All language subtitles for Birds of a Feather s12e06 Abandoned Love
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,650 --> 00:00:06,190
What'll I do when you are far
2
00:00:06,190 --> 00:00:12,170
away and I am blue?
3
00:00:12,430 --> 00:00:18,010
What'll I do when I'm alone?
4
00:00:43,300 --> 00:00:46,300
attitude. It's taken him three weeks to
see that.
5
00:00:47,560 --> 00:00:49,780
If you're angling to get the sack.
6
00:00:50,060 --> 00:00:51,060
No, I'm not.
7
00:00:51,280 --> 00:00:53,260
I like working at the bookies.
8
00:00:53,620 --> 00:00:55,400
I like the other wage slaves.
9
00:00:55,680 --> 00:00:56,659
They're a laugh.
10
00:00:56,660 --> 00:00:58,920
It's the customers what get on me
throppinies.
11
00:01:00,180 --> 00:01:02,320
They are such wasters.
12
00:01:02,680 --> 00:01:07,100
And every time I look at them, I see
Chris staring back at me. Makes me want
13
00:01:07,100 --> 00:01:10,040
pour boiling hot coffee over their
family jewels.
14
00:01:11,760 --> 00:01:13,400
I can see how they'd pick up on that.
15
00:01:14,860 --> 00:01:17,320
I wear my heart on my sleeve.
16
00:01:17,600 --> 00:01:18,920
It's my biggest problem.
17
00:01:19,300 --> 00:01:23,860
No, Sharon, that's only halfway down a
very, very long list.
18
00:01:25,540 --> 00:01:27,500
Do you fancy going for a drink, Trace?
19
00:01:27,980 --> 00:01:29,540
Just you and me?
20
00:01:30,620 --> 00:01:33,940
I need to chill out. In a bit. I'm just
doing Travis's pizza.
21
00:01:34,800 --> 00:01:36,020
Can't he do it himself?
22
00:01:36,460 --> 00:01:37,460
He ain't a baby.
23
00:01:37,920 --> 00:01:39,520
I'll cut the crust off for me, Mum.
24
00:01:39,740 --> 00:01:40,740
Already done, love.
25
00:01:42,620 --> 00:01:45,160
How are you going to cope when you go
away to uni?
26
00:01:46,660 --> 00:01:47,660
I'll get it.
27
00:01:48,380 --> 00:01:49,420
He's not going anywhere.
28
00:01:49,700 --> 00:01:50,700
He's staying local.
29
00:01:50,900 --> 00:01:53,540
That way he won't have to pay rent and
he can eat all his meals here.
30
00:01:54,620 --> 00:01:57,420
And have Mummy on hand to cut the crust
off his pizza.
31
00:02:34,890 --> 00:02:38,630
should have warned me. Sorry. I know I
can be a bit impulsive.
32
00:02:39,170 --> 00:02:43,670
Oh, that's okay. Nice to meet you. So,
have you just come over from New
33
00:02:43,990 --> 00:02:46,650
Yes. Oh, Mummy's so happy out there.
34
00:02:46,890 --> 00:02:51,630
She's got a beautiful parish. So I
understand from my loving daughter's one
35
00:02:51,630 --> 00:02:52,630
only email.
36
00:02:53,190 --> 00:02:54,630
It wasn't for me, though.
37
00:02:54,830 --> 00:02:57,690
It's such a backwater, especially the
fashion.
38
00:02:57,930 --> 00:03:02,530
They still think Stella McCartney's a
hot ticket. You mention Veena Carver or
39
00:03:02,530 --> 00:03:03,530
Peter Somme.
40
00:03:03,600 --> 00:03:05,160
and it's just a sea of blank faces.
41
00:03:10,800 --> 00:03:15,300
So, I applied for some jobs back here,
landed some interviews in London and
42
00:03:15,300 --> 00:03:17,600
thought I'd come and see my gorgeous,
gorgeous granny.
43
00:03:23,500 --> 00:03:27,920
Sorry, I can't do this. I spent my whole
life not having a family.
44
00:03:28,490 --> 00:03:32,570
Then suddenly your mother drops into my
life, only to disappear just as suddenly
45
00:03:32,570 --> 00:03:37,830
off to New Zealand. And then out of the
blue, you turn up. No, it's all too
46
00:03:37,830 --> 00:03:38,830
much.
47
00:03:39,910 --> 00:03:40,950
Oh, I see.
