All language subtitles for 2Point4 Children s01e02 Saturday Night and Sunday Morning
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,600 --> 00:00:44,860
Should have rung the bell, love.
2
00:00:47,120 --> 00:00:48,200
All right, then.
3
00:00:54,380 --> 00:00:57,020
JPEG 1, London transport, nil.
4
00:01:15,980 --> 00:01:17,640
Wait, Doug, what's your name?
5
00:01:17,860 --> 00:01:18,860
You going out tonight?
6
00:01:19,100 --> 00:01:20,380
Go on, give us a smile.
7
00:01:21,060 --> 00:01:23,180
Nice arse.
8
00:01:53,200 --> 00:01:54,200
Change of life.
9
00:01:59,720 --> 00:02:01,960
He didn't.
10
00:02:02,160 --> 00:02:05,200
I don't believe it. It's that above bag.
11
00:02:05,660 --> 00:02:10,280
Jackie Durham in the high street buying
this ointment in a tanker.
12
00:02:22,960 --> 00:02:23,719
to spin.
13
00:02:23,720 --> 00:02:28,240
Get that, will you? You get it! Can't
you see? I'm talking.
14
00:02:28,580 --> 00:02:30,160
I'm watching. David!
15
00:02:32,140 --> 00:02:33,700
Well, you better not ring me up, that's
all.
16
00:02:34,220 --> 00:02:37,040
Oh, for God's sake, will somebody get
that?
17
00:02:37,360 --> 00:02:42,400
Why don't you? You're nearer. I know
what you've got in the lunchbox under
18
00:02:42,400 --> 00:02:44,060
bed. I'll get it.
19
00:02:46,880 --> 00:02:49,560
Hi, Mum. Can't you see I've no hands
free?
20
00:02:50,140 --> 00:02:52,360
Thank God I'm not doing...
breastfeeding.
21
00:02:53,340 --> 00:02:54,340
Jenny!
22
00:02:54,600 --> 00:02:55,600
Sorry.
23
00:02:56,040 --> 00:02:57,040
She's here.
24
00:02:57,140 --> 00:02:59,380
What did you say? Off the phone, please.
25
00:02:59,780 --> 00:03:00,780
No, it's all right.
26
00:03:00,840 --> 00:03:02,720
Goodbye, children everywhere.
27
00:03:03,600 --> 00:03:07,700
Mother! Your father might ring to say
he'll be home late. That was a friend.
28
00:03:07,900 --> 00:03:08,900
Did she ring you?
29
00:03:09,080 --> 00:03:10,560
No. Then she's no friend.
30
00:03:11,180 --> 00:03:13,320
David! Clear up these comets.
31
00:03:13,700 --> 00:03:15,640
Oh, everyone teaches me like a slave.
32
00:03:16,020 --> 00:03:17,020
Did you get my shoes?
33
00:03:17,700 --> 00:03:18,700
Hello, Mother.
34
00:03:19,000 --> 00:03:20,000
Hello, Jenny.
35
00:03:21,130 --> 00:03:24,450
day at work? Well, I did, actually, but
I gave up my lunch hour to take a
36
00:03:24,450 --> 00:03:25,610
mortgage out on some training.
37
00:03:25,870 --> 00:03:27,670
Here they are.
38
00:03:30,530 --> 00:03:31,388
Thanks, Mum.
39
00:03:31,390 --> 00:03:33,450
Oh, two minutes ago. It was she's here.
40
00:03:34,050 --> 00:03:35,090
Where are you off to?
41
00:03:35,510 --> 00:03:37,250
Nowhere. Good. You can help me unpack.
42
00:03:52,430 --> 00:03:55,690
better trainers than me. Good. Then the
boys will catch up with you first.
43
00:03:59,070 --> 00:04:01,890
You should be thankful for what you get.
44
00:04:02,910 --> 00:04:06,850
Haven't you got something to eat in your
lunchbox?
