All language subtitles for Birds of a Feather s12e06 Abandoned Love

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,650 --> 00:00:06,190 What'll I do when you are far 2 00:00:06,190 --> 00:00:12,170 away and I am blue? 3 00:00:12,430 --> 00:00:18,010 What'll I do when I'm alone? 4 00:00:43,300 --> 00:00:46,300 attitude. It's taken him three weeks to see that. 5 00:00:47,560 --> 00:00:49,780 If you're angling to get the sack. 6 00:00:50,060 --> 00:00:51,060 No, I'm not. 7 00:00:51,280 --> 00:00:53,260 I like working at the bookies. 8 00:00:53,620 --> 00:00:55,400 I like the other wage slaves. 9 00:00:55,680 --> 00:00:56,659 They're a laugh. 10 00:00:56,660 --> 00:00:58,920 It's the customers what get on me throppinies. 11 00:01:00,180 --> 00:01:02,320 They are such wasters. 12 00:01:02,680 --> 00:01:07,100 And every time I look at them, I see Chris staring back at me. Makes me want 13 00:01:07,100 --> 00:01:10,040 pour boiling hot coffee over their family jewels. 14 00:01:11,760 --> 00:01:13,400 I can see how they'd pick up on that. 15 00:01:14,860 --> 00:01:17,320 I wear my heart on my sleeve. 16 00:01:17,600 --> 00:01:18,920 It's my biggest problem. 17 00:01:19,300 --> 00:01:23,860 No, Sharon, that's only halfway down a very, very long list. 18 00:01:25,540 --> 00:01:27,500 Do you fancy going for a drink, Trace? 19 00:01:27,980 --> 00:01:29,540 Just you and me? 20 00:01:30,620 --> 00:01:33,940 I need to chill out. In a bit. I'm just doing Travis's pizza. 21 00:01:34,800 --> 00:01:36,020 Can't he do it himself? 22 00:01:36,460 --> 00:01:37,460 He ain't a baby. 23 00:01:37,920 --> 00:01:39,520 I'll cut the crust off for me, Mum. 24 00:01:39,740 --> 00:01:40,740 Already done, love. 25 00:01:42,620 --> 00:01:45,160 How are you going to cope when you go away to uni? 26 00:01:46,660 --> 00:01:47,660 I'll get it. 27 00:01:48,380 --> 00:01:49,420 He's not going anywhere. 28 00:01:49,700 --> 00:01:50,700 He's staying local. 29 00:01:50,900 --> 00:01:53,540 That way he won't have to pay rent and he can eat all his meals here. 30 00:01:54,620 --> 00:01:57,420 And have Mummy on hand to cut the crust off his pizza. 31 00:02:34,890 --> 00:02:38,630 should have warned me. Sorry. I know I can be a bit impulsive. 32 00:02:39,170 --> 00:02:43,670 Oh, that's okay. Nice to meet you. So, have you just come over from New 33 00:02:43,990 --> 00:02:46,650 Yes. Oh, Mummy's so happy out there. 34 00:02:46,890 --> 00:02:51,630 She's got a beautiful parish. So I understand from my loving daughter's one 35 00:02:51,630 --> 00:02:52,630 only email. 36 00:02:53,190 --> 00:02:54,630 It wasn't for me, though. 37 00:02:54,830 --> 00:02:57,690 It's such a backwater, especially the fashion. 38 00:02:57,930 --> 00:03:02,530 They still think Stella McCartney's a hot ticket. You mention Veena Carver or 39 00:03:02,530 --> 00:03:03,530 Peter Somme. 40 00:03:03,600 --> 00:03:05,160 and it's just a sea of blank faces. 41 00:03:10,800 --> 00:03:15,300 So, I applied for some jobs back here, landed some interviews in London and 42 00:03:15,300 --> 00:03:17,600 thought I'd come and see my gorgeous, gorgeous granny. 43 00:03:23,500 --> 00:03:27,920 Sorry, I can't do this. I spent my whole life not having a family. 