All language subtitles for I.S.S. (Gabriela Cowperthwaite, USA 2023) [720p].4 FR (Canadian)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,560 --> 00:01:01,360 LA CRÉATION DE LA STATION SPATIALE INTERNATIONALE (ISS) 2 00:01:01,438 --> 00:01:04,568 EST LE SYMBOLE DE LA COLLABORATION AMÉRICANO-RUSSE 3 00:01:04,650 --> 00:01:06,150 APRÈS LA GUERRE FROIDE. 4 00:01:06,276 --> 00:01:09,106 L'ISS SERT SURTOUT DE CENTRE DE RECHERCHE 5 00:01:09,196 --> 00:01:11,236 OÙ L'ÉQUIPAGE RÉALISE DES AVANCÉES 6 00:01:11,323 --> 00:01:14,373 DANS LA MÉDECINE, LA TECHNOLOGIE ET L'EXPLORATION SPATIALE. 7 00:01:14,493 --> 00:01:19,503 AUJOURD'HUI, DES ASTRONAUTES AMÉRICAINS ET DES COSMONAUTES RUSSES 8 00:01:19,623 --> 00:01:22,883 VIVENT À BORD DE L'ISS. 9 00:01:23,001 --> 00:01:28,841 LA FUSÉE SOYOUZ TRANSPORTE LES ASTRONAUTES 10 00:01:28,966 --> 00:01:32,426 DE LA TERRE À L'ISS. 11 00:01:37,391 --> 00:01:42,351 FUSÉE SOYOUZ, AUJOURD'HUI 12 00:02:15,262 --> 00:02:16,602 Ça va ? 13 00:02:20,267 --> 00:02:25,017 Tout le centre de contrôle te souhaite la bienvenue dans l'espace ! 14 00:02:25,606 --> 00:02:27,766 T'es une vraie astronaute. 15 00:02:46,585 --> 00:02:49,375 Contact et saisie confirmés. 16 00:02:54,885 --> 00:02:56,545 Les Russes frappent trois fois. 17 00:02:56,678 --> 00:02:59,308 C'est leur façon de nous dire de faire attention. 18 00:02:59,431 --> 00:03:01,351 Mais c'est qu'une superstition. 19 00:03:01,433 --> 00:03:03,273 Nous, on ouvre sans réfléchir. 20 00:03:09,149 --> 00:03:12,649 C'est laquelle ? C'est Ashley ? 21 00:03:12,736 --> 00:03:14,986 - Non, Mia. - D'accord. 22 00:03:15,113 --> 00:03:18,533 - Elle a fait la robe elle-même. - Trop mignon. 23 00:03:18,617 --> 00:03:19,697 C'est ma cadette. 24 00:03:20,869 --> 00:03:23,869 Ashley ne me parle plus vraiment. 25 00:03:25,207 --> 00:03:28,417 Elle est à l'âge où sa mère, mon ex, 26 00:03:28,502 --> 00:03:33,262 lui dit sûrement : « Tu sais bien que papa est... » 27 00:03:33,340 --> 00:03:36,010 Sainte Mère de Dieu, oui ! 28 00:03:36,635 --> 00:03:37,795 Enfin ! 29 00:03:37,886 --> 00:03:39,546 Vous avez pris votre temps ! 30 00:03:46,895 --> 00:03:48,305 Bienvenue ! 31 00:03:53,610 --> 00:03:55,240 Comment ça va ? Bien ? 32 00:03:55,904 --> 00:03:58,784 - C'est super, hein ? - Non. Oui ! 33 00:04:05,539 --> 00:04:07,209 - Zéro gravité. - Ça va mieux ? 34 00:04:30,689 --> 00:04:32,609 - Vous avez faim ? - Oui, j'ai faim. 35 00:04:32,733 --> 00:04:34,233 Mangeons, alors. 36 00:04:34,317 --> 00:04:35,237 Super ! 37 00:04:38,280 --> 00:04:39,820 Pas de changement. 38 00:04:39,906 --> 00:04:41,656 Merci, c'est bon. 39 00:04:41,783 --> 00:04:43,953 - Weronika ? - Nika. 40 00:04:44,036 --> 00:04:45,536 Nika, 50 jours. 41 00:04:46,747 --> 00:04:47,907 Oui, c'est génial. 42 00:04:49,041 --> 00:04:52,751 On va tous fêter ça, et votre arrivée, évidemment. 43 00:04:52,878 --> 00:04:54,458 Bien sûr. C'est super. 44 00:04:55,589 --> 00:04:56,919 Bon, maintenant... 45 00:05:00,844 --> 00:05:03,064 « Le plus important... » 46 00:05:08,810 --> 00:05:10,230 Bravo ! 47 00:05:10,312 --> 00:05:13,022 « Le plus important, c'est qu'on se soutienne. » 48 00:05:14,191 --> 00:05:17,321 C'est une citation du célèbre astronaute Buzz. 49 00:05:17,402 --> 00:05:21,662 Avec mon partenaire d'entraînement, Alexey, on dit ça tout le temps. 50 00:05:22,240 --> 00:05:25,080 - Buzz Aldrin. - Non, l'autre Buzz. 51 00:05:26,870 --> 00:05:30,920 - Attends ici. - Quoi, c'est une blague russe ? 52 00:05:34,586 --> 00:05:36,546 Tu t'occupes de l'accueil ? 53 00:05:36,630 --> 00:05:38,840 - C'est son premier jour. - Pardon. 54 00:05:38,924 --> 00:05:40,684 C'est normal. 55 00:05:41,510 --> 00:05:43,010 Ça va aller. 56 00:05:43,095 --> 00:05:46,055 Mets tes pieds dans les trous. C'est mieux ? 57 00:05:46,181 --> 00:05:47,141 Merci. 58 00:05:47,808 --> 00:05:49,388 Sers-toi des poignées bleues. 59 00:05:49,518 --> 00:05:53,518 Nika m'aidait justement à m'acclimater. 60 00:05:53,605 --> 00:05:54,395 Ah bon ? 61 00:06:00,987 --> 00:06:02,487 Dégage. 62 00:06:02,614 --> 00:06:06,284 Weronika, au boulot ! Foster, on va te trouver une piaule. 63 00:06:12,249 --> 00:06:15,999 On est arrivés à bâbord. Ta petite cabine téléphonique. 64 00:06:18,004 --> 00:06:21,594 Voilà ton lit, ton ordinateur. 65 00:06:21,716 --> 00:06:23,046 Ton réveil. 66 00:06:23,135 --> 00:06:25,925 Tout ce qu'on m'avait promis. 67 00:06:26,471 --> 00:06:29,771 Personne ne sait comment il va dormir avant d'arriver. 68 00:06:29,850 --> 00:06:33,230 Je me mets dans le sac, Christian flotte toute la nuit. 69 00:06:33,311 --> 00:06:36,061 Je te conseille de commencer par le sac. 70 00:06:36,148 --> 00:06:38,938 Ça va être horrible, mais tu vas t'habituer. 71 00:06:40,777 --> 00:06:43,067 Le Module 2 est juste là. 72 00:06:43,155 --> 00:06:45,565 Ça sera un peu ta seconde maison. 73 00:06:45,699 --> 00:06:47,409 Dans ta chambre, 74 00:06:47,492 --> 00:06:50,002 tu peux dormir, regarder des films... 75 00:06:50,579 --> 00:06:54,209 Internet ne marche pas vraiment, c'est toujours chiant 76 00:06:54,291 --> 00:06:56,461 quand tu veux contacter tes proches. 77 00:06:59,629 --> 00:07:02,919 Tu veux faire une petite pause et essayer de les appeler ? 78 00:07:03,049 --> 00:07:04,129 Non. 79 00:07:08,180 --> 00:07:09,060 D'accord. 80 00:07:13,101 --> 00:07:15,351 Ce léger vrombissement, 81 00:07:17,105 --> 00:07:18,605 c'est le système de survie. 82 00:07:19,983 --> 00:07:23,953 Tant que tu entends ce bruit, tout va bien. 83 00:07:24,738 --> 00:07:26,238 Si tu ne l'entends plus, 84 00:07:27,199 --> 00:07:29,079 tu peux paniquer. 85 00:07:32,037 --> 00:07:35,867 {\an8}RECYCLAGE DE L'AIR ET VENTILATION 86 00:07:37,000 --> 00:07:39,420 Comme je t'ai dit, ici, on partage tout. 87 00:07:39,502 --> 00:07:42,212 Alors, si tu veux éviter 88 00:07:43,715 --> 00:07:46,505 que quelqu'un en quête d'une paire de verres 89 00:07:46,635 --> 00:07:48,715 ruine des mois de travail sans le vouloir, 90 00:07:48,845 --> 00:07:52,425 enferme tes affaires. Elle ouvre tous les casiers américains. 91 00:07:52,557 --> 00:07:55,477 Si tu veux un casier russe, il faut échanger ta clé. 92 00:07:55,602 --> 00:07:59,692 Je peux prendre une minute pour acclimater mes gars et m'installer ? 93 00:07:59,773 --> 00:08:03,073 Bien sûr. Tu as besoin d'un coup de main ? 94 00:08:03,151 --> 00:08:04,401 Non, ça va aller. 95 00:08:05,237 --> 00:08:07,607 Bon, on est heureux de t'avoir. 96 00:08:07,739 --> 00:08:10,529 - Merci. - Prends ton temps. 97 00:08:25,674 --> 00:08:29,434 Super. Tu faisais la sieste, c'est ça ? 98 00:08:29,552 --> 00:08:31,102 Oui, je sais. 99 00:08:31,680 --> 00:08:34,600 Je sais. Tu t'en sors très bien. 100 00:08:34,683 --> 00:08:38,063 Oui, c'est ça, bravo. 101 00:08:38,144 --> 00:08:41,484 Je sais que c'est bizarre. Voilà. 102 00:08:41,564 --> 00:08:43,944 Reste là, ne bouge pas. 103 00:08:44,067 --> 00:08:46,817 Salut, toi. Tu m'as manqué aussi. 104 00:08:47,862 --> 00:08:49,702 Regarde-moi ça ! Reste là. 105 00:08:53,326 --> 00:08:55,246 Bonjour, Docteure. 106 00:08:55,328 --> 00:08:56,248 Bonjour. 107 00:08:57,038 --> 00:09:00,208 Ça va aller. Voilà, c'est bien. 108 00:09:00,292 --> 00:09:02,962 Nous allons devoir collaborer. 