.
263
00:15:26,630 --> 00:15:28,150
Are you done with the stuff?
264
00:15:28,530 --> 00:15:29,530
Nah.
265
00:15:38,310 --> 00:15:39,790
I can still lift things.
266
00:15:40,390 --> 00:15:43,570
I can get the band to come out for it.
Just put it down there. As you wish.
267
00:15:48,570 --> 00:15:49,630
Dad. What?
268
00:15:50,130 --> 00:15:51,970
Why don't you come in for a bit? Watch
our number.
269
00:15:52,290 --> 00:15:53,370
I'd like to know what you think.
270
00:15:53,830 --> 00:15:54,830
Nice try, Pugsley.
271
00:15:55,190 --> 00:15:56,650
But music's a young man's game.
272
00:16:02,470 --> 00:16:06,170
Anyway, look, I've got another job on
and your mum's expecting me.
273
00:16:22,760 --> 00:16:23,760
I can't do this.
274
00:16:23,920 --> 00:16:25,060
This is ridiculous.
275
00:16:28,360 --> 00:16:30,900
Now, these things are immoral.
276
00:17:03,800 --> 00:17:04,659
It's me.
277
00:17:04,660 --> 00:17:05,660
I'm at the hospital.
278
00:17:06,440 --> 00:17:08,619
Hospital? The doctor sent me here for
some tests.
279
00:17:08,940 --> 00:17:09,940
Tests? What tests?
280
00:17:10,060 --> 00:17:11,619
Blood and urine. I don't know, really.
281
00:17:11,960 --> 00:17:12,960
Well, what did he say?
282
00:17:13,119 --> 00:17:18,800
Well, I just told him about my dizziness
and my sickness and weight, and he
283
00:17:18,800 --> 00:17:23,260
asked me if I had any unusual food
cravings, so I told him about that, and
284
00:17:23,260 --> 00:17:24,260
sent me here.
285
00:17:25,000 --> 00:17:28,480
Well? Rona, we must be stupid.
286
00:17:29,400 --> 00:17:30,600
You've been feeling sick.
287
00:17:31,070 --> 00:17:34,450
You're tired a lot of the time. You
think you're putting on weight.
288
00:17:34,690 --> 00:17:37,650
And what about the beetroot sandwiches
and the midnight snacks?
289
00:17:38,530 --> 00:17:45,190
You mean there must be... But Tony and I
weren't even especially working at it
290
00:17:45,190 --> 00:17:48,610
anymore. It's not the FA Cup. You can do
it without a panel of experts.
291
00:17:50,650 --> 00:17:53,950
I mean, surely there must be some chance
it could be something else.
292
00:17:54,300 --> 00:17:58,140
Let me put it this way. I think it's
more likely you'd walk into Boots and
293
00:17:58,140 --> 00:18:00,160
the Pope browsing around the condom
counter.
294
00:18:05,120 --> 00:18:07,940
Listen, we'll talk about everything when
I get back.
295
00:18:08,160 --> 00:18:09,480
You try and stop me.
296
00:18:10,140 --> 00:18:12,040
I'm going to go now. I'll see you later.
297
00:18:12,340 --> 00:18:13,340
Yeah, bye.
298
00:18:38,700 --> 00:18:39,920
So, Dr.
299
00:18:40,180 --> 00:18:42,900
Zhivago, you have come at last.
300
00:18:43,280 --> 00:18:48,080
I have waited for many, many, many
winters.
301
00:18:48,420 --> 00:18:49,760
Vile winters.
302
00:18:50,140 --> 00:18:51,560
Wasted winters.
303
00:18:52,220 --> 00:18:58,980
Wistful, weary, wasted winters. And now
you have come across the icy
304
00:18:58,980 --> 00:19:02,860
waste to be with me in our frozen
hideaway.
305
00:19:03,220 --> 00:19:08,880
But let me show you that although it may
be cold out, Inside,
306
00:19:10,200 --> 00:19:11,200
it is warm.
307
00:19:11,620 --> 00:19:13,700
Very, very warm.
308
00:19:14,160 --> 00:19:18,460
Would you like to feel how warm it is
inside?
309
00:20:10,800 --> 00:20:12,000
think we're going to be there all day.
310
00:20:12,560 --> 00:20:14,280
What did your mum say when you told her?
311
00:20:14,580 --> 00:20:17,080
I didn't tell her about this. Do you
think I'm demented?
312
00:20:17,440 --> 00:20:18,560
She wouldn't stop you.
313
00:20:18,880 --> 00:20:20,980
Oh, no, that'd be far too simple.
314
00:20:21,340 --> 00:20:24,700
She'd just think up some hideously
embarrassing thing to do to show me up.
315
00:20:26,380 --> 00:20:30,380
Natasha said that farming the leaves of
the cola plant warped the economies of
316
00:20:30,380 --> 00:20:31,380
third world countries.
317
00:20:31,580 --> 00:20:32,580
She would.
318
00:20:32,920 --> 00:20:35,040
I think I've got some more than water
somewhere.
319
00:20:35,540 --> 00:20:37,720
Even Natasha doesn't care about the
Midlands.
320
00:20:51,780 --> 00:20:53,840
Everything. Oh, now what?