45
00:04:07,350 --> 00:04:08,350
Why, Mum?
46
00:04:11,050 --> 00:04:14,270
Mum, forget it. I'm going to have them
welded to your feet forever.
47
00:05:09,040 --> 00:05:11,980
She's the one who takes him to the
school gates and kisses him.
48
00:05:12,660 --> 00:05:15,360
Blackmail is a very ugly word.
49
00:05:17,760 --> 00:05:18,760
Hi, love.
50
00:05:19,840 --> 00:05:20,840
Dad,
51
00:05:21,360 --> 00:05:25,040
can I stay up? No, up you go, Crusher.
Talk to the big people.
52
00:05:25,480 --> 00:05:26,480
I'm hungry.
53
00:05:26,660 --> 00:05:30,420
You remember what they told us when we
got here? No bright lights, never get
54
00:05:30,420 --> 00:05:32,140
them wet, never feed them after
midnight.
55
00:05:41,800 --> 00:05:44,020
Six o 'clock, I was still taking off the
old radiator.
56
00:05:44,720 --> 00:05:48,020
I noticed the system hadn't been drained
properly, so I had to couple it all
57
00:05:48,020 --> 00:05:52,200
back up again. Turns out, some cowboy
put in a secondary coupling.
58
00:05:53,080 --> 00:05:55,780
Plus, Jerry has to go home at seven. You
know how it is with Jerry.
59
00:05:55,980 --> 00:05:56,980
Gotcha!
60
00:05:57,160 --> 00:05:58,240
I wasn't doing anything.
61
00:05:59,060 --> 00:06:01,080
So how was your day, my love?
62
00:06:02,360 --> 00:06:04,840
Jenny's gone to bed early. She's not
speaking to me.
63
00:06:05,120 --> 00:06:06,120
Why? What did you do?
64
00:06:06,240 --> 00:06:09,740
Nothing. I bought her the wrong
trainers.
65
00:06:10,920 --> 00:06:14,260
Then the class wimp rang up and I asked
him if he wanted a kinky time.
66
00:06:14,520 --> 00:06:15,520
I thought it was you.
67
00:06:16,860 --> 00:06:18,600
Did he say yes? He did.
68
00:06:19,900 --> 00:06:21,380
That's when I realised it wasn't you.
69
00:06:23,640 --> 00:06:25,700
Plus, the washing machine isn't
draining.
70
00:06:26,080 --> 00:06:27,280
I'll do it tomorrow.
71
00:06:27,880 --> 00:06:29,080
I need it tomorrow.
72
00:06:29,760 --> 00:06:31,560
All right. Just give me a while, yeah?
73
00:06:36,360 --> 00:06:37,360
Are you all right?
74
00:06:37,480 --> 00:06:38,480
Yes.
75
00:06:39,400 --> 00:06:40,400
Are you sure?
76
00:06:41,120 --> 00:06:42,660
You've been like this a few days now.
77
00:06:44,440 --> 00:06:46,000
Well, I'm a bit depressed, I suppose.
78
00:06:47,740 --> 00:06:52,120
Why don't you go upstairs and I'll be up
as soon as I can.
79
00:06:53,660 --> 00:06:56,000
Shall I wear my flame -proof nightdress?
80
00:06:57,940 --> 00:06:58,940
Definitely.
81
00:07:01,000 --> 00:07:02,200
I'm just going to have a quick bath.
82
00:08:45,199 --> 00:08:47,000
Yeah, I just want him to put the pink
83
00:09:36,750 --> 00:09:38,690
Becky David in Now Voyager.
84
00:10:10,700 --> 00:10:11,700
What time is it?
85
00:10:12,140 --> 00:10:12,660
Once
86
00:10:12,660 --> 00:10:19,520
again,
87
00:10:19,700 --> 00:10:22,820
there are suggestions that shops and
businesses should open on Sundays.
88
00:10:23,160 --> 00:10:23,839
Oh, yes.
