All language subtitles for 227 s05e24 No Place Like Home
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,750 --> 00:00:04,830
There's no place like home.
2
00:00:05,190 --> 00:00:09,070
With your family around you, you're
never alone.
3
00:00:09,350 --> 00:00:15,250
When you know that you love, you don't
need to roam. Cause there's no place
4
00:00:15,250 --> 00:00:16,250
home.
5
00:00:16,990 --> 00:00:20,350
Times are changing every day.
6
00:00:20,670 --> 00:00:23,870
We won't get by with no flame away.
7
00:00:25,520 --> 00:00:30,400
together we'll make it right with him
from our friends with
8
00:00:30,400 --> 00:00:36,820
your family around
9
00:00:36,820 --> 00:00:43,080
you you're never alone when you know
that you love you don't need to roam
10
00:00:43,080 --> 00:00:48,820
there ain't no place like there ain't no
place like
11
00:00:56,840 --> 00:00:58,000
I mean no plate, child.
12
00:01:01,520 --> 00:01:02,520
Well,
13
00:01:03,960 --> 00:01:06,000
I'll tell you one thing. I'm not going
back to that supermarket.
14
00:01:06,420 --> 00:01:09,400
The price is getting too fancy for me. I
know what you mean, child.
15
00:01:09,780 --> 00:01:12,020
The next thing you know, they'll be
selling designer meat.
16
00:01:13,660 --> 00:01:16,700
Well, you know, we really appreciate you
letting us use your apartment for the
17
00:01:16,700 --> 00:01:17,960
dinner for Warren's police captain.
18
00:01:18,260 --> 00:01:20,980
Remember that Julian starting to paint
our apartment this weekend?
19
00:01:21,450 --> 00:01:23,650
Well, if I know Julian, he picked this
weekend on purpose.
20
00:01:23,890 --> 00:01:26,530
Probably thought you'd say never mind
and he'd get out of painting it all
21
00:01:26,530 --> 00:01:29,830
together. All right, I'll get that for
you, lady.
22
00:01:30,030 --> 00:01:31,370
What are you doing?
23
00:01:31,810 --> 00:01:35,670
I'm trying to help her with his shopping
bags. You know, I help you and you help
24
00:01:35,670 --> 00:01:36,670
me, sister.
25
00:01:36,710 --> 00:01:38,890
Sister? I don't remember seeing you at
the family reunion.
26
00:01:40,410 --> 00:01:44,170
Listen, my husband is a policeman and he
specializes in grocery muggers. Oh, no,
27
00:01:44,250 --> 00:01:48,250
I'm not a mugger. I'm just trying to
help her. Put that bag down, you
28
00:01:48,250 --> 00:01:49,250
Wait, wait a minute.
29
00:01:49,490 --> 00:01:50,490
I ain't got...
30
00:01:51,119 --> 00:01:53,700
Get out of here, Pearl. Get out of here.
31
00:01:57,100 --> 00:01:59,300
Thanks, Pearl. It's a good thing you had
that broom.
32
00:01:59,520 --> 00:02:00,520
Sure is.
33
00:02:01,260 --> 00:02:05,620
And if you need any kind of help again,
just let me know, okay?
34
00:02:07,360 --> 00:02:08,360
Hi, Mom.
35
00:02:09,520 --> 00:02:10,339
Hi, Rose.
36
00:02:10,340 --> 00:02:11,019
Hi, Brenda.
37
00:02:11,020 --> 00:02:14,200
What happened to that man that was out
here? Pearl just swept him clean off the
38
00:02:14,200 --> 00:02:15,600
stoop. That was Ted.
39
00:02:16,300 --> 00:02:19,300
Ted? You mean you know that criminal on
a first -name basis?
40
00:02:19,770 --> 00:02:24,030
Mom, he's not a criminal. He's homeless.
He says he does odd jobs to get money.
41
00:02:24,670 --> 00:02:27,190
Brenda, how many times do I have to tell
you don't talk to strangers?
42
00:02:27,850 --> 00:02:28,970
Brenda, your mother is right.
43
00:02:29,190 --> 00:02:31,950
Now, your heart's in the right place,
but that man could have been dangerous.
44
00:02:32,450 --> 00:02:33,890
And what was he doing here anyway?
45
00:02:34,370 --> 00:02:38,090
I was sitting on the stoop and he walked
by and asked if anybody needed any help
46
00:02:38,090 --> 00:02:38,749
or anything.
47
00:02:38,750 --> 00:02:42,270
So I went up to Mr. Barlow's because I
figured he needed a handyman, but he
48
00:02:42,270 --> 00:02:43,269
wasn't home.
49
00:02:43,270 --> 00:02:44,430
Well, I don't like it.
50
00:02:44,810 --> 00:02:47,570
He could have been a con man just
pretending to be homeless for all you
51
00:02:48,130 --> 00:02:49,370
Everybody's not what they say they are.