109 00:09:12,137 --> 00:09:14,597 Pardon, mon russe est un peu rouillé. 110 00:09:14,681 --> 00:09:18,311 Non, il est bon, bien meilleur que mon américain. 111 00:09:19,686 --> 00:09:22,186 - Je suis docteur. - Pulov ? 112 00:09:22,314 --> 00:09:25,194 J'ai lu la traduction de votre thèse 113 00:09:25,275 --> 00:09:28,065 sur les cancers contagieux chez les Tas Devs. 114 00:09:28,194 --> 00:09:30,574 J'aurais aimé en parler avec vous, 115 00:09:30,655 --> 00:09:32,525 car c'est en corrélation avec... 116 00:09:32,615 --> 00:09:36,285 Dites, est-ce que vous pourriez... 117 00:09:36,411 --> 00:09:38,201 - Mon Dieu ! - Oui ! 118 00:09:38,288 --> 00:09:40,328 Je ne veux pas être impoli. 119 00:09:40,415 --> 00:09:42,825 - On partage ? - Oui. 120 00:09:46,504 --> 00:09:49,094 - Merci. - C'est très gênant. 121 00:09:51,051 --> 00:09:53,141 Je sais. Pardon, mon petit ! 122 00:09:53,219 --> 00:09:55,639 On a beaucoup travaillé avec eux. 123 00:09:55,764 --> 00:09:57,144 - Les souris ? - Oui. 124 00:09:57,265 --> 00:10:00,135 J'ai lu un article sur la thyroïde. Comment ça se passe ? 125 00:10:00,226 --> 00:10:03,606 On a fait plusieurs tests. Elles ont peur, ici. 126 00:10:04,189 --> 00:10:05,769 Elles ne s'accrochent pas. 127 00:10:08,234 --> 00:10:11,784 - Pardon ? - Ça se termine mal. 128 00:10:20,789 --> 00:10:22,209 Ce fut un plaisir. 129 00:10:22,957 --> 00:10:25,587 Bienvenue à bord, docteure. 130 00:11:04,999 --> 00:11:06,749 Pas encore. 131 00:11:08,002 --> 00:11:10,422 - On fait ça aussi, ici ? - Ouais. 132 00:11:10,547 --> 00:11:15,007 - On joue avec le feu ici, tu sais. - On m'a déconseillé de le faire. 133 00:11:15,135 --> 00:11:17,845 Eh bien, tu as tes souris. 134 00:11:17,929 --> 00:11:21,559 Moi aussi, j'ai mes bébés, et elles me manquent. 135 00:11:23,017 --> 00:11:25,597 Mais on est en pleine salle de sport. 136 00:11:25,687 --> 00:11:28,477 Et des toilettes, aussi. 137 00:11:28,565 --> 00:11:30,645 Je ne me plains pas, moi. 138 00:11:30,733 --> 00:11:32,153 Salut, Kira. 139 00:11:32,235 --> 00:11:34,565 Il ne se plaint que quand je le bats aux échecs. 140 00:11:34,696 --> 00:11:37,906 Arrête un peu ! Regarde ça, Capitaine Bulle ! 141 00:11:37,991 --> 00:11:40,741 - Quel frimeur ! - Oh là là ! 142 00:11:40,869 --> 00:11:43,119 C'est une violation majeure de la FAA. 143 00:11:43,204 --> 00:11:49,134 Oui, je sais bien, mais mon grand-père était... 144 00:11:50,503 --> 00:11:54,053 - Bonne année. - Quoi de neuf ? 145 00:11:54,132 --> 00:11:55,382 Devine. 146 00:11:56,092 --> 00:11:58,392 Que de la merde. 147 00:11:59,429 --> 00:12:03,519 J'ai toujours voulu aller en Sibérie. 148 00:12:04,434 --> 00:12:08,194 Je viens de l'ouest de la Russie, on a plein de sapins. 149 00:12:08,271 --> 00:12:12,571 - C'est incroyable, on les sent de loin. - C'est tout à fait ça... 150 00:12:12,650 --> 00:12:15,610 - Ça ouvre les poumons. - Ça me manque, ça. 151 00:12:15,737 --> 00:12:19,317 Je te rendrai visite, on ira les sentir ensemble. 152 00:12:21,117 --> 00:12:22,577 J'adore cette chanson. 153 00:12:23,620 --> 00:12:25,290 C'est ce que je crois ? 154 00:12:33,171 --> 00:12:35,011 - C'est pas si mal ! - Et voilà ! 155 00:12:49,187 --> 00:12:51,517 - Bon sang ! - C'est cruel. 156 00:12:52,190 --> 00:12:53,860 Pourquoi cruel ? 157 00:12:55,777 --> 00:12:59,607 - Non, pas la chanson... - Cette chanson marque la fin d'un enfer. 158 00:12:59,697 --> 00:13:02,407 La fin d'une sale période pour un tas de gens. 159 00:13:02,492 --> 00:13:03,542 - Non, je... - Arrête. 160 00:13:03,660 --> 00:13:04,910 C'est cruel, mais... 161 00:13:04,994 --> 00:13:07,044 - J'ai rien fait ! - Écoute bien. 162 00:13:07,121 --> 00:13:11,381 On ne parle pas de politique, ici. On est tous unis. 163 00:13:11,459 --> 00:13:15,759 - On est une espèce évoluée. - C'est pas de la politique. 164 00:13:15,880 --> 00:13:20,510 Quand on a eu une enfance comme la nôtre, cette chanson a un sens. 165 00:13:20,635 --> 00:13:21,885 Pour nous aussi. 166 00:13:22,011 --> 00:13:25,221 - Elle me parle beaucoup. - On n'en doute pas. 167 00:13:25,306 --> 00:13:29,186 On évite la Syrie et Israël. Je parle pas de mes années à l'armée. 168 00:13:29,310 --> 00:13:32,480 Et on ne parle pas de ce qui se passe en bas. 169 00:13:33,940 --> 00:13:36,780 Écoute, je m'excuse, j'ai été bête, je... 170 00:13:36,859 --> 00:13:38,029 Je plaisantais. 171 00:13:38,152 --> 00:13:39,902 C'était une mauvaise blague. 172 00:13:40,029 --> 00:13:41,069 C'est ça. 173 00:13:41,197 --> 00:13:43,657 - Oui. - J'ai été bête. 174 00:13:43,783 --> 00:13:45,493 J'en doutais encore, 175 00:13:46,411 --> 00:13:50,711 mais en fait, c'est le moment idéal pour vous présenter... 176 00:13:50,790 --> 00:13:52,080 Merde, alors ! 177 00:13:53,793 --> 00:13:56,503 - Tu croyais que j'avais oublié ? - Je dis rien. 178 00:13:56,629 --> 00:13:58,379 Je l'ai prise pour toi, tu sais ? 179 00:13:58,464 --> 00:14:01,684 - Ne dis pas que je fais rien pour toi. - J'en suis honoré. 180 00:14:01,801 --> 00:14:06,011 Tant que j'y suis, le père Noël a ramené des cadeaux pour tout le monde. 181 00:14:06,931 --> 00:14:08,181 Et voilà ! 182 00:14:08,891 --> 00:14:11,101 C'est de la part de ta nièce. 183 00:14:11,227 --> 00:14:15,107 Elle vous a vraiment tous bien dessinés ! 184 00:14:15,857 --> 00:14:18,067 Regarde comme tu es beau ! 185 00:14:18,151 --> 00:14:20,241 - Où ? - Là. 186 00:14:20,361 --> 00:14:22,161 C'est marqué, « Gordon ». 187 00:14:22,280 --> 00:14:24,490 Foster, je savais pas quoi te prendre. 188 00:14:25,158 --> 00:14:26,328 Voilà un souvenir. 189 00:14:26,451 --> 00:14:29,541 Nos sangles sont similaires à celle-ci. 190 00:14:31,414 --> 00:14:34,334 - Je ferai mieux la prochaine fois. - C'est parfait. 191 00:14:34,459 --> 00:14:36,039 - Trinquons ! - Maintenant ? 192 00:14:38,046 --> 00:14:41,666 À Kira, à nos nouveaux membres, bienvenue. 193 00:14:42,759 --> 00:14:44,759 Pour l'ouvrir, il faut... Non ! 194 00:14:44,844 --> 00:14:45,804 Non ! 195 00:14:45,887 --> 00:14:48,137 Fais pas ça ! 196 00:14:48,222 --> 00:14:49,812 J'ai oublié ! 197 00:14:49,891 --> 00:14:52,561 - Tu vas trop vite. - Je suis pas bête, promis ! 198 00:14:59,567 --> 00:15:02,857 Je voudrais montrer la Coupole à Foster. 199 00:15:02,987 --> 00:15:05,527 - Pas besoin. - Vous voulez venir ? 200 00:15:05,657 --> 00:15:07,197 On fera ça demain. 201 00:15:07,283 --> 00:15:11,083 Voir quelqu'un découvrir la Coupole, ça n'a pas de prix. 202 00:15:11,204 --> 00:15:13,674 - Ouais. - Tu ne l'oublieras jamais ! 203 00:15:13,748 --> 00:15:15,538 On a peu de distractions, ici. 204 00:15:15,625 --> 00:15:18,415 Et on ne voit pas ça, sur les vidéos YouTube. 205 00:15:18,544 --> 00:15:20,344 Bon, d'accord. 206 00:15:20,463 --> 00:15:23,263 La Coupole ! 207 00:15:46,864 --> 00:15:49,084 J'avais vu des photos, mais là... 208 00:15:49,742 --> 00:15:52,872 Il n'y a que 500 personnes 209 00:15:52,954 --> 00:15:56,374 qui ont vu ce que tu vois, alors profites-en. 210 00:15:58,126 --> 00:16:00,626 On oublie tout ce qui se passe là-bas 211 00:16:00,712 --> 00:16:03,092 quand on la voit d'ici. 212 00:16:04,382 --> 00:16:07,092 - Ça te plaît ? - C'est superbe. 