44 00:03:28,490 --> 00:03:32,570 Then suddenly your mother drops into my life, only to disappear just as suddenly 45 00:03:32,570 --> 00:03:37,830 off to New Zealand. And then out of the blue, you turn up. No, it's all too 46 00:03:37,830 --> 00:03:38,830 much. 47 00:03:39,910 --> 00:03:40,950 Oh, I see. 48 00:03:41,430 --> 00:03:42,430 No, 49 00:03:42,890 --> 00:03:45,970 you're right. I've been thoughtless. I'll go. 50 00:03:50,190 --> 00:03:51,190 No. 51 00:03:53,270 --> 00:03:54,290 You're here now. 52 00:03:55,190 --> 00:03:56,190 Stay. 53 00:03:57,610 --> 00:03:59,470 Only please don't call me Annie. 54 00:04:03,230 --> 00:04:05,730 I won't. It's not right anyway. 55 00:04:06,090 --> 00:04:10,430 You know, you actually look even younger in the flesh than you do on Skype. 56 00:04:11,390 --> 00:04:14,210 I have a couple of bulbs gone. 57 00:04:16,130 --> 00:04:17,649 Can I call you Dorian? 58 00:04:17,850 --> 00:04:19,709 I think we're more like sisters anyway. 59 00:04:20,149 --> 00:04:24,210 I couldn't possibly comment. 60 00:04:25,630 --> 00:04:27,430 I really feel this fantastic... 61 00:04:28,140 --> 00:04:29,140 between us. 62 00:04:29,160 --> 00:04:31,560 My friends think you're a legend. 63 00:04:31,800 --> 00:04:34,140 I mean, Foxy Cohen is just the best. 64 00:04:34,940 --> 00:04:37,660 Well, I have always tried to connect with the young. 65 00:04:38,560 --> 00:04:41,200 As the doorman down the YMCA will confirm. 66 00:04:43,360 --> 00:04:45,440 I can't wait to get to know you better. 67 00:04:46,580 --> 00:04:52,400 Oh, um, I was wondering if I could crush here for a couple of days. Yes. 68 00:04:56,690 --> 00:04:58,230 I'd probably be okay, wouldn't it, Mum? 69 00:04:59,150 --> 00:05:02,350 Yeah, of course. As long as you don't mind bunking in with your big sister. 70 00:05:02,610 --> 00:05:03,610 Oh, my God! 71 00:05:05,610 --> 00:05:09,030 We can go clubbing and then come home and have a late -night gurney chat. 72 00:05:10,570 --> 00:05:12,070 I'll show you upstairs. Great. 73 00:05:12,850 --> 00:05:13,990 I'll carry your bags. 74 00:05:14,250 --> 00:05:15,530 Oh, that's lovely. Thank you. 75 00:05:21,430 --> 00:05:24,550 50... 60... 70... 76 00:05:25,630 --> 00:05:26,630 75 pence. 77 00:05:27,210 --> 00:05:28,370 Don't spend it all at once. 78 00:05:30,950 --> 00:05:31,950 Loser. 79 00:05:33,770 --> 00:05:34,770 Hey, Trice. 80 00:05:35,130 --> 00:05:37,910 What are you doing here? You can't see if I'm behaving myself. 81 00:05:39,070 --> 00:05:40,330 You don't trust me, do you? 82 00:05:40,590 --> 00:05:42,170 Would it surprise you if I say no? 83 00:05:42,970 --> 00:05:43,970 Not really. 84 00:05:44,170 --> 00:05:48,610 Excuse me. In a minute. Just really quickly, I need... I said, in a minute. 85 00:05:49,870 --> 00:05:52,850 I just want to put 20 quid to win on Humphrey's about in the free 30s. I am 86 00:05:52,850 --> 00:05:54,890 talking to my sister. 87 00:05:55,830 --> 00:05:56,830 So rude. 88 00:05:59,890 --> 00:06:00,890 Oh, 89 00:06:03,150 --> 00:06:05,990 they've started now. What about my bet? What about your bet? 90 00:06:07,650 --> 00:06:08,650 Well, 91 00:06:09,930 --> 00:06:10,930 there you go. 92 00:06:10,950 --> 00:06:12,690 I've just saved you 20 notes. 93 00:06:13,790 --> 00:06:14,790 Say thank you. 94 00:06:15,530 --> 00:06:17,250 I won't say a lot more than that. 95 00:06:17,750 --> 00:06:18,750 Excuse me, love. 96 00:06:19,620 --> 00:06:21,140 Dennis Timms, area manager. 97 00:06:21,420 --> 00:06:24,720 We've had several complaints about your attitude and I can see that they were 98 00:06:24,720 --> 00:06:26,220 just scratching the surface. 99 00:06:26,640 --> 00:06:28,360 I think you'd better step into the office. 