89
00:10:23,840 --> 00:10:27,540
The truth of the matter is most people
look forward to Sundays all week.
90
00:10:28,420 --> 00:10:33,260
I know I do. When else would we be able
to spend precious time with our family?
91
00:10:37,540 --> 00:10:38,800
I'm going out.
92
00:10:40,240 --> 00:10:42,180
Hey, Jackie, I'll be back after tea.
93
00:10:44,820 --> 00:10:45,820
Perhaps.
94
00:10:48,600 --> 00:10:49,600
Carry on.
95
00:10:49,860 --> 00:10:51,020
With our families.
96
00:10:51,640 --> 00:10:56,200
And enjoy all those special activities
that Sunday has made its own.
97
00:10:56,660 --> 00:10:58,420
Walk. I am walking.
98
00:10:58,880 --> 00:11:02,360
We say keep the traditional British
Sunday just as it is.
99
00:11:02,640 --> 00:11:05,540
I agree. If we're going to be miserable,
why shouldn't everyone else?
100
00:11:06,020 --> 00:11:07,160
That shirt needs washing.
101
00:11:07,440 --> 00:11:08,920
No. Give it to me.
102
00:11:09,760 --> 00:11:10,760
Yeah, yeah.
103
00:11:19,180 --> 00:11:20,180
You're not doing the washing.
104
00:11:21,080 --> 00:11:22,080
What do you mean?
105
00:11:24,660 --> 00:11:26,900
You haven't fixed the machine, have you?
106
00:11:27,520 --> 00:11:28,560
I was worn out.
107
00:11:29,500 --> 00:11:31,260
Just leave it. Oh, sure.
108
00:11:31,700 --> 00:11:34,200
We'll send the kids to school in bin
bags.
109
00:11:34,520 --> 00:11:36,600
I'll tell the headmaster I've gone punk.
110
00:11:36,820 --> 00:11:37,840
My new name...
111
00:11:42,000 --> 00:11:44,460
A woman pumped 16 bullets into her
husband's head.
112
00:11:44,800 --> 00:11:47,680
His condition is described as
satisfactory.
113
00:12:04,520 --> 00:12:05,520
Rona?
114
00:12:06,280 --> 00:12:07,340
I'm sorry.
115
00:12:53,550 --> 00:12:55,730
this on you, but my machine's broken and
I'm desperate.
116
00:12:56,070 --> 00:12:57,170
Oh, help yourself.
117
00:12:57,750 --> 00:12:59,050
Do you want a coffee?
118
00:12:59,310 --> 00:13:02,650
Oh, just a quick one. I haven't even
started on the dinner yet.
119
00:13:04,090 --> 00:13:05,390
Where's Heavy Soil?
120
00:13:06,150 --> 00:13:07,150
D7.
121
00:13:08,250 --> 00:13:09,590
I'm sorry about Sven.
122
00:13:10,330 --> 00:13:13,010
He has this Scandinavian lack of
inhibition.
123
00:13:13,270 --> 00:13:15,930
I've been trying to tell him to get
dressed, but I can't seem to find the
124
00:13:15,930 --> 00:13:16,930
phrase.
125
00:13:18,030 --> 00:13:21,050
The nearest I can find is this, for a
visit to the dentist.
126
00:13:28,430 --> 00:13:29,430
take it out.
127
00:13:31,590 --> 00:13:33,270
It's a bit late for that, isn't it?
128
00:13:35,030 --> 00:13:37,310
It's no need to be so disapproving.
129
00:13:37,850 --> 00:13:40,330
It's all right for you. You're happily
married.
130
00:13:41,130 --> 00:13:42,130
Yes.
131
00:13:43,830 --> 00:13:50,730
Rona, if I tell you something, will you
absolutely promise it'll go
132
00:13:50,730 --> 00:13:51,730
no further?
133
00:13:52,190 --> 00:13:53,450
My lips are sealed.
