Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,200 --> 00:00:34,200
What was that?
2
00:00:36,020 --> 00:00:37,860
Just a child of an archon.
3
00:00:42,020 --> 00:00:43,020
Come.
4
00:00:44,560 --> 00:00:46,980
Sit here beside me on the veranda.
5
00:00:56,920 --> 00:00:58,340
It's chilly out here.
6
00:00:59,640 --> 00:01:00,860
Oh, no, it isn't.
7
00:01:03,120 --> 00:01:04,120
It's beautiful.
8
00:01:06,760 --> 00:01:08,500
I love the night so.
9
00:01:12,200 --> 00:01:14,740
I've never seen you look so beautiful
before, Nina.
10
00:01:16,540 --> 00:01:17,540
So pale.
11
00:01:19,440 --> 00:01:22,240
So... luminescent.
12
00:01:23,960 --> 00:01:25,600
So... Yes.
13
00:01:27,900 --> 00:01:29,480
Your lips are so red.
14
00:01:29,740 --> 00:01:30,740
Are they?
15
00:01:47,370 --> 00:01:49,290
Why are you looking at me so strangely,
Nina?
16
00:01:50,790 --> 00:01:52,190
Not you, Jonathan.
17
00:01:53,190 --> 00:01:54,210
Your neck.
18
00:01:57,110 --> 00:02:01,670
Has anyone ever told you it was
beautiful?
19
00:02:03,670 --> 00:02:04,670
No.
20
00:02:05,050 --> 00:02:06,050
Come.
21
00:02:07,330 --> 00:02:09,030
Lay your head on my breast.
22
00:02:24,300 --> 00:02:25,300
creature of the night.
23
00:02:31,240 --> 00:02:33,860
Who are you who interrupts my nightly
feeding?
24
00:03:36,430 --> 00:03:38,250
Don't forget Peter Vincent.
25
00:03:38,710 --> 00:03:39,790
But you love him.
26
00:03:40,230 --> 00:03:42,150
But I love you more.
27
00:03:45,290 --> 00:03:51,210
Tonight's journey into horror is Blood
Castle.
28
00:03:51,770 --> 00:03:58,210
Charlie, stop it. I know it will. It is
one of my
29
00:03:58,210 --> 00:04:00,750
favorites for a very good reason.
30
00:04:01,250 --> 00:04:03,210
I star it.
31
00:04:17,019 --> 00:04:19,339
Charlie, I said stop it!
32
00:04:21,160 --> 00:04:23,440
Jesus, Amy, give me a break.
33
00:04:24,180 --> 00:04:28,120
We've been going together almost a year
and all I ever hear is, Charlie, stop
34
00:04:28,120 --> 00:04:29,120
it.
35
00:04:38,950 --> 00:04:39,950
Me too.
36
00:04:40,510 --> 00:04:42,210
I'm just scared, that's all.
37
00:04:55,570 --> 00:04:56,570
Let's get into bed.
38
00:05:00,110 --> 00:05:01,250
You mean it?
39
00:05:40,969 --> 00:05:41,969
Charlie, I'm ready.
40
00:05:43,170 --> 00:05:44,450
Amy, you're not going to believe this.
41
00:05:45,210 --> 00:05:47,950
There are two guys out in the yard, and
I think they're carrying a coffin.
42
00:05:51,770 --> 00:05:52,770
Sure.
43
00:05:53,390 --> 00:05:54,950
And they're on the moors, right?
44
00:05:55,530 --> 00:05:56,530
Amy, I'm serious.
45
00:05:57,050 --> 00:05:59,650
So am I. Do you want to make love or
not?
46
00:06:05,710 --> 00:06:07,670
Amy, quick, come here. You've got to see
this.
47
00:06:13,100 --> 00:06:16,560
Okay, okay, maybe it wasn't a coffin,
but I did see two guys carrying
48
00:06:16,560 --> 00:06:20,400
into that house. I don't understand you.
First you want to make love, and then
49
00:06:20,400 --> 00:06:21,620
you don't. Amy?
50
00:06:22,440 --> 00:06:23,940
Darlie? What's wrong?
51
00:06:24,520 --> 00:06:26,040
Um, nothing, Mom.
52
00:06:26,500 --> 00:06:27,600
How many are you two?
53
00:06:31,580 --> 00:06:33,420
Are you kids having a lover's spat?
54
00:06:34,100 --> 00:06:36,120
No, Mom, nothing like that.
55
00:06:36,500 --> 00:06:38,280
Well, if there's nothing wrong with
it...
56
00:06:38,540 --> 00:06:42,560
It says right here that the divorce rate
is 76 % higher among couples who don't
57
00:06:42,560 --> 00:06:44,900
argue before marriage. Mom, we're in
high school.
58
00:06:45,380 --> 00:06:46,900
Well, never hurts to plan ahead.
59
00:06:47,320 --> 00:06:51,160
Oh, Amy, will you remind your mother we
are playing poker at her house this
60
00:06:51,160 --> 00:06:52,960
weekend? Yes, Mrs. Brewster.
61
00:06:54,640 --> 00:06:55,780
Well, good night, Charlie.
62
00:06:56,600 --> 00:06:57,600
Yeah, good night.
63
00:07:00,140 --> 00:07:03,560
Good night, Mrs. Brewster. Night, Amy.
Thanks for helping Charlie with his
64
00:07:03,560 --> 00:07:04,920
homework. Anytime.
65
00:07:07,080 --> 00:07:08,200
See you tomorrow, Charlie.
66
00:07:15,240 --> 00:07:18,940
Charlie, that wasn't very nice, not
walking Amy to the front door. Mom,
67
00:07:18,940 --> 00:07:19,960
are people next door.
68
00:07:20,340 --> 00:07:22,060
Oh, I guess the new owner's moving in.
69
00:07:22,480 --> 00:07:23,480
What new owner?
70
00:07:23,760 --> 00:07:27,300
Didn't I tell you? Bob Hoskins said he
finally got rid of the place.
71
00:07:27,740 --> 00:07:31,380
Who'd he sell it to? I don't know. Some
fellow who fixes up houses for a living.
72
00:07:31,540 --> 00:07:33,040
Supposed to be very attractive, though.
73
00:07:33,850 --> 00:07:36,870
I'll just hope whoever he is, he knows
what he's getting into with this house.
74
00:07:37,090 --> 00:07:40,730
It's going to take a lot of work just to
make it work. A man was found murdered
75
00:07:40,730 --> 00:07:42,270
tonight behind the railroad yards.
76
00:07:43,190 --> 00:07:46,250
Details are pending, awaiting
notification of next of kin.
77
00:07:48,570 --> 00:07:50,490
Thank you, Mr. Smith. Have a good
weekend.
78
00:07:50,770 --> 00:07:51,369
All right.
79
00:07:51,370 --> 00:07:52,610
That bastard!
80
00:07:53,790 --> 00:07:56,310
Why didn't he tell us he was going to
spring a pop quiz?
81
00:07:56,670 --> 00:07:59,150
Well, that's the point to a pop quiz,
Brewster.
82
00:07:59,350 --> 00:08:00,670
To surprise you.
83
00:08:01,290 --> 00:08:02,290
Thanks, teach.
84
00:08:03,150 --> 00:08:04,150
Hey, Amy.
85
00:08:04,430 --> 00:08:10,350
Amy! Did you finally find out what you
really like? Buzz off, evil.
86
00:08:11,090 --> 00:08:15,250
Call me anything you want. Only you're
the one failing Trig, not me.
87
00:08:41,289 --> 00:08:42,289
Oh.
88
00:08:42,870 --> 00:08:44,990
Is this 99 Oak?
89
00:08:45,250 --> 00:08:47,670
No. No, it's next door.
90
00:09:05,610 --> 00:09:06,930
Have you seen the new guy next door yet?
91
00:09:07,210 --> 00:09:09,410
No, but I did hear he's got a live -in
carpenter.
92
00:09:09,930 --> 00:09:10,930
My luck?
93
00:09:11,310 --> 00:09:12,289
Probably gay.
