Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,060 --> 00:00:05,080
There's no place like home.
2
00:00:05,520 --> 00:00:09,300
With your family around you, you're
never alone.
3
00:00:09,640 --> 00:00:15,479
When you know that you love, you don't
need to roam. Cause there's no place
4
00:00:15,480 --> 00:00:16,530
home.
5
00:00:17,120 --> 00:00:20,560
Times are changing every day.
6
00:00:21,160 --> 00:00:24,100
We won't get by with old fame away.
7
00:00:24,380 --> 00:00:28,060
No, no. Pulling together, we'll make it
right.
8
00:00:28,420 --> 00:00:34,580
With help from our friends, I know we
can fly. But there's no place like home.
9
00:00:35,240 --> 00:00:38,960
With your family around you, you're
never alone.
10
00:00:39,280 --> 00:00:42,580
When you know that you love, you don't
need to.
11
00:00:57,710 --> 00:00:58,760
please, child.
12
00:01:00,970 --> 00:01:05,149
Okay, we'll just catch the policeman
coming around the corner, then bam,
13
00:01:05,150 --> 00:01:09,009
cut back to the stoop for the line, and
then we'll do the reverse angle down the
14
00:01:09,010 --> 00:01:10,830
street as the cop runs off.
15
00:01:11,750 --> 00:01:14,280
Okay, let me show you where I want to
put the camera.
16
00:01:16,740 --> 00:01:20,579
Mary, this is so exciting. They're
shooting a movie out here at 227. And
17
00:01:20,580 --> 00:01:24,140
know what? They are paying me $200 just
to use the building.
18
00:01:24,340 --> 00:01:25,960
They're paying me $50.
19
00:01:26,351 --> 00:01:28,199
For what?
20
00:01:28,200 --> 00:01:30,790
For getting lost while they're shooting
the movie.
21
00:01:33,380 --> 00:01:37,120
Well, guess what? I just found out who's
in the movie. Who, who? Diane Caron.
22
00:01:37,121 --> 00:01:40,739
Fabulous. You know, I have always wanted
to meet her.
23
00:01:40,740 --> 00:01:41,799
Oh, she ain't in the scene.
24
00:01:41,800 --> 00:01:42,850
Oh.
25
00:01:44,140 --> 00:01:46,060
But guess who else is in the movie? Who?
26
00:01:46,270 --> 00:01:47,320
Eddie Murphy.
27
00:01:48,390 --> 00:01:52,060
Maybe he'll see me and want to ask me to
dinner. He ain't in the scene either.
28
00:01:54,150 --> 00:01:55,410
Well, who is Eddie?
29
00:01:56,350 --> 00:01:57,400
A dead body.
30
00:01:58,710 --> 00:02:01,300
Well, that's the kind that always asks
me to dinner.
31
00:02:02,010 --> 00:02:04,610
Thank you very much, Mrs... Holloway.
Holloway.
32
00:02:05,050 --> 00:02:08,990
We're all set for the shoot tomorrow.
We'll be starting about... One. One.
33
00:02:09,210 --> 00:02:10,260
Fine.
34
00:02:10,370 --> 00:02:11,870
What's the name of this movie?
35
00:02:12,150 --> 00:02:14,750
Lady War... The Lady War Red.
36
00:02:19,440 --> 00:02:20,490
Hi, everybody.
37
00:02:20,660 --> 00:02:21,710
Hello.
38
00:02:21,800 --> 00:02:25,280
Girl, what are you wearing? This old
thing?
39
00:02:25,500 --> 00:02:26,940
Oh, just something I threw on.
40
00:02:29,120 --> 00:02:30,170
You missed.
41
00:02:31,440 --> 00:02:32,490
Oh.
42
00:02:33,280 --> 00:02:34,940
You must be the director now.
43
00:02:35,760 --> 00:02:36,920
I'm fine, Jill.
44
00:02:36,921 --> 00:02:42,459
Is there any way I can help you with
your movie? Bring you coffee, hold the
45
00:02:42,460 --> 00:02:43,900
script, star in the picture?
46
00:02:45,680 --> 00:02:47,180
so you could play a fire engine.
47
00:02:47,181 --> 00:02:52,359
Sandra, the only thing they need for
this scene is a dead body, and, honey,
48
00:02:52,360 --> 00:02:53,399
certainly ain't you.
49
00:02:53,400 --> 00:02:55,960
We do have that one -line glint. It's
not cast yet.
50
00:02:56,760 --> 00:02:57,810
Yeah.
51
00:02:57,811 --> 00:03:01,239
Yeah, it might be interesting to have
one of the locals play it.
52
00:03:01,240 --> 00:03:02,539
I'd be perfect for the part.
53
00:03:02,540 --> 00:03:03,319
What is it?
54
00:03:03,320 --> 00:03:05,920
Well, she has to say, Officer, he went
that way.