213 00:16:08,428 --> 00:16:09,798 C'est génial. 214 00:16:11,764 --> 00:16:12,854 Quoi ? 215 00:16:15,268 --> 00:16:19,058 Dites, j'ai compris ! Qu'est-ce que je devrais ressentir ? 216 00:16:19,147 --> 00:16:22,317 Tu n'es pas la seule, je n'ai rien ressenti non plus. 217 00:16:22,400 --> 00:16:24,900 Je devrais ressentir quoi ? 218 00:16:25,027 --> 00:16:27,157 L'effet d'ensemble. C'est... 219 00:16:27,238 --> 00:16:31,158 On voit la Terre dans son ensemble, sans aucune frontière. 220 00:16:33,077 --> 00:16:35,497 Pour certains, c'est un éveil spirituel. 221 00:16:36,164 --> 00:16:40,674 Comme si le monde entier, l'humanité dans sa globalité 222 00:16:42,545 --> 00:16:44,915 était connectée, tu vois ? 223 00:16:50,136 --> 00:16:51,596 Je le ressens ! 224 00:17:25,797 --> 00:17:27,297 Bon sang. 225 00:17:29,300 --> 00:17:30,300 Tout va bien. 226 00:17:30,384 --> 00:17:32,764 Un, deux, trois, quatre, cinq. 227 00:17:46,025 --> 00:17:47,775 La première nuit est horrible. 228 00:17:48,486 --> 00:17:50,196 Allez, rentre là-dedans. 229 00:17:52,240 --> 00:17:55,200 Un, deux. 230 00:17:56,786 --> 00:17:57,826 C'est mieux, non ? 231 00:18:03,835 --> 00:18:07,545 Je crois que c'est ce qui nous manque, ici. 232 00:18:07,630 --> 00:18:09,220 Le sentiment d'être... 233 00:18:11,551 --> 00:18:12,551 maintenu. 234 00:18:15,972 --> 00:18:17,522 Merci. 235 00:18:51,883 --> 00:18:54,763 - Bonjour. - Bien dormi ? 236 00:18:57,013 --> 00:18:58,103 Ça va. 237 00:18:58,180 --> 00:19:00,350 Première journée, les ordis sont HS. 238 00:19:00,433 --> 00:19:03,233 Moi qui croyais que Houston me faisait une fleur. 239 00:19:03,311 --> 00:19:05,521 Ne t'habitue pas. 240 00:19:05,646 --> 00:19:07,226 On aura deux fois plus de boulot. 241 00:19:07,315 --> 00:19:09,475 - Ah bon ? - De ton côté, ça avance ? 242 00:19:11,235 --> 00:19:15,235 - Tu dors les yeux ouverts, ça fait peur. - Je te l'avais dit ! 243 00:19:15,323 --> 00:19:17,033 Ouais, on me l'a déjà dit. 244 00:19:17,116 --> 00:19:20,366 - Il y a du café, si tu veux. - Bonjour, vous ! 245 00:19:20,453 --> 00:19:23,753 Bonjour. Comment ça va, aujourd'hui ? 246 00:19:29,879 --> 00:19:31,759 Oh, non. 247 00:19:40,681 --> 00:19:43,231 Pourquoi vous vous êtes fait ça ? 248 00:19:45,895 --> 00:19:47,435 Je suis désolée. 249 00:19:55,529 --> 00:19:58,909 Dis, tu as jeté un oeil aux souris, par hasard ? 250 00:19:58,991 --> 00:19:59,991 Non, pourquoi ? 251 00:20:01,202 --> 00:20:03,702 Je vais déjà devoir en euthanasier. 252 00:20:03,788 --> 00:20:06,918 - Mince, je suis désolé. - Merci. 253 00:20:10,211 --> 00:20:12,511 - Toujours rien. - Et toi ? 254 00:20:12,588 --> 00:20:15,718 Café ? On regarde le lever du soleil ensemble ? 255 00:20:16,384 --> 00:20:17,684 Bonjour. 256 00:20:17,760 --> 00:20:20,220 - Bonjour. - Merci pour les élastiques. 257 00:20:38,948 --> 00:20:40,198 Les gars ? 258 00:20:40,950 --> 00:20:43,160 Je crois que j'ai vu une éruption. 259 00:20:51,627 --> 00:20:52,837 Où ça ? 260 00:20:52,920 --> 00:20:55,010 On dirait la péninsule du Yucatan. 261 00:20:56,007 --> 00:20:58,177 Non, c'était plus à l'est. 262 00:21:00,761 --> 00:21:02,931 Vous avez tous vu le flash ? 263 00:21:05,558 --> 00:21:07,768 Qu'est-ce qui se passe en bas ? 264 00:21:08,519 --> 00:21:10,399 Quittez la Coupole, vite ! 265 00:21:10,521 --> 00:21:12,981 - Sortez ! - Maintenant ! 266 00:21:13,691 --> 00:21:16,741 - Foster, vite ! - Allez ! 267 00:21:20,156 --> 00:21:21,276 Viens, Kira ! 268 00:21:29,373 --> 00:21:32,003 L'ISS demande des informations au sol. 269 00:21:33,210 --> 00:21:35,380 L'ISS demande des informations. 270 00:21:40,760 --> 00:21:43,470 Ici, le commandant Barrett. Vous me recevez ? 271 00:21:44,096 --> 00:21:45,346 Je dois parler à ma soeur. 272 00:21:46,390 --> 00:21:49,310 Je dois savoir si les enfants vont bien. 273 00:21:49,435 --> 00:21:51,095 On n'a plus Internet. 274 00:21:51,729 --> 00:21:54,899 Vous avez vu des flashs près de la Californie ? 275 00:21:55,024 --> 00:21:57,074 Cette pensée ne nous avance pas. 276 00:21:57,193 --> 00:21:59,573 Je m'inquiète juste pour mes filles. 277 00:21:59,653 --> 00:22:01,913 On est tous inquiets, d'accord ? 278 00:22:01,989 --> 00:22:04,409 - Restons calmes. - Poutre connectée. 279 00:22:04,492 --> 00:22:06,412 Aucun dégât détecté. 280 00:22:06,494 --> 00:22:08,704 Houston, vous me recevez ? Ici l'ISS. 281 00:22:09,955 --> 00:22:12,625 - C'est vraiment le moment ? - Ça me détend. 282 00:22:12,750 --> 00:22:14,250 Trouvez le rapport du système. 283 00:22:26,764 --> 00:22:27,774 Ça va ? 284 00:22:29,850 --> 00:22:31,100 On a des nouvelles ? 285 00:22:32,269 --> 00:22:33,149 Pas encore. 286 00:22:34,939 --> 00:22:36,769 Tu es inquiet ? 287 00:22:46,909 --> 00:22:50,369 J'ai scotché une bouteille de vodka sous la console du SSRMS. 288 00:22:55,209 --> 00:22:56,749 Compris. 289 00:23:01,465 --> 00:23:03,335 Merci. 290 00:23:04,760 --> 00:23:08,350 Aucun dommage visible sur les panneaux solaires P-4 et P-6. 291 00:23:16,605 --> 00:23:19,475 NE DITES RIEN. LES INFOS SUIVANTES SONT CONFIDENTIELLES 292 00:23:19,567 --> 00:23:20,647 On a une réponse ? 293 00:23:22,903 --> 00:23:26,073 Non, c'est juste une alerte de confirmation. 294 00:23:49,013 --> 00:23:51,973 LA GUERRE EST DÉCLARÉE ENTRE LES ÉTATS-UNIS ET LA RUSSIE. 295 00:23:52,099 --> 00:23:54,769 NOUS VÉRIFIONS L'IMPLICATION D'AUTRES PAYS. 296 00:24:13,704 --> 00:24:18,084 L'ISS EST UN POINT STRATÉGIQUE. 297 00:24:18,209 --> 00:24:21,839 ANNULEZ TOUTES VOS MISSIONS. VOUS DEVEZ PRENDRE LE CONTRÔLE DE L'ISS. 298 00:24:42,691 --> 00:24:45,821 PAR TOUS LES MOYENS. 299 00:24:54,203 --> 00:24:56,293 POURQUOI ? 300 00:25:01,293 --> 00:25:02,343 C'est normal ? 301 00:25:03,420 --> 00:25:04,630 C'est une blague ? 302 00:25:10,052 --> 00:25:11,142 Du nouveau ? 303 00:25:12,346 --> 00:25:13,426 Non, rien. 304 00:25:14,139 --> 00:25:15,139 C'est... 305 00:25:17,935 --> 00:25:18,975 Que dalle. 306 00:25:31,031 --> 00:25:33,871 - Ils n'ont rien dit d'autre ? - Non, c'est tout. 307 00:25:34,702 --> 00:25:37,372 - Rien du tout ? - Ni pourquoi ni comment. 308 00:25:37,496 --> 00:25:41,036 « Prendre le contrôle ? » Qu'est-ce que ça veut dire ? 309 00:25:41,125 --> 00:25:42,835 On n'y est pas encore. 310 00:25:42,918 --> 00:25:46,668 Je doute que quelqu'un ai pu pirater nos communications ainsi. 311 00:25:46,797 --> 00:25:48,047 Quoi ? 312 00:25:50,467 --> 00:25:53,177 - Baisse d'un ton, tu veux ? - Oui, pardon. 313 00:25:56,181 --> 00:25:57,391 Il est plus probable... 314 00:25:59,226 --> 00:26:04,436 qu'il y a eu des dégâts suite à une impulsion électromagnétique. 315 00:26:04,565 --> 00:26:06,145 On n'en sait rien. 316 00:26:06,275 --> 00:26:08,315 - Une ogive en altitude... - Non. 317 00:26:08,402 --> 00:26:10,742 - Ils n'ont pas parlé de ça. - On ne sait pas. 318 00:26:18,120 --> 00:26:20,830 Si c'est quelque chose de cette trempe, 319 00:26:20,914 --> 00:26:22,674 l'électronique peut surcharger 320 00:26:22,750 --> 00:26:27,170 et si c'est le cas, tout devrait rentrer dans l'ordre d'ici 24 h 321 00:26:27,254 --> 00:26:30,094 et on pourra... 322 00:26:32,134 --> 00:26:33,304 avoir des réponses. 323 00:26:36,055 --> 00:26:37,505 Donc, on attend ? 