94
00:09:12,290 --> 00:09:13,450
No, I don't think so.
95
00:09:13,770 --> 00:09:16,210
Why? What do you know that I don't? Oh,
nothing.
96
00:09:16,550 --> 00:09:17,890
I gotta go study. I'll see you later.
97
00:09:18,630 --> 00:09:19,630
Daddy?
98
00:09:58,900 --> 00:09:59,900
Hi.
99
00:10:00,740 --> 00:10:01,740
Hi.
100
00:10:04,380 --> 00:10:08,400
Look, I'm really sorry about the other
night. Oh, it was my fault, not yours.
101
00:10:09,120 --> 00:10:10,120
What?
102
00:10:12,200 --> 00:10:13,980
Okay, Amy, I love you.
103
00:10:15,640 --> 00:10:17,820
I never want to fight with you again,
okay?
104
00:10:18,460 --> 00:10:20,600
I'm so glad we're getting it
straightened out.
105
00:10:20,880 --> 00:10:23,760
I've been miserable the last few days. I
don't know what it's been like.
106
00:10:24,110 --> 00:10:27,390
The second victim, whose body was found
early this morning, was a known
107
00:10:27,390 --> 00:10:30,270
prostitute. Not talking to you on the
phone.
108
00:10:31,510 --> 00:10:35,490
Charlie, are you listening to me? The
badly mutilated corpse was found under
109
00:10:35,490 --> 00:10:37,170
North Creek Bridge by the old mill.
110
00:10:37,650 --> 00:10:38,650
Charlie,
111
00:10:39,030 --> 00:10:43,750
you know what I heard on the police band
last night? That wasn't the only
112
00:10:43,750 --> 00:10:47,250
murder. The second in two days.
113
00:10:48,130 --> 00:10:49,430
And get this.
114
00:10:51,470 --> 00:10:53,650
Both of them had their heads chopped
off.
115
00:10:54,550 --> 00:10:57,170
Can you believe it? You're sick.
116
00:11:54,670 --> 00:11:55,670
Hey, kid.
117
00:11:57,910 --> 00:11:58,910
What are you doing?
118
00:11:59,950 --> 00:12:01,750
Nothing. Oh, yeah?
119
00:12:02,730 --> 00:12:05,010
Would just make sure that it stays that
way.
120
00:12:05,990 --> 00:12:06,990
Kid.
121
00:12:28,320 --> 00:12:29,720
oh
122
00:14:37,100 --> 00:14:38,100
Mom, you've got to get up.
123
00:14:38,220 --> 00:14:39,840
Mom, I can't believe what's happening
next to me.
124
00:14:40,820 --> 00:14:45,540
It's Fangs. The guy who bought the house
has Fangs. Oh, Fangs. That's lovely,
125
00:14:45,720 --> 00:14:47,400
Charlie. I have to get up at seven
tomorrow.
126
00:16:26,140 --> 00:16:33,080
What are you... Mmm, this microwave
never melts
127
00:16:33,080 --> 00:16:37,920
the marshmallows right. Drink that. Mom,
I don't need hot cocoa. I didn't have a
128
00:16:37,920 --> 00:16:38,920
nightmare.
129
00:16:38,940 --> 00:16:40,780
They did kill a girl over there.
130
00:16:41,700 --> 00:16:44,300
How late did you stay upset? Mom, I'm
not sick!
131
00:16:44,800 --> 00:16:49,560
The guy did have fangs, and a bat did
fly over my head, and a second later, he
132
00:16:49,560 --> 00:16:51,780
stepped out of the shadows. Now, don't
you see what that means?
133
00:16:52,200 --> 00:16:53,200
Wait, let me guess.
134
00:16:53,860 --> 00:16:54,860
What?
135
00:16:55,920 --> 00:16:56,920
He's a vampire.
136
00:16:58,340 --> 00:16:59,340
A what?
137
00:16:59,720 --> 00:17:00,720
A what?
138
00:17:00,920 --> 00:17:04,380
A vampire. Damn it, haven't you listened
to anything I've said?
139
00:17:07,380 --> 00:17:11,480
Charlie, is this some sort of a trick to
get me back?
140
00:17:13,780 --> 00:17:15,400
Forget it. I'm going to the police.
141
00:17:16,060 --> 00:17:19,500
Charlie, you can't go to the police with
a story like that. They'll lock you up.
142
00:17:19,560 --> 00:17:21,579
All right, then I won't tell him he's a
vampire.
143
00:17:22,359 --> 00:17:24,740
But I sure as hell am going to tell him
about the two women.
144
00:17:25,329 --> 00:17:26,329
Charlie, Charlie!
145
00:17:39,370 --> 00:17:40,690
You sure about this, ma 'am?
146
00:17:48,530 --> 00:17:49,530
Yeah.
147
00:17:50,010 --> 00:17:51,010
Mr. Dandridge?
148
00:17:51,250 --> 00:17:53,470
Uh, no, no, I'm his roommate, Billy
Cole.
149
00:17:54,270 --> 00:17:55,310
Lieutenant, it's homicide.
150
00:17:55,710 --> 00:17:56,710
Mind if we come in?
151
00:17:57,610 --> 00:17:59,330
No, not at all. Come on in.
152
00:18:07,870 --> 00:18:09,710
This is quite a place you have here.
153
00:18:10,070 --> 00:18:13,070
Yeah, we're restoring it. Where is Mr.
Dandridge?
154
00:18:13,450 --> 00:18:14,590
Well, he's away on business.
155
00:18:14,810 --> 00:18:16,490
Is there anything I can help you with?
156
00:18:16,830 --> 00:18:18,330
There was a murder last night.
157
00:18:18,570 --> 00:18:21,090
Charlie lives next door. Thinks he saw
the victim in his house.
158
00:18:21,690 --> 00:18:22,790
Well, that's impossible.
159
00:18:23,370 --> 00:18:25,950
I was here with Jerry all last night.
There was nobody else in the house.
160
00:18:26,610 --> 00:18:29,830
That's a lie. I saw him carry her body
out in a plastic bag.
161
00:18:30,390 --> 00:18:31,910
What do you say to that, Mr. Cole?
162
00:18:32,470 --> 00:18:36,050
Kid's obviously crazy, officer. I did
take some bags out last night. They were
163
00:18:36,050 --> 00:18:36,769
full of trash.
164
00:18:36,770 --> 00:18:38,350
Amy? Here, let me show you.
165
00:18:39,430 --> 00:18:42,690
Look, the bag I saw had a body in it,
not trash.
166
00:18:43,710 --> 00:18:45,930
You actually see the body, Charlie?
167
00:18:48,190 --> 00:18:50,010
Well, no, but... Okay.
168
00:18:50,880 --> 00:18:53,700
Look, let me take you out back. I'll
show you the bags they put in the
169
00:18:54,620 --> 00:18:55,620
Okay, let's see them.
170
00:18:55,740 --> 00:18:57,160
Look, I can prove he's lying.
171
00:19:00,120 --> 00:19:01,340
Let's look in the basement instead.
172
00:19:02,140 --> 00:19:03,140
What's down there, Charlie?
173
00:19:03,940 --> 00:19:04,940
Yes, Charlie.
174
00:19:05,600 --> 00:19:06,600
What's down there?
175
00:19:10,100 --> 00:19:13,000
Well, obviously the boys made a mistake.
A coffin.
176
00:19:14,440 --> 00:19:16,380
That's what's down there, a coffin. I
saw them carry it in.
177
00:19:17,360 --> 00:19:18,360
What?
178
00:19:18,440 --> 00:19:21,540
Yeah, and you'll find Jerry Dandridge in
it, sleeping the sleep of the undead.
179
00:19:21,720 --> 00:19:22,720
Ooh.
180
00:19:24,560 --> 00:19:26,380
What are you talking about?
181
00:19:26,620 --> 00:19:27,620
He's a vampire.
182
00:19:27,700 --> 00:19:31,540
Uh -oh. I saw him in that room last
night, and he had fangs, and he bit her
183
00:19:31,540 --> 00:19:36,220
the neck. For heaven's sake, come on.