52
00:02:49,740 --> 00:02:50,740
You got that right.
53
00:02:50,800 --> 00:02:53,780
I met a man once told me that he was a
psychiatrist.
54
00:02:54,500 --> 00:02:57,220
Shoot, all he wanted to do was get me on
his couch.
55
00:03:00,980 --> 00:03:03,400
Pond to Queens Bishop 4.
56
00:03:04,380 --> 00:03:07,840
You dog, you. I knew I should have never
taught you how to play this game.
57
00:03:08,180 --> 00:03:09,460
Yeah, but you did.
58
00:03:10,980 --> 00:03:13,740
Ray, don't you have some mail to
deliver?
59
00:03:14,040 --> 00:03:14,799
Uh -huh.
60
00:03:14,800 --> 00:03:17,720
But the health of the people on my route
comes first.
61
00:03:18,120 --> 00:03:21,100
If I ever delivered the mail on time,
they'd all have heart attacks.
62
00:03:22,280 --> 00:03:23,280
Heart attack.
63
00:03:23,300 --> 00:03:24,300
Check that.
64
00:03:25,140 --> 00:03:26,140
Check this.
65
00:03:26,300 --> 00:03:27,300
Y 'all got to move.
66
00:03:27,980 --> 00:03:29,260
We got to set the table.
67
00:03:29,560 --> 00:03:32,700
Mary, I'm winning. I don't want Ray to
have any excuse for this weapon I'm
68
00:03:32,700 --> 00:03:35,900
putting on his butt. You heard what the
little wolf had said. We got to move.
69
00:03:37,180 --> 00:03:40,680
Thanks, Mary. I needed something to
break this sucker's concentration. I'm
70
00:03:40,680 --> 00:03:42,080
to break your butt. Come on over here.
71
00:03:43,820 --> 00:03:44,820
Hi,
72
00:03:44,980 --> 00:03:45,879
everybody.
73
00:03:45,880 --> 00:03:50,620
Rose, I made you a three -bean sandwich.
salad. But Eva, you told me that you
74
00:03:50,620 --> 00:03:52,320
were going to make a Chinese chicken
salad.
75
00:03:52,980 --> 00:03:55,740
Well, I was, but I couldn't find any
Chinese chicken.
76
00:03:56,820 --> 00:03:58,180
Oh, please let me get it.
77
00:04:00,840 --> 00:04:03,660
Hello, everybody.
78
00:04:04,200 --> 00:04:05,760
Here's the macaroni and cheese.
79
00:04:06,080 --> 00:04:09,860
Thanks, Pearl. I'll take you to the
kitchen. I want to see what else you
80
00:04:11,620 --> 00:04:12,620
Hi, Pearl.
81
00:04:12,640 --> 00:04:14,520
What is this, Grand Central Station?
82
00:04:15,050 --> 00:04:17,930
I don't know, but Lord, please let it
not be Julian.
83
00:04:20,690 --> 00:04:21,690
Hello, Mary.
84
00:04:22,110 --> 00:04:23,290
You weren't listening, were you?
85
00:04:24,630 --> 00:04:28,990
Oh, there you are, Rose Holloway hyphen
Meriwether.
86
00:04:29,530 --> 00:04:31,470
I'm here with a painting news update.
87
00:04:31,730 --> 00:04:34,050
Good, Julian. Now, when are we going to
be able to use our apartment?
88
00:04:34,330 --> 00:04:38,570
Well, it's going along swimmingly, but
the lads are taking a little break. They
89
00:04:38,570 --> 00:04:40,790
have to study for their arithmetic test
on Monday.
90
00:04:41,690 --> 00:04:44,250
Wait a minute. How old are these
painters?
91
00:04:44,700 --> 00:04:49,280
Well, let me put it this way. By the
time the paint dries, their voices will
92
00:04:49,280 --> 00:04:50,280
have changed.
93
00:04:54,280 --> 00:05:01,260
By the by, has anyone noticed some
94
00:05:01,260 --> 00:05:04,200
unkempt undesirables hanging around the
building lately?
95
00:05:04,820 --> 00:05:07,660
Yes, but the post office assigned this
route to Ray.
96
00:05:09,980 --> 00:05:13,280
One of them tried to take Mary's grocery
bag today.
97
00:05:13,900 --> 00:05:17,480
He wasn't trying to take it. He was
homeless, and he was just trying to help
98
00:05:17,480 --> 00:05:21,780
out. Uh -huh. Mary told me you almost
cold -cocked him with your broom.
99
00:05:21,980 --> 00:05:22,980
I sure did.
100
00:05:23,140 --> 00:05:24,140
See y 'all later.
101
00:05:28,260 --> 00:05:32,240
You know, Ward was telling me that some
of these homeless people aren't really
102
00:05:32,240 --> 00:05:33,480
homeless. They're fakes.