48
00:03:41,430 --> 00:03:42,430
No,
49
00:03:42,890 --> 00:03:45,970
you're right. I've been thoughtless.
I'll go.
50
00:03:50,190 --> 00:03:51,190
No.
51
00:03:53,270 --> 00:03:54,290
You're here now.
52
00:03:55,190 --> 00:03:56,190
Stay.
53
00:03:57,610 --> 00:03:59,470
Only please don't call me Annie.
54
00:04:03,230 --> 00:04:05,730
I won't. It's not right anyway.
55
00:04:06,090 --> 00:04:10,430
You know, you actually look even younger
in the flesh than you do on Skype.
56
00:04:11,390 --> 00:04:14,210
I have a couple of bulbs gone.
57
00:04:16,130 --> 00:04:17,649
Can I call you Dorian?
58
00:04:17,850 --> 00:04:19,709
I think we're more like sisters anyway.
59
00:04:20,149 --> 00:04:24,210
I couldn't possibly comment.
60
00:04:25,630 --> 00:04:27,430
I really feel this fantastic...
61
00:04:28,140 --> 00:04:29,140
between us.
62
00:04:29,160 --> 00:04:31,560
My friends think you're a legend.
63
00:04:31,800 --> 00:04:34,140
I mean, Foxy Cohen is just the best.
64
00:04:34,940 --> 00:04:37,660
Well, I have always tried to connect
with the young.
65
00:04:38,560 --> 00:04:41,200
As the doorman down the YMCA will
confirm.
66
00:04:43,360 --> 00:04:45,440
I can't wait to get to know you better.
67
00:04:46,580 --> 00:04:52,400
Oh, um, I was wondering if I could crush
here for a couple of days. Yes.
68
00:04:56,690 --> 00:04:58,230
I'd probably be okay, wouldn't it, Mum?
69
00:04:59,150 --> 00:05:02,350
Yeah, of course. As long as you don't
mind bunking in with your big sister.
70
00:05:02,610 --> 00:05:03,610
Oh, my God!
71
00:05:05,610 --> 00:05:09,030
We can go clubbing and then come home
and have a late -night gurney chat.
72
00:05:10,570 --> 00:05:12,070
I'll show you upstairs. Great.
73
00:05:12,850 --> 00:05:13,990
I'll carry your bags.
74
00:05:14,250 --> 00:05:15,530
Oh, that's lovely. Thank you.
75
00:05:21,430 --> 00:05:24,550
50... 60... 70...
76
00:05:25,630 --> 00:05:26,630
75 pence.
77
00:05:27,210 --> 00:05:28,370
Don't spend it all at once.
78
00:05:30,950 --> 00:05:31,950
Loser.
79
00:05:33,770 --> 00:05:34,770
Hey, Trice.
80
00:05:35,130 --> 00:05:37,910
What are you doing here? You can't see
if I'm behaving myself.
81
00:05:39,070 --> 00:05:40,330
You don't trust me, do you?
82
00:05:40,590 --> 00:05:42,170
Would it surprise you if I say no?
83
00:05:42,970 --> 00:05:43,970
Not really.
84
00:05:44,170 --> 00:05:48,610
Excuse me. In a minute. Just really
quickly, I need... I said, in a minute.
85
00:05:49,870 --> 00:05:52,850
I just want to put 20 quid to win on
Humphrey's about in the free 30s. I am
86
00:05:52,850 --> 00:05:54,890
talking to my sister.
87
00:05:55,830 --> 00:05:56,830
So rude.
88
00:05:59,890 --> 00:06:00,890
Oh,
89
00:06:03,150 --> 00:06:05,990
they've started now. What about my bet?
What about your bet?
90
00:06:07,650 --> 00:06:08,650
Well,
91
00:06:09,930 --> 00:06:10,930
there you go.
92
00:06:10,950 --> 00:06:12,690
I've just saved you 20 notes.
93
00:06:13,790 --> 00:06:14,790
Say thank you.
94
00:06:15,530 --> 00:06:17,250
I won't say a lot more than that.
95
00:06:17,750 --> 00:06:18,750
Excuse me, love.
96
00:06:19,620 --> 00:06:21,140
Dennis Timms, area manager.
97
00:06:21,420 --> 00:06:24,720
We've had several complaints about your
attitude and I can see that they were
98
00:06:24,720 --> 00:06:26,220
just scratching the surface.