134
00:13:53,750 --> 00:13:56,590
Thank you. I know what a difficult
promise that is for you.
135
00:13:57,520 --> 00:13:59,040
There's something I didn't tell you.
136
00:13:59,280 --> 00:14:02,880
I knew it. You've been acting funny all
week. I haven't. You have?
137
00:14:03,260 --> 00:14:04,280
Oh, right, I have.
138
00:14:05,060 --> 00:14:10,820
It's confusing me. I feel so... Good
day, young. Good day, young.
139
00:14:13,020 --> 00:14:14,019
Go on.
140
00:14:14,020 --> 00:14:15,020
You can't.
141
00:14:16,680 --> 00:14:19,340
You don't have to worry about him. He
can't speak a word of English.
142
00:14:20,600 --> 00:14:21,600
I'll show you.
143
00:14:24,460 --> 00:14:26,780
to bed with Nicholas Ridley? Oh, yeah.
See?
144
00:14:31,280 --> 00:14:32,280
Quite safe.
145
00:14:32,800 --> 00:14:38,320
Do you remember that boy on the
motorbike?
146
00:14:38,620 --> 00:14:40,340
Oh, how could I forget?
147
00:14:41,080 --> 00:14:45,520
Yes, well, he saw me waiting at the bus
stop and he offered me a lift on his
148
00:14:45,520 --> 00:14:47,380
bike. Why would he do that?
149
00:14:47,740 --> 00:14:49,840
Well, he woke up with my hand down his
leathers.
150
00:14:50,200 --> 00:14:51,540
What? Rona?
151
00:14:56,640 --> 00:14:57,860
What are you talking about?
152
00:14:58,280 --> 00:15:02,000
Not what you think. I thought he was
hurt when he came off his bike and I was
153
00:15:02,000 --> 00:15:05,820
looking for his beeper. At the bus stop?
No, this was earlier.
154
00:15:06,400 --> 00:15:09,740
Anyway, he saw me waiting and he offered
me a lift.
155
00:15:10,980 --> 00:15:11,980
What did you say?
156
00:15:13,700 --> 00:15:15,040
What did you say?
157
00:15:15,400 --> 00:15:16,400
No thanks.
158
00:15:16,540 --> 00:15:19,020
You didn't. I did. You didn't. I did.
159
00:15:20,820 --> 00:15:21,980
So what's the problem?
160
00:15:24,080 --> 00:15:25,400
I wanted to say yes.
161
00:15:27,380 --> 00:15:31,520
I wanted to so much, despite Ben and the
kids and everything.
162
00:15:32,160 --> 00:15:36,180
But I just said, no thanks, and he said,
OK, and off he went.
163
00:15:37,360 --> 00:15:38,980
And I've been regretting it ever since.
164
00:15:39,880 --> 00:15:40,880
Oh.
165
00:15:45,560 --> 00:15:47,260
I'm sure he can't understand.
166
00:15:48,940 --> 00:15:51,560
Ben, would you like to have Sky
Television? Oh, yeah, thanks a lot.
167
00:16:02,199 --> 00:16:04,640
Nothing. You'll probably never see him
again.
168
00:16:05,620 --> 00:16:08,180
You've just got to put the whole thing
out of your mind.
169
00:16:09,260 --> 00:16:10,260
Right.
170
00:16:15,480 --> 00:16:15,960
I
171
00:16:15,960 --> 00:16:22,840
know what
172
00:16:22,840 --> 00:16:23,659
you're thinking.
173
00:16:23,660 --> 00:16:24,660
Oh?
174
00:16:25,060 --> 00:16:26,060
The dinner.
175
00:16:26,380 --> 00:16:27,380
Oh, yes.
176
00:16:27,740 --> 00:16:30,900
Look, I'm sorry about the washer. I
realise you need a break too.
177
00:16:31,360 --> 00:16:32,640
So I've fixed it that we exist.
178
00:16:33,320 --> 00:16:34,320
Oh, no.