103
00:05:33,720 --> 00:05:37,200
I think some of them like it out there.
It's easier than working.
104
00:05:37,500 --> 00:05:38,660
So is playing chess.
105
00:05:41,930 --> 00:05:43,630
There must be something we can do to
help.
106
00:05:44,230 --> 00:05:48,190
I mean, I wish we could, but I'm afraid
the homeless problem is too big for the
107
00:05:48,190 --> 00:05:49,190
few of us to handle.
108
00:05:52,890 --> 00:05:53,890
Checkmate.
109
00:05:55,270 --> 00:05:57,170
Why'd you tell me to make that dumb
move?
110
00:05:58,010 --> 00:05:59,590
I was just feeling frisky.
111
00:06:01,670 --> 00:06:02,850
Well, I gotta go.
112
00:06:03,430 --> 00:06:04,830
Hate to win and run.
113
00:06:05,670 --> 00:06:09,270
I'll be waiting on your butt when you
come back here. All right. Wait a
114
00:06:11,370 --> 00:06:12,510
Can you take this letter for me?
115
00:06:13,130 --> 00:06:16,230
I'm a male man, not a male bach.
116
00:06:17,390 --> 00:06:19,610
Your mouth is so big, I couldn't tell
the difference.
117
00:06:23,650 --> 00:06:27,010
Okay, Travis, here's the wax you asked
for. Oh, thanks, Mary. You're a
118
00:06:27,010 --> 00:06:28,490
lifesaver. Give it to Dylan.
119
00:06:28,830 --> 00:06:32,570
Isn't it interesting how versatile our
friend Mr. Wax really is? You can wax
120
00:06:32,570 --> 00:06:36,850
floors, wax paper, wax lips. How about
waxing the car?
121
00:06:38,050 --> 00:06:39,050
Car.
122
00:06:40,580 --> 00:06:41,580
What's up with you, Travis?
123
00:06:41,860 --> 00:06:43,980
I have never known you to clean this
limo.
124
00:06:44,400 --> 00:06:45,800
Usually, you just pray for rain.
125
00:06:47,080 --> 00:06:50,260
Yeah, you see, I'm trying to get this
fat cat to sign this exclusive contract
126
00:06:50,260 --> 00:06:53,360
with me, but he's a neat freak, and this
baby has got to sparkle.
127
00:06:53,920 --> 00:06:55,200
Mary, Mary, come here. Come here.
128
00:06:55,720 --> 00:06:58,960
Look how clean this car is. You could
practically live in it. Shh.
129
00:06:59,680 --> 00:07:00,920
I wouldn't say that too loud.
130
00:07:01,320 --> 00:07:02,600
Julian will charge you rent.
131
00:07:04,280 --> 00:07:07,220
All right. Hurry up, home shammy boy.
132
00:07:08,220 --> 00:07:09,220
We'll be here any minute.
133
00:07:09,530 --> 00:07:11,030
Waxing as fast as I can.
134
00:07:13,630 --> 00:07:14,630
Turtle wax.
135
00:07:14,770 --> 00:07:16,130
No wonder it takes so long.
136
00:07:18,770 --> 00:07:19,770
I'll get it.
137
00:07:20,150 --> 00:07:21,190
Rub on, McBuff.
138
00:07:25,190 --> 00:07:26,290
Hello, limo service.
139
00:07:27,070 --> 00:07:28,310
You've reached the clean machine.
140
00:07:29,510 --> 00:07:30,510
Uh -huh.
141
00:07:30,770 --> 00:07:31,770
Yes, sir.
142
00:07:32,470 --> 00:07:33,470
Absolutely.
143
00:07:33,670 --> 00:07:34,670
Okay, thanks for calling.
144
00:07:35,730 --> 00:07:38,570
Uh, Dillard. Not now. I'm waxing full.
145
00:07:42,350 --> 00:07:43,350
That was Mr.
146
00:07:43,710 --> 00:07:46,070
Morris calling to confirm his
appointment.
147
00:07:47,570 --> 00:07:48,570
For tomorrow.
148
00:07:50,210 --> 00:07:53,910
Tomorrow? Like in, not in today, the day
I gave him the date? Not tomorrow?
149
00:07:54,310 --> 00:07:55,430
Not today, tomorrow?
150
00:07:55,690 --> 00:07:56,690
Tomorrow, today?
151
00:07:57,210 --> 00:07:58,410
I got the date wrong.
152
00:07:59,010 --> 00:08:01,510
Isn't that funny? You know what's funny
is what you're going to look like with
153
00:08:01,510 --> 00:08:02,510
this up your nose.
154
00:08:04,290 --> 00:08:05,290
Hey, Mom.
155
00:08:06,330 --> 00:08:07,650
I'm going over to Rita's, okay?
156
00:08:08,050 --> 00:08:09,770
Okay. Don't stay too late.
157
00:08:09,990 --> 00:08:10,990
All right.