99
00:06:26,640 --> 00:06:28,360
I think you'd better step into the
office.
100
00:06:28,720 --> 00:06:29,720
If you don't mind.
101
00:06:35,880 --> 00:06:37,380
They thanked you, didn't they?
102
00:06:37,920 --> 00:06:41,860
No, they didn't. They docked me half a
day's pay and gave me a final written
103
00:06:41,860 --> 00:06:44,620
warning. And it's all your fault, Trace.
104
00:06:45,980 --> 00:06:50,030
If you hadn't been spying on me, I
wouldn't have got... lumbered with this.
105
00:06:50,270 --> 00:06:51,270
What's that?
106
00:06:51,690 --> 00:06:53,510
Customer service manual.
107
00:06:54,570 --> 00:06:56,710
I've got to read it and digest.
108
00:07:01,470 --> 00:07:04,070
Blimey, is it? Grab a granny night down
the armstead.
109
00:07:06,190 --> 00:07:09,970
Travis and I are taking Emma out to
introduce her to Chigwell nightlife.
110
00:07:10,210 --> 00:07:11,069
Oh, great.
111
00:07:11,070 --> 00:07:12,530
Bars you can't hear yourself thinking.
112
00:07:12,830 --> 00:07:14,970
Blokes with fake tans and birds with
tattoos.
113
00:07:15,850 --> 00:07:17,210
My kind of people.
114
00:07:19,440 --> 00:07:20,339
Acting your age?
115
00:07:20,340 --> 00:07:23,400
Well, my knee's locked together and my
push -up bra won't push up anymore.
116
00:07:25,780 --> 00:07:28,300
Emma's enthusiasm makes me feel young.
117
00:07:28,740 --> 00:07:31,740
Glad you didn't chuck her out, then. So
different to Naomi.
118
00:07:32,240 --> 00:07:34,060
I don't feel any of that baggage.
119
00:07:34,720 --> 00:07:35,720
Guilt, you mean?
120
00:07:35,840 --> 00:07:38,980
Emma's inherited my style, my joie de
vivre.
121
00:07:39,200 --> 00:07:41,680
It's remarkable how like me she is.
122
00:07:42,220 --> 00:07:44,300
Fifty years and three facelifts ago.
123
00:07:46,480 --> 00:07:51,500
She's such a bore. full of energy, so
focused on the positive, such an
124
00:07:51,500 --> 00:07:56,520
to the sullen, ponderous heap of
negativity that is you, Sharon.
125
00:07:57,520 --> 00:07:59,240
Do you think it's been better when I was
young?
126
00:07:59,600 --> 00:08:00,640
Life full of promise?
127
00:08:01,340 --> 00:08:04,140
I never felt like that. Oh, there's the
surprise.
128
00:08:05,520 --> 00:08:07,360
Life's really marked you, hasn't it?
129
00:08:08,120 --> 00:08:12,300
I just knew that it was going to be one
long arse -ache.
130
00:08:14,340 --> 00:08:15,960
And I haven't been disappointed.
131
00:08:22,380 --> 00:08:23,540
It's a bit chilly, eh?
132
00:08:23,760 --> 00:08:25,300
That's not going to keep you very warm.
133
00:08:25,880 --> 00:08:26,880
Oh, I don't know.
134
00:08:27,240 --> 00:08:28,620
Making Travis sweat.
135
00:08:31,940 --> 00:08:36,280
Mum gave me some money for an interview
outfit, but I blew the whole lot on
136
00:08:36,280 --> 00:08:37,760
this. I just couldn't resist.
137
00:08:38,159 --> 00:08:40,900
I know exactly where you're coming from.
138
00:08:41,380 --> 00:08:44,720
Marcus once sent me out to buy a washing
machine and I blew the whole lot on a
139
00:08:44,720 --> 00:08:46,540
romantic weekend for two in Paris.
140
00:08:46,860 --> 00:08:47,859
With the cross?
141
00:08:47,860 --> 00:08:49,700
Livid. He was in Dusseldorf.
142
00:08:53,200 --> 00:08:54,159
Right, shall we go then?
143
00:08:54,160 --> 00:08:58,500
Yeah. Oh, I hope your girlfriend isn't
going to mind you being out with me.
144
00:09:01,200 --> 00:09:05,200
He hasn't got a girlfriend.
145
00:09:06,480 --> 00:09:08,400
We recently split up.