324 00:26:37,639 --> 00:26:39,099 Exactement. 325 00:26:39,183 --> 00:26:42,233 On attend pour savoir quoi faire avec ces infos. 326 00:26:42,353 --> 00:26:43,313 C'est ça. 327 00:26:45,939 --> 00:26:48,479 On pense tous à la même chose, non ? 328 00:26:48,609 --> 00:26:50,069 C'est-à-dire ? 329 00:26:51,403 --> 00:26:55,703 Si notre gouvernement nous ordonne de prendre le contrôle... 330 00:27:05,250 --> 00:27:06,540 On a un problème. 331 00:27:10,923 --> 00:27:13,633 - Redémarre. - Les propulseurs sont morts. 332 00:27:13,717 --> 00:27:15,717 - Tout est HS. - Je vois. 333 00:27:15,803 --> 00:27:19,473 L'ISS ne s'en sert plus, si ? Ça ne change rien, s'ils ne marchent plus. 334 00:27:19,598 --> 00:27:23,978 On a demandé une baisse d'altitude pour un réapprovisionnement plus rapide. 335 00:27:24,061 --> 00:27:26,651 On est proches de l'attraction terrestre ? 336 00:27:26,772 --> 00:27:29,692 Il nous reste moins d'une journée. 337 00:27:29,817 --> 00:27:31,937 Et ensuite, on tombe. 338 00:27:32,027 --> 00:27:36,657 Demandons un réapprovisionnement et servons-nous de l'élan pour remonter. 339 00:27:36,740 --> 00:27:39,280 Il faudrait pouvoir communiquer pour ça. 340 00:27:39,410 --> 00:27:40,660 On prend le Soyouz ? 341 00:27:42,788 --> 00:27:45,748 On prend le Soyouz ? Qui d'entre nous ? 342 00:27:45,833 --> 00:27:49,003 Qui le prend ? Qui prend le canot de sauvetage ? 343 00:27:49,086 --> 00:27:52,416 Partir sans comprendre ce qui se passe, c'est du suicide. 344 00:27:52,548 --> 00:27:54,298 Vous ne proposez rien ! 345 00:27:55,509 --> 00:27:57,429 - Super. - Ça ne nous aide pas. 346 00:27:57,511 --> 00:28:00,761 On a survécu à une bombe atomique juste pour faire une chute mortelle ? 347 00:28:00,889 --> 00:28:04,309 L'officier Kira Foster demande de l'aide immédiate au sol. 348 00:28:04,435 --> 00:28:08,015 Si vous recevez ce message d'ici 24 h, vous pouvez nous aider. 349 00:28:09,606 --> 00:28:10,766 On compte sur vous. 350 00:28:13,735 --> 00:28:15,695 Et voilà, Foster. 351 00:28:15,821 --> 00:28:19,371 Quand le message atteindra le sol, on nous enverra de l'aide. 352 00:28:20,159 --> 00:28:22,579 Pour l'instant, tout va bien, non ? 353 00:28:22,703 --> 00:28:25,373 Oui, ça va. Tout le monde va bien ? 354 00:28:29,501 --> 00:28:30,501 Ça va ? 355 00:28:32,838 --> 00:28:36,548 Non, pas tellement. Je veux contacter mes filles. 356 00:28:36,633 --> 00:28:37,843 Et toi, ça va ? 357 00:28:37,968 --> 00:28:40,508 Non, mais je fais de mon mieux. 358 00:28:41,138 --> 00:28:43,638 On a dit que ça allait, alors ça va. 359 00:28:47,186 --> 00:28:48,896 - Et la radio ? - Rien. 360 00:28:56,945 --> 00:29:00,195 J'ai juste compris « antenne ». Redis-moi ça en anglais. 361 00:29:01,492 --> 00:29:05,912 Il dit que l'antenne est cassée et qu'il faut la réparer manuellement. 362 00:29:15,297 --> 00:29:16,297 Super. 363 00:29:23,931 --> 00:29:27,021 Connexion des gants sécurisée. Confirmé. 364 00:29:27,142 --> 00:29:30,232 Ça va ? Tu as l'air grognonne, aujourd'hui. 365 00:29:31,021 --> 00:29:34,271 J'ai lu hier soir qu'en fait, Sibérie, 366 00:29:35,108 --> 00:29:36,858 ça veut dire « Belle Terre. » 367 00:29:36,944 --> 00:29:40,744 C'est ça, hein ? « Terre de beauté », je crois. 368 00:29:41,532 --> 00:29:42,492 Je crois que... 369 00:29:44,618 --> 00:29:47,118 Je crois que je m'y plairais, là-bas. 370 00:29:58,674 --> 00:30:00,844 Il était temps, bravo. 371 00:30:00,926 --> 00:30:03,716 - De quoi tu parles ? - Je ne sais pas. 372 00:30:04,930 --> 00:30:07,470 Je me prépare à sortir dans l'espace. 373 00:30:07,599 --> 00:30:09,059 Oui, ça va aller. 374 00:30:11,979 --> 00:30:14,689 - Tu es sûr de pouvoir le faire seul ? - Oui. 375 00:30:15,607 --> 00:30:19,567 C'est une violation du protocole, mais t'es l'homme de la situation. 376 00:30:20,404 --> 00:30:22,744 - Tu es prêt ? - Oui, c'est parti. 377 00:30:27,119 --> 00:30:28,999 - Alors ? - Super. 378 00:30:29,913 --> 00:30:31,163 Casque sécurisé. 379 00:30:31,290 --> 00:30:32,960 J'ai une question. 380 00:30:33,041 --> 00:30:36,211 Ils ne se sont pas proposés, eux. Tu trouves pas ça étrange ? 381 00:30:37,629 --> 00:30:40,549 Au lieu de regarder par la fenêtre, là. 382 00:30:40,632 --> 00:30:42,842 Je leur fais tous confiance. 383 00:30:43,719 --> 00:30:46,509 Sans préparation, c'est quasiment du suicide. 384 00:31:47,449 --> 00:31:49,029 Tu nous reçois ? 385 00:31:52,913 --> 00:31:55,253 J'ai un service à te demander. 386 00:31:58,960 --> 00:32:01,550 Empêche les autres d'approcher des fenêtres. 387 00:32:10,555 --> 00:32:13,095 Écoute ma voix, suis-la. 388 00:32:15,352 --> 00:32:19,442 Baisse les yeux et donne-moi la pression de ta combinaison. 389 00:32:21,233 --> 00:32:22,533 Recalibre-la 390 00:32:22,651 --> 00:32:26,491 et dis-moi quand elle est à 4,3. 391 00:32:27,239 --> 00:32:28,319 Ça descend. 392 00:32:30,033 --> 00:32:31,243 C'est un peu haut. 393 00:32:33,120 --> 00:32:34,410 Voilà, ça baisse. 394 00:32:37,124 --> 00:32:39,504 Voilà, 4,3. 395 00:32:43,130 --> 00:32:45,090 Tu peux y aller. 396 00:32:56,810 --> 00:32:57,940 EV1... 397 00:33:00,147 --> 00:33:01,437 Sangle sécurisée. 398 00:33:02,232 --> 00:33:03,692 Doucement. 399 00:33:27,716 --> 00:33:29,926 J'approche le SSRMS. 400 00:33:33,638 --> 00:33:35,518 Continue de parler, d'accord ? 401 00:33:35,599 --> 00:33:36,809 Bien reçu. 402 00:33:49,905 --> 00:33:51,815 Alors, comment ça se passe ? 403 00:33:57,579 --> 00:34:01,119 - J'ai... - Oui, tu le ressens aussi. 404 00:34:01,208 --> 00:34:02,628 C'est affreux. 405 00:34:04,920 --> 00:34:08,340 - Toi aussi, c'est trop ? - Rien de nouveau. 406 00:34:09,549 --> 00:34:12,339 On ne peut rien y faire, de toute façon. 407 00:34:12,427 --> 00:34:16,057 Comme je l'ai dit plus tôt... 408 00:34:17,474 --> 00:34:20,314 Le confort n'a jamais été leur objectif. 409 00:34:21,019 --> 00:34:22,809 Leur priorité. 410 00:34:24,356 --> 00:34:27,226 - Quoi ? - Priorité, plutôt qu'objectif. 411 00:34:28,735 --> 00:34:29,895 Priorité. 412 00:34:33,657 --> 00:34:37,157 N'hésite pas si tu veux un cachet. Ça me soulage en général. 413 00:34:37,244 --> 00:34:39,964 C'est vrai ? Merci. 414 00:34:40,747 --> 00:34:41,997 Je... 415 00:34:44,084 --> 00:34:44,964 Toilettes. 416 00:34:45,794 --> 00:34:47,134 Tu connais ce mot-là. 417 00:34:47,963 --> 00:34:50,673 - Super. - Oui. 418 00:35:36,845 --> 00:35:38,175 Parle-moi de Weronika. 419 00:35:44,394 --> 00:35:45,944 Depuis quand vous êtes ensemble ? 420 00:35:46,730 --> 00:35:48,320 De quoi tu parles ? 421 00:35:49,816 --> 00:35:52,186 - C'est ça, ta réponse ? - Tout à fait. 422 00:35:52,861 --> 00:35:56,411 - Bon, d'accord. - Je dépasse le SSRMS. 423 00:35:56,531 --> 00:36:01,411 D'accord, mais je vais simplement te dire 424 00:36:01,494 --> 00:36:05,004 que tes tentatives de cacher votre relation sont ridicules 425 00:36:05,081 --> 00:36:06,291 et puis... 426 00:36:09,461 --> 00:36:14,591 la physique n'est pas vraiment de ton côté non plus. 427 00:36:17,218 --> 00:36:18,928 On peut parler d'autre chose ? 428 00:36:20,138 --> 00:36:21,468 D'accord. 429 00:36:24,434 --> 00:36:26,444 Je l'ai rencontrée ici. 430 00:36:27,520 --> 00:36:31,400 Pendant ma première semaine, on a fait une soirée karaoké. 