158
00:08:25,550 --> 00:08:28,830
Rose told me she had a run -in with a
weirdo on the stoop today. You want to
159
00:08:28,830 --> 00:08:29,809
file a complaint?
160
00:08:29,810 --> 00:08:32,570
Oh, no. He wasn't a weirdo. He was some
homeless guy.
161
00:08:33,150 --> 00:08:35,890
Wanted to carry my bags. I told him no
and Pearl chased him off.
162
00:08:36,130 --> 00:08:38,309
Hmm, sounds like he was just trying to
pick up some spare change.
163
00:08:38,690 --> 00:08:39,690
I guess.
164
00:08:40,190 --> 00:08:41,549
Well, anyway, thanks.
165
00:08:42,250 --> 00:08:43,250
Sure.
166
00:08:43,870 --> 00:08:47,110
Oh, by the way, what time should I bring
the captain by for dinner tonight?
167
00:08:47,770 --> 00:08:48,830
Uh, 7 .30.
168
00:08:49,190 --> 00:08:54,630
You know, Eric, I can remember when I
was a beef cop, you know, just starting
169
00:08:54,630 --> 00:08:56,760
out. I'd have to run them off all the
time.
170
00:08:57,560 --> 00:08:58,560
Run who off?
171
00:08:58,940 --> 00:08:59,940
The homeless.
172
00:08:59,960 --> 00:09:02,300
Oh. Oh, Mary, break your heart.
173
00:09:02,560 --> 00:09:06,140
These poor people would camp out in
public places, and then people would
174
00:09:06,140 --> 00:09:08,920
complain, and then that's the hardest
part about being a cop is having to
175
00:09:08,920 --> 00:09:10,680
them off knowing they don't have any
place to go.
176
00:09:11,080 --> 00:09:12,320
That must have been horrible.
177
00:09:13,280 --> 00:09:14,259
Too bad.
178
00:09:14,260 --> 00:09:16,600
Yeah, we should just be thankful we're
not in their shoes.
179
00:09:16,940 --> 00:09:17,980
You can say that again.
180
00:09:19,380 --> 00:09:20,380
Oh.
181
00:09:20,660 --> 00:09:24,300
Oh, Mary, I'm sorry. You're tired, and
here I am chattering like a little bird.
182
00:09:25,120 --> 00:09:26,120
Chattering, yes.
183
00:09:26,540 --> 00:09:27,540
Bird, maybe.
184
00:09:27,720 --> 00:09:29,400
Little, uh -uh.
185
00:09:32,740 --> 00:09:34,060
Little, uh -uh.
186
00:09:36,360 --> 00:09:39,180
Anyway, if you have any more problem
with the homeless, you just let me know,
187
00:09:39,260 --> 00:09:40,260
okay?
188
00:09:40,720 --> 00:09:41,940
Little, uh -uh.
189
00:09:46,440 --> 00:09:47,980
It's too bad about the homeless.
190
00:09:50,100 --> 00:09:51,480
Oh, let's see, where was I?
191
00:09:52,120 --> 00:09:53,120
Oh, yeah.
192
00:10:05,770 --> 00:10:07,550
It's cold out here. I better get inside.
193
00:10:11,810 --> 00:10:12,749
Uh -oh.
194
00:10:12,750 --> 00:10:14,070
Don't even think about it.
195
00:10:15,490 --> 00:10:19,290
What's wrong with you, Julian? Get out
of my way. Julian, I don't know who you
196
00:10:19,290 --> 00:10:21,410
are, but if you wish to address me, my
name is Mr.
197
00:10:21,630 --> 00:10:25,350
Barlow. Now, scat. Go on. Get out of
here. You're crazy. It's cold out here.
198
00:10:26,250 --> 00:10:30,990
Perhaps you'd prefer a nice, warm jail
cell, because I can arrange that in a
199
00:10:30,990 --> 00:10:31,990
minute.
200
00:10:33,450 --> 00:10:36,050
I have a policeman living in my
building. Now get out of here.
201
00:10:39,970 --> 00:10:41,270
Thought I lived here, too.
202
00:10:58,970 --> 00:11:00,170
Shoot, I'm hungry.
203
00:11:01,050 --> 00:11:02,830
What if I got any leftovers in here?
204
00:11:09,160 --> 00:11:10,160
Wait a minute.
205
00:11:10,260 --> 00:11:13,780
How can I have leftovers if I ain't got
no food to have leftover from?
206
00:11:15,900 --> 00:11:18,400
Well, if I wasn't so hungry, I'd try to
figure out what I said.
207
00:11:19,180 --> 00:11:21,160
Excuse me, mister. Could you spare some
change?
208
00:11:21,540 --> 00:11:22,960
What do I look like to you, lady?
209
00:11:23,420 --> 00:11:24,420
A bank?
210
00:11:24,820 --> 00:11:26,480
You better get yourself a job.