321
00:20:55,380 --> 00:20:56,380
Hello, love. Come.
322
00:20:59,140 --> 00:21:00,140
That's it over there.
323
00:21:00,320 --> 00:21:01,039
Oh, right.
324
00:21:01,040 --> 00:21:02,040
Go on, go on.
325
00:21:06,920 --> 00:21:10,340
All right. OK, you're here, mate. Go on.
That's it.
326
00:21:12,240 --> 00:21:13,240
All right.
327
00:21:14,880 --> 00:21:19,900
You sure there's nothing in here, love?
328
00:21:20,120 --> 00:21:21,120
No, mate.
329
00:21:22,250 --> 00:21:23,310
Go on then, Bob, to you.
330
00:21:25,650 --> 00:21:26,609
Bye, mate.
331
00:21:26,610 --> 00:21:27,610
Thanks,
332
00:21:28,290 --> 00:21:29,290
love.
333
00:21:31,010 --> 00:21:32,010
Bye.
334
00:21:32,810 --> 00:21:33,810
Oh, he might be done.
335
00:21:34,230 --> 00:21:35,570
No, he's out on a job.
336
00:22:53,680 --> 00:22:54,920
That's down your head.
337
00:22:57,560 --> 00:22:58,520
Thank
338
00:22:58,520 --> 00:23:09,140
God
339
00:23:09,140 --> 00:23:10,140
that's over.
340
00:23:10,640 --> 00:23:12,200
£13 .50.
341
00:23:15,460 --> 00:23:18,860
What do I hear £15?
342
00:23:19,360 --> 00:23:20,360
Hello?
343
00:23:25,850 --> 00:23:27,730
Fifteen pounds. Going once.
344
00:23:28,550 --> 00:23:29,550
Going twice.
345
00:23:32,650 --> 00:23:38,430
I fear we will have to improvise.
346
00:23:38,930 --> 00:23:39,930
Very well then.
347
00:23:40,130 --> 00:23:41,370
Fifteen pounds then.
348
00:23:41,790 --> 00:23:42,790
Going once.
349
00:24:07,880 --> 00:24:08,960
You've got another one of them.
350
00:24:09,280 --> 00:24:10,340
I'll give you fifty.
351
00:25:15,240 --> 00:25:19,000
exhibiting stuffed animals and my mother
turned up in a fur coat.
352
00:25:19,400 --> 00:25:20,700
It wasn't my fault.
353
00:25:20,960 --> 00:25:21,960
I'm going upstairs.
354
00:25:22,260 --> 00:25:23,660
We'll talk about this later.
355
00:25:24,340 --> 00:25:27,020
No. Not a suspended sentence.
356
00:25:31,380 --> 00:25:33,700
Hello. Well, thank you very much for
that.
357
00:25:34,040 --> 00:25:37,660
What? Telling me I was pregnant and
letting me get all happy for half an
358
00:25:38,080 --> 00:25:39,080
What's happened?
359
00:25:39,240 --> 00:25:41,020
The results of the tests have just come
back.
360
00:25:41,500 --> 00:25:42,760
Apparently the doctor was right.
361
00:25:43,260 --> 00:25:44,780
Yes? I am...
362
00:25:45,259 --> 00:25:46,259
Slightly diabetic.
363
00:25:47,260 --> 00:25:48,920
Apparently they can control it with
tablets.
364
00:25:50,320 --> 00:25:53,320
Diabetic? Seems to fit in with all the
things I told him.
365
00:25:53,600 --> 00:25:54,760
Oh, no.
366
00:25:55,440 --> 00:25:57,360
Oh, I'm so sorry.
367
00:25:57,640 --> 00:25:59,240
I really thought... I know.
368
00:26:00,560 --> 00:26:01,560
So did I.
369
00:26:01,960 --> 00:26:03,560
Come over as soon as you get back.
370
00:26:03,860 --> 00:26:04,860
No.
371
00:26:04,980 --> 00:26:06,440
I'd rather go home, if you don't mind.
372
00:26:07,040 --> 00:26:08,040
Have a bit of a sleep.
373
00:26:08,840 --> 00:26:10,140
Oh, Rona. See you.
374
00:26:17,130 --> 00:26:18,130
Oh, no.
375
00:26:19,950 --> 00:26:22,250
Where is he, then? I've had enough of
waiting at the corner.
376
00:26:22,530 --> 00:26:23,530
Who?
377
00:26:23,790 --> 00:26:26,930
Richard Gere. He's going to pick me up
in his Ferrari and turn me into Pretty
378
00:26:26,930 --> 00:26:28,390
Woman. Who do you think?
379
00:26:28,950 --> 00:26:31,310
I've been hanging around with Miss
Spanner since ten.
380
00:26:32,030 --> 00:26:34,610
Ten? Well, that's nearly three hours
ago.
381
00:26:34,850 --> 00:26:38,190
Oh, you don't have to tell me. Where is
he? Jenny, is your father upstairs?
382
00:26:38,590 --> 00:26:42,190
No, there's nobody up there at all. Why?
He didn't turn up for work.
383
00:26:42,790 --> 00:26:43,790
Why not?
384
00:26:43,950 --> 00:26:44,950
Where is he?
385
00:26:45,110 --> 00:26:46,110
I don't know.
27247
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.