146
00:09:11,940 --> 00:09:12,940
Where shall we go first?
147
00:09:13,120 --> 00:09:14,140
Oh, who cares?
148
00:09:14,840 --> 00:09:18,120
Let's just go with the flow and see
where the evening takes us.
149
00:09:19,420 --> 00:09:23,150
Yeah, well, most evenings round here end
up in the cabana. shop.
150
00:09:23,930 --> 00:09:26,050
So you better glue in your teeth, doll.
151
00:09:27,730 --> 00:09:30,250
Enjoy yourselves. Be careful, won't you,
Travis?
152
00:09:30,630 --> 00:09:31,630
Yes, ma 'am.
153
00:09:32,530 --> 00:09:35,450
What are you doing?
154
00:09:36,090 --> 00:09:38,090
You have got homework to do.
155
00:10:00,940 --> 00:10:02,580
He hasn't got any trousers on yet.
156
00:10:08,180 --> 00:10:09,180
Dorian!
157
00:10:17,100 --> 00:10:21,260
Dorian, whenever you crawl out of
whoever's bed you slept in last night,
158
00:10:21,260 --> 00:10:24,480
please listen to one of the 47 messages
I've left you and call me?
159
00:10:44,720 --> 00:10:48,040
I'm afraid, like me, my phone ran out of
charge around Orpington.
160
00:10:49,000 --> 00:10:53,200
Why were you in Orpington? Those night
buses take a very circuitous route.
161
00:10:54,040 --> 00:10:57,500
I'm ashamed to say I let my enthusiasm
get the better of me last night.
162
00:10:58,920 --> 00:11:01,980
Shots are a bad, bad thing.
163
00:11:06,020 --> 00:11:12,460
I fell in with a very fast crowd.
164
00:11:13,180 --> 00:11:16,450
I ended up at an all -night...
paintballing session in Canary Wharf.
165
00:11:18,010 --> 00:11:20,290
As you can see, I took rather a lot of
hits.
166
00:11:22,130 --> 00:11:25,030
You look like Ronald McDonald after he's
been for a car wash.
167
00:11:26,230 --> 00:11:27,510
I'll take your word for it.
168
00:11:27,710 --> 00:11:29,270
I'm too scared to look in the mirror.
169
00:11:30,010 --> 00:11:33,250
I really should have stayed with Travis
and Emma. Did they get home all right?
170
00:11:33,370 --> 00:11:34,009
Oh, yeah.
171
00:11:34,010 --> 00:11:37,650
They've been tucked up all night in the
same bloody bed.
172
00:11:39,450 --> 00:11:40,650
No. Yes.
173
00:11:41,240 --> 00:11:43,900
He's upstairs with an air with no
trousers on.
174
00:11:44,160 --> 00:11:46,660
Your granddaughter has taken advantage
of my baby.
175
00:11:46,940 --> 00:11:49,700
Why, Emma doesn't need to take advantage
of anyone. She could have any man she
176
00:11:49,700 --> 00:11:52,620
wanted. And she'll have them all before
she's 30, the way she's going.
177
00:11:53,420 --> 00:11:55,680
Not what I expected from a vicar's
daughter.
178
00:11:56,020 --> 00:12:00,220
But I suppose her mother had an uphill
battle struggling against your
179
00:12:00,220 --> 00:12:01,220
genes.
180
00:12:02,000 --> 00:12:06,460
Yeah, what about Travis's biological
background? His blood type is definitely
181
00:12:06,460 --> 00:12:07,900
gangster positive.
182
00:12:11,920 --> 00:12:13,320
English argument for breakfast.
183
00:12:15,520 --> 00:12:20,980
You look like Ronald McDonald.
184
00:12:22,000 --> 00:12:25,660
So, what's it about?
185
00:12:25,960 --> 00:12:27,040
It's about Emma and Travis.
186
00:12:27,720 --> 00:12:28,720
What's happened?
187
00:12:28,740 --> 00:12:31,880
They seem to be getting on well enough
last night. What, you saw them?
188
00:12:32,120 --> 00:12:36,200
Yeah. They came back in while I was
ploughing through that manual.
189
00:12:36,460 --> 00:12:40,280
I mean, honestly, I have read more
interesting phone bills.
190
00:12:41,740 --> 00:12:47,000
And? And they started snogging and it
was getting on my nerves.
191
00:12:47,220 --> 00:12:48,680
So you told them to stop?