211
00:11:28,660 --> 00:11:30,260
You better get yourself a job.
212
00:11:33,300 --> 00:11:34,300
Oh, Ray.
213
00:11:34,460 --> 00:11:36,040
Ray, could you give me some change?
214
00:11:36,490 --> 00:11:38,670
No, but here's a million dollars.
215
00:11:39,190 --> 00:11:42,390
Send that to Ed McMahon and tell him Ray
sent you.
216
00:11:48,010 --> 00:11:50,930
Oh, let me help you with that. Hey, get
away from me. What are you doing?
217
00:11:51,250 --> 00:11:52,370
I'm just trying to help you, sister.
218
00:11:52,590 --> 00:11:54,950
Sister? I don't remember seeing you at
the family reunion.
219
00:11:56,110 --> 00:11:58,370
Maryweather, how can you treat your best
friend like that?
220
00:11:58,970 --> 00:12:00,850
How do you know who I am?
221
00:12:01,740 --> 00:12:04,500
Maybe she was going through your garbage
and found something with your name on
222
00:12:04,500 --> 00:12:06,140
it. Your garbage?
223
00:12:06,640 --> 00:12:09,300
Do I look like somebody who would go
through your garbage?
224
00:12:13,800 --> 00:12:15,100
So where's your garbage?
225
00:12:19,040 --> 00:12:20,040
John!
226
00:12:23,860 --> 00:12:27,320
Oh, no, you don't. Ow! You'll stay away
from all my customers.
227
00:12:28,420 --> 00:12:30,440
Now, just how do you know I'm not a
customer?
228
00:12:30,920 --> 00:12:32,500
Where do I begin?
229
00:12:33,960 --> 00:12:37,540
For your information, I saw your help
wanted sign, and I just wanted to help.
230
00:12:37,760 --> 00:12:40,700
I see you wore your best outfit for the
interview.
231
00:12:41,280 --> 00:12:42,420
See, that's the problem.
232
00:12:42,740 --> 00:12:46,200
See, I can't get any clean clothes
without money. I can't get any money
233
00:12:46,200 --> 00:12:48,540
a job, and I can't get any job without
clean clothes.
234
00:12:48,820 --> 00:12:50,560
You're right. You got a problem.
235
00:12:51,160 --> 00:12:52,900
But the job's been filled.
236
00:12:53,180 --> 00:12:55,080
By who? The invisible man?
237
00:12:55,400 --> 00:12:57,220
No, Mr. Clean.
238
00:13:06,860 --> 00:13:10,560
I know you helped me. I'm sorry, ma 'am,
but my mother told me not to talk to
239
00:13:10,560 --> 00:13:11,560
strangers.
240
00:13:12,000 --> 00:13:15,160
Look, after 18 years, she decides to
listen to her mother.
241
00:13:16,600 --> 00:13:20,240
Huh? Honey, I'm not a stranger. I'm your
mother.
242
00:13:20,800 --> 00:13:23,060
I'm sorry, but I'd really love to help
you.
243
00:13:23,420 --> 00:13:24,440
Hey, you can.
244
00:13:24,680 --> 00:13:26,280
Just give me some money till I get a
job.
245
00:13:26,860 --> 00:13:27,980
What's going on here, Brand?
246
00:13:28,600 --> 00:13:29,600
Lester!
247
00:13:41,200 --> 00:13:44,320
My wife may look bad in the morning, but
not that bad.
248
00:13:46,900 --> 00:13:49,740
Hey, sister.
249
00:13:50,540 --> 00:13:51,540
My name is Al.
250
00:13:52,160 --> 00:13:53,540
Where are you crashing tonight?
251
00:13:54,240 --> 00:13:55,240
Crashing?
252
00:13:55,380 --> 00:13:57,800
Um, I don't know. I hadn't thought about
it.
253
00:13:58,000 --> 00:13:59,000
Well, you better.
254
00:13:59,080 --> 00:14:02,560
Because once the sun goes down, it gets
real cold out here.
255
00:14:02,860 --> 00:14:03,860
Well, what are you out to?
256
00:14:04,000 --> 00:14:07,840
Shoot us. We holler together. You meet a
lot of nice folks that way.
257
00:14:08,900 --> 00:14:10,460
I haven't seen you around before.
258
00:14:11,080 --> 00:14:12,080
Are you new?
259
00:14:12,340 --> 00:14:14,280
Actually, I've been living around here
most of my life.
260
00:14:15,120 --> 00:14:17,380
Then you must know some warm, clean
places.
261
00:14:21,000 --> 00:14:22,000
Clean.
262
00:14:23,240 --> 00:14:24,600
Yeah, maybe I do.
263
00:14:26,160 --> 00:14:31,360
Well, here it is, Mr. Morris. The
cleanest, freshest, spankiest limo in D
264
00:14:31,360 --> 00:14:33,380
fact, this baby's so clean, you can see
yourself.