55
00:03:06,160 --> 00:03:07,210
I could do that.
56
00:03:08,900 --> 00:03:11,190
Okay, okay, well, why don't you give it
a try?
57
00:03:11,200 --> 00:03:12,250
Okay.
58
00:03:13,580 --> 00:03:16,050
Aren't you going to say lights, camera,
action?
59
00:03:16,420 --> 00:03:17,470
Okay,
60
00:03:18,960 --> 00:03:20,360
lights, camera, action.
61
00:03:20,880 --> 00:03:22,100
Oh, officer.
62
00:03:24,740 --> 00:03:26,640
He went that way.
63
00:03:30,000 --> 00:03:31,200
Not so sexy.
64
00:03:31,400 --> 00:03:32,450
Who's not sexy?
65
00:03:33,640 --> 00:03:34,900
I mean the delivery.
66
00:03:35,260 --> 00:03:36,740
Oh. Okay, I got it.
67
00:03:45,640 --> 00:03:47,440
Remind me not to see this movie again.
68
00:03:48,840 --> 00:03:53,199
No, no, no, no, no, no, no. You're too
dramatic. Just be casual. Just throw it
69
00:03:53,200 --> 00:03:55,260
away. Casual? Okay, just throw it away.
70
00:03:56,120 --> 00:03:58,260
Hey, like, he went that way.
71
00:03:59,880 --> 00:04:03,660
Stop it, for heaven's sake. Just place
the line. Officer, he went that way.
72
00:04:03,880 --> 00:04:04,930
That's it.
73
00:04:05,520 --> 00:04:07,160
That's it. That was so real.
74
00:04:08,580 --> 00:04:11,020
You want the part? It's yours. Sign her
up. Child.
75
00:04:11,700 --> 00:04:13,500
We'll be paying you $789.
76
00:04:14,880 --> 00:04:15,930
$789?
77
00:04:16,459 --> 00:04:18,779
You just stole my part, Mary.
78
00:04:18,780 --> 00:04:23,059
And you just ruined your picture. You
could have had a juicy R rating. Now
79
00:04:23,060 --> 00:04:24,860
you're stuck here with Mary Poppins.
80
00:04:27,380 --> 00:04:29,380
I did not steal your part.
81
00:04:29,600 --> 00:04:31,020
You did, too. You did, too.
82
00:04:31,280 --> 00:04:33,140
I saw you giving the director the eye.
83
00:04:35,600 --> 00:04:39,939
I was not giving the director the eye. I
just happened to do some things better
84
00:04:39,940 --> 00:04:40,679
than you.
85
00:04:40,680 --> 00:04:42,300
Well, name one thing.
86
00:04:42,820 --> 00:04:43,870
For one thing?
87
00:04:44,200 --> 00:04:45,460
Officer, he went that way.
88
00:04:49,000 --> 00:04:51,520
Oh, Sandra is driving me crazy.
89
00:04:51,880 --> 00:04:54,710
And you're driving me crazy. About time
to go to bed, baby.
90
00:04:55,020 --> 00:04:57,000
To bed? It's only 7 o 'clock.
91
00:04:57,400 --> 00:04:59,810
Yeah, but I never slept with a movie
star before.
92
00:05:01,880 --> 00:05:03,990
I'm forgetting to like being a movie
star.
93
00:05:05,000 --> 00:05:06,280
Oh, what am I saying?
94
00:05:07,220 --> 00:05:10,950
Oh, they'll probably change their minds
tomorrow and hire a real actress.
95
00:05:11,400 --> 00:05:13,630
Anyway, I don't care. I can take it or
leave it.
96
00:05:13,770 --> 00:05:15,210
Good. I'm lying.
97
00:05:16,890 --> 00:05:18,590
Honey, I am so excited.
98
00:05:19,190 --> 00:05:20,510
Want to hear my line again?
99
00:05:20,810 --> 00:05:21,860
No.
100
00:05:22,850 --> 00:05:26,590
You're my husband. You're supposed to
help me rehearse. Okay, all right.
101
00:05:29,270 --> 00:05:31,450
I'm the policeman, and I come running
up.
102
00:05:33,710 --> 00:05:34,970
Officer, he went that way.
103
00:05:34,971 --> 00:05:36,349
How was that?
104
00:05:36,350 --> 00:05:38,400
Ooh, where are we going to put the
Oscar?
105
00:05:40,050 --> 00:05:41,100
Don't be silly.
106
00:05:41,680 --> 00:05:43,540
How about over here on the edge there?
107
00:05:44,220 --> 00:05:45,600
Ma 'am, will you stop that?
108
00:05:45,940 --> 00:05:48,640
Oh, honey, I just hope I'm able to do it
tomorrow.
109
00:05:49,060 --> 00:05:53,079
What are you talking about? You can do
it. It's only one line. I know, but it's
110
00:05:53,080 --> 00:05:54,400
something I never told you.