100 00:06:28,720 --> 00:06:29,720 If you don't mind. 101 00:06:35,880 --> 00:06:37,380 They thanked you, didn't they? 102 00:06:37,920 --> 00:06:41,860 No, they didn't. They docked me half a day's pay and gave me a final written 103 00:06:41,860 --> 00:06:44,620 warning. And it's all your fault, Trace. 104 00:06:45,980 --> 00:06:50,030 If you hadn't been spying on me, I wouldn't have got... lumbered with this. 105 00:06:50,270 --> 00:06:51,270 What's that? 106 00:06:51,690 --> 00:06:53,510 Customer service manual. 107 00:06:54,570 --> 00:06:56,710 I've got to read it and digest. 108 00:07:01,470 --> 00:07:04,070 Blimey, is it? Grab a granny night down the armstead. 109 00:07:06,190 --> 00:07:09,970 Travis and I are taking Emma out to introduce her to Chigwell nightlife. 110 00:07:10,210 --> 00:07:11,069 Oh, great. 111 00:07:11,070 --> 00:07:12,530 Bars you can't hear yourself thinking. 112 00:07:12,830 --> 00:07:14,970 Blokes with fake tans and birds with tattoos. 113 00:07:15,850 --> 00:07:17,210 My kind of people. 114 00:07:19,440 --> 00:07:20,339 Acting your age? 115 00:07:20,340 --> 00:07:23,400 Well, my knee's locked together and my push -up bra won't push up anymore. 116 00:07:25,780 --> 00:07:28,300 Emma's enthusiasm makes me feel young. 117 00:07:28,740 --> 00:07:31,740 Glad you didn't chuck her out, then. So different to Naomi. 118 00:07:32,240 --> 00:07:34,060 I don't feel any of that baggage. 119 00:07:34,720 --> 00:07:35,720 Guilt, you mean? 120 00:07:35,840 --> 00:07:38,980 Emma's inherited my style, my joie de vivre. 121 00:07:39,200 --> 00:07:41,680 It's remarkable how like me she is. 122 00:07:42,220 --> 00:07:44,300 Fifty years and three facelifts ago. 123 00:07:46,480 --> 00:07:51,500 She's such a bore. full of energy, so focused on the positive, such an 124 00:07:51,500 --> 00:07:56,520 to the sullen, ponderous heap of negativity that is you, Sharon. 125 00:07:57,520 --> 00:07:59,240 Do you think it's been better when I was young? 126 00:07:59,600 --> 00:08:00,640 Life full of promise? 127 00:08:01,340 --> 00:08:04,140 I never felt like that. Oh, there's the surprise. 128 00:08:05,520 --> 00:08:07,360 Life's really marked you, hasn't it? 129 00:08:08,120 --> 00:08:12,300 I just knew that it was going to be one long arse -ache. 130 00:08:14,340 --> 00:08:15,960 And I haven't been disappointed. 131 00:08:22,380 --> 00:08:23,540 It's a bit chilly, eh? 132 00:08:23,760 --> 00:08:25,300 That's not going to keep you very warm. 133 00:08:25,880 --> 00:08:26,880 Oh, I don't know. 134 00:08:27,240 --> 00:08:28,620 Making Travis sweat. 135 00:08:31,940 --> 00:08:36,280 Mum gave me some money for an interview outfit, but I blew the whole lot on 136 00:08:36,280 --> 00:08:37,760 this. I just couldn't resist. 137 00:08:38,159 --> 00:08:40,900 I know exactly where you're coming from. 138 00:08:41,380 --> 00:08:44,720 Marcus once sent me out to buy a washing machine and I blew the whole lot on a 139 00:08:44,720 --> 00:08:46,540 romantic weekend for two in Paris. 140 00:08:46,860 --> 00:08:47,859 With the cross? 141 00:08:47,860 --> 00:08:49,700 Livid. He was in Dusseldorf. 142 00:08:53,200 --> 00:08:54,159 Right, shall we go then? 143 00:08:54,160 --> 00:08:58,500 Yeah. Oh, I hope your girlfriend isn't going to mind you being out with me. 144 00:09:01,200 --> 00:09:05,200 He hasn't got a girlfriend. 145 00:09:06,480 --> 00:09:08,400 We recently split up. 146 00:09:11,940 --> 00:09:12,940 Where shall we go first? 147 00:09:13,120 --> 00:09:14,140 Oh, who cares? 