179
00:16:34,600 --> 00:16:37,220
David won't like that. You know how he
hates their shame.
180
00:16:37,720 --> 00:16:38,720
Hi, Mum.
181
00:17:15,400 --> 00:17:18,740
Why? I shall want to skip up the path.
182
00:17:31,780 --> 00:17:32,840
Hello, Celeste.
183
00:17:33,520 --> 00:17:34,940
Brian, there's a DIY.
184
00:17:35,420 --> 00:17:36,420
Oh, coming along.
185
00:17:36,440 --> 00:17:38,200
Hello, Bill. Hello, Tina.
186
00:17:39,360 --> 00:17:40,860
Shane's in the lounge, David.
187
00:17:44,540 --> 00:17:46,400
Don't encourage him to pick his scape.
188
00:17:49,720 --> 00:17:51,620
I'm sure the girls would like to be left
to it.
189
00:17:52,040 --> 00:17:54,580
I think it's time for a quick one. Oh,
you go off to your pub.
190
00:17:54,880 --> 00:17:57,520
We don't want men under our feet in the
kitchen, do we, Bill?
191
00:17:57,760 --> 00:18:01,320
No, I believe testosterone explodes on
contact with saucepans.
192
00:18:03,600 --> 00:18:05,060
You've got to worry about that.
193
00:18:06,100 --> 00:18:07,800
Bill and I have got lots to gossip
about.
194
00:18:08,200 --> 00:18:09,200
Come on then, Ben.
195
00:18:17,290 --> 00:18:19,150
I've got three more of those little
china houses.
196
00:18:25,150 --> 00:18:26,990
This is her ascot.
197
00:18:27,410 --> 00:18:29,030
Isn't that a lovely dress?
198
00:18:29,830 --> 00:18:32,910
Lovely. And this is her in New York.
199
00:18:33,150 --> 00:18:35,190
That is a lovely dress.
200
00:18:35,750 --> 00:18:40,190
Lovely. She looks so lovely in spots,
doesn't she?
201
00:18:40,570 --> 00:18:42,550
Almost as lovely as Simon Mayo.
202
00:18:44,710 --> 00:18:45,710
And, uh...
203
00:18:47,470 --> 00:18:48,670
Visiting sick children.
204
00:18:50,090 --> 00:18:52,410
I had to snip them off to fit it on.
205
00:18:53,090 --> 00:18:54,090
Very wise.
206
00:18:55,930 --> 00:18:57,150
What's she doing in this one?
207
00:19:27,760 --> 00:19:30,680
Mum said they're made by a foreigner.
Got sharp bits in them.
208
00:19:33,140 --> 00:19:34,240
Have you got anything?
209
00:19:38,440 --> 00:19:42,260
There's no question about it. They are
different to us.
210
00:19:43,040 --> 00:19:47,660
Do you know, Brian didn't understand why
I picked those curtains.
211
00:19:50,460 --> 00:19:54,460
I said to him, I said, you worry about
your silly loft conversion and you leave
212
00:19:54,460 --> 00:19:55,460
curtains to me.
213
00:19:58,830 --> 00:20:01,950
pedestal mat, he wouldn't know whether
to wear it or wee on it.
214
00:20:03,070 --> 00:20:06,130
Still, where would we be without them?
215
00:20:07,310 --> 00:20:09,290
I don't think we're all that different,
really.
216
00:20:09,770 --> 00:20:13,370
Oh, that's a school for you. They're all
communists.
217
00:20:14,430 --> 00:20:18,350
In my day, a girl didn't need to spot
well to get liberal studies.
218
00:20:20,430 --> 00:20:22,330
Lesbian studies, I call it.
219
00:20:27,500 --> 00:20:28,580
did what men did.
220
00:20:28,920 --> 00:20:30,000
Down the pub.
221
00:20:31,900 --> 00:20:35,320
Yes, well, I like girls to be girls and
men to be men.