111
00:05:54,880 --> 00:05:58,560
You know, when I was in grammar school,
I had a very traumatic experience.
112
00:05:59,780 --> 00:06:03,500
See, I was in this play, and I was a
teapot.
113
00:06:06,040 --> 00:06:07,840
Yeah, that's traumatic, all right.
114
00:06:08,460 --> 00:06:09,660
Listen, this is serious.
115
00:06:11,560 --> 00:06:13,820
Anyway, I was supposed to come to a
boil.
116
00:06:16,640 --> 00:06:18,360
And then I was supposed to whistle.
117
00:06:20,800 --> 00:06:23,680
And say, I'm ready. You can pour me now.
118
00:06:24,500 --> 00:06:26,300
And then I looked out at the audience.
119
00:06:27,020 --> 00:06:28,070
And I froze.
120
00:06:28,760 --> 00:06:30,520
All the people were looking at me.
121
00:06:31,520 --> 00:06:36,040
And I couldn't... I couldn't... I
couldn't do anything.
122
00:06:36,041 --> 00:06:39,629
I was... so embarrassed, and all the
kids were laughing at me, especially
123
00:06:39,630 --> 00:06:40,680
old Flora Peterson.
124
00:06:41,910 --> 00:06:44,800
I was so embarrassed, I just ran all the
way home and cried.
125
00:06:44,801 --> 00:06:47,669
And the next day at school, do you know
what she did?
126
00:06:47,670 --> 00:06:49,730
She put tea bags in my school book.
127
00:06:51,230 --> 00:06:52,690
She never let me forget it.
128
00:06:53,170 --> 00:06:57,169
You know what else she did? At the
senior prom, when I walked in the door,
129
00:06:57,170 --> 00:06:58,550
had the band play tea for two.
130
00:06:59,550 --> 00:07:01,390
I tell you, it was so humiliating.
131
00:07:01,730 --> 00:07:05,450
Mary, you know, if I'd known, you
couldn't come to a boil.
132
00:07:06,220 --> 00:07:07,720
I never would have married you.
133
00:07:09,080 --> 00:07:10,130
Doctor!
134
00:07:10,920 --> 00:07:12,060
This is serious!
135
00:07:13,480 --> 00:07:17,479
I mean, if I could just do this part, I
could finally get over it. And then
136
00:07:17,480 --> 00:07:20,430
maybe Flora Peterson would see it and
choke on her popcorn.
137
00:07:22,020 --> 00:07:23,070
Hey, Mom.
138
00:07:23,240 --> 00:07:24,540
Hi, Mr. and Mrs. Jenkins.
139
00:07:24,920 --> 00:07:29,440
Mm -hmm. Mrs. Jenkins, Brenda tells me
that you're gonna be a big movie star.
140
00:07:29,441 --> 00:07:30,579
Oh, well.
141
00:07:30,580 --> 00:07:33,420
Sure you are, Mom. I've told everybody
at school.
142
00:07:34,140 --> 00:07:35,640
I'm kind of a celebrity myself.
143
00:07:36,160 --> 00:07:38,870
Oh, Mom, would you sign your autograph
for some kids?
144
00:07:39,140 --> 00:07:40,190
There's a big demand.
145
00:07:40,400 --> 00:07:42,020
Oh, Brenda, don't be ridiculous.
146
00:07:43,180 --> 00:07:45,000
Mom, you're a very important person.
147
00:07:46,120 --> 00:07:47,170
Well, okay.
148
00:07:47,171 --> 00:07:49,779
Hey, Calvin, you want to hear the lines?
149
00:07:49,780 --> 00:07:50,920
Yeah, that'd be great.
150
00:07:51,880 --> 00:07:53,080
It's just one line.
151
00:07:53,460 --> 00:07:56,060
Of course, it is Bible to the plot. Come
on, Mom, do it.
152
00:07:56,720 --> 00:07:57,770
Okay.
153
00:07:58,900 --> 00:08:00,020
Lester? What?
154
00:08:00,780 --> 00:08:02,040
Well, you don't need me.
155
00:08:03,630 --> 00:08:05,490
Joanne Woodward's husband helps her.
156
00:08:06,130 --> 00:08:08,250
Joanne Woodward's husband is an actor.
157
00:08:09,590 --> 00:08:11,830
Oh, all right. One more time.
158
00:08:13,070 --> 00:08:15,230
I'm the policeman and I come running
out.
159
00:08:16,130 --> 00:08:17,180
Are you ready?
160
00:08:18,830 --> 00:08:19,880
Mr. Jenkins.
161
00:08:20,230 --> 00:08:23,190
What? Are you playing clothes or
uniform?
162
00:08:24,550 --> 00:08:26,710
Now, what difference does it make?
163
00:08:27,770 --> 00:08:31,320
Well, if you're in uniform, you'd hold
on to your nightstick like this.