148 00:09:14,840 --> 00:09:18,120 Let's just go with the flow and see where the evening takes us. 149 00:09:19,420 --> 00:09:23,150 Yeah, well, most evenings round here end up in the cabana. shop. 150 00:09:23,930 --> 00:09:26,050 So you better glue in your teeth, doll. 151 00:09:27,730 --> 00:09:30,250 Enjoy yourselves. Be careful, won't you, Travis? 152 00:09:30,630 --> 00:09:31,630 Yes, ma 'am. 153 00:09:32,530 --> 00:09:35,450 What are you doing? 154 00:09:36,090 --> 00:09:38,090 You have got homework to do. 155 00:10:00,940 --> 00:10:02,580 He hasn't got any trousers on yet. 156 00:10:08,180 --> 00:10:09,180 Dorian! 157 00:10:17,100 --> 00:10:21,260 Dorian, whenever you crawl out of whoever's bed you slept in last night, 158 00:10:21,260 --> 00:10:24,480 please listen to one of the 47 messages I've left you and call me? 159 00:10:44,720 --> 00:10:48,040 I'm afraid, like me, my phone ran out of charge around Orpington. 160 00:10:49,000 --> 00:10:53,200 Why were you in Orpington? Those night buses take a very circuitous route. 161 00:10:54,040 --> 00:10:57,500 I'm ashamed to say I let my enthusiasm get the better of me last night. 162 00:10:58,920 --> 00:11:01,980 Shots are a bad, bad thing. 163 00:11:06,020 --> 00:11:12,460 I fell in with a very fast crowd. 164 00:11:13,180 --> 00:11:16,450 I ended up at an all -night... paintballing session in Canary Wharf. 165 00:11:18,010 --> 00:11:20,290 As you can see, I took rather a lot of hits. 166 00:11:22,130 --> 00:11:25,030 You look like Ronald McDonald after he's been for a car wash. 167 00:11:26,230 --> 00:11:27,510 I'll take your word for it. 168 00:11:27,710 --> 00:11:29,270 I'm too scared to look in the mirror. 169 00:11:30,010 --> 00:11:33,250 I really should have stayed with Travis and Emma. Did they get home all right? 170 00:11:33,370 --> 00:11:34,009 Oh, yeah. 171 00:11:34,010 --> 00:11:37,650 They've been tucked up all night in the same bloody bed. 172 00:11:39,450 --> 00:11:40,650 No. Yes. 173 00:11:41,240 --> 00:11:43,900 He's upstairs with an air with no trousers on. 174 00:11:44,160 --> 00:11:46,660 Your granddaughter has taken advantage of my baby. 175 00:11:46,940 --> 00:11:49,700 Why, Emma doesn't need to take advantage of anyone. She could have any man she 176 00:11:49,700 --> 00:11:52,620 wanted. And she'll have them all before she's 30, the way she's going. 177 00:11:53,420 --> 00:11:55,680 Not what I expected from a vicar's daughter. 178 00:11:56,020 --> 00:12:00,220 But I suppose her mother had an uphill battle struggling against your 179 00:12:00,220 --> 00:12:01,220 genes. 180 00:12:02,000 --> 00:12:06,460 Yeah, what about Travis's biological background? His blood type is definitely 181 00:12:06,460 --> 00:12:07,900 gangster positive. 182 00:12:11,920 --> 00:12:13,320 English argument for breakfast. 183 00:12:15,520 --> 00:12:20,980 You look like Ronald McDonald. 184 00:12:22,000 --> 00:12:25,660 So, what's it about? 185 00:12:25,960 --> 00:12:27,040 It's about Emma and Travis. 186 00:12:27,720 --> 00:12:28,720 What's happened? 187 00:12:28,740 --> 00:12:31,880 They seem to be getting on well enough last night. What, you saw them? 188 00:12:32,120 --> 00:12:36,200 Yeah. They came back in while I was ploughing through that manual. 189 00:12:36,460 --> 00:12:40,280 I mean, honestly, I have read more interesting phone bills. 190 00:12:41,740 --> 00:12:47,000 And? And they started snogging and it was getting on my nerves. 