222
00:20:35,620 --> 00:20:38,160
Mum, can we have a bit of night?
223
00:20:39,160 --> 00:20:40,920
Before your dinner, Sheen.
224
00:20:41,420 --> 00:20:42,420
Told you.
225
00:20:43,100 --> 00:20:45,580
Late night.
226
00:20:45,920 --> 00:20:48,780
Oh, I'm sorry. Bit tired. Busy day at
the shop yesterday.
227
00:20:49,180 --> 00:20:50,340
You're not still working.
228
00:20:50,720 --> 00:20:51,720
Yes.
229
00:20:52,140 --> 00:20:54,140
You want to get things sorted out.
230
00:21:01,580 --> 00:21:03,080
There's men unemployed.
231
00:21:04,160 --> 00:21:05,160
So?
232
00:21:06,220 --> 00:21:08,940
A woman's place is in the home.
233
00:21:09,700 --> 00:21:10,700
Says who?
234
00:21:11,780 --> 00:21:14,440
Well, says in the Bible.
235
00:21:14,760 --> 00:21:16,520
Where? What?
236
00:21:16,900 --> 00:21:19,240
Where does it say that in the Bible?
237
00:21:19,480 --> 00:21:23,380
Not that you're likely to have seen it
unless they started printing pictures of
238
00:21:23,380 --> 00:21:25,180
Princess Bloody Diana in it.
239
00:21:30,670 --> 00:21:33,050
ambitions take me away from my home and
my children?
240
00:21:33,410 --> 00:21:36,550
One, I work in a cake shop, not ewing
oil.
241
00:21:37,130 --> 00:21:40,650
Two, Brian earns twice as much as Ben.
We need the money.
242
00:21:41,770 --> 00:21:43,610
And what's wrong with my children?
243
00:21:46,110 --> 00:21:47,610
Hmm. Time for one more.
244
00:21:48,090 --> 00:21:49,690
Oh, I thought we should be getting back,
really.
245
00:21:50,170 --> 00:21:51,370
Where does she keep them, then?
246
00:21:51,570 --> 00:21:52,890
What? Your testicles.
247
00:21:53,210 --> 00:21:54,490
In her handbag, are they?
248
00:21:54,730 --> 00:21:55,730
Available on request.
249
00:21:55,890 --> 00:21:58,270
I have sorted it out with your sister.
250
00:21:58,800 --> 00:21:59,820
What I say goes.
251
00:22:00,040 --> 00:22:04,300
No arguments. Yeah, well, Bill's not
like that, then. Two more points,
252
00:22:04,500 --> 00:22:06,000
and a trust for my friend here.
253
00:22:06,500 --> 00:22:07,860
Mark my words, Ben.
254
00:22:08,080 --> 00:22:11,120
I know a thing or two about the lady.
She'll be well at it by now.
255
00:22:36,840 --> 00:22:38,020
I was only trying to help.
256
00:22:38,520 --> 00:22:41,780
Yes, well, my kids are doing very nicely
as they are, thank you.
257
00:22:42,640 --> 00:22:43,640
Yes.
258
00:22:44,300 --> 00:22:45,860
I'll just go and set the table.
259
00:24:00,270 --> 00:24:01,270
got the idea off the TV.
260
00:24:45,569 --> 00:24:46,910
Gently, as you steer over.
261
00:24:58,370 --> 00:25:02,510
Are you all right? Of course, thank God.
262
00:25:02,750 --> 00:25:04,530
I'm still going to kill you when we get
home.
263
00:25:04,850 --> 00:25:06,270
They can be tricky, these six kids.
264
00:25:17,580 --> 00:25:18,580
Let's go and phone your father.
265
00:25:18,840 --> 00:25:20,740
I want to film it. Don't be silly.
266
00:25:25,240 --> 00:25:26,240
Thanks again.
267
00:25:27,540 --> 00:25:28,540
Any time.
268
00:25:30,520 --> 00:25:31,520
Come on.