164
00:08:31,330 --> 00:08:32,380
Otherwise...
165
00:08:32,940 --> 00:08:36,780
You know, banged up against your leg.
166
00:08:36,781 --> 00:08:39,279
Calvin, you know what we really need?
167
00:08:39,280 --> 00:08:41,760
What? Quiet on the set.
168
00:08:42,240 --> 00:08:43,290
Yes, sir.
169
00:08:43,860 --> 00:08:45,320
Okay, this is it.
170
00:08:47,020 --> 00:08:48,280
Officer, he went that way.
171
00:08:48,620 --> 00:08:50,520
Ooh, that was so good.
172
00:08:54,600 --> 00:08:57,790
If the rest of the movie's that good,
ooh, it's gonna be a winner.
173
00:08:58,920 --> 00:08:59,970
Come on, Calvin.
174
00:08:59,971 --> 00:09:02,839
Mom, I'm going to give this autograph to
Tiffany. Okay.
175
00:09:02,840 --> 00:09:05,430
Good luck tomorrow, Mrs. Jenkins. Thank
you, Calvin.
176
00:09:11,260 --> 00:09:12,310
Officer,
177
00:09:13,800 --> 00:09:15,180
he went that way.
178
00:09:15,840 --> 00:09:18,970
Now, that's just as good as Mary's
audition, isn't it, Brian?
179
00:09:19,060 --> 00:09:21,880
I mean, besides, I'm young and
attractive, Eddie.
180
00:09:22,240 --> 00:09:23,940
Hey, I think you're great.
181
00:09:28,080 --> 00:09:30,640
And I... I'd promise you anything, you
know.
182
00:09:32,500 --> 00:09:35,560
But I'm not the director, and he wants
Mrs.
183
00:09:35,760 --> 00:09:36,810
Jenkins.
184
00:09:40,160 --> 00:09:41,420
Oh, hi, Mrs. Jenkins.
185
00:09:41,640 --> 00:09:43,690
Annie Williams, may I come in? Of
course.
186
00:09:45,760 --> 00:09:49,960
I don't remember inviting you. You don't
remember stealing my part, either.
187
00:09:50,200 --> 00:09:54,299
Would you cut it out? All I can say,
Mary Jenkins, is I hope you become rich
188
00:09:54,300 --> 00:09:56,680
famous. Oh, well, thank you, Sandra.
189
00:09:57,240 --> 00:09:59,710
Because then I'll sue you for every
penny you got.
190
00:10:00,720 --> 00:10:02,240
You and your new husband.
191
00:10:02,700 --> 00:10:03,960
What new husband?
192
00:10:04,520 --> 00:10:07,100
Big stars always dump the old ones,
Lester.
193
00:10:09,820 --> 00:10:13,070
Mr. Gibson asked me to come over and
have you sign these contracts.
194
00:10:13,500 --> 00:10:17,170
He would have come himself, but his
mother doesn't let him out after dark.
195
00:10:19,520 --> 00:10:22,040
All these copies for just one line?
196
00:10:22,041 --> 00:10:25,839
Lawyers have to eat, too. Are these the
same kind of contracts that Diane
197
00:10:25,840 --> 00:10:27,459
Carroll and Eddie Murphy will be
signing?
198
00:10:27,460 --> 00:10:28,660
Um, more or less.
199
00:10:29,060 --> 00:10:30,560
They get more, you get less.
200
00:10:32,440 --> 00:10:34,240
Now, Mrs. Jenkins, about tomorrow.
201
00:10:34,241 --> 00:10:37,939
There's nothing to be nervous about.
Just go out there and deliver your line
202
00:10:37,940 --> 00:10:41,310
like you've been doing it. Oh, don't
worry. I've got it all memorized.
203
00:10:41,311 --> 00:10:44,059
They won't be changing any words, will
they? No, no, that'll be it. You just
204
00:10:44,060 --> 00:10:48,030
relax. You know... It's a funny thing,
but I seem to be very relaxed.
205
00:10:48,330 --> 00:10:51,689
Good. Some people get nervous when
they're connected with a major
206
00:10:51,690 --> 00:10:52,569
like this.
207
00:10:52,570 --> 00:10:55,910
Just how major is it? The budget's over
$30 million.
208
00:10:56,530 --> 00:10:57,580
$30 million?
209
00:10:58,210 --> 00:11:01,910
This movie's going to be seen by 200
million people.
210
00:11:02,270 --> 00:11:04,800
And when we go worldwide, it could reach
a billion.
211
00:11:05,810 --> 00:11:07,610
A billion people are going to see me?
212
00:11:08,290 --> 00:11:11,430
Don't worry, Mary. You've only got one
insignificant line.
213
00:11:11,990 --> 00:11:13,040
Don't say that.
214
00:11:13,230 --> 00:11:17,010
The smallest detail can make or break a
movie. Well, see you tomorrow.