191 00:12:47,220 --> 00:12:48,680 So you told them to stop? 192 00:12:49,000 --> 00:12:52,220 Well, sort of. I told them to get a room. 193 00:12:54,360 --> 00:12:56,120 Well, they definitely did that. 194 00:13:11,720 --> 00:13:17,140 to his room i've done him a favor trace it's about time he parked his bus 195 00:13:17,140 --> 00:13:23,420 he wasn't ready well if he wasn't ready it wouldn't have happened trust me i'm 196 00:13:23,420 --> 00:13:29,380 an expert he's too young god knows how this has affected him 197 00:13:29,380 --> 00:13:33,380 well 198 00:13:33,380 --> 00:13:40,220 what makes you so sure that He didn't 199 00:13:40,220 --> 00:13:41,119 seduce her. 200 00:13:41,120 --> 00:13:43,880 Two reasons. One, she's related to you. 201 00:13:44,680 --> 00:13:48,260 And two, Travis gets embarrassed when the girl in Costa asks him if he wants 202 00:13:48,260 --> 00:13:49,260 chocolate on it. 203 00:13:50,260 --> 00:13:52,920 You just don't think she's good enough for your precious granddaughter. 204 00:13:53,340 --> 00:13:56,000 No, you started the name -calling. I'm very fond of Travis. 205 00:13:56,300 --> 00:13:57,860 I was simply defending Emma. 206 00:13:58,160 --> 00:14:00,300 Well, I think they make a lovely couple. 207 00:14:01,580 --> 00:14:02,580 Morning. 208 00:14:05,000 --> 00:14:07,240 Oh, good night, was it, door? 209 00:14:08,360 --> 00:14:09,360 No, I won't be in for lunch, Mum. 210 00:14:09,960 --> 00:14:11,920 Taking Emma down Luigi's for a calzone. 211 00:14:12,860 --> 00:14:14,420 Hoping all your mates are going to be there? 212 00:14:14,700 --> 00:14:16,540 They should be. I've texted them all twice. 213 00:14:18,320 --> 00:14:19,760 But they're going to be well jealous. 214 00:14:20,300 --> 00:14:22,760 Travis, are you sure you're all right, love? 215 00:14:24,100 --> 00:14:25,460 Yeah, why wouldn't I be? 216 00:14:28,520 --> 00:14:29,520 Oh, my God. 217 00:14:30,260 --> 00:14:31,940 You've been discussing my sex life? 218 00:14:34,060 --> 00:14:35,300 Wow, I've got a sex life. 219 00:14:37,740 --> 00:14:40,900 Oh, you sure now? I just don't want that sort of thing going on in my house. 220 00:14:41,060 --> 00:14:41,979 Here we go again. 221 00:14:41,980 --> 00:14:44,660 Look, this proves Emma's right, Mum. I can't go to a local uni. 222 00:14:44,880 --> 00:14:47,740 I need to go away, and she reckons Maastricht's really good. 223 00:14:47,960 --> 00:14:49,300 I don't want to go into Scotland. 224 00:14:51,580 --> 00:14:53,540 Maastricht is in Holland, Tracy. 225 00:14:54,360 --> 00:14:55,360 That's a fraud! 226 00:14:56,680 --> 00:14:57,680 Morning. 227 00:14:59,440 --> 00:15:00,440 You look amazing. 228 00:15:00,680 --> 00:15:01,680 Thanks. 229 00:15:02,240 --> 00:15:03,240 Oh. 230 00:15:07,020 --> 00:15:08,620 Just a little frayed around the edges. 231 00:15:10,340 --> 00:15:10,999 Let's go. 232 00:15:11,000 --> 00:15:12,000 OK, bye. 233 00:15:13,680 --> 00:15:16,500 Your granddaughter is taking my son away from me. 234 00:15:17,100 --> 00:15:18,340 Only for a calzoni. 235 00:15:19,820 --> 00:15:23,920 You're driving away because you're so clingy. Why don't you have him stuffed 236 00:15:23,920 --> 00:15:26,820 put him on the sideboard? That way he'll never leave home. 237 00:15:27,480 --> 00:15:30,600 Look, you've got to cut the apron string sooner or later. 238 00:15:30,840 --> 00:15:31,840 I'll vote for later. 239 00:15:32,240 --> 00:15:34,120 I just don't want to see him carrying on. 240 00:15:34,480 --> 00:15:35,680 I don't want to hear you, son. 241 00:15:35,950 --> 00:15:36,950 bring my granddaughter. 