269
00:25:37,140 --> 00:25:41,520
I don't see anything funny.
270
00:25:44,540 --> 00:25:46,760
It's all right. I'm not going to shout
at you.
271
00:25:48,910 --> 00:25:50,730
Haven't you got something you want to
tell me?
272
00:25:51,290 --> 00:25:52,290
I'm not sorry.
273
00:25:52,970 --> 00:25:54,210
Well, at least that's honest.
274
00:25:54,890 --> 00:25:56,670
How did you do it?
275
00:25:57,490 --> 00:25:58,490
Don't know.
276
00:25:58,690 --> 00:25:59,810
Did she hurt you?
277
00:26:00,050 --> 00:26:01,029
A bit.
278
00:26:01,030 --> 00:26:04,030
But I don't mind. It was worth it to see
her face.
279
00:26:04,830 --> 00:26:05,970
I'm not laughing.
280
00:26:06,210 --> 00:26:07,930
I think this is very serious.
281
00:26:08,550 --> 00:26:10,210
How long have you had that animal?
282
00:26:10,570 --> 00:26:11,570
A day or two.
283
00:26:12,430 --> 00:26:13,550
Since Wednesday.
284
00:26:13,950 --> 00:26:18,140
Why didn't you tell me? She wouldn't
like it. Yes, there's a lot of things I
285
00:26:18,140 --> 00:26:20,560
don't like, but that's no reason not to
tell me.
286
00:26:21,260 --> 00:26:22,700
Would you ever let me keep it?
287
00:26:23,540 --> 00:26:28,200
No. But while we all live together in
this house, it's best there's no
288
00:26:28,360 --> 00:26:30,040
right? No secrets.
289
00:26:30,780 --> 00:26:31,780
Good.
290
00:26:32,680 --> 00:26:38,000
Now, I want you to go upstairs, put on a
nice frilly apron and a pair of rubber
291
00:26:38,000 --> 00:26:43,140
gloves, just like your Aunty Tina, and
disinfect everywhere it's been.
292
00:26:45,389 --> 00:26:46,389
Even the bath.
293
00:26:47,290 --> 00:26:48,550
Especially the bath.
294
00:26:50,650 --> 00:26:51,110
I
295
00:26:51,110 --> 00:26:58,010
don't see anything
296
00:26:58,010 --> 00:26:59,010
funny.
297
00:27:00,670 --> 00:27:02,250
Haven't you got something to tell me?
298
00:27:02,630 --> 00:27:03,630
I'm not sorry.
299
00:27:05,330 --> 00:27:06,570
Oh, well, maybe I am.
300
00:27:07,610 --> 00:27:10,070
It was probably worth it just to see the
look on her face.
301
00:27:14,600 --> 00:27:17,860
I was on a windscreen in La Vange. Phone
number. Probably can't be wanting some
302
00:27:17,860 --> 00:27:18,860
work done.
303
00:27:19,640 --> 00:27:23,320
Oh, er, no, this is nothing. It's just a
piece of paper that David was playing
304
00:27:23,320 --> 00:27:24,320
with. Oh.
305
00:27:27,340 --> 00:27:28,600
All right.
306
00:27:29,400 --> 00:27:32,200
Well, there was something I was thinking
about.
307
00:27:32,560 --> 00:27:33,560
Yeah?
308
00:27:34,000 --> 00:27:35,820
Do you still have your old leather
jacket?
309
00:27:36,700 --> 00:27:37,720
It's upstairs somewhere.
310
00:27:38,220 --> 00:27:42,680
Well, David's going to be busy for a
while. Why don't I come up and help you
311
00:27:42,680 --> 00:27:43,680
it on?
312
00:27:51,409 --> 00:27:52,409
Right.
313
00:27:55,210 --> 00:27:56,310
I'll be out in a minute.
314
00:27:57,150 --> 00:27:58,150
We'll be waiting.
21400
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.