What are you talking about? Wait.
184
00:19:36,460 --> 00:19:39,340
You can't just leave like this. I've got
a coffin for you.
185
00:19:51,020 --> 00:19:54,580
sure and i'm dirty hairy now let me tell
you something kid if i ever catch your
186
00:19:54,580 --> 00:19:58,140
ass down at the station house again i'm
throwing it in jail forever look
187
00:19:58,140 --> 00:20:02,260
lieutenant please come on just listen to
me for a second look i know it's crazy
188
00:20:02,260 --> 00:20:04,460
i know that look lieutenant
189
00:20:59,440 --> 00:21:02,320
And to what do I owe this dubious
pleasure?
190
00:21:02,760 --> 00:21:05,840
The vampire knows I know about him. Or
at least he will when he wakes up
191
00:21:05,840 --> 00:21:06,840
tonight.
192
00:21:07,140 --> 00:21:08,400
What are you talking about?
193
00:21:08,780 --> 00:21:12,700
I have a vampire living next door to me,
and he's going to kill me if I don't
194
00:21:12,700 --> 00:21:13,700
protect myself.
195
00:21:15,800 --> 00:21:19,740
What? Come on, Evil, I haven't got time
to explain. Just tell me what to do to
196
00:21:19,740 --> 00:21:20,740
protect myself.
197
00:21:21,740 --> 00:21:23,480
Very funny, Brewster.
198
00:21:24,080 --> 00:21:27,240
Evil, please, I'm not kidding. Just tell
me what to do.
199
00:21:27,540 --> 00:21:29,200
Don't. call me evil anymore.
200
00:21:30,560 --> 00:21:32,120
Why should I help you anyway?
201
00:21:33,320 --> 00:21:37,560
Look, I've got eight bucks. You help me
and it's yours.
202
00:21:38,380 --> 00:21:42,920
Well, far be it from me to turn down a
fool's money.
203
00:21:45,580 --> 00:21:52,380
Now, where and when do you expect the
vampire
204
00:21:52,380 --> 00:21:53,380
to attack?
205
00:21:53,440 --> 00:21:54,900
In my bedroom tonight.
206
00:22:00,520 --> 00:22:01,820
Start with this.
207
00:22:02,760 --> 00:22:08,080
But you must have total faith in it for
it to work.
208
00:22:08,540 --> 00:22:09,980
Then get some garlic.
209
00:22:10,440 --> 00:22:14,240
Links of the stuff you can wear around
your neck and hang from your window. If
210
00:22:14,240 --> 00:22:16,680
he comes for you, that'll be the way.
211
00:22:17,280 --> 00:22:20,180
Then, of course, there's holy water.
212
00:22:21,000 --> 00:22:24,500
But you gotta get a priest to say a
blessing over it first.
213
00:22:27,140 --> 00:22:29,080
That's it? I'm afraid so.
214
00:22:29,840 --> 00:22:35,800
But your best protection right now,
Charles, is that a vampire cannot enter
215
00:22:35,800 --> 00:22:40,320
house without being invited by the
rightful owner first.
216
00:22:40,740 --> 00:22:42,120
Are you sure about that?
217
00:22:42,340 --> 00:22:43,340
Positive.
218
00:22:44,580 --> 00:22:46,520
Thank you. Thank you.
219
00:23:14,179 --> 00:23:16,840
Charlie, this is our next -door
neighbor, Jerry Dandridge.
220
00:23:28,600 --> 00:23:29,600
Hello, Charlie.
221
00:23:34,960 --> 00:23:37,860
Well, Charlie, don't be rude. Shake
hands.
222
00:23:48,620 --> 00:23:49,620
What's he doing here?
223
00:23:49,920 --> 00:23:51,660
I invited him over for a drink.
224
00:23:52,780 --> 00:23:53,780
What?
225
00:23:54,200 --> 00:23:55,540
I invited him over.
226
00:23:55,920 --> 00:23:57,600
Why? What's the matter, Charlie?
227
00:23:58,160 --> 00:24:00,380
Afraid I'd never come over without being
invited first?
228
00:24:02,720 --> 00:24:04,040
You're right. You're quite right.
229
00:24:04,620 --> 00:24:08,620
Of course, now that I've been made
welcome, I'll probably drop by quite a
230
00:24:09,880 --> 00:24:13,080
In fact, any time I feel like it.
231
00:24:15,380 --> 00:24:17,500
With your mother's kind permission, of
course.
232
00:24:18,419 --> 00:24:20,320
Oh, Jerry, any time.
233
00:24:21,960 --> 00:24:24,660
So nice that someone interesting has
finally moved into the neighborhood.
234
00:24:28,940 --> 00:24:30,120
Charlie, are you all right?
235
00:24:32,800 --> 00:24:34,220
Yeah, Mom, I'm fine.
236
00:24:36,240 --> 00:24:38,260
I just got to get back to my trig,
that's all.
237
00:24:38,820 --> 00:24:39,900
Nice to meet you, Charlie.
238
00:24:41,540 --> 00:24:42,540
See ya.
239
00:24:44,100 --> 00:24:45,100
Soon.
240
00:28:22,310 --> 00:28:24,230
Now we wouldn't want to wake your
mother, would we, Charlie?
241
00:28:25,850 --> 00:28:27,390
Then I'd have to kill her, too.
242
00:28:28,870 --> 00:28:29,870
Right up!
243
00:28:56,110 --> 00:28:57,710
Do you realize how much trouble you've
caused me?
244
00:28:59,410 --> 00:29:00,430
Spying on me.
245
00:29:01,250 --> 00:29:03,930
Almost disturbing my sleep this
afternoon.
246
00:29:05,910 --> 00:29:07,830
Telling policemen about me!
247
00:29:10,830 --> 00:29:11,470
You
248
00:29:11,470 --> 00:29:19,950
deserve
249
00:29:19,950 --> 00:29:21,130
to die, boy.
250
00:29:26,120 --> 00:29:27,120
Of course.
251
00:29:27,660 --> 00:29:29,420
I could give you something I don't have.
252
00:29:30,100 --> 00:29:31,100
A choice.
253
00:29:32,880 --> 00:29:33,960
Forget about me, Charlie.
254
00:29:35,540 --> 00:29:38,000
Forget about me, and I'll forget about
you.
255
00:29:39,100 --> 00:29:40,140
What do you say, Charlie?
256
00:32:05,160 --> 00:32:08,680
I was at this white sale, and I suddenly
realized I was dark naked.
257
00:32:10,400 --> 00:32:11,400
Nothing,
258
00:32:12,000 --> 00:32:15,100
nothing. Just raccoons in the garbage
can. Why don't you go back to sleep?
259
00:32:15,320 --> 00:32:16,700
But, sweetie, what about your nightmare?
260
00:32:17,080 --> 00:32:18,140
Do you want a Valium?
261
00:32:18,380 --> 00:32:19,500
I'm fine now.
262
00:32:19,800 --> 00:32:23,540
Honest. I do need my sleep. I start the
night shift tomorrow.
263
00:32:24,060 --> 00:32:27,260
It's three o 'clock in the morning. It's
so bad for my... Night, Mom.
264
00:33:21,670 --> 00:33:23,690
I can see you.
265
00:33:33,650 --> 00:33:34,910
What's the matter, Charlie?
266
00:33:36,030 --> 00:33:37,030
Scared?
267
00:33:38,350 --> 00:33:39,830
You started this, Charlie.
268
00:33:40,190 --> 00:33:42,010
And I'm gonna finish it.
269
00:33:45,230 --> 00:33:47,650
I just destroyed your car, Charlie.
270
00:33:49,290 --> 00:33:50,470
But that's nothing.
271
00:33:50,960 --> 00:33:56,300
compared to what I'm going to do to
you... tomorrow night.
272
00:34:03,300 --> 00:34:07,180
And once again, your host, Peter
Vincent.
273
00:34:07,720 --> 00:34:09,780
Good evening, horror fans.