242 00:15:37,230 --> 00:15:41,390 Well, like I said, I think they make a lovely couple. Oh, shut up, Sharon. 243 00:15:48,110 --> 00:15:48,630 All 244 00:15:48,630 --> 00:15:56,090 right? 245 00:15:57,090 --> 00:15:59,430 Oh, did you get to show Emma off? 246 00:15:59,790 --> 00:16:01,630 Absolutely. She's amazing. 247 00:16:01,910 --> 00:16:03,050 Where is she now? 248 00:16:03,290 --> 00:16:04,290 Just checking her emails. 249 00:16:04,490 --> 00:16:08,040 Travis. I don't want to interfere, but don't see her anymore. 250 00:16:10,060 --> 00:16:11,180 Garth said this would happen. 251 00:16:11,500 --> 00:16:14,500 He said the second I got a proper girlfriend, you'd get all irrational. 252 00:16:14,880 --> 00:16:15,880 Who's being irrational? 253 00:16:16,020 --> 00:16:18,860 Just stop going out with her and don't go abroad either. 254 00:16:19,340 --> 00:16:23,060 That's got nothing to do with Emma. Look, we spoke about it and it made me 255 00:16:23,060 --> 00:16:23,819 mind up. 256 00:16:23,820 --> 00:16:27,520 But you can't just change your life because some girl says so. She's not 257 00:16:27,520 --> 00:16:28,520 girl. 258 00:16:30,260 --> 00:16:31,260 She's the girl. 259 00:16:33,600 --> 00:16:34,600 I'm in love. 260 00:16:45,390 --> 00:16:46,390 funny, Sharon. 261 00:16:54,010 --> 00:16:55,610 I'm sorry, Travis. 262 00:16:56,190 --> 00:17:00,310 I think it's nice you feel like this. Then why did you laugh? 263 00:17:00,830 --> 00:17:03,070 Oh, because it's funny. 264 00:17:04,569 --> 00:17:05,569 And nice. 265 00:17:07,069 --> 00:17:12,290 Travis, as the internet's foremost agony aunt, I see a lot of this. 266 00:17:12,650 --> 00:17:17,069 I mean, it's only natural to think you're in love the first time you... 267 00:17:17,069 --> 00:17:18,069 your bus. 268 00:17:19,930 --> 00:17:21,430 I mean, it was the same for me. 269 00:17:21,910 --> 00:17:26,390 I mean, I can remember when and where, but for the life of me, I can't remember 270 00:17:26,390 --> 00:17:27,390 who. 271 00:17:28,850 --> 00:17:29,850 Or how many. 272 00:17:31,870 --> 00:17:33,210 But you get it, don't you, Mum? 273 00:17:33,510 --> 00:17:35,230 Dad was your first when you married him. 274 00:17:37,450 --> 00:17:39,150 Have you told Emma how you feel? 275 00:17:39,910 --> 00:17:41,050 I don't need to, Dawn. 276 00:17:42,090 --> 00:17:44,550 I know she feels the same way. It's like we were meant to be. 277 00:17:44,830 --> 00:17:47,270 Oh, my God, I've just had the most amazing news. 278 00:17:47,830 --> 00:17:49,770 I passed one of those interviews I went for. 279 00:17:50,130 --> 00:17:55,090 I've got a traineeship with this brilliant law firm. Oh, that's amazing. 280 00:17:55,830 --> 00:17:56,830 Congratulations. 281 00:17:57,190 --> 00:18:00,870 Honestly, it's such a great opportunity. I can't believe it. 282 00:18:01,390 --> 00:18:04,730 They want me to start on Monday and the job's in Manchester, so I'll have to 283 00:18:04,730 --> 00:18:05,730 leave tomorrow. 284 00:18:13,710 --> 00:18:14,449 Just happened. 285 00:18:14,450 --> 00:18:17,050 Didn't you realise the effect you'd had on him? 286 00:18:17,730 --> 00:18:18,730 No. 287 00:18:19,970 --> 00:18:21,390 So like me. 288 00:18:28,330 --> 00:18:29,410 What if I come in? 289 00:18:35,570 --> 00:18:36,690 I'm really sorry. 290 00:18:37,050 --> 00:18:40,470 I shouldn't have blurted it out like that. I should have told you first. 