215
00:11:22,850 --> 00:11:23,900
Mary,
216
00:11:27,650 --> 00:11:28,700
are you in here?
217
00:11:31,750 --> 00:11:33,070
Officer, you went that way.
218
00:11:34,870 --> 00:11:37,640
Mary, what are you doing? It's 3 o
'clock in the morning.
219
00:11:37,641 --> 00:11:41,449
Honey, I'm rehearsing. A billion people
are going to be looking at me. This is
220
00:11:41,450 --> 00:11:42,500
important, Lester.
221
00:11:42,501 --> 00:11:45,679
What's important is that you get a good
night's sleep. Now, will you please come
222
00:11:45,680 --> 00:11:46,379
to bed?
223
00:11:46,380 --> 00:11:48,760
I can't sleep. I'm too nervous.
224
00:11:50,400 --> 00:11:54,480
Officer, you went that way. What would
Meryl Streep do if she had this part?
225
00:11:56,080 --> 00:11:57,340
Fire her agent.
226
00:11:58,660 --> 00:12:00,220
It's not funny, Lester.
227
00:12:00,960 --> 00:12:02,100
Okay, now tell me.
228
00:12:02,480 --> 00:12:04,340
Which way do you think sounds better?
229
00:12:04,960 --> 00:12:06,620
Officer, he went that way.
230
00:12:07,460 --> 00:12:09,280
Officer, he went that way.
231
00:12:10,300 --> 00:12:11,820
Officer, he went that way.
232
00:12:12,330 --> 00:12:14,440
How about, officer, we're going this
way.
233
00:12:16,170 --> 00:12:20,189
Lester. Baby, if it's going to make you
nervous, then don't do it. No, I've got
234
00:12:20,190 --> 00:12:23,569
to do it, and I'm going to do it. I am
not going to make a fool of myself this
235
00:12:23,570 --> 00:12:24,620
time.
236
00:12:27,750 --> 00:12:28,800
Lester.
237
00:12:29,130 --> 00:12:30,180
What's the matter?
238
00:12:30,270 --> 00:12:31,530
I can't straighten up.
239
00:12:32,950 --> 00:12:35,710
Ah, it's the cheap part all over again.
240
00:12:39,990 --> 00:12:41,330
Okay, fine.
241
00:12:42,160 --> 00:12:43,210
Thank you.
242
00:12:43,680 --> 00:12:46,020
The doctor says it's just nervous
tension.
243
00:12:46,300 --> 00:12:47,350
You've had it before.
244
00:12:47,600 --> 00:12:48,860
Remember our honeymoon?
245
00:12:50,160 --> 00:12:51,210
No, sir.
246
00:12:51,211 --> 00:12:54,819
No, the doctor says you need to stay in
bed for a couple of days. I am not going
247
00:12:54,820 --> 00:12:55,870
to stay in bed.
248
00:12:56,260 --> 00:12:58,920
I'm fine. I'm just a little stiff.
Nobody will notice.
249
00:12:59,200 --> 00:13:03,400
Baby, you can't do the movie if you
can't straighten up. It's the Lady War
250
00:13:03,500 --> 00:13:05,060
not the Hunchback of Notre Dame.
251
00:13:09,621 --> 00:13:11,629
No, Brenda.
252
00:13:11,630 --> 00:13:13,270
I just like looking at the floor.
253
00:13:14,770 --> 00:13:15,820
I'm sorry.
254
00:13:15,890 --> 00:13:17,150
Do you need a heating pad?
255
00:13:17,270 --> 00:13:19,790
No, I don't want a heating pad. I'll be
all right.
256
00:13:19,791 --> 00:13:21,549
What do you want for breakfast?
257
00:13:21,550 --> 00:13:24,050
We'll fix it. No, I'm fixing breakfast.
258
00:13:25,610 --> 00:13:27,250
And I'm doing the movie.
259
00:13:29,670 --> 00:13:35,150
I'm looking over a four -leaf clover.
How about some pancakes?
260
00:13:36,110 --> 00:13:37,950
Nothing from the upper shelf.
261
00:13:40,590 --> 00:13:43,910
You can have canned peas, garbanzo
beans, or tomato ketchup.
262
00:13:44,390 --> 00:13:46,680
I'm not that hungry. I'll just make some
toast.
263
00:13:46,830 --> 00:13:47,990
I can do it.
264
00:13:48,470 --> 00:13:50,010
I'm not helpless, you know.
265
00:13:50,310 --> 00:13:51,360
Mary, come on.
266
00:13:51,970 --> 00:13:53,530
I am not giving in to this.
267
00:13:54,730 --> 00:13:57,510
Mary, you can't even reach the toaster.
Yes, I can.
268
00:14:02,010 --> 00:14:03,060
Bye, babe.
269
00:14:03,290 --> 00:14:04,670
Honey. What?