274
00:34:10,239 --> 00:34:15,560
Did you know there are a lot of people
who do not believe in vampires?
275
00:34:16,080 --> 00:34:20,139
But I do, because I...
276
00:34:21,290 --> 00:34:21,928
They exist.
277
00:34:21,929 --> 00:34:26,330
I have fought them in all their guises.
278
00:34:26,949 --> 00:34:30,530
Man, wolves, bats.
279
00:34:30,810 --> 00:34:35,250
And I have always won.
280
00:34:36,210 --> 00:34:41,590
That is why they call me the great
vampire killer.
281
00:34:43,110 --> 00:34:48,050
Now, watch me do it.
282
00:34:58,430 --> 00:34:59,430
Go, Peter.
283
00:35:04,650 --> 00:35:05,650
Go.
284
00:35:13,050 --> 00:35:14,050
Mr.
285
00:35:18,390 --> 00:35:21,030
Vincent. Mr. Vincent, could I talk to
you for a minute?
286
00:35:22,210 --> 00:35:25,970
Please, Mr. Vincent. It's very, very
important. What do you want me to sign?
287
00:35:27,220 --> 00:35:28,220
Pardon me?
288
00:35:28,280 --> 00:35:29,960
Well, you do want my autograph, don't
you?
289
00:35:30,300 --> 00:35:31,300
No.
290
00:35:31,480 --> 00:35:34,960
No, sir, I was curious about what you
said last night on TV, you know, about
291
00:35:34,960 --> 00:35:36,320
believing in vampires.
292
00:35:37,460 --> 00:35:38,460
What about it?
293
00:35:38,920 --> 00:35:39,920
Were you serious?
294
00:35:41,140 --> 00:35:42,140
Oh, absolutely.
295
00:35:44,540 --> 00:35:47,040
Unfortunately, none of your generation
seems to be.
296
00:35:48,000 --> 00:35:49,000
What do you mean?
297
00:35:49,180 --> 00:35:53,280
I have just been fired because nobody
wants to see vampire killers anymore, or
298
00:35:53,280 --> 00:35:54,300
vampires either.
299
00:35:54,660 --> 00:35:58,960
Apparently all they want are demented
madmen running around in ski masks,
300
00:35:59,180 --> 00:36:00,300
hacking up young virgins.
301
00:36:01,280 --> 00:36:02,880
Now, if you will excuse me.
302
00:36:04,160 --> 00:36:05,500
I believe in vampires.
303
00:36:12,560 --> 00:36:13,560
That's nice.
304
00:36:15,160 --> 00:36:18,320
If only there'd been a few more of you,
perhaps my ratings would have been
305
00:36:18,320 --> 00:36:22,010
higher. In fact, I have one living next
door to me.
306
00:36:22,770 --> 00:36:23,910
Would you help me kill him?
307
00:36:27,710 --> 00:36:28,710
Pardon me?
308
00:36:29,290 --> 00:36:31,390
You know the murder of that girl that
happened a few days ago?
309
00:36:32,090 --> 00:36:33,090
Yes.
310
00:36:33,210 --> 00:36:35,150
The guy who lives next door to me did
it.
311
00:36:36,350 --> 00:36:37,350
He's a vampire.
312
00:36:39,030 --> 00:36:45,670
If this is your idea of a joke, I am not
amused. Mr. Vincent, I am not joking. I
313
00:36:45,670 --> 00:36:46,990
am deadly serious.
314
00:36:49,800 --> 00:36:51,140
If you would excuse me.
315
00:36:52,480 --> 00:36:54,800
Mr. Vincent, you have to believe me.
316
00:36:55,640 --> 00:36:58,580
I'm telling the truth. Come on, you just
said you believe in vampires.
317
00:36:59,580 --> 00:37:01,100
I lied.
318
00:37:02,240 --> 00:37:04,060
You will leave me alone?
319
00:37:04,320 --> 00:37:09,260
You have to listen to me. The vampire
tried to kill me last night and trashed
320
00:37:09,260 --> 00:37:12,620
car when he didn't succeed. Now, he's
going to be back after me tonight, Mr.
321
00:37:12,700 --> 00:37:15,020
Vincent. And if I don't get help, he's
going to kill me.
322
00:37:15,900 --> 00:37:16,900
Mr. Vincent.
323
00:37:18,029 --> 00:37:20,310
Mr. Vincent, please, just listen to me
for a second.
324
00:37:20,550 --> 00:37:21,730
No! Wait!
325
00:37:22,370 --> 00:37:23,530
Mr. Vincent!
326
00:37:56,620 --> 00:37:57,620
What's all this for?
327
00:37:57,940 --> 00:37:58,940
Self -defense.
328
00:38:00,200 --> 00:38:01,720
Not that I think I'll need it.
329
00:38:02,700 --> 00:38:04,240
He'll be dead before nightfall.
330
00:38:04,560 --> 00:38:05,560
Who will be?
331
00:38:05,820 --> 00:38:06,820
Dandridge.
332
00:38:07,120 --> 00:38:09,920
I'm waiting for the guy he lives with to
leave, and then I'm going to go next
333
00:38:09,920 --> 00:38:12,580
door and find a coffin and pound it
through his heart.
334
00:38:14,440 --> 00:38:15,780
That's murder, Charlie.
335
00:38:18,440 --> 00:38:20,660
You can't murder a vampire, Amy.
336
00:38:21,420 --> 00:38:22,420
You're dead.
337
00:38:22,920 --> 00:38:23,920
Remember?
338
00:38:27,029 --> 00:38:28,770
Listen. Listen, I just taped this.
339
00:38:32,690 --> 00:38:35,770
Amy, what are we going to do?
340
00:38:36,570 --> 00:38:38,210
This is just like Fright Night.
341
00:38:38,430 --> 00:38:39,790
Now for the 2 o 'clock news.
342
00:38:40,190 --> 00:38:43,750
Another body of a young woman was
discovered earlier this morning in back
343
00:38:43,750 --> 00:38:44,870
Sheridan Mall. You see that?
344
00:38:45,410 --> 00:38:46,710
I don't have any choice.
345
00:38:47,750 --> 00:38:49,330
Somebody has to stop him.
346
00:38:50,650 --> 00:38:54,850
Charlie, it's going to be dangerous
going into that house all alone, isn't
347
00:38:57,550 --> 00:38:59,730
I mean, you're going to need all the
help you can get, right?
348
00:39:00,810 --> 00:39:02,770
Somebody like Peter Vincent, for
instance?
349
00:39:02,990 --> 00:39:04,290
Yeah, I tried him already.
350
00:39:05,710 --> 00:39:08,570
Well, why don't you let us try again
before you do anything?
351
00:39:08,930 --> 00:39:10,710
There's not enough time, Amy.
352
00:39:11,330 --> 00:39:15,450
Well, what happens if you go into that
house alone and he gets you?
353
00:39:16,410 --> 00:39:17,930
Who's going to stop him then?
354
00:39:18,190 --> 00:39:22,070
Yeah, then he'll be able to suck his way
through the entire town.
355
00:39:23,670 --> 00:39:25,810
Not that it would be much of a loss.
356
00:39:26,770 --> 00:39:28,450
Charlie, it's going to be dark soon.
357
00:39:30,930 --> 00:39:33,830
You don't want to go into that house
then, do you? No.
358
00:39:34,730 --> 00:39:35,730
No, you're right there.
359
00:39:40,390 --> 00:39:41,830
All right, try them again.
360
00:39:42,050 --> 00:39:43,050
Great.
361
00:39:43,210 --> 00:39:45,970
Now, you promise you're not going to do
anything until you hear from us, okay?
362
00:39:49,530 --> 00:39:50,530
Come on.
363
00:39:51,490 --> 00:39:55,350
Amy, you don't believe me, do you?
364
00:39:57,480 --> 00:39:58,540
I love you, Charlie.
365
00:39:59,440 --> 00:40:00,940
Hey, Amy, come on.
366
00:40:19,500 --> 00:40:23,340
Yes? Mr. Benson, could we talk to you
for a moment?
