All language subtitles for Birds of a Feather s12e05 Tonight Ill Be Staying Here With You
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,620 --> 00:00:06,360
What'll I do when you are far
2
00:00:06,360 --> 00:00:12,120
away and I am blue?
3
00:00:12,300 --> 00:00:17,980
What'll I do when I'm alone?
4
00:00:39,920 --> 00:00:40,920
Oh,
5
00:00:41,560 --> 00:00:42,560
lovely.
6
00:00:42,740 --> 00:00:44,040
Another British summer.
7
00:00:44,800 --> 00:00:47,480
A barbecue in the rain.
8
00:00:48,060 --> 00:00:51,120
Oh, Garfield prepared it. Seemed a pity
to waste it.
9
00:00:51,340 --> 00:00:52,500
Quite right, too.
10
00:00:52,720 --> 00:00:53,720
We're celebrating.
11
00:00:54,420 --> 00:00:56,940
It's not every day I sell the film
rights to a book.
12
00:00:57,360 --> 00:01:00,940
So, who do you think will play you in
Sixty Shades of Green, the movie door?
13
00:01:01,260 --> 00:01:02,560
Obviously a major star.
14
00:01:03,120 --> 00:01:06,200
Someone slim, dark, sexy.
15
00:01:07,540 --> 00:01:08,540
Keira Knightley?
16
00:01:09,700 --> 00:01:13,620
No, I reckon it'll be Danny DeVito in a
bad week.
17
00:01:14,840 --> 00:01:17,020
I understand your jealousy, Sharon.
18
00:01:17,620 --> 00:01:21,840
The idea of me rubbing shoulders with
the Hollywood glitterati does rather
19
00:01:21,840 --> 00:01:24,020
overshadow the highlight of your week.
20
00:01:24,430 --> 00:01:27,510
Getting double nectar points on a family
bag of oven chips.
21
00:01:29,690 --> 00:01:30,690
Oh!
22
00:01:31,650 --> 00:01:32,850
Sorry, doll.
23
00:01:37,230 --> 00:01:43,330
Day My Film becomes an international hit
and I can move out and leave you far,
24
00:01:43,510 --> 00:01:44,510
far behind.
25
00:01:44,890 --> 00:01:46,630
Cannot come soon enough.
26
00:01:48,210 --> 00:01:49,410
Get me a note!
27
00:01:50,630 --> 00:01:52,270
Mum, I think my computer's broken.
28
00:01:52,730 --> 00:01:54,830
Well, stop playing silly games on it and
come out here with us.
29
00:01:55,130 --> 00:01:57,050
This isn't getting a Skype call from
Aunty Vera.
30
00:01:58,150 --> 00:01:59,370
Vera can't use a computer.
31
00:01:59,690 --> 00:02:01,870
She has to get a bloke brand to turn her
washing machine on.
32
00:02:06,730 --> 00:02:07,730
Looks good, mate.
33
00:02:08,190 --> 00:02:09,850
Chefing for you lot's easy, bruv.
34
00:02:10,570 --> 00:02:13,350
We had five rugby clubs in the
restaurant last night.
35
00:02:13,590 --> 00:02:14,810
I had to do a Dorian.
36
00:02:17,190 --> 00:02:18,850
Satisfy the appetites of hundreds of
men.
37
00:02:23,310 --> 00:02:24,310
Says it's her.
38
00:02:26,370 --> 00:02:28,490
Maybe someone's stolen her identity.
39
00:02:28,930 --> 00:02:30,190
Who'd want her identity?
40
00:02:32,970 --> 00:02:33,970
Vera!
41
00:02:34,390 --> 00:02:35,770
Maybe something's happened to her.
42
00:02:39,950 --> 00:02:40,950
Tracy!
43
00:02:43,030 --> 00:02:45,910
You took your time. I went for a Jimmy
Riddle.
44
00:02:47,010 --> 00:02:48,610
We didn't know you had a computer.
45
00:02:48,910 --> 00:02:51,290
There was a call from the community
centre.
46
00:02:53,220 --> 00:02:55,300
The world's going to regret that.
47
00:03:05,380 --> 00:03:11,500
We've got a white one.
48
00:03:14,160 --> 00:03:15,160
No.
49
00:03:17,720 --> 00:03:18,720
What's this?
50
00:03:20,860 --> 00:03:21,860
Yes.
51
00:03:26,320 --> 00:03:28,260
I'm down them stairs with my hip.
52
00:03:28,520 --> 00:03:30,640
Can't I get Michelle to get some grocery
for you?
53
00:03:30,840 --> 00:03:32,600
Oh, don't talk to me about that article.
54
00:03:33,740 --> 00:03:34,760
Move to Israel.
55
00:03:35,460 --> 00:03:36,560
Live on a kebab.
56
00:03:38,160 --> 00:03:42,140
Look, there's only half a tin of
pilchards between me and the boneyard.
57
00:03:42,500 --> 00:03:43,960
What about your next -door neighbours?
58
00:03:44,280 --> 00:03:45,280
Don't talk to them.
59
00:03:45,320 --> 00:03:46,720
What about them on the other side?
60
00:03:46,960 --> 00:03:47,960
Don't talk to me.
61
00:03:59,820 --> 00:04:00,719
Oh, Sharon.
62
00:04:00,720 --> 00:04:01,840
She's got pilchards.
63
00:04:02,820 --> 00:04:04,080
What do you need, Bea?
64
00:04:06,280 --> 00:04:08,740
Biscuits. I like a nice bath, Oliver.
65
00:04:09,