291 00:18:40,770 --> 00:18:41,770 That's OK. 292 00:18:42,000 --> 00:18:43,340 You're right to be excited. 293 00:18:43,540 --> 00:18:44,620 It's a good opportunity. 294 00:18:45,240 --> 00:18:46,440 I was just being stupid. 295 00:18:46,760 --> 00:18:50,420 No. No, you're not. It's my fault. 296 00:18:50,680 --> 00:18:53,840 I thought we were just a couple of adults having fun. 297 00:18:54,180 --> 00:18:55,660 You know, like flash dance. 298 00:18:56,680 --> 00:18:59,200 With more sex and less welding. 299 00:19:01,080 --> 00:19:04,720 I had no idea it was your first. 300 00:19:07,320 --> 00:19:09,160 How did... Mum! 301 00:19:09,680 --> 00:19:11,160 Honestly, I... 302 00:19:11,420 --> 00:19:12,600 Never would have guessed. 303 00:19:13,340 --> 00:19:18,700 You were such a considerate and confident lover. I thought you must have 304 00:19:18,700 --> 00:19:19,700 loads of girls. 305 00:19:20,200 --> 00:19:21,200 Really? 306 00:19:22,680 --> 00:19:23,680 Well, that's good, then. 307 00:19:24,600 --> 00:19:27,820 Better than good. You were the whole package. 308 00:19:28,360 --> 00:19:29,700 In more ways than one. 309 00:19:31,540 --> 00:19:33,940 Wow. I'm obviously a natural. 310 00:19:34,580 --> 00:19:35,580 Obviously. 311 00:20:03,470 --> 00:20:09,710 in touch of course i will oh you are firmer yeah oh well it was lovely to 312 00:20:09,710 --> 00:20:15,470 you you too sharon and thank you for having me tracy oh well technically it 313 00:20:15,470 --> 00:20:22,470 travis who had never mind see you love you take care 314 00:20:22,470 --> 00:20:23,770 bye 315 00:20:31,240 --> 00:20:33,000 You can call me Granny if you want. 316 00:20:34,600 --> 00:20:35,940 But I don't. 317 00:20:36,200 --> 00:20:37,200 Honestly. 318 00:20:38,320 --> 00:20:39,320 Take care. 319 00:20:41,540 --> 00:20:44,180 And don't forget to tell your mother how well we got on. 320 00:20:47,720 --> 00:20:49,620 I've just realised you're home early. 321 00:20:51,480 --> 00:20:52,880 Why are you home early? 322 00:20:53,540 --> 00:20:54,860 They sent me home. 323 00:20:55,220 --> 00:20:58,880 You've been sacked again, haven't you? Honestly, time after time. 324 00:21:05,350 --> 00:21:08,910 A punter threatened one of the girls behind the counter with a broken bottle. 325 00:21:09,450 --> 00:21:12,050 Luckily, I had my manual with me. And what did you do? 326 00:21:12,650 --> 00:21:13,930 Wacked him right in the head with it. 327 00:21:16,110 --> 00:21:18,130 You know, Emma's just about to leave. 328 00:21:18,370 --> 00:21:19,490 We said our goodbyes upstairs. 329 00:21:20,570 --> 00:21:21,970 It was just a kiss, Mum. 330 00:21:22,670 --> 00:21:24,810 Can you wash this for me? I need it for tomorrow. 331 00:21:25,690 --> 00:21:26,690 Thank you. 332 00:21:27,490 --> 00:21:32,630 Oh, you... Oh, he's still my Travis. 333 00:21:33,010 --> 00:21:34,150 I don't know, Trace. 334 00:21:34,680 --> 00:21:36,980 I reckon Emma's turned your boy into a man. 335 00:21:38,320 --> 00:21:40,240 Did you see the way he ate that pizza? 336 00:21:42,400 --> 00:21:43,400 Crust and all. 337 00:21:49,700 --> 00:21:53,560 Now, tonight we go back to the 1870s for our brand new drama, Jericho. 338 00:21:53,860 --> 00:21:57,960 But if it's more comedy you're after, give Benadorm a whirl over on the ITV 339 00:21:58,200 --> 00:22:00,760 And a quick reminder, there's more drama tomorrow night. 340 00:22:01,040 --> 00:22:03,400 Brand new Mr. Selfridge continues at nine. 24671

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.