270
00:14:05,190 --> 00:14:06,310
What about my kiss?
271
00:14:20,970 --> 00:14:23,200
to see if our star was ready for her big
scene.
272
00:14:24,670 --> 00:14:25,720
Oh.
273
00:14:26,310 --> 00:14:27,510
What are we looking for?
274
00:14:27,511 --> 00:14:31,409
Her pack went out. See if you can be of
some help, would you?
275
00:14:31,410 --> 00:14:33,370
Okay. Man, this is terrible.
276
00:14:33,371 --> 00:14:35,529
They're going to shoot that scene at one
o 'clock.
277
00:14:35,530 --> 00:14:36,580
I'll be there.
278
00:14:37,490 --> 00:14:39,410
This has happened before. It'll go away.
279
00:14:39,630 --> 00:14:40,890
Well, what if it doesn't?
280
00:14:41,270 --> 00:14:44,330
Don't even think it. I am going to be
doing this movie.
281
00:14:44,630 --> 00:14:45,680
Oh.
282
00:14:46,170 --> 00:14:49,780
Well, maybe the officer could be
admitted and then you wouldn't have to
283
00:14:54,370 --> 00:14:55,420
Allow me.
284
00:14:57,770 --> 00:15:00,120
Alright, Mary, I'm giving you one last
chance.
285
00:15:32,140 --> 00:15:35,750
that you... Where's your sense of
compassion? Can't you see she's in pain?
286
00:15:36,100 --> 00:15:37,150
Well,
287
00:15:37,151 --> 00:15:40,339
if you were any kind of friend, you
would help.
288
00:15:40,340 --> 00:15:41,359
Well?
289
00:15:41,360 --> 00:15:43,659
Well, if it was the other way around,
she'd help you.
290
00:15:43,660 --> 00:15:44,710
Wouldn't you marry?
291
00:15:45,480 --> 00:15:46,530
Marry?
292
00:15:48,720 --> 00:15:50,950
Well, the first thing you need to do is
relax.
293
00:15:51,120 --> 00:15:54,850
You know what I do when I need relaxing?
I know what I do when I need relaxing.
294
00:15:55,620 --> 00:15:56,960
I don't want to hear it.
295
00:15:56,961 --> 00:15:59,319
All right, first you got to lay down on
the couch.
296
00:15:59,320 --> 00:16:00,880
That's the first thing I do, too.
297
00:16:05,900 --> 00:16:09,220
Close your eyes and think relaxing
thoughts.
298
00:16:09,780 --> 00:16:14,879
Now, imagine yourself in the country,
and you're lying by a babbling brook,
299
00:16:14,880 --> 00:16:20,400
the birds are chirping in the treetops,
and the wind is whistling in the hills,
300
00:16:20,700 --> 00:16:25,940
and the leaves are rustling overhead,
and everything is peaceful and quiet.
301
00:16:26,360 --> 00:16:29,850
How quiet can it be with all that
babbling, chirping, whistling, and
302
00:16:29,851 --> 00:16:34,949
Sandra, I know you... you're a city
girl, but we in the country now, so
303
00:16:34,950 --> 00:16:36,870
smell the flowers or drive on by, okay?
304
00:16:37,670 --> 00:16:39,720
Well, I do know a little bit about
nature.
305
00:16:39,790 --> 00:16:40,840
Well, please help.
306
00:16:41,050 --> 00:16:42,790
All right, all right, I help, I help.
307
00:16:42,990 --> 00:16:45,280
Okay, so you're out in the country
somewhere.
308
00:16:47,670 --> 00:16:50,770
It's a beautiful, warm day.
309
00:16:51,490 --> 00:16:55,130
Then suddenly in the distance, a most
gorgeous man approaches.
310
00:16:56,450 --> 00:16:59,410
Tall, handsome, muscles bulging.
311
00:17:00,170 --> 00:17:02,670
He breaks into a run, his arms out.
312
00:17:24,780 --> 00:17:25,830
if you don't lie.
313
00:17:26,380 --> 00:17:27,440
I'm gone, I'm gone.
314
00:17:27,441 --> 00:17:32,259
I'll tell you what, Mary, since you're
in so much pain, I'll practice your
315
00:17:32,260 --> 00:17:33,219
for you.
316
00:17:33,220 --> 00:17:34,780
Officer, he went that way.
317
00:17:35,300 --> 00:17:36,350
Officer,
318
00:17:37,760 --> 00:17:38,810
he went that way.
319
00:17:42,780 --> 00:17:44,280
Hi, Mary, feeling any better?
320
00:17:44,480 --> 00:17:45,530
No. Good.
321
00:17:46,500 --> 00:17:50,299
Good? I mean, I brought the physical
therapist with me. Mary, I'd like you to
322
00:17:50,300 --> 00:17:52,220
meet JoJo. What seems to be the problem?