367
00:40:24,010 --> 00:40:27,090
Oh, well, I'm afraid now is not the best
time. Please.
368
00:40:27,730 --> 00:40:28,930
It's very important.
369
00:40:32,130 --> 00:40:37,290
Well, if you would just wait there for
one moment.
370
00:40:38,730 --> 00:40:39,730
Come in.
371
00:40:40,790 --> 00:40:44,550
Now, what can I do for you?
372
00:40:44,770 --> 00:40:51,770
An autograph, perhaps? Or perhaps an
interview for your
373
00:40:51,770 --> 00:40:52,790
school newspaper?
374
00:40:53,580 --> 00:40:55,200
I'm afraid this is much more important.
375
00:40:57,180 --> 00:40:58,180
Really?
376
00:41:00,660 --> 00:41:03,420
What could be more important than my
autograph?
377
00:41:04,140 --> 00:41:05,440
Saving a boy's life.
378
00:41:06,380 --> 00:41:11,560
Oh. Oh, yes, I can see where that could
be more important.
379
00:41:12,380 --> 00:41:15,980
Perhaps you would care to explain?
380
00:41:16,840 --> 00:41:21,860
Uh, you remember a fruitcake kid named
Charlie Brewster? He said he came to see
381
00:41:21,860 --> 00:41:22,900
you. No.
382
00:41:23,740 --> 00:41:27,940
He's the one that believes the vampire's
living next door to him? Oh, yes. You
383
00:41:27,940 --> 00:41:29,000
know, he is insane.
384
00:41:30,680 --> 00:41:31,680
Oh, my dear.
385
00:41:32,620 --> 00:41:34,200
I do hope he's not a friend of yours.
386
00:41:35,260 --> 00:41:37,980
Yeah, she's got the hots for the creep.
387
00:41:38,540 --> 00:41:41,900
Amy, we need your help to stop him, Mr.
Vincent.
388
00:41:42,160 --> 00:41:45,220
You see, he really does believe his next
-door neighbor's a vampire, and he's
389
00:41:45,220 --> 00:41:46,220
planning to kill him.
390
00:41:46,340 --> 00:41:49,420
Yeah, with a stake through the heart.
391
00:41:52,300 --> 00:41:53,620
Are you too serious?
392
00:41:55,300 --> 00:41:56,340
Oh, my dear.
393
00:41:57,000 --> 00:42:00,060
Your friend needs a psychiatrist, not a
vampire killer.
394
00:42:00,500 --> 00:42:01,780
Please, Mr. Benson.
395
00:42:02,000 --> 00:42:03,000
I'm afraid not.
396
00:42:03,640 --> 00:42:06,040
You see, Hollywood beckons.
397
00:42:06,320 --> 00:42:10,500
I have just been offered a starring role
in a major film.
398
00:42:10,780 --> 00:42:13,380
I have even had to quit right night.
399
00:42:13,620 --> 00:42:14,880
And so you see... I'll give you money.
400
00:42:15,140 --> 00:42:18,140
How much? I have a $500 savings bond.
401
00:42:18,460 --> 00:42:19,460
I'll take it.
402
00:42:22,020 --> 00:42:28,480
Now, how are we going to cure your
little friend of this delusion?
403
00:42:28,780 --> 00:42:35,160
I got it all figured out. We all go next
door to the neighbor, and you perform
404
00:42:35,160 --> 00:42:38,860
some kind of vampire test on him to
pronounce him human.
405
00:42:39,420 --> 00:42:45,340
You know, like in Orgy of the Damned,
where you looked in the mirror,
406
00:42:45,460 --> 00:42:48,300
the guy didn't have a reflection, and...
407
00:42:48,940 --> 00:42:50,640
Then you knew he was a vampire.
408
00:42:52,020 --> 00:42:53,020
Oh, yes.
409
00:42:55,960 --> 00:42:58,080
That was one of my favorite roles.
410
00:43:01,540 --> 00:43:07,100
Do you know... I still...
411
00:43:38,440 --> 00:43:39,440
Yes.
412
00:43:42,800 --> 00:43:43,800
It's for you.
413
00:43:48,820 --> 00:43:49,820
Jeff?
414
00:43:50,640 --> 00:43:51,900
Yes, this is Jerry Dandridge.
415
00:43:55,860 --> 00:43:56,960
I see.
416
00:43:58,260 --> 00:43:59,580
Well, yes, yes, of course.
417
00:43:59,820 --> 00:44:05,140
I'm always willing to help young people,
but I'm afraid that crosses are out of
418
00:44:05,140 --> 00:44:06,140
question.
419
00:44:06,160 --> 00:44:07,160
You see...
420
00:44:07,830 --> 00:44:09,690
I've been reborn recently.
421
00:44:10,830 --> 00:44:12,170
He's a reborn Christian.
422
00:44:12,410 --> 00:44:14,810
He thinks crosses would be sacrilegious.
423
00:44:15,070 --> 00:44:16,570
Ask him how he feels about holy water.
424
00:44:17,070 --> 00:44:18,370
How about holy water?
425
00:44:19,130 --> 00:44:20,450
No, won't do either.
426
00:44:20,670 --> 00:44:24,210
Tell him it's just ordinary tap water.
All he has to do is sip it.
427
00:44:25,970 --> 00:44:26,970
Yes.
428
00:44:27,950 --> 00:44:34,010
Why, yes, yes, yes, okay. That sounds
fine. But don't bring him over until
429
00:44:34,010 --> 00:44:35,010
tomorrow.
430
00:44:35,310 --> 00:44:37,010
I'll be out until then.
431
00:44:41,260 --> 00:44:43,300
Seems we don't have to go out tonight
after all.
432
00:44:44,260 --> 00:44:50,440
His friends are bringing him over
tomorrow night to prove to him that I'm
433
00:44:50,440 --> 00:44:52,760
a vampire.
434
00:44:58,420 --> 00:45:00,860
It's 6 .10. He said he was going to be
here at 6, right?
435
00:45:01,260 --> 00:45:03,160
Relax. He said he'd be here. He'll be
here.
436
00:45:04,580 --> 00:45:05,580
Here he comes!
437
00:45:15,020 --> 00:45:19,380
Rooster, I'll assume Peter Vincent
Vampire Killer. Mr. Vincent, I cannot
438
00:45:19,380 --> 00:45:22,080
you how much I appreciate you. Good
evening, good evening.
439
00:45:22,280 --> 00:45:26,640
Now, down to business. Where is the lair
of the suspected creature of the night?
440
00:45:27,760 --> 00:45:28,760
There.
441
00:45:30,420 --> 00:45:31,760
Oh, yes, I see what you mean.
442
00:45:33,220 --> 00:45:36,060
There is a distinct possibility.
443
00:45:37,880 --> 00:45:38,900
Shall we go?
444
00:45:39,980 --> 00:45:43,040
Wait a minute, wait a minute. Where's
your stakes and hammers? Oh, I left them
445
00:45:43,040 --> 00:45:44,040
in my bag.
446
00:45:44,400 --> 00:45:48,920
You're not going in there without him.
But I have to prove that he is a vampire
447
00:45:48,920 --> 00:45:50,140
before I kill him, Charlie.
448
00:45:51,040 --> 00:45:53,160
Look, I know he's a vampire.
449
00:45:53,840 --> 00:45:56,120
I am the one who has to know, Charlie.
450
00:45:56,960 --> 00:45:58,220
How are you going to do that?
451
00:45:59,400 --> 00:46:05,260
This is holy water. If a drop touches
him, he will blister. In this case, I
452
00:46:05,260 --> 00:46:07,680
asked him to drink it while we all
watch.
453
00:46:08,900 --> 00:46:09,940
He readily agrees.
454
00:46:10,600 --> 00:46:14,800
Yeah, but Mr. Vincent, if I'm right and
you prove he is a vampire, he's going to
455
00:46:14,800 --> 00:46:18,940
kill us all right then and there. He
won't, Tommy. After all, I am here to
456
00:46:18,940 --> 00:46:22,300
protect you. I am Peter Vincent. I know,
Mr. Vincent.