192
00:12:49,000 --> 00:12:52,220
Well, sort of. I told them to get a
room.
193
00:12:54,360 --> 00:12:56,120
Well, they definitely did that.
194
00:13:11,720 --> 00:13:17,140
to his room i've done him a favor trace
it's about time he parked his bus
195
00:13:17,140 --> 00:13:23,420
he wasn't ready well if he wasn't ready
it wouldn't have happened trust me i'm
196
00:13:23,420 --> 00:13:29,380
an expert he's too young god knows how
this has affected him
197
00:13:29,380 --> 00:13:33,380
well
198
00:13:33,380 --> 00:13:40,220
what makes you so sure that He didn't
199
00:13:40,220 --> 00:13:41,119
seduce her.
200
00:13:41,120 --> 00:13:43,880
Two reasons. One, she's related to you.
201
00:13:44,680 --> 00:13:48,260
And two, Travis gets embarrassed when
the girl in Costa asks him if he wants
202
00:13:48,260 --> 00:13:49,260
chocolate on it.
203
00:13:50,260 --> 00:13:52,920
You just don't think she's good enough
for your precious granddaughter.
204
00:13:53,340 --> 00:13:56,000
No, you started the name -calling. I'm
very fond of Travis.
205
00:13:56,300 --> 00:13:57,860
I was simply defending Emma.
206
00:13:58,160 --> 00:14:00,300
Well, I think they make a lovely couple.
207
00:14:01,580 --> 00:14:02,580
Morning.
208
00:14:05,000 --> 00:14:07,240
Oh, good night, was it, door?
209
00:14:08,360 --> 00:14:09,360
No, I won't be in for lunch, Mum.
210
00:14:09,960 --> 00:14:11,920
Taking Emma down Luigi's for a calzone.
211
00:14:12,860 --> 00:14:14,420
Hoping all your mates are going to be
there?
212
00:14:14,700 --> 00:14:16,540
They should be. I've texted them all
twice.
213
00:14:18,320 --> 00:14:19,760
But they're going to be well jealous.
214
00:14:20,300 --> 00:14:22,760
Travis, are you sure you're all right,
love?
215
00:14:24,100 --> 00:14:25,460
Yeah, why wouldn't I be?
216
00:14:28,520 --> 00:14:29,520
Oh, my God.
217
00:14:30,260 --> 00:14:31,940
You've been discussing my sex life?
218
00:14:34,060 --> 00:14:35,300
Wow, I've got a sex life.
219
00:14:37,740 --> 00:14:40,900
Oh, you sure now? I just don't want that
sort of thing going on in my house.
220
00:14:41,060 --> 00:14:41,979
Here we go again.
221
00:14:41,980 --> 00:14:44,660
Look, this proves Emma's right, Mum. I
can't go to a local uni.
222
00:14:44,880 --> 00:14:47,740
I need to go away, and she reckons
Maastricht's really good.
223
00:14:47,960 --> 00:14:49,300
I don't want to go into Scotland.
224
00:14:51,580 --> 00:14:53,540
Maastricht is in Holland, Tracy.
225
00:14:54,360 --> 00:14:55,360
That's a fraud!
226
00:14:56,680 --> 00:14:57,680
Morning.
227
00:14:59,440 --> 00:15:00,440
You look amazing.
228
00:15:00,680 --> 00:15:01,680
Thanks.
229
00:15:02,240 --> 00:15:03,240
Oh.
230
00:15:07,020 --> 00:15:08,620
Just a little frayed around the edges.
231
00:15:10,340 --> 00:15:10,999
Let's go.
232
00:15:11,000 --> 00:15:12,000
OK, bye.
233
00:15:13,680 --> 00:15:16,500
Your granddaughter is taking my son away
from me.
234
00:15:17,100 --> 00:15:18,340
Only for a calzoni.
235
00:15:19,820 --> 00:15:23,920
You're driving away because you're so
clingy. Why don't you have him stuffed
236
00:15:23,920 --> 00:15:26,820
put him on the sideboard? That way he'll
never leave home.
237
00:15:27,480 --> 00:15:30,600
Look, you've got to cut the apron string
sooner or later.
238
00:15:30,840 --> 00:15:31,840
I'll vote for later.
239
00:15:32,240 --> 00:15:34,120
I just don't want to see him carrying
on.
240
00:15:34,480 --> 00:15:35,680
I don't want to hear you, son.