265
00:14:34,350 --> 00:14:35,350
Yes, I can.
266
00:14:36,690 --> 00:14:37,750
How are the tires?
267
00:14:38,090 --> 00:14:39,090
Hey, you can take them.
268
00:14:39,290 --> 00:14:40,710
Take your shoes off first.
269
00:14:42,210 --> 00:14:43,290
Well, now, let's see.
270
00:14:44,190 --> 00:14:45,350
Little test here.
271
00:14:47,730 --> 00:14:49,150
Absolutely spotless.
272
00:14:49,590 --> 00:14:51,650
A pristine limousine.
273
00:14:51,850 --> 00:14:53,950
An immaculate contraption.
274
00:14:55,510 --> 00:15:00,150
Well, Travis, if the inside is anything
like the outside, then we have a deal.
275
00:15:00,370 --> 00:15:01,450
Hey, come right this way.
276
00:15:04,350 --> 00:15:05,350
Ta -da!
277
00:15:10,110 --> 00:15:12,170
Oh, hi there.
278
00:15:12,450 --> 00:15:13,450
Oh, hi there, hell.
279
00:15:14,690 --> 00:15:15,950
What are you doing in my limo?
280
00:15:16,370 --> 00:15:17,370
The backstroke.
281
00:15:18,770 --> 00:15:21,890
Back lady humor. Stop it. You're killing
me. Get out of here.
282
00:15:23,830 --> 00:15:25,650
You know, Travis, this is rather
disturbing.
283
00:15:25,930 --> 00:15:26,649
Look, Mr.
284
00:15:26,650 --> 00:15:27,650
Morris, I'll take care of it.
285
00:15:27,730 --> 00:15:28,730
Now, look, lady.
286
00:15:29,250 --> 00:15:31,070
You better make like an egg and beat it.
287
00:15:31,610 --> 00:15:33,630
If I could make like an egg, I'd eat it.
288
00:15:43,340 --> 00:15:44,340
you all the jigs up.
289
00:15:58,300 --> 00:15:59,300
Travis,
290
00:16:05,900 --> 00:16:10,680
who are all these people? And whose is
that chihuahua?
291
00:16:10,960 --> 00:16:12,280
Is that a chihuahua?
292
00:16:12,670 --> 00:16:14,490
Before he was homeless, he was a Saint
Bernard.
293
00:16:16,670 --> 00:16:17,770
Travis, I'm sorry.
294
00:16:17,970 --> 00:16:21,190
I'm afraid the deal is off. I couldn't
possibly ride in a limousine that's been
295
00:16:21,190 --> 00:16:23,810
contaminated by these creatures.
296
00:16:24,470 --> 00:16:25,470
No, wait. Mr.
297
00:16:25,550 --> 00:16:28,010
Morse, we can clean the limo. We'll
spray for fleas.
298
00:16:58,939 --> 00:16:59,919
I'm sorry.
299
00:16:59,920 --> 00:17:01,040
I was hungry.
300
00:17:01,860 --> 00:17:04,800
I've never seen you around here before.
You're new, aren't you?
301
00:17:06,240 --> 00:17:07,480
Nobody will help me.
302
00:17:07,839 --> 00:17:09,079
Why are people so mean?
303
00:17:09,900 --> 00:17:14,020
It's not that they're mean. It's just
that they're afraid that they're going
304
00:17:14,020 --> 00:17:14,739
get stuck.
305
00:17:14,740 --> 00:17:16,359
It's like feeding a stray cat.
306
00:17:16,640 --> 00:17:19,099
You know, once you do, they keep coming
back.
307
00:17:19,780 --> 00:17:21,780
Well, I'm homeless, but I'm still a
person.
308
00:17:22,160 --> 00:17:23,579
There ought to be something we can do.
309
00:17:24,560 --> 00:17:29,240
There is. We just have to keep working
at it and helping each other until we
310
00:17:29,240 --> 00:17:30,240
find a solution.
311
00:17:30,880 --> 00:17:32,100
Why don't you get some rest?
312
00:17:36,820 --> 00:17:37,820
Wait a minute.
313
00:17:39,040 --> 00:17:41,240
You're the first person to show me any
kindness.
314
00:17:41,800 --> 00:17:43,080
How can I repay you?
315
00:17:43,440 --> 00:17:45,060
What goes around comes around.
316
00:17:45,400 --> 00:17:48,140
Just pass the kindness on to someone
else.
317
00:17:49,100 --> 00:17:50,100
See you.
318
00:17:50,880 --> 00:17:53,280
I'll repay you. I'll find you.
319
00:17:58,000 --> 00:17:59,000
I'm tired.
320
00:18:05,080 --> 00:18:07,460
I'll find you.
321
00:18:08,940 --> 00:18:10,240
I'll find you.
322
00:18:11,620 --> 00:18:14,100
I'll find you. I'll find you.