323
00:17:52,480 --> 00:17:53,530
My tonsils.
324
00:17:55,940 --> 00:18:00,080
Just where did you find this turkey?
325
00:18:00,280 --> 00:18:03,470
Oh, Mary's got worry, and he's worked on
a lot of people you know.
326
00:18:03,680 --> 00:18:05,920
Timmy Brown, Helen Dixon, Mabel Johnson.
327
00:18:06,400 --> 00:18:07,740
Rose, they're all dead.
328
00:18:09,220 --> 00:18:11,200
Does he have any patients who survived?
329
00:18:11,940 --> 00:18:13,360
Don't worry, he's licensed.
330
00:18:13,700 --> 00:18:14,960
So was 007.
331
00:18:16,420 --> 00:18:17,560
Let's have a look at you.
332
00:18:18,080 --> 00:18:19,520
Let's get you up on this table.
333
00:18:20,180 --> 00:18:21,230
Take it easy.
334
00:18:23,090 --> 00:18:24,950
Now, I'm going to need you on your back.
335
00:18:26,010 --> 00:18:27,910
Well, let me get these legs down.
336
00:18:28,861 --> 00:18:35,109
Before I straighten you out, do you ever
think of renting yourself out as a
337
00:18:35,110 --> 00:18:36,160
rocking horse?
338
00:18:38,310 --> 00:18:39,360
I'm going to kill him.
339
00:18:39,361 --> 00:18:42,049
You know, I'm going to need you over on
your stomach. Let me help you. I'll do
340
00:18:42,050 --> 00:18:43,100
it.
341
00:18:46,710 --> 00:18:47,760
Close enough.
342
00:18:47,761 --> 00:18:49,969
Now, tell me if any of this hurts.
343
00:18:49,970 --> 00:18:51,020
Yes.
344
00:18:52,440 --> 00:18:53,490
Yes! Yes!
345
00:18:53,880 --> 00:18:55,140
Oh, but there's a problem.
346
00:18:55,320 --> 00:18:57,060
What? You got a bad back.
347
00:19:00,151 --> 00:19:06,619
Remember when you used to be my best
friend? Yeah. Well, you're not on my
348
00:19:06,620 --> 00:19:07,820
Christmas card list now.
349
00:19:08,520 --> 00:19:10,140
Mary, give him a minute's chance.
350
00:19:10,260 --> 00:19:11,760
Now, Mrs. Jenkins.
351
00:19:12,280 --> 00:19:13,960
Oh, you're stiff as a board.
352
00:19:14,160 --> 00:19:15,780
His back muscles are like steel.
353
00:19:16,280 --> 00:19:17,660
You have marital problems?
354
00:19:17,840 --> 00:19:19,180
No. Kid problems?
355
00:19:19,580 --> 00:19:22,860
No. Not married, no kids at her age. No
wonder she's uptight.
356
00:19:24,160 --> 00:19:25,210
Well, enough of that.
357
00:19:25,211 --> 00:19:28,659
Well, let's try a little stretching,
huh? Roe, you want to get a feet? Okay.
358
00:19:28,660 --> 00:19:31,520
Why? Just trust me. Trust me. Here we
go. Ready? Stretch!
359
00:19:32,220 --> 00:19:33,480
Ah! Go, go, go!
360
00:19:33,980 --> 00:19:35,240
Mary, how do you feel now?
361
00:19:35,540 --> 00:19:36,600
Taller. Oh, come on.
362
00:19:36,880 --> 00:19:37,930
Get you around.
363
00:19:38,140 --> 00:19:39,190
On your back.
364
00:19:39,191 --> 00:19:40,439
And up.
365
00:19:40,440 --> 00:19:41,490
Ah!
366
00:19:42,480 --> 00:19:43,530
How do you feel now?
367
00:19:43,531 --> 00:19:48,439
Rose, I can't bend over. What? That's
the last thing you want to do. You bend
368
00:19:48,440 --> 00:19:50,240
over, you never straighten up again.
369
00:19:50,241 --> 00:19:51,819
You mean I'll be like this forever?
370
00:19:51,820 --> 00:19:55,479
Well, I've got to see you three or four
more times. Until my car gets paid off,
371
00:19:55,480 --> 00:19:56,740
which ever happens first.
372
00:19:59,360 --> 00:20:02,430
Props! Work with me here, guy. I need
some more trash down here.
373
00:20:02,431 --> 00:20:05,439
Eddie, where's Eddie? Eddie, you're
killing me here. I need you. Well, we
374
00:20:05,440 --> 00:20:06,760
had coffee and croissant.
375
00:20:07,140 --> 00:20:09,820
Yeah, we just had a ten -minute break
half an hour ago.
376
00:20:11,540 --> 00:20:16,080
If you need me to be the stand until
Mary gets here, I'd be happy to.
377
00:20:16,500 --> 00:20:17,550
No, we're okay.