431 00:36:31,524 --> 00:36:33,744 David Bowie en zéro gravité, 432 00:36:35,862 --> 00:36:37,282 c'est imbattable. 433 00:36:37,364 --> 00:36:40,954 Et donc, elle t'a séduite en chantant, c'est ça ? 434 00:36:41,076 --> 00:36:43,236 Non, pas du tout. 435 00:36:44,120 --> 00:36:46,410 J'ai cru que ma tête allait exploser. 436 00:36:46,498 --> 00:36:49,748 - Ah bon ? - Elle était nulle, elle le savait. 437 00:37:53,898 --> 00:37:55,858 Tu veux parler de toi ? 438 00:37:55,984 --> 00:37:57,694 On est obligés ? 439 00:37:58,695 --> 00:38:00,405 J'ai lu ton dossier, tu sais. 440 00:38:01,656 --> 00:38:07,286 Tu t'es pas mal éloignée d'une belle carrière chez les Marines, 441 00:38:07,370 --> 00:38:11,920 carrière que tu ne mentionnes jamais, contrairement à Christian. 442 00:38:12,000 --> 00:38:14,590 Il fait partie de l'Air Force, pas le choix. 443 00:38:16,755 --> 00:38:21,795 Tu as expédié le programme spatial et on sait bien qu'il est très dur. 444 00:38:24,304 --> 00:38:25,604 Quel est ton secret ? 445 00:38:28,558 --> 00:38:30,938 J'ai étudié le remplacement d'organes 446 00:38:32,604 --> 00:38:36,024 avec la personne que j'aimais. 447 00:38:36,149 --> 00:38:38,689 Alors, tu as un copain quelque part ? 448 00:38:39,944 --> 00:38:41,404 Une copine. 449 00:38:42,989 --> 00:38:44,279 Je suis débile. 450 00:38:45,200 --> 00:38:47,200 Mais je te pardonne. 451 00:38:48,286 --> 00:38:50,996 Petite, mon père est mort sur liste d'attente. 452 00:38:51,122 --> 00:38:55,842 J'ai donc décidé de me dévouer à fabriquer ce dont les gens manquaient. 453 00:38:57,921 --> 00:38:59,211 Je suis désolé. 454 00:38:59,339 --> 00:39:01,379 Non, ce n'est rien. Ça va. 455 00:39:01,466 --> 00:39:06,596 Nos recherches n'étaient que théoriques et toutes nos tentatives ont échoué. 456 00:39:06,679 --> 00:39:10,139 Les cellules pesaient trop lourd. 457 00:39:10,266 --> 00:39:12,596 Mais ici, tu n'as pas ce problème. 458 00:39:14,854 --> 00:39:15,774 Bien joué. 459 00:39:16,689 --> 00:39:17,979 Et vous deux, alors ? 460 00:39:18,066 --> 00:39:20,486 Dis-moi que l'histoire se termine bien. 461 00:39:22,779 --> 00:39:24,109 Pas pour moi. 462 00:39:24,239 --> 00:39:25,909 Comment ça ? 463 00:39:25,990 --> 00:39:27,240 Elle m'a trompée. 464 00:39:27,367 --> 00:39:30,537 D'abord un soir, puis tous les autres soirs. 465 00:39:31,913 --> 00:39:35,383 Franchement, je ne suis pas douée pour ça. 466 00:39:35,792 --> 00:39:38,752 Tu as juste fait confiance aux mauvaises personnes. 467 00:39:40,922 --> 00:39:42,342 Je suis... 468 00:39:43,424 --> 00:39:45,344 Je suis mieux toute seule. 469 00:39:45,426 --> 00:39:47,346 C'est plus facile comme ça. 470 00:39:47,470 --> 00:39:48,930 J'ai mon travail et... 471 00:39:51,474 --> 00:39:52,604 ça me suffit. 472 00:39:54,018 --> 00:39:55,518 Je ne sais pas quoi dire. 473 00:39:56,479 --> 00:40:00,479 Si on arrive à mettre de l'ordre dans tout ça, 474 00:40:00,567 --> 00:40:03,737 on sera bien dans notre petite famille bizarre. 475 00:40:05,905 --> 00:40:07,905 On est là pour toi, doc. 476 00:40:07,991 --> 00:40:10,081 On ne se débarrassera pas de nous comme ça. 477 00:40:14,831 --> 00:40:15,831 Et voilà. 478 00:40:17,167 --> 00:40:19,747 C'est un peu calme, non ? 479 00:40:20,712 --> 00:40:21,802 On devrait... 480 00:40:33,224 --> 00:40:36,194 Allô ? Tu me reçois ? 481 00:40:37,061 --> 00:40:39,811 - Vous avez Gordon en ligne ? - Non. Un problème ? 482 00:40:39,939 --> 00:40:41,769 Il ne répond plus. 483 00:40:41,900 --> 00:40:44,360 - Réessaye. - La communication a coupé. 484 00:40:44,485 --> 00:40:46,145 - Où est Alexey ? - Je n'ai rien. 485 00:40:46,279 --> 00:40:48,949 - Je m'en charge. - Gordon, tu me reçois ? 486 00:40:50,366 --> 00:40:51,906 Tu me reçois ? 487 00:41:03,796 --> 00:41:06,416 Je m'approche de l'antenne, je la vois d'ici. 488 00:41:12,555 --> 00:41:13,805 Tu m'entends ? 489 00:41:21,105 --> 00:41:25,025 Foster, tu me reçois ? Tu m'entends ? 490 00:41:52,011 --> 00:41:55,851 Si tu m'entends, j'aurais bien besoin d'un peu d'encouragements. 491 00:42:12,156 --> 00:42:13,946 Allez, ça va aller. 492 00:42:29,048 --> 00:42:30,258 Tu me reçois ? 493 00:42:31,217 --> 00:42:32,467 Essaye notre ligne. 494 00:42:37,515 --> 00:42:38,725 Tu es là ? 495 00:42:41,477 --> 00:42:44,397 Quelqu'un contrôle le bras ? J'en ai pas besoin. 496 00:42:44,480 --> 00:42:46,820 Tu me reçois ? J'ai pas besoin du bras. 497 00:42:52,322 --> 00:42:54,072 Où est-il ? 498 00:43:29,776 --> 00:43:31,896 J'approche de l'antenne. Elle... 499 00:43:48,044 --> 00:43:49,674 Elle a l'air intacte. 500 00:43:56,636 --> 00:43:58,296 L'antenne est intacte. 501 00:44:00,139 --> 00:44:01,969 L'antenne est fonctionnelle ! 502 00:44:03,559 --> 00:44:05,479 Tu m'entends ? Il a menti ! 503 00:44:15,571 --> 00:44:19,661 Quelqu'un contrôle le bras ? J'en ai pas besoin. 504 00:44:19,742 --> 00:44:20,792 Tu me reçois ? 505 00:44:27,792 --> 00:44:29,672 Arrêtez, avec le bras ! 506 00:44:31,212 --> 00:44:34,052 Tu es sur quel canal ? Tu me reçois ? 507 00:44:49,689 --> 00:44:50,769 Je vais essayer. 508 00:44:55,236 --> 00:44:56,446 Tu m'entends ? 509 00:44:58,531 --> 00:45:00,741 Il faut que tu répondes. 510 00:45:00,825 --> 00:45:03,615 - Tu as du nouveau de ton côté ? - Non, rien ! 511 00:45:03,703 --> 00:45:05,163 Tu m'entends ? 512 00:45:07,165 --> 00:45:09,245 Il faut que tu répondes ! 513 00:45:11,377 --> 00:45:13,547 Allez ! 514 00:45:16,591 --> 00:45:17,801 Où est-il ? 515 00:45:17,884 --> 00:45:19,184 Où ? 516 00:45:19,260 --> 00:45:22,680 - Je ne le vois pas, merde. - Là ! 517 00:45:23,556 --> 00:45:27,056 Il est près de l'entrée. Vite, vérifions le portail. 518 00:45:27,143 --> 00:45:29,813 - Que s'est-il passé ? - Aucune idée. 519 00:45:29,896 --> 00:45:31,356 Ça a coupé d'un coup. 520 00:45:31,481 --> 00:45:34,071 Il nous faut un visuel. Vérifie les fenêtres. 521 00:45:35,109 --> 00:45:38,399 - Je ne le vois pas. Et toi ? - Je n'ai rien à bâbord. 522 00:45:39,322 --> 00:45:41,782 - Et toi, Christian ? - Là ! 523 00:45:41,866 --> 00:45:43,826 Là ! Je le vois ! 524 00:45:43,951 --> 00:45:45,541 - Je l'ai ! - Vite. 525 00:45:52,585 --> 00:45:54,085 Dis quelque chose. 526 00:45:54,170 --> 00:45:57,300 - S'il te plaît. - Parle-nous. 527 00:45:57,381 --> 00:45:59,591 - Dis quelque chose. - Parle-nous. 528 00:46:01,802 --> 00:46:03,682 Il est encore attaché ? 529 00:46:03,763 --> 00:46:04,643 Allons-y. 530 00:46:34,168 --> 00:46:35,798 Il faut qu'on parle. 531 00:46:42,051 --> 00:46:45,971 Écoute, il faut que je sorte. Je dois... 532 00:46:46,097 --> 00:46:47,967 - Il est mort. - Il l'aurait fait. 533 00:46:48,057 --> 00:46:51,437 On n'en sait rien ! Je dois aller vérifier. 534 00:46:51,519 --> 00:46:54,899 Il nous reste une chance, au moins de comprendre ! 535 00:46:54,981 --> 00:46:57,531 - Il est mort. - Il l'aurait fait pour nous. 536 00:46:57,650 --> 00:47:01,900 Il est mort, et si tu me laisses seul avec eux, je vais vite le rejoindre. 537 00:47:07,285 --> 00:47:08,365 Quoi ? 538 00:47:10,121 --> 00:47:12,621 Que s'est-il passé ? Lyosha ? 539 00:47:13,374 --> 00:47:14,384 Kolya ? 540 00:47:17,837 --> 00:47:19,627 Tu ne veux pas savoir. 