457
00:46:23,620 --> 00:46:25,380
Hey, Peter Vincent.
458
00:46:26,440 --> 00:46:27,440
Billy Cole.
459
00:46:28,080 --> 00:46:29,080
This is a pleasure.
460
00:46:31,300 --> 00:46:32,300
Won't you all come in?
461
00:46:34,220 --> 00:46:35,560
Hello. Hi.
462
00:46:37,560 --> 00:46:38,560
And Charlie.
463
00:46:46,900 --> 00:46:47,900
Hey, Jer.
464
00:46:49,140 --> 00:46:50,140
They're here.
465
00:46:52,400 --> 00:46:53,640
Perhaps he didn't hear you.
466
00:46:54,020 --> 00:46:55,180
Oh, he heard me, all right.
467
00:47:15,240 --> 00:47:16,240
Ah.
468
00:47:17,930 --> 00:47:23,550
Mr. Vincent, I've seen all of your
films, and I've found them
469
00:47:23,550 --> 00:47:25,790
very amusing.
470
00:47:26,010 --> 00:47:27,810
Oh, thank you.
471
00:47:28,590 --> 00:47:35,350
And who are these two attractive young
people?
472
00:47:36,410 --> 00:47:37,530
Ed Thompson.
473
00:47:38,610 --> 00:47:40,650
Ed? Amy Peterson.
474
00:48:02,700 --> 00:48:03,700
Charmed.
475
00:48:07,500 --> 00:48:09,820
Isn't that what vampires are supposed to
do, Charlie?
476
00:48:11,020 --> 00:48:13,600
Please. That's a vampire, Brewster.
477
00:48:14,740 --> 00:48:15,980
God, he's neat.
478
00:48:25,240 --> 00:48:26,240
Ah.
479
00:48:26,660 --> 00:48:31,080
Please excuse the mess. I haven't
finished unpacking. Where do you keep
480
00:48:31,080 --> 00:48:32,940
coffin? Or do you have more than one?
481
00:48:33,740 --> 00:48:34,740
Charlie.
482
00:48:34,880 --> 00:48:35,940
It's all right, Mr. Vincent.
483
00:48:37,360 --> 00:48:39,280
I'm quite used to it by now.
484
00:48:40,360 --> 00:48:44,500
As you may or may not know, Charlie even
brought the police over a few days ago.
485
00:48:44,820 --> 00:48:45,820
Charlie, you did?
486
00:48:45,940 --> 00:48:47,160
Damn right I did.
487
00:48:48,060 --> 00:48:50,060
Only they didn't believe me any more
than any of you.
488
00:48:50,520 --> 00:48:51,840
But you'll believe me in a second.
489
00:48:52,360 --> 00:48:53,940
Mr. Vincent, give him the holy water.
490
00:48:56,380 --> 00:48:58,520
Charlie, there's no reason to be rude
about this.
491
00:48:58,840 --> 00:49:00,400
It's perfectly all right.
492
00:49:00,910 --> 00:49:01,910
Mr. Vincent.
493
00:49:03,810 --> 00:49:04,810
Where is it?
494
00:49:11,870 --> 00:49:15,510
And are you sure that this is Holy
Water?
495
00:49:17,110 --> 00:49:18,110
Positive.
496
00:49:18,710 --> 00:49:21,770
I saw Father Scanlon, blessed down at
St. Mary's myself.
497
00:49:23,490 --> 00:49:24,490
Get ready to run.
498
00:49:24,770 --> 00:49:25,950
I'll protect you with this.
499
00:49:35,100 --> 00:49:38,160
Well bottoms up
500
00:49:38,160 --> 00:49:52,480
There
501
00:49:52,480 --> 00:49:56,360
satisfied
502
00:50:03,820 --> 00:50:04,819
You saw that.
503
00:50:04,820 --> 00:50:08,540
Are you convinced now that Mr. Dandridge
is not a vampire?
504
00:50:09,400 --> 00:50:10,500
It can't be.
505
00:50:11,140 --> 00:50:12,720
But, Charlie, you saw it.
506
00:50:13,240 --> 00:50:17,980
Now, you know as well as I do that no
vampire can drink blessed water.
507
00:50:19,340 --> 00:50:20,440
Then it wasn't blessed.
508
00:50:20,800 --> 00:50:23,060
Are you calling me a liar, young man?
509
00:50:24,540 --> 00:50:28,280
If he's not a vampire, have him touch
this.
510
00:50:29,840 --> 00:50:30,840
Oh, Charlie.
511
00:50:33,230 --> 00:50:34,810
You've made a fool of yourself once.
512
00:50:35,050 --> 00:50:37,090
There's no reason to compound the error.
513
00:50:37,390 --> 00:50:38,288
Yes, Charlie.
514
00:50:38,290 --> 00:50:40,750
You've already caused your friends quite
enough pain.
515
00:50:46,890 --> 00:50:50,230
You wouldn't want to cause them any
more, would you?
516
00:51:06,200 --> 00:51:07,780
No. No, of course not.
517
00:51:08,940 --> 00:51:11,940
And you're finally convinced I'm not a
vampire either.
518
00:51:12,920 --> 00:51:13,920
Right?
519
00:51:15,160 --> 00:51:16,160
Yes.
520
00:51:16,660 --> 00:51:19,300
Well, I'm glad that's settled.
521
00:51:21,620 --> 00:51:24,400
I can't tell you how much I appreciate
this, Mr. Vincent.
522
00:51:24,800 --> 00:51:27,660
You've been a great help. Not at all.
Glad to be of service.
523
00:51:27,900 --> 00:51:31,280
It was very nice meeting both of you.
Please, please feel free to drop by any
524
00:51:31,280 --> 00:51:33,040
time. You'll always be welcome.
525
00:51:34,360 --> 00:51:35,920
I like that, Mr. Dandridge.
526
00:51:36,780 --> 00:51:37,780
Please call me Jerry.
527
00:51:38,980 --> 00:51:42,120
Come on, let's get out of here. Just a
minute. That goes for you too, Ed.
528
00:51:42,840 --> 00:51:46,040
I expect we have a lot of the same
interests, you know, in horror movies
529
00:51:46,040 --> 00:51:47,040
occult.
530
00:51:47,980 --> 00:51:51,500
Something wrong, Mr. Vincent?
531
00:51:52,540 --> 00:51:58,820
No, I just felt a little... Oh, it...
532
00:52:00,640 --> 00:52:01,760
It's just my clumsiness.
533
00:52:05,240 --> 00:52:06,240
Are you sure?
534
00:52:08,060 --> 00:52:13,020
I'm positive. We have been taking up
much too much of your time. Thank you so
535
00:52:13,020 --> 00:52:15,080
much. Come along now, everybody.
536
00:52:15,780 --> 00:52:16,698
We are.
537
00:52:16,700 --> 00:52:17,700
Thank you.
538
00:52:22,400 --> 00:52:23,500
What's wrong with you?
539
00:52:23,840 --> 00:52:27,380
Nothing. Then why are you shaking? I'm
not shaking.
540
00:52:27,700 --> 00:52:29,160
You saw something in there, didn't you?
541
00:52:29,870 --> 00:52:33,930
Something that convinced you he was a
vampire? Of course not. Please, Mr.
542
00:52:34,110 --> 00:52:37,590
Vincent, you have to tell me. Our lives
depend on this. All right.
543
00:52:40,330 --> 00:52:43,330
He didn't cast a reflection in my
mirror.
544
00:52:44,210 --> 00:52:45,209
Satisfied now?
545
00:52:45,210 --> 00:52:47,690
Mr. Vincent, you have to come to the
police. Mr. Vincent, shit!
546
00:52:50,250 --> 00:52:52,110
Hey, where are you going, pencil dick?
547
00:52:53,150 --> 00:52:56,550
Home. No way. We walk Amy home first.
548
00:52:59,950 --> 00:53:01,290
Looks just like her, doesn't she?