378
00:20:17,940 --> 00:20:21,639
Well... If you want me, just whistle.
You know how to whistle, don't you? You
379
00:20:21,640 --> 00:20:23,440
just put your lips together and blow.
380
00:20:24,600 --> 00:20:28,240
Oh, that's really very good. If I ever
need Lauren Bacall, I'll call you.
381
00:20:29,000 --> 00:20:30,200
Well, you got my address.
382
00:20:30,500 --> 00:20:33,090
Why don't you come up and see me
sometime, dear boy?
383
00:20:33,480 --> 00:20:35,800
Miss Clark, we're really very busy.
384
00:20:38,540 --> 00:20:40,710
Well, frankly, my dear, I don't give a
damn.
385
00:20:42,700 --> 00:20:45,120
Don, what are you up to?
386
00:20:45,121 --> 00:20:46,459
I'm just trying to help.
387
00:20:46,460 --> 00:20:49,939
Trying to help yourself to the part that
belongs to Mary? How is Mary?
388
00:20:49,940 --> 00:20:51,560
Oh, she's coming along just fine.
389
00:20:51,561 --> 00:20:52,579
How nice.
390
00:20:52,580 --> 00:20:55,879
So whatever you're thinking, you just
better forget it. I'm surprised that you
391
00:20:55,880 --> 00:20:58,279
rose. You know I'd never do anything to
sabotage Mary.
392
00:20:58,280 --> 00:21:00,810
All right, everyone, that's lunch. Back
at one. One.
393
00:21:01,380 --> 00:21:03,730
Mr. Gibson, Mr. Gibson, can we talk? Can
we talk?
394
00:21:11,920 --> 00:21:14,340
I can't make the steps.
395
00:21:14,720 --> 00:21:15,770
It'll be okay.
396
00:21:23,340 --> 00:21:24,390
Is something wrong?
397
00:21:24,640 --> 00:21:25,820
No. No.
398
00:21:26,620 --> 00:21:28,260
My husband is so romantic.
399
00:21:28,820 --> 00:21:30,620
He just can't keep his hands off of me.
400
00:21:31,440 --> 00:21:33,700
Good luck, babe.
401
00:21:34,400 --> 00:21:35,450
Thank you, honey.
402
00:21:36,640 --> 00:21:37,690
Okay, Cliff.
403
00:21:37,700 --> 00:21:41,920
And I'm ready, too.
404
00:21:43,040 --> 00:21:44,260
Which is my best side?
405
00:21:45,100 --> 00:21:48,480
Inside. Remember, we're paying you 50
bucks to stay out of the shot.
406
00:21:48,860 --> 00:21:52,380
Well, I took that to buy this hat. Now,
if you want to pay me another 50.
407
00:22:00,990 --> 00:22:03,810
Greens! Okay, Mary.
408
00:22:05,130 --> 00:22:06,230
Now, here we go.
409
00:22:06,770 --> 00:22:10,140
At the start of the scene, I want you
bending over the body. Bending?
410
00:22:11,170 --> 00:22:12,220
Yeah.
411
00:22:12,350 --> 00:22:14,710
Down? Of course down. Nobody bends up.
412
00:22:16,610 --> 00:22:20,629
When I was in school, I was in a teapot.
And then I couldn't boil. I couldn't
413
00:22:20,630 --> 00:22:22,400
whistle. I couldn't do anything.
414
00:22:22,900 --> 00:22:24,240
And now I can't bend over.
415
00:22:25,080 --> 00:22:26,130
Oh, Mary.
416
00:22:26,460 --> 00:22:27,510
I understand.
417
00:22:27,511 --> 00:22:31,659
But you're not in a school play now.
You're in a major motion picture.
418
00:22:31,660 --> 00:22:35,330
I don't need whistling and I don't need
boiling. I need bending. Going down.
419
00:22:35,331 --> 00:22:39,379
But I won't be able to straighten up.
No, that's okay. I'll have the camera
420
00:22:39,380 --> 00:22:40,319
you by then.
421
00:22:40,320 --> 00:22:41,359
Let's roll.
422
00:22:41,360 --> 00:22:42,410
Feed!
423
00:22:45,080 --> 00:22:46,130
Marker.
424
00:22:57,360 --> 00:23:00,360
That's a print. I did it! I did it! I
did it!
425
00:23:00,960 --> 00:23:03,880
You did it! You're standing up straight!
426
00:23:04,140 --> 00:23:05,190
Yeah!
427
00:23:05,520 --> 00:23:07,420
Goodbye, teapot. Hello, Hollywood.
428
00:23:09,500 --> 00:23:11,660
Mary, you did a great job.
429
00:23:11,661 --> 00:23:13,099
Thank you.
430
00:23:13,100 --> 00:23:14,149
You too, honey.
431
00:23:14,150 --> 00:23:18,700
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
32733
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.