541 00:47:20,923 --> 00:47:21,973 Je ne comprends pas. 542 00:47:23,467 --> 00:47:24,837 Je ne savais pas... 543 00:47:25,928 --> 00:47:27,848 Nicholaï avait promis. 544 00:47:29,307 --> 00:47:32,637 Avant que la communication ne coupe, 545 00:47:33,853 --> 00:47:35,863 on a reçu des ordres. 546 00:47:37,189 --> 00:47:39,689 On est en guerre avec les États-Unis. 547 00:47:41,736 --> 00:47:44,446 On nous a dit... 548 00:47:47,074 --> 00:47:49,704 On nous a dit de prendre le contrôle de l'ISS. 549 00:47:50,077 --> 00:47:51,787 Par tous les moyens. 550 00:47:52,872 --> 00:47:54,922 J'ai changé les fils. 551 00:47:55,207 --> 00:47:57,667 - Quoi ? - Personne ne le saura. 552 00:47:58,586 --> 00:47:59,546 Non... 553 00:48:00,880 --> 00:48:03,420 J'ignorais ce que Nicholaï allait faire. 554 00:48:03,716 --> 00:48:05,886 - Dis-lui. - Non, Lyosha ! 555 00:48:07,136 --> 00:48:08,506 Dis-lui ! 556 00:48:16,771 --> 00:48:20,021 Je devais juste couper leur communication. 557 00:48:20,691 --> 00:48:22,491 Regarde-moi. 558 00:48:23,611 --> 00:48:25,661 Ne me dis pas que... 559 00:48:27,990 --> 00:48:29,160 Je suis navré. 560 00:48:30,076 --> 00:48:33,616 - Je m'en fous. - Ils auraient fait pareil. 561 00:48:34,664 --> 00:48:37,334 C'est une certitude. 562 00:48:38,167 --> 00:48:40,207 Tu es un monstre. 563 00:48:42,088 --> 00:48:43,628 C'est vrai. 564 00:48:43,964 --> 00:48:46,054 Je te comprends. 565 00:48:46,634 --> 00:48:49,894 Tu ne voulais pas l'entendre, mais c'est la vérité. 566 00:48:52,682 --> 00:48:54,022 Tu es mon amie. 567 00:48:56,268 --> 00:48:57,808 Il n'est pas mort. 568 00:49:04,985 --> 00:49:09,065 Son système de survie va continuer jusqu'à l'avarie. 569 00:49:09,365 --> 00:49:10,865 S'il te plaît ! 570 00:49:11,909 --> 00:49:16,749 Si on ne fait rien, il va passer les huit prochaines heures à agoniser. 571 00:49:16,914 --> 00:49:18,334 Il faut essayer. 572 00:49:24,130 --> 00:49:26,170 Je préviens les Américains. 573 00:49:27,633 --> 00:49:30,223 Eux, ils m'aideront. 574 00:49:30,511 --> 00:49:31,641 Il est parti. 575 00:49:32,555 --> 00:49:34,885 La sangle était vide, pas vrai ? 576 00:49:35,015 --> 00:49:36,725 Il a dû l'enlever lui-même. 577 00:49:36,892 --> 00:49:39,102 On l'a perdu de vue. 578 00:49:41,480 --> 00:49:42,480 C'est terminé. 579 00:49:42,648 --> 00:49:46,528 Il y a deux autres américains à bord, espèce de fils de pute ! 580 00:49:47,111 --> 00:49:49,451 Tu veux les tuer aussi ? 581 00:49:53,492 --> 00:49:57,042 Personne ne mérite ce que vous avez fait à Gordon. 582 00:50:02,334 --> 00:50:03,844 Personne. 583 00:50:27,777 --> 00:50:29,817 Comment tu peux dire ça ? 584 00:50:29,945 --> 00:50:32,565 C'est ce que Courtney a dit, non ? 585 00:50:32,656 --> 00:50:34,576 Il faut partir du principe 586 00:50:34,658 --> 00:50:37,368 que les Russes ont attaqué les premiers. 587 00:50:37,495 --> 00:50:38,945 « Attaqué les premiers » ? 588 00:50:40,206 --> 00:50:41,786 On est où, selon toi ? 589 00:50:41,916 --> 00:50:46,166 Gordon est mort ! Je sais pas si t'as remarqué, mais il est mort ! 590 00:50:47,505 --> 00:50:49,915 Pardon, excuse-moi, je... 591 00:50:52,676 --> 00:50:55,296 On est d'accord, on a perdu quelqu'un. 592 00:50:55,429 --> 00:50:57,309 On doit se faire confiance. 593 00:50:58,015 --> 00:51:03,225 Je n'ai que toi, tu n'as que moi, et j'ai bien envie de survivre à tout ça. 594 00:51:03,354 --> 00:51:04,944 Et si c'était un accident ? 595 00:51:05,439 --> 00:51:07,229 - Arrête. - On pourrait au moins... 596 00:51:07,358 --> 00:51:11,198 Tu as suivi l'entraînement, non ? Il y a des protocoles et... 597 00:51:11,320 --> 00:51:14,370 Je sais bien, et même si tu imagines le pire, 598 00:51:14,448 --> 00:51:15,738 moi, non. 599 00:51:18,619 --> 00:51:20,619 Je ne dis pas que c'était un accident, 600 00:51:21,997 --> 00:51:24,037 mais tu les connais mieux que moi. 601 00:51:25,251 --> 00:51:28,551 Tu as travaillé avec eux, vécu avec eux. 602 00:51:29,755 --> 00:51:32,795 Tu crois qu'ils auraient pu le tuer ? 603 00:51:32,883 --> 00:51:37,013 Je l'ignore, mais on manque de temps pour se poser la question. 604 00:51:37,096 --> 00:51:41,176 Mais s'ils ont reçu les mêmes ordres et qu'ils l'ont vraiment tué... 605 00:51:48,023 --> 00:51:50,033 On fait quoi, selon toi ? 606 00:51:50,943 --> 00:51:52,403 Pour commencer... 607 00:51:54,363 --> 00:51:56,703 on ne les croit plus. Pas un mot. 608 00:52:03,539 --> 00:52:04,619 Je dois te parler. 609 00:52:05,291 --> 00:52:06,581 À nous deux ? 610 00:52:07,293 --> 00:52:08,463 À Kira. 611 00:52:28,731 --> 00:52:30,521 Je suis navrée pour Gordon. 612 00:52:30,608 --> 00:52:34,488 - Si je peux faire quelque chose... - J'ai besoin d'aide. 613 00:52:35,195 --> 00:52:37,105 Tu ne dois rien dire à personne. 614 00:52:38,324 --> 00:52:39,494 Pourquoi ? 615 00:52:40,159 --> 00:52:43,579 Tu es nouvelle, et je ne peux me fier à personne ici. 616 00:52:43,704 --> 00:52:44,664 Donc, 617 00:52:46,123 --> 00:52:47,123 je n'ai que toi. 618 00:52:48,584 --> 00:52:50,714 Je ne sais pas quoi dire. 619 00:52:50,794 --> 00:52:53,214 Dans quelques heures, soit tout ira bien, 620 00:52:53,297 --> 00:52:56,087 soit on sera en train de chuter dans le vide. 621 00:52:57,885 --> 00:53:01,885 On a du travail avant que ça arrive et on n'a pas le temps d'hésiter. 622 00:53:01,972 --> 00:53:03,062 Que veux-tu ? 623 00:53:03,182 --> 00:53:06,522 Ta clé. En échange, je te donne la mienne. 624 00:53:06,644 --> 00:53:09,984 Je n'en veux pas. Pourquoi tu en as besoin ? 625 00:53:10,898 --> 00:53:13,478 - Pour ouvrir un casier américain. - Lequel ? 626 00:53:13,567 --> 00:53:15,357 - C'est important ? - Ça dépend. 627 00:53:24,870 --> 00:53:26,040 Elle est plus là. 628 00:53:27,206 --> 00:53:28,576 - Je l'ai perdue. - Quoi ? 629 00:53:28,666 --> 00:53:31,126 - Elle n'est plus là ! - Tu l'as perdue ? 630 00:53:31,210 --> 00:53:34,960 Je l'ai perdue, elle n'est plus là. Je ne mens pas ! 631 00:53:37,383 --> 00:53:39,933 Les Américains ont ordonné de nous tuer ? 632 00:53:40,844 --> 00:53:42,474 J'ignore de quoi tu parles. 633 00:53:45,140 --> 00:53:48,020 Tu n'es pas la seule bio-ingénieure à bord. 634 00:53:51,188 --> 00:53:52,858 Tu sais sur quoi il bosse ? 635 00:53:55,234 --> 00:53:59,154 Sur des composés avancés de bleu de Prusse et d'iode de potassium, 636 00:53:59,279 --> 00:54:01,659 pour lutter contre les radiations. 637 00:54:02,783 --> 00:54:04,203 Vu les événements, 638 00:54:04,284 --> 00:54:06,624 c'est l'élément le plus précieux à bord, 639 00:54:06,745 --> 00:54:08,495 bien plus que nous. 640 00:54:09,623 --> 00:54:12,543 Ça explique la situation. C'est un traitement. 641 00:54:13,585 --> 00:54:15,545 Si c'est vraiment la guerre, 642 00:54:16,088 --> 00:54:19,968 c'est celui qui a le traitement qui décide qui sera sauvé. 643 00:54:20,050 --> 00:54:22,430 Que veux-tu que je fasse, au juste ? 644 00:54:24,430 --> 00:54:26,890 - On ne nous a rien dit. - Tu es sûre ? 645 00:54:26,974 --> 00:54:28,684 Gordon n'a rien mentionné. 646 00:54:40,654 --> 00:54:41,664 Ils nous ont dit... 647 00:54:46,452 --> 00:54:48,582 de prendre le contrôle de l'ISS. 648 00:54:52,541 --> 00:54:54,381 Par tous les moyens. 