549
00:53:08,610 --> 00:53:09,610
One good thing.
550
00:53:10,630 --> 00:53:12,270
You'll never believe him now.
551
00:53:27,850 --> 00:53:31,370
cut through here. Hey, no way. Come on,
we want people and life. The more, the
552
00:53:31,370 --> 00:53:35,430
better. Oh, listen, Brewster, vampires
don't exist.
553
00:53:36,030 --> 00:53:37,850
Haven't you gotten that through your
thick head yet?
554
00:53:38,070 --> 00:53:39,450
What if you're wrong, Evil?
555
00:53:39,950 --> 00:53:42,790
What if Dandridge is a vampire and he
thinks you know it?
556
00:53:43,150 --> 00:53:44,450
Would you walk down that alley then?
557
00:53:48,210 --> 00:53:50,450
Oh, fuck you, Brewster.
558
00:53:50,690 --> 00:53:54,330
Look, come on, Evil, please, just stick
with us, all right? Forget it. You may
559
00:53:54,330 --> 00:53:55,650
be chicken shit, but I'm not.
560
00:53:59,210 --> 00:54:00,330
What do we do? Let him go.
561
00:54:00,550 --> 00:54:03,550
No vampire's gonna want him anyway.
Probably give him blood poison.
562
00:54:08,470 --> 00:54:09,470
Jesus,
563
00:54:11,030 --> 00:54:12,030
I warned him!
564
00:54:12,150 --> 00:54:13,530
He got me, Charlie.
565
00:54:13,970 --> 00:54:14,970
He bit me.
566
00:54:16,490 --> 00:54:19,090
You know what you're gonna have to do
now, don't you?
567
00:54:20,310 --> 00:54:21,310
Kill me.
568
00:55:35,150 --> 00:55:36,150
Amy, is that you?
569
00:55:42,610 --> 00:55:44,450
If that's you, it's not working. I'm not
scared.
570
00:57:10,030 --> 00:57:11,250
don't have to be afraid of me.
571
00:57:12,370 --> 00:57:14,570
I know what it's like being different.
572
00:57:16,470 --> 00:57:20,690
They won't pick on you anymore or beat
you up.
573
00:57:22,950 --> 00:57:23,950
I'll see to that.
574
00:57:26,570 --> 00:57:28,690
All you have to do is take my hand.
575
00:57:30,090 --> 00:57:31,090
Here, Edward.
576
00:57:57,290 --> 00:57:58,290
What was that?
577
00:58:02,130 --> 00:58:04,230
It was just Evil messing around again.
578
00:58:05,010 --> 00:58:06,470
Cut it out, Evil!
579
00:58:06,890 --> 00:58:08,170
It's not funny!
580
00:58:09,170 --> 00:58:11,150
Amy, what if Evil was really in trouble?
581
00:58:12,810 --> 00:58:15,890
Julie, you're not gonna let him sucker
you in again, are you?
582
00:58:27,150 --> 00:58:28,970
Don't tell me this is a power outage.
583
00:58:30,370 --> 00:58:31,930
Well, what else would it be?
584
00:59:23,330 --> 00:59:25,110
Hey, you can't come in here.
585
00:59:29,650 --> 00:59:36,390
Who are
586
00:59:36,390 --> 00:59:39,410
you calling?
587
00:59:39,810 --> 00:59:43,150
Who is it?
588
00:59:43,730 --> 00:59:44,730
Me, Evil Ed.
589
00:59:45,410 --> 00:59:47,150
What do you want? Hurry, there's a
vampire.
590
00:59:56,110 --> 00:59:57,110
What are you going to do?
591
00:59:57,550 --> 00:59:58,950
What are you going to do?
592
01:00:07,530 --> 01:00:08,750
Not me.
593
01:00:10,550 --> 01:00:13,830
Not me.
594
01:00:15,810 --> 01:00:21,630
Now, I used to admire you. You know
that?
595
01:00:22,310 --> 01:00:23,310
Of course.
596
01:00:24,460 --> 01:00:28,680
That was before I found out what a fake
you were.
597
01:00:29,660 --> 01:00:33,860
Peter Vincent, the great vampire killer.
598
01:01:41,260 --> 01:01:42,540
I'm going to let him get you, Amy.
599
01:01:43,520 --> 01:01:44,960
I promise.
600
01:01:47,580 --> 01:01:49,000
You got Peter Vincent's number?
601
01:01:49,640 --> 01:01:51,880
He doesn't care about us.
602
01:01:52,160 --> 01:01:54,420
I paid him to be there today.
603
01:01:55,000 --> 01:01:56,980
It doesn't matter, Amy.
604
01:01:57,860 --> 01:02:00,960
We don't have any choice. Now give me
his number.
605
01:03:26,640 --> 01:03:27,900
Look, you've got to help me.
606
01:03:28,820 --> 01:03:30,920
Dandridge has me and Amy trapped in this
club downtown.
607
01:03:31,280 --> 01:03:34,840
No, Charlie, I'm sorry. I just can't do
that.
608
01:03:35,180 --> 01:03:38,060
Mr. Vincent, you've got to come. Come
on, you're the only one who knows what's
609
01:03:38,060 --> 01:03:39,060
going on.
610
01:04:49,580 --> 01:04:52,160
Thank you.
611
01:06:40,590 --> 01:06:47,510
lose your temper charlie it isn't polite
you can't kill me here
612
01:06:47,510 --> 01:06:54,290
i don't want to kill you charlie i want
you to bring peter vincent to my house
613
01:06:54,290 --> 01:06:58,590
just the two of you that is if you ever
want to see amy
614
01:07:12,750 --> 01:07:14,690
man, you go someplace else. Out of my
way.
615
01:07:15,070 --> 01:07:16,070
Move me.
616
01:08:51,760 --> 01:08:52,760
talking about?
617
01:08:52,899 --> 01:08:53,899
Yeah.
618
01:08:55,100 --> 01:08:56,100
Grab this.
619
01:09:02,260 --> 01:09:03,680
Come on.
620
01:09:05,560 --> 01:09:07,080
Peter, we don't have very much time.
621
01:09:07,420 --> 01:09:09,859
Dandridge chased me and Amy all over
town.
622
01:09:10,060 --> 01:09:12,359
He trapped us in this place called the
Club Rape.
623
01:09:13,500 --> 01:09:14,520
What are you doing?
624
01:09:14,740 --> 01:09:15,740
I'm leaving.
625
01:09:15,899 --> 01:09:17,720
You can't. Just watch.
626
01:09:18,160 --> 01:09:19,859
Look, Dandridge has Amy.
627
01:09:20,600 --> 01:09:23,700
He says he's going to kill her unless we
come to his house. Oh, my God.
628
01:09:24,279 --> 01:09:25,259
The police.
629
01:09:25,260 --> 01:09:26,260
I'll call the police.
630
01:09:26,500 --> 01:09:27,640
No, Peter, no.
631
01:09:27,859 --> 01:09:29,540
They won't believe you. I've tried.
632
01:09:31,279 --> 01:09:33,080
Peter, it's just us.
633
01:09:35,140 --> 01:09:36,979
We're going to have to save Amy.
634
01:09:37,540 --> 01:09:38,540
I can't.
635
01:09:51,720 --> 01:09:55,520
was paid to be there today. I know.
636
01:09:57,780 --> 01:09:59,540
And you still want me to help you?
637
01:10:00,000 --> 01:10:01,000
Yes.
638
01:10:02,140 --> 01:10:06,100
You're Peter Vincent, the great vampire
killer.
639
01:10:06,440 --> 01:10:08,240
That is a character in a movie.
640
01:10:10,000 --> 01:10:12,200
That isn't even my real name.
641
01:10:12,580 --> 01:10:19,200
I'm terrified. I'm sorry, Charlie, but I
am.
642
01:10:25,550 --> 01:10:28,070
I can't do it alone, Peter.
643
01:10:29,510 --> 01:10:32,450
If you don't help, Amy is going to die.
644
01:10:33,230 --> 01:10:34,530
Me too, probably.