241
00:15:35,950 --> 00:15:36,950
bring my granddaughter.
242
00:15:37,230 --> 00:15:41,390
Well, like I said, I think they make a
lovely couple. Oh, shut up, Sharon.
243
00:15:48,110 --> 00:15:48,630
All
244
00:15:48,630 --> 00:15:56,090
right?
245
00:15:57,090 --> 00:15:59,430
Oh, did you get to show Emma off?
246
00:15:59,790 --> 00:16:01,630
Absolutely. She's amazing.
247
00:16:01,910 --> 00:16:03,050
Where is she now?
248
00:16:03,290 --> 00:16:04,290
Just checking her emails.
249
00:16:04,490 --> 00:16:08,040
Travis. I don't want to interfere, but
don't see her anymore.
250
00:16:10,060 --> 00:16:11,180
Garth said this would happen.
251
00:16:11,500 --> 00:16:14,500
He said the second I got a proper
girlfriend, you'd get all irrational.
252
00:16:14,880 --> 00:16:15,880
Who's being irrational?
253
00:16:16,020 --> 00:16:18,860
Just stop going out with her and don't
go abroad either.
254
00:16:19,340 --> 00:16:23,060
That's got nothing to do with Emma.
Look, we spoke about it and it made me
255
00:16:23,060 --> 00:16:23,819
mind up.
256
00:16:23,820 --> 00:16:27,520
But you can't just change your life
because some girl says so. She's not
257
00:16:27,520 --> 00:16:28,520
girl.
258
00:16:30,260 --> 00:16:31,260
She's the girl.
259
00:16:33,600 --> 00:16:34,600
I'm in love.
260
00:16:45,390 --> 00:16:46,390
funny, Sharon.
261
00:16:54,010 --> 00:16:55,610
I'm sorry, Travis.
262
00:16:56,190 --> 00:17:00,310
I think it's nice you feel like this.
Then why did you laugh?
263
00:17:00,830 --> 00:17:03,070
Oh, because it's funny.
264
00:17:04,569 --> 00:17:05,569
And nice.
265
00:17:07,069 --> 00:17:12,290
Travis, as the internet's foremost agony
aunt, I see a lot of this.
266
00:17:12,650 --> 00:17:17,069
I mean, it's only natural to think
you're in love the first time you...
267
00:17:17,069 --> 00:17:18,069
your bus.
268
00:17:19,930 --> 00:17:21,430
I mean, it was the same for me.
269
00:17:21,910 --> 00:17:26,390
I mean, I can remember when and where,
but for the life of me, I can't remember
270
00:17:26,390 --> 00:17:27,390
who.
271
00:17:28,850 --> 00:17:29,850
Or how many.
272
00:17:31,870 --> 00:17:33,210
But you get it, don't you, Mum?
273
00:17:33,510 --> 00:17:35,230
Dad was your first when you married him.
274
00:17:37,450 --> 00:17:39,150
Have you told Emma how you feel?
275
00:17:39,910 --> 00:17:41,050
I don't need to, Dawn.
276
00:17:42,090 --> 00:17:44,550
I know she feels the same way. It's like
we were meant to be.
277
00:17:44,830 --> 00:17:47,270
Oh, my God, I've just had the most
amazing news.
278
00:17:47,830 --> 00:17:49,770
I passed one of those interviews I went
for.
279
00:17:50,130 --> 00:17:55,090
I've got a traineeship with this
brilliant law firm. Oh, that's amazing.
280
00:17:55,830 --> 00:17:56,830
Congratulations.
281
00:17:57,190 --> 00:18:00,870
Honestly, it's such a great opportunity.
I can't believe it.
282
00:18:01,390 --> 00:18:04,730
They want me to start on Monday and the
job's in Manchester, so I'll have to
283
00:18:04,730 --> 00:18:05,730
leave tomorrow.
284
00:18:13,710 --> 00:18:14,449
Just happened.
285
00:18:14,450 --> 00:18:17,050
Didn't you realise the effect you'd had
on him?
286
00:18:17,730 --> 00:18:18,730
No.
287
00:18:19,970 --> 00:18:21,390
So like me.
288
00:18:28,330 --> 00:18:29,410
What if I come in?
289
00:18:35,570 --> 00:18:36,690
I'm really sorry.
290
00:18:37,050 --> 00:18:40,470
I shouldn't have blurted it out like
that. I should have told you first.