649 00:54:57,296 --> 00:54:59,506 On a reçu les mêmes ordres. 650 00:55:04,803 --> 00:55:05,893 Alors, Gordon... 651 00:55:08,640 --> 00:55:10,270 Ils l'ont... 652 00:55:10,350 --> 00:55:13,520 J'ignorais que Nicholaï et Alexey en auraient été capables. 653 00:55:13,604 --> 00:55:15,614 À présent on sait que je me trompais. 654 00:55:15,731 --> 00:55:17,481 Et ils pourraient faire pire. 655 00:55:21,487 --> 00:55:23,197 Si c'est vrai, alors... 656 00:55:24,740 --> 00:55:27,620 - Je vais t'aider. - J'espérais que tu dirais ça. 657 00:55:28,494 --> 00:55:31,834 Je vais créer une distraction avec ta clé. 658 00:55:32,664 --> 00:55:36,714 Va au laboratoire, utilise ma clé sur le casier d'Alexey. 659 00:55:36,794 --> 00:55:39,384 Ses notes sont dedans, il en aura besoin. 660 00:55:39,505 --> 00:55:42,585 Il y a surtout les échantillons du Module 0. 661 00:55:43,467 --> 00:55:45,717 Tu dois chercher des flacons rouges. 662 00:55:45,803 --> 00:55:48,353 Emmène-les avec toi et prends le Soyouz. 663 00:55:48,472 --> 00:55:50,892 - Quoi ? - Tu dois partir. 664 00:55:50,974 --> 00:55:53,394 Ramène les échantillons sur Terre. 665 00:55:53,519 --> 00:55:55,189 - Je ne peux pas. - Si. 666 00:55:55,270 --> 00:55:57,860 - Il le faut. - Pourquoi moi ? 667 00:55:57,940 --> 00:56:01,650 Car tu m'as dit la vérité et que tu me fais confiance. 668 00:56:02,861 --> 00:56:05,361 Donc, je te fais confiance. 669 00:56:07,866 --> 00:56:11,826 - Je n'y arriverai pas sans aide. - Tu en sais plus que tu le crois. 670 00:56:11,954 --> 00:56:15,504 Sans aide depuis le sol, c'est impossible. 671 00:56:16,166 --> 00:56:17,376 Je n'y arriverai pas. 672 00:56:17,501 --> 00:56:19,171 Mais ici, tu... 673 00:56:21,213 --> 00:56:22,803 On chute toujours. 674 00:56:23,715 --> 00:56:27,085 Tu peux encore sauver des gens. S'il te plaît. 675 00:56:27,886 --> 00:56:30,926 S'il te plaît, vas-y. C'est notre seule chance 676 00:56:31,974 --> 00:56:33,814 de donner du sens à tout ça. 677 00:56:33,934 --> 00:56:35,734 Mais vous, alors ? 678 00:56:36,562 --> 00:56:38,192 On va trouver une solution. 679 00:56:39,022 --> 00:56:40,942 Ton travail est plus important. 680 00:56:42,317 --> 00:56:44,067 Ça va sauver des vies. 681 00:56:44,862 --> 00:56:46,612 Tu sais ce que tu dois faire ? 682 00:56:46,738 --> 00:56:48,868 - Oui. - Redis-le-moi. 683 00:56:49,449 --> 00:56:51,909 Casier du Module 0, flacons rouges. 684 00:56:54,830 --> 00:56:55,910 Fais vite. 685 00:58:02,981 --> 00:58:04,231 Qu'est-ce que tu fais ? 686 00:58:09,071 --> 00:58:10,451 Tu ne comprends pas ? 687 00:58:11,615 --> 00:58:14,655 On est des scientifiques, pas des chiens. 688 00:58:18,664 --> 00:58:20,254 Mais si on l'oublie si vite... 689 00:58:21,291 --> 00:58:23,501 est-on si différents ? 690 00:58:26,171 --> 00:58:28,341 C'est de l'oxygène pur, là-dedans. 691 00:58:31,051 --> 00:58:33,261 Tu vas carboniser la station. 692 00:58:34,846 --> 00:58:36,266 Lyosha, vite ! 693 00:58:37,849 --> 00:58:40,059 Je comprends, c'est dur. 694 00:58:40,477 --> 00:58:43,307 Je sais ce que tu traverses. 695 00:58:43,522 --> 00:58:47,112 Mais on peut en parler, non ? 696 00:58:49,403 --> 00:58:50,653 Écoute-moi... 697 00:58:50,821 --> 00:58:51,821 Mon frère... 698 00:58:54,157 --> 00:58:55,777 Ne fais pas ça. 699 00:58:56,410 --> 00:58:58,500 Vous ne comprenez pas. 700 00:58:59,830 --> 00:59:01,420 Gordon savait. 701 00:59:01,873 --> 00:59:03,333 Et moi aussi. 702 00:59:04,960 --> 00:59:05,880 Reculez ! 703 00:59:07,879 --> 00:59:09,719 - Tu vas nous tuer ! - Reculez ! 704 00:59:13,510 --> 00:59:15,800 Allez, plus vite. 705 00:59:15,929 --> 00:59:17,099 {\an8}INGÉNIEUR BIOLOGIQUE 706 00:59:17,180 --> 00:59:18,350 {\an8}Tu fais quoi ? 707 00:59:25,314 --> 00:59:27,944 - J'ai besoin de ton aide, vite. - D'accord. 708 00:59:28,025 --> 00:59:29,735 Le Module 0 contient un remède. 709 00:59:30,485 --> 00:59:32,195 - Contre les radiations. - J'aimerais... 710 00:59:32,279 --> 00:59:34,609 Je dois le trouver, aide-moi, vite ! 711 00:59:34,698 --> 00:59:37,698 - Tu ne comprends pas... - Il n'y a pas de Module 0. 712 00:59:44,541 --> 00:59:46,081 - Elle a menti. - Qui ? 713 00:59:46,918 --> 00:59:48,958 Weronika a menti. Elle m'a piégée. 714 00:59:49,046 --> 00:59:50,046 On doit y aller. 715 00:59:50,172 --> 00:59:52,592 Il faut qu'on la trouve, vite ! 716 00:59:59,181 --> 01:00:01,481 - Écoute-moi. - Pourquoi ? 717 01:00:03,810 --> 01:00:07,360 Le plus important, c'est qu'on se soutienne. 718 01:00:14,488 --> 01:00:17,158 Parle-moi de ta soeur. 719 01:00:19,368 --> 01:00:21,238 Ses enfants... 720 01:00:22,371 --> 01:00:23,541 Maxim... 721 01:00:24,998 --> 01:00:26,288 et Elena. 722 01:00:29,753 --> 01:00:32,053 Ne fais pas ça. 723 01:00:32,464 --> 01:00:33,844 Pense à eux. 724 01:00:33,965 --> 01:00:36,295 Je fais ça pour eux. 725 01:00:37,177 --> 01:00:38,717 Recule ! 726 01:00:45,685 --> 01:00:48,765 Que notre amitié s'arrête, je le conçois. 727 01:00:50,649 --> 01:00:53,739 Mais tu ne veux blesser personne. 728 01:00:59,032 --> 01:01:01,332 On peut régler ça pacifiquement. 729 01:01:03,245 --> 01:01:05,615 Tu as toujours été un bon ami. 730 01:01:11,002 --> 01:01:13,052 Mais je ne crois pas un mot. 731 01:01:20,929 --> 01:01:21,889 Pardonne-moi. 732 01:01:28,061 --> 01:01:31,111 Elle allait tout faire exploser, on allait mourir ! 733 01:01:31,231 --> 01:01:33,691 - Je vous ai sauvés ! - Tenez-la ! 734 01:01:34,901 --> 01:01:36,611 On doit y aller. 735 01:01:39,197 --> 01:01:41,117 Allez, réveille-toi ! 736 01:01:41,533 --> 01:01:43,033 Nika, réveille-toi ! 737 01:01:43,201 --> 01:01:44,741 Sors-la d'ici ! 738 01:01:46,413 --> 01:01:47,793 On doit la sortir d'ici ! 739 01:01:57,549 --> 01:02:00,139 Restons ensemble. Ils auront besoin de nous. 740 01:02:00,218 --> 01:02:02,098 Tu m'écoutes, ou quoi ? 741 01:02:02,762 --> 01:02:04,642 - On va où ? - Leonardo. 742 01:02:04,723 --> 01:02:06,603 Déchets et stockage. 743 01:02:06,683 --> 01:02:10,313 On va s'y cacher en attendant le retour des radios, d'ici neuf heures. 744 01:02:24,367 --> 01:02:28,117 J'ignore si ce que tu dis est vrai, mais on peut encore la sauver. 745 01:02:29,080 --> 01:02:30,830 - Il faut essayer. - Écoute-moi. 746 01:02:30,916 --> 01:02:34,666 - Elle ne s'en sortira pas. - On n'en sait rien. 747 01:02:34,794 --> 01:02:39,094 Je le sais, j'ai senti son crâne se fendre, d'accord ? 748 01:02:39,216 --> 01:02:40,176 Et puis... 749 01:02:41,468 --> 01:02:42,678 Il y avait... 750 01:02:49,184 --> 01:02:53,314 La sensation était bizarre, je le sais, je te dis. 751 01:02:55,232 --> 01:02:58,282 Elle avait perdu la tête, tu l'as vu comme moi. 752 01:02:59,236 --> 01:03:01,526 - Je... - Et elle t'a menti. 753 01:03:03,323 --> 01:03:07,793 Pourquoi elle voulait tant ta clé, si ce n'était pas pour faire tout sauter ? 754 01:03:07,869 --> 01:03:12,329 - Pourquoi, hein ? - Elle voulait créer une distraction. 755 01:03:12,457 --> 01:03:13,957 Pour quoi faire ? 756 01:03:16,169 --> 01:03:18,509 Écoute, si tu veux faire cavalier seul, 757 01:03:20,298 --> 01:03:21,758 dis-le-moi. 758 01:03:21,841 --> 01:03:25,931 Je veux rentrer chez moi, voir mes filles, vivre. 