323
00:18:14,620 --> 00:18:15,860
I'll find you.
324
00:18:16,340 --> 00:18:17,480
I'll find you.
325
00:18:17,860 --> 00:18:19,160
I'll find you.
326
00:18:19,580 --> 00:18:20,660
I'll find you.
327
00:18:21,940 --> 00:18:25,900
Mary? Mary, wake up. Hey, babe. Hey,
babe, wake up. No, this is my bed.
328
00:18:26,600 --> 00:18:27,600
Mary, you all right?
329
00:18:30,040 --> 00:18:31,060
You call me Mary.
330
00:18:31,460 --> 00:18:32,500
You recognize me.
331
00:18:32,760 --> 00:18:35,220
Of course I do. I recognize that snore
anywhere.
332
00:18:36,620 --> 00:18:38,760
Mr. Jenkins, I don't snore.
333
00:18:39,080 --> 00:18:41,740
And that for saying I look bad in the
morning.
334
00:18:41,940 --> 00:18:42,940
Mary, what are you talking about?
335
00:18:43,260 --> 00:18:44,720
Oh, honey, I had this dream.
336
00:18:44,960 --> 00:18:45,960
It was terrible.
337
00:18:46,180 --> 00:18:47,520
I dreamed I was homeless.
338
00:18:47,720 --> 00:18:51,060
I was on the street, and nobody cared
about me. Nobody knew me.
339
00:18:51,530 --> 00:18:55,090
I couldn't get any food, and I was cold,
and worst of all, I had these shopping
340
00:18:55,090 --> 00:18:56,770
bags, and I couldn't go shopping.
341
00:18:57,930 --> 00:18:59,710
You should have that dream more often.
342
00:19:00,090 --> 00:19:01,090
Save me a fortune.
343
00:19:01,870 --> 00:19:02,870
Guess who was in it?
344
00:19:03,130 --> 00:19:04,670
That man I ran off this morning.
345
00:19:04,970 --> 00:19:07,030
Oh, I don't even know how I could treat
him that way.
346
00:19:07,230 --> 00:19:08,470
Well, ma 'am, you didn't know who he
was?
347
00:19:09,470 --> 00:19:11,570
You don't know what they go through. I
mean, just stay alive.
348
00:19:12,550 --> 00:19:13,950
We got to do something to help him.
349
00:19:14,310 --> 00:19:16,810
Well, ma 'am, I'd like to help the
homeless, but you said it yourself, the
350
00:19:16,810 --> 00:19:18,350
problem is bigger than the few of us.
351
00:19:19,800 --> 00:19:21,460
Well, we just have to cut it down to
size.
352
00:19:24,800 --> 00:19:25,759
Hi, Lester.
353
00:19:25,760 --> 00:19:26,359
Hi, Rose.
354
00:19:26,360 --> 00:19:29,420
Hi, Mary. Listen, we're going to have to
call the dinner off because Warren and
355
00:19:29,420 --> 00:19:32,260
his captain are stuck on a stakeout at
Stan's Stateside Steakhouse.
356
00:19:32,960 --> 00:19:36,100
Well, that's too bad because the steaks
at Stan's Stateside Steakhouse stink.
357
00:19:37,920 --> 00:19:38,920
Wait a minute.
358
00:19:39,140 --> 00:19:40,440
The dinner is on.
359
00:19:42,580 --> 00:19:43,580
Excuse me.
360
00:19:43,600 --> 00:19:44,600
We're looking for Ted.
361
00:19:44,800 --> 00:19:45,800
Oh, he's not here.
362
00:19:47,060 --> 00:19:48,260
In my dream, he was here.
363
00:19:49,130 --> 00:19:50,230
Then go back to sleep.
364
00:19:50,510 --> 00:19:51,570
Maybe he'll show up.
365
00:19:52,790 --> 00:19:54,890
We gotta find him. We have food for him.
366
00:19:55,570 --> 00:19:56,690
Did you say food?
367
00:19:58,570 --> 00:19:59,570
Mom,
368
00:19:59,830 --> 00:20:01,590
what are we gonna do? Do you think we
have enough?
369
00:20:01,850 --> 00:20:02,850
I hope so.
370
00:20:03,030 --> 00:20:05,390
All we can do is what Ted said. Pass it
on.
371
00:20:05,670 --> 00:20:08,770
I think in this case we should pass it
out. I'm gonna start.
372
00:20:09,330 --> 00:20:10,350
Come on over here, everybody.
373
00:20:14,170 --> 00:20:16,470
Hey, what's going on here? What's
happening?
374
00:20:16,800 --> 00:20:17,800
Ted, there you are.
375
00:20:18,020 --> 00:20:21,180
Oh, that broom lady isn't with you, is
she?
376
00:20:21,600 --> 00:20:25,840
No. Look, I'm sorry about what happened
this morning. I just didn't know what
377
00:20:25,840 --> 00:20:26,840
you were trying to do.