291
00:18:40,770 --> 00:18:41,770
That's OK.
292
00:18:42,000 --> 00:18:43,340
You're right to be excited.
293
00:18:43,540 --> 00:18:44,620
It's a good opportunity.
294
00:18:45,240 --> 00:18:46,440
I was just being stupid.
295
00:18:46,760 --> 00:18:50,420
No. No, you're not. It's my fault.
296
00:18:50,680 --> 00:18:53,840
I thought we were just a couple of
adults having fun.
297
00:18:54,180 --> 00:18:55,660
You know, like flash dance.
298
00:18:56,680 --> 00:18:59,200
With more sex and less welding.
299
00:19:01,080 --> 00:19:04,720
I had no idea it was your first.
300
00:19:07,320 --> 00:19:09,160
How did... Mum!
301
00:19:09,680 --> 00:19:11,160
Honestly, I...
302
00:19:11,420 --> 00:19:12,600
Never would have guessed.
303
00:19:13,340 --> 00:19:18,700
You were such a considerate and
confident lover. I thought you must have
304
00:19:18,700 --> 00:19:19,700
loads of girls.
305
00:19:20,200 --> 00:19:21,200
Really?
306
00:19:22,680 --> 00:19:23,680
Well, that's good, then.
307
00:19:24,600 --> 00:19:27,820
Better than good. You were the whole
package.
308
00:19:28,360 --> 00:19:29,700
In more ways than one.
309
00:19:31,540 --> 00:19:33,940
Wow. I'm obviously a natural.
310
00:19:34,580 --> 00:19:35,580
Obviously.
311
00:20:03,470 --> 00:20:09,710
in touch of course i will oh you are
firmer yeah oh well it was lovely to
312
00:20:09,710 --> 00:20:15,470
you you too sharon and thank you for
having me tracy oh well technically it
313
00:20:15,470 --> 00:20:22,470
travis who had never mind see you love
you take care
314
00:20:22,470 --> 00:20:23,770
bye
315
00:20:31,240 --> 00:20:33,000
You can call me Granny if you want.
316
00:20:34,600 --> 00:20:35,940
But I don't.
317
00:20:36,200 --> 00:20:37,200
Honestly.
318
00:20:38,320 --> 00:20:39,320
Take care.
319
00:20:41,540 --> 00:20:44,180
And don't forget to tell your mother how
well we got on.
320
00:20:47,720 --> 00:20:49,620
I've just realised you're home early.
321
00:20:51,480 --> 00:20:52,880
Why are you home early?
322
00:20:53,540 --> 00:20:54,860
They sent me home.
323
00:20:55,220 --> 00:20:58,880
You've been sacked again, haven't you?
Honestly, time after time.
324
00:21:05,350 --> 00:21:08,910
A punter threatened one of the girls
behind the counter with a broken bottle.
325
00:21:09,450 --> 00:21:12,050
Luckily, I had my manual with me. And
what did you do?
326
00:21:12,650 --> 00:21:13,930
Wacked him right in the head with it.
327
00:21:16,110 --> 00:21:18,130
You know, Emma's just about to leave.
328
00:21:18,370 --> 00:21:19,490
We said our goodbyes upstairs.
329
00:21:20,570 --> 00:21:21,970
It was just a kiss, Mum.
330
00:21:22,670 --> 00:21:24,810
Can you wash this for me? I need it for
tomorrow.
331
00:21:25,690 --> 00:21:26,690
Thank you.
332
00:21:27,490 --> 00:21:32,630
Oh, you... Oh, he's still my Travis.
333
00:21:33,010 --> 00:21:34,150
I don't know, Trace.
334
00:21:34,680 --> 00:21:36,980
I reckon Emma's turned your boy into a
man.
335
00:21:38,320 --> 00:21:40,240
Did you see the way he ate that pizza?
336
00:21:42,400 --> 00:21:43,400
Crust and all.
337
00:21:49,700 --> 00:21:53,560
Now, tonight we go back to the 1870s for
our brand new drama, Jericho.
338
00:21:53,860 --> 00:21:57,960
But if it's more comedy you're after,
give Benadorm a whirl over on the ITV
339
00:21:58,200 --> 00:22:00,760
And a quick reminder, there's more drama
tomorrow night.
340
00:22:01,040 --> 00:22:03,400
Brand new Mr. Selfridge continues at
nine.
24671
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.