645
01:10:37,730 --> 01:10:39,710
Please, Peter.
646
01:10:45,150 --> 01:10:47,430
I'm sorry, Charlie.
647
01:11:28,200 --> 01:11:31,540
I see someone I knew a long time ago.
648
01:11:46,860 --> 01:11:47,860
Where am I?
649
01:11:52,540 --> 01:11:53,580
Where's Charlie?
650
01:14:47,250 --> 01:14:49,950
Peter Vincent, ready to do battle with
the undead.
651
01:14:50,250 --> 01:14:51,470
Peter, this is serious.
652
01:14:51,830 --> 01:14:53,350
I am serious here. Hold it. Come on.
653
01:14:53,750 --> 01:14:54,750
Hurry up.
654
01:14:57,230 --> 01:15:00,230
The flashlight stinks.
655
01:15:00,510 --> 01:15:01,510
What?
656
01:15:02,530 --> 01:15:04,650
What about Billy Cole? How are you going
to stop him?
657
01:15:04,870 --> 01:15:06,190
I'm going to use this.
658
01:15:06,670 --> 01:15:09,610
It is from Orgy of the Dead. What if
he's not human?
659
01:15:09,930 --> 01:15:14,290
The bullets aren't going to stop him
then. He walks around in the daylight,
660
01:15:14,290 --> 01:15:15,290
doesn't he?
661
01:15:15,470 --> 01:15:16,470
Yeah.
662
01:15:16,650 --> 01:15:17,930
Then he is human.
663
01:15:18,370 --> 01:15:19,370
Come on.
664
01:15:20,070 --> 01:15:21,430
Peter, you don't have to do this.
665
01:15:21,870 --> 01:15:23,190
I want to thank you. No, no.
666
01:15:30,050 --> 01:15:31,050
What's wrong?
667
01:15:33,570 --> 01:15:34,570
Nothing.
668
01:15:35,050 --> 01:15:36,050
Nothing at all.
669
01:15:40,650 --> 01:15:41,810
You're crazy.
670
01:15:43,110 --> 01:15:44,410
Not the front door.
671
01:15:45,210 --> 01:15:46,230
Let's go around the back.
672
01:15:46,520 --> 01:15:47,520
Thank you.
673
01:15:52,620 --> 01:15:53,860
Too late.
674
01:15:58,140 --> 01:16:03,280
I am Peter Vincent, the great vampire
killer.
675
01:16:04,400 --> 01:16:10,000
I am Peter Vincent, the great vampire
killer.
676
01:16:19,470 --> 01:16:20,470
Oh.
677
01:16:54,350 --> 01:16:57,110
And Amy will be dead by then, too. Now
come on.
678
01:17:14,110 --> 01:17:18,650
Welcome to Fright Night.
679
01:17:30,380 --> 01:17:31,380
For real.
680
01:17:33,080 --> 01:17:34,140
Where is Amy?
681
01:17:35,020 --> 01:17:36,020
Up here.
682
01:17:36,980 --> 01:17:38,980
All you have to do is get by me.
683
01:17:43,420 --> 01:17:45,960
Back, spawn of Satan!
684
01:18:11,210 --> 01:18:17,750
You have to have faith for this to work
on me, dear Vincent.
685
01:19:23,159 --> 01:19:25,480
Thank God, the phone wires have been
cut.
686
01:19:29,360 --> 01:19:30,360
I know.
687
01:19:33,100 --> 01:19:34,580
I did it.
688
01:19:36,960 --> 01:19:38,680
Where is Charlie's mother?
689
01:19:44,830 --> 01:19:49,130
Well, apparently, she's working nights.
690
01:19:49,910 --> 01:19:52,550
But she left a note.
691
01:23:38,510 --> 01:23:39,510
Here.
692
01:23:40,430 --> 01:23:42,650
You're going to need it just before
dawn.
693
01:23:45,230 --> 01:23:46,550
What have you done to her?
694
01:26:00,350 --> 01:26:03,710
Peter? Charlie, I'm going to have to
break the door down.
695
01:26:04,310 --> 01:26:06,370
You make as much noise as you can.
696
01:26:09,050 --> 01:26:10,050
Help!
697
01:26:10,390 --> 01:26:11,950
Help! Help!
698
01:26:13,630 --> 01:26:14,630
Help!
699
01:26:14,770 --> 01:26:20,430
I think she just opened her eyes.
700
01:26:30,250 --> 01:26:31,510
We can't. Look.
701
01:26:36,470 --> 01:26:37,890
Oh, my God.
702
01:26:41,130 --> 01:26:42,130
Something wrong?
703
01:26:42,830 --> 01:26:43,830
Yes.
704
01:26:44,890 --> 01:26:46,110
We have a visitor.
705
01:26:48,170 --> 01:26:49,570
Too late to save her?
706
01:26:50,470 --> 01:26:51,470
No.
707
01:26:53,190 --> 01:26:55,790
Not if we kill Daniel before dawn.
708
01:26:56,950 --> 01:26:57,990
Are you sure?
709
01:26:58,850 --> 01:26:59,850
So far.
710
01:27:00,120 --> 01:27:01,860
Everything has been like it was in the
movies.
711
01:27:02,100 --> 01:27:03,560
Now we just have to keep hoping.
712
01:27:07,260 --> 01:27:08,260
Let's go.
713
01:27:23,680 --> 01:27:26,520
Well, what do we have here?
714
01:27:28,920 --> 01:27:35,820
Vampire? Killers Stop or
715
01:27:35,820 --> 01:27:41,520
I'll shoot I Mean it don't force me to
shoot
716
01:28:04,240 --> 01:28:05,240
Do you?
717
01:28:09,820 --> 01:28:10,820
What do you mean by that?
718
01:28:13,100 --> 01:28:15,200
Nothing. He was just bluffing.
719
01:30:02,380 --> 01:30:03,380
Amy?
720
01:30:45,870 --> 01:30:51,110
I command you to awake.
721
01:30:58,250 --> 01:31:03,430
Show me how much you love me, Amy.
722
01:31:04,450 --> 01:31:07,910
Kill them both.
723
01:32:50,380 --> 01:32:54,580
You have to have faith for that to work,
Mr.
724
01:32:55,160 --> 01:32:56,160
Vincent.
725
01:32:57,080 --> 01:32:58,080
Remember.
726
01:33:48,680 --> 01:33:49,680
for your shoulder.
727
01:35:22,600 --> 01:35:23,720
If you keep searching, I'll check it
out.
728
01:35:42,660 --> 01:35:43,660
Amy?
729
01:35:44,060 --> 01:35:45,060
It's me.
730
01:35:45,760 --> 01:35:46,760
I know.
731
01:36:11,070 --> 01:36:12,450
Don't be frightened, Charlie.
732
01:36:13,150 --> 01:36:16,010
Hurry, Peter, get it open. He's locked
it from the inside.
733
01:36:18,290 --> 01:36:19,290
What's wrong?
734
01:36:22,690 --> 01:36:24,830
Don't you want me anymore?
735
01:41:34,700 --> 01:41:40,800
is Peter Vincent, back once more with
you as host of Fright Night.
736
01:41:41,660 --> 01:41:46,180
I thought I'd let the vampires rest for
a little while.
737
01:41:48,700 --> 01:41:50,100
Right, Charlie.
738
01:41:51,920 --> 01:41:58,580
Tonight, the threat comes not from
beyond the grave, but from beyond the
739
01:41:58,580 --> 01:42:04,100
as alien beings stalk an unwary summer
camp in...
740
01:42:04,360 --> 01:42:05,820
Mars. Once.
741
01:42:06,360 --> 01:42:07,360
Flesh.
742
01:42:07,760 --> 01:42:10,220
I do not start it.
743
01:42:18,480 --> 01:42:19,580
Charlie?
744
01:42:33,130 --> 01:42:34,130
Is something wrong?
745
01:42:38,350 --> 01:42:39,350
Nothing.
746
01:43:05,960 --> 01:43:06,960
Thanks.
50890
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.