759 01:03:26,888 --> 01:03:30,178 Alors, reste avec moi, d'accord ? 760 01:03:53,582 --> 01:03:55,422 Je vais en finir. 761 01:03:57,168 --> 01:03:58,958 Comment ça ? 762 01:03:59,588 --> 01:04:01,548 Tu m'as compris. 763 01:04:05,343 --> 01:04:08,643 Tu n'es pas un tueur, sois pas idiot. 764 01:04:09,389 --> 01:04:12,099 Je veux sauver des vies. 765 01:04:12,392 --> 01:04:16,062 Ces gens ont tué notre amie. 766 01:04:17,772 --> 01:04:18,772 Non. 767 01:04:20,025 --> 01:04:22,145 On a tué notre amie. 768 01:04:26,615 --> 01:04:28,325 Tu sais... 769 01:04:30,410 --> 01:04:32,290 Il y a un mot pour ça. 770 01:04:33,121 --> 01:04:34,121 Lequel ? 771 01:04:35,665 --> 01:04:37,035 Le devoir. 772 01:04:43,757 --> 01:04:44,877 Toi... 773 01:04:48,637 --> 01:04:50,757 Tu es un bon patriote. 774 01:04:52,557 --> 01:04:54,597 Un fils du peuple. 775 01:04:55,977 --> 01:04:57,807 Un bon fils. 776 01:05:01,650 --> 01:05:03,610 Tu es mon frère. 777 01:05:07,238 --> 01:05:08,818 Ne l'oublie pas. 778 01:08:35,488 --> 01:08:36,698 Non... 779 01:08:37,323 --> 01:08:40,083 Allez ! 780 01:10:30,895 --> 01:10:32,645 T'as trouvé quelqu'un ? 781 01:10:33,898 --> 01:10:35,728 À ton avis ? 782 01:10:36,401 --> 01:10:37,651 Y a quelqu'un ? 783 01:10:39,654 --> 01:10:42,494 Alexey m'a dit que Weronika est vivante. 784 01:10:42,573 --> 01:10:44,703 On a pu arrêter l'hémorragie. 785 01:10:45,785 --> 01:10:48,035 Elle dort dans sa capsule. 786 01:10:50,748 --> 01:10:53,168 Quand elle ira mieux, on se rassemblera 787 01:10:53,251 --> 01:10:56,841 et on trouvera une solution pacifique tous ensemble. 788 01:11:00,633 --> 01:11:05,433 Elle a reçu un vilain choc, mais tout est sous contrôle. 789 01:11:06,431 --> 01:11:07,431 Donc... 790 01:11:09,434 --> 01:11:10,644 qu'en dites-vous ? 791 01:11:12,645 --> 01:11:13,645 Mon frère... 792 01:11:21,446 --> 01:11:22,446 Arrête. 793 01:11:33,249 --> 01:11:35,329 Non ! 794 01:11:49,223 --> 01:11:50,773 Vas-y ! 795 01:12:00,026 --> 01:12:01,106 Seigneur ! 796 01:12:02,487 --> 01:12:05,027 Où est-elle ? Où est Weronika ? 797 01:12:09,202 --> 01:12:11,122 Où est Weronika ? 798 01:12:13,206 --> 01:12:15,036 Où est Weronika ? 799 01:12:15,958 --> 01:12:18,038 Elle est partie. 800 01:12:23,049 --> 01:12:26,299 Dis-moi juste où elle est. 801 01:12:26,427 --> 01:12:28,347 - Regarde-moi. - Où est-elle ? 802 01:12:30,389 --> 01:12:33,889 - Regarde-moi ! - Non, il faut qu'on fasse quelque chose ! 803 01:12:33,976 --> 01:12:35,846 Ne fais pas ça ! 804 01:12:45,071 --> 01:12:46,111 Arrête. 805 01:13:15,393 --> 01:13:17,653 - On arrive. - Allez, vite ! 806 01:13:17,770 --> 01:13:19,110 Fais vite ! 807 01:14:36,265 --> 01:14:38,725 - Allez ! - Merde ! 808 01:17:10,086 --> 01:17:14,796 ALERTE D'ALTITUDE 809 01:17:32,358 --> 01:17:35,148 MODULE 810 01:17:35,236 --> 01:17:36,606 Module 0. 811 01:17:38,989 --> 01:17:40,119 Mon Dieu. 812 01:17:44,829 --> 01:17:46,119 Elle ne mentait pas ! 813 01:17:56,173 --> 01:17:59,553 Le Module 0 existe ! Pourquoi tu ne me l'as pas dit ! 814 01:18:04,557 --> 01:18:05,597 Mon Dieu. 815 01:18:09,603 --> 01:18:10,983 Une combinaison Soyouz. 816 01:18:15,401 --> 01:18:16,611 Tu pars sans nous. 817 01:18:31,417 --> 01:18:32,837 Mon Dieu ! 818 01:18:50,269 --> 01:18:51,309 Tout va bien ? 819 01:18:51,979 --> 01:18:53,309 Oui, j'ai... 820 01:18:54,190 --> 01:18:55,270 juste une migraine. 821 01:19:02,198 --> 01:19:03,618 J'ai réfléchi. 822 01:19:04,241 --> 01:19:08,081 Tout ce qui s'est passé est tragique, j'en suis bien conscient, 823 01:19:08,871 --> 01:19:10,161 mais... 824 01:19:12,875 --> 01:19:15,835 Il y a du positif, dans tout ça. 825 01:19:17,046 --> 01:19:18,166 Réfléchis. 826 01:19:20,007 --> 01:19:21,837 On sera des héros, en arrivant. 827 01:19:23,219 --> 01:19:25,049 Tu voulais être la seule ? 828 01:19:31,143 --> 01:19:32,653 On va rentrer, selon toi ? 829 01:19:34,146 --> 01:19:37,016 Si tu nous laisses de la place dans le Soyouz. 830 01:19:42,279 --> 01:19:43,659 De quoi tu parles ? 831 01:19:44,740 --> 01:19:46,120 De quoi je parle ? 832 01:19:50,246 --> 01:19:53,916 Tu allais devenir une héroïne et nous, on allait chuter. 833 01:19:55,167 --> 01:19:58,247 C'était l'idée de Weronika de m'abandonner ici ? 834 01:19:58,879 --> 01:20:01,169 « On oublie personne », ça te parle ? 835 01:20:01,966 --> 01:20:03,086 De quoi tu... 836 01:20:03,884 --> 01:20:05,934 Je ne t'en veux pas. 837 01:20:10,099 --> 01:20:12,099 Je suis content que tu sois là. 838 01:21:03,152 --> 01:21:04,492 Tu fais quoi ? 839 01:21:05,738 --> 01:21:06,738 Un sandwich. 840 01:21:08,115 --> 01:21:09,365 Je n'ai pas faim, 841 01:21:09,450 --> 01:21:12,580 mais je n'ai rien mangé depuis hier. 842 01:21:13,704 --> 01:21:14,714 T'en veux un ? 843 01:21:17,333 --> 01:21:19,293 Je vais me le préparer. 844 01:22:01,377 --> 01:22:02,457 Tu permets ? 845 01:22:04,171 --> 01:22:06,631 Il y a des couteaux en plastique, là-bas. 846 01:22:07,883 --> 01:22:09,473 Celui-là fera l'affaire. 847 01:22:21,230 --> 01:22:22,360 Désolé. 848 01:22:24,858 --> 01:22:26,898 J'ai la tête ailleurs, aujourd'hui. 849 01:22:34,618 --> 01:22:38,498 Tu veux bien nous accorder un moment, avec la Dr Foster ? 850 01:22:38,914 --> 01:22:42,844 Elle a quelque chose à me dire. 851 01:22:44,420 --> 01:22:45,840 Ne le prends pas mal. 852 01:23:01,812 --> 01:23:03,272 Le plus important, 853 01:23:03,439 --> 01:23:06,189 c'est qu'on se soutienne. 854 01:23:14,366 --> 01:23:16,616 Le plus important, 855 01:23:16,744 --> 01:23:19,754 c'est qu'on se soutienne. 856 01:23:19,872 --> 01:23:22,582 Donne-nous un instant. 857 01:23:30,466 --> 01:23:32,966 J'ai coupé le système de survie, 858 01:23:33,135 --> 01:23:35,175 mais je peux le réparer. 859 01:23:37,181 --> 01:23:40,231 Je sais comment faire. 860 01:23:49,610 --> 01:23:51,530 Moi aussi. 861 01:25:21,368 --> 01:25:22,698 Désolée. 862 01:26:13,211 --> 01:26:14,761 Pendant mon sommeil... 863 01:26:17,507 --> 01:26:19,047 tu leur as installé ça. 864 01:26:19,885 --> 01:26:21,085 C'est bon... 865 01:26:23,221 --> 01:26:24,851 de pouvoir s'accrocher. 866 01:26:36,860 --> 01:26:38,280 ENVOI EN COURS 867 01:26:38,362 --> 01:26:41,072 TRANSMISSION ENVOYÉE 868 01:26:47,412 --> 01:26:50,502 CONTRÔLE AU SOL 869 01:26:50,582 --> 01:26:52,382 REBOOST EN COURS 870 01:26:52,459 --> 01:26:55,839 MODULE DE RELAI COMMUNICATION 871 01:27:39,589 --> 01:27:43,969 SYSTÈME DE TRANSMISSION D'URGENCE RÉCEPTION DE LA TRANSMISSION 872 01:27:44,094 --> 01:27:46,264 COMMANDANT BARRETT 873 01:27:46,346 --> 01:27:48,136 RÉPONDEZ 874 01:28:02,904 --> 01:28:05,874 AVEZ-VOUS ACCOMPLI VOTRE OBJECTIF ? 875 01:28:11,246 --> 01:28:13,166 Réseau 3-1 de transmission. 876 01:28:13,290 --> 01:28:16,170 Houston en attente depuis le sol. 877 01:28:17,919 --> 01:28:19,419 Qui est dans le Soyouz ? 878 01:28:20,630 --> 01:28:21,630 Répondez. 879 01:28:24,051 --> 01:28:27,141 Fournissez l'identité des membres de l'équipage. 880 01:28:27,220 --> 01:28:30,970 Nous nous tenons prêts à aider les Américains à bord. 881 01:28:31,099 --> 01:28:32,229 Vous me recevez ? 882 01:28:37,439 --> 01:28:38,649 On va où ? 883 01:28:42,027 --> 01:28:43,197 Je l'ignore. 59412

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.