378
00:20:27,140 --> 00:20:28,200
Oh, look.
379
00:20:28,700 --> 00:20:31,000
Most people react the way you did.
380
00:20:31,280 --> 00:20:35,680
They want to help. They don't know what
to do. And frankly, they're scared to
381
00:20:35,680 --> 00:20:36,619
find out.
382
00:20:36,620 --> 00:20:37,920
Well, I found out.
383
00:20:38,200 --> 00:20:40,420
I dreamed the nightmare you've been
living.
384
00:20:40,700 --> 00:20:43,520
Yeah, you know, it's a great thing
you're doing here.
385
00:20:43,900 --> 00:20:45,200
Unfortunately, you know...
386
00:20:45,550 --> 00:20:46,850
Food is not the whole answer.
387
00:20:47,250 --> 00:20:48,229
I know.
388
00:20:48,230 --> 00:20:49,250
But then what is?
389
00:20:49,530 --> 00:20:51,310
Well, people's attitudes have got to
change.
390
00:20:51,550 --> 00:20:52,570
I mean, we're not crazy.
391
00:20:52,790 --> 00:20:54,430
We don't like being out here.
392
00:20:54,730 --> 00:20:57,570
And believe me, most of us do want to
work.
393
00:20:58,150 --> 00:21:01,810
But, you know, a lot of us were just
down on our luck.
394
00:21:03,070 --> 00:21:08,370
In fact, most people in America are only
three paychecks away from being
395
00:21:08,370 --> 00:21:10,550
homeless. I say, what kind of work do
you do?
396
00:21:10,890 --> 00:21:11,890
Oh, man.
397
00:21:11,930 --> 00:21:17,530
Any kind. I mean, we will even sweep the
streets, wash cars, a few good startup
398
00:21:17,530 --> 00:21:21,750
jobs and some understanding, and lots of
us can get off the streets and start
399
00:21:21,750 --> 00:21:23,390
paying taxes like the rest of you.
400
00:21:23,970 --> 00:21:25,770
Okay, here's my card.
401
00:21:26,290 --> 00:21:28,170
I'll call around and see what I can find
out.
402
00:21:28,810 --> 00:21:30,870
Oh, man, you're in the construction.
403
00:21:31,710 --> 00:21:35,950
Maybe you can get some of your people to
look at an idea we have for affordable
404
00:21:35,950 --> 00:21:37,050
housing for the homeless.
405
00:21:37,430 --> 00:21:38,399
What is it?
406
00:21:38,400 --> 00:21:43,640
It's a geodesic dome. And with it, we
can get lots of people off the streets
407
00:21:43,640 --> 00:21:44,599
the wintertime.
408
00:21:44,600 --> 00:21:46,480
Oh, those little structures look like
igloos.
409
00:21:46,880 --> 00:21:49,780
You get the information for me, and I'll
see what I can come up with. All right,
410
00:21:49,940 --> 00:21:50,940
man. Solid.
411
00:21:51,100 --> 00:21:54,560
Thank you very much. We really
appreciate it. We just want to get back
412
00:21:54,560 --> 00:21:55,560
mainstream, you know?
413
00:21:56,020 --> 00:21:58,060
But first, the mainstream got to know
you're missing.
414
00:21:58,500 --> 00:21:59,500
That's true.
415
00:21:59,540 --> 00:22:00,540
That's true.
416
00:22:00,740 --> 00:22:03,560
Well, I'm going to get a bite, okay?
Okay, here. Give this to the folks. All
417
00:22:03,560 --> 00:22:04,560
right. Thank you.
418
00:22:04,820 --> 00:22:06,360
Well, I'm back with some clothes.
419
00:22:06,640 --> 00:22:07,720
I... Julian!
420
00:22:08,060 --> 00:22:10,040
Mary, Lester, what are you doing here?
421
00:22:10,240 --> 00:22:11,240
Wait a minute.
422
00:22:11,320 --> 00:22:12,640
Did I evict you?
423
00:22:13,980 --> 00:22:16,960
I don't believe this. Julian, don't tell
me you're bringing clothes for the
424
00:22:16,960 --> 00:22:21,260
homeless. Oh, these are hopelessly out
of fashion. I wouldn't be caught dead in
425
00:22:21,260 --> 00:22:22,219
these things.
426
00:22:22,220 --> 00:22:23,220
Mm -hmm.
427
00:22:23,840 --> 00:22:25,560
That's why they have the price tags on
them, huh?
428
00:22:26,660 --> 00:22:27,740
Oh, excuse me.
429
00:22:28,360 --> 00:22:31,280
Have you folks eaten yet? How about
joining us for dinner?
430
00:22:31,840 --> 00:22:32,840
Hey, great.
431
00:22:32,960 --> 00:22:34,100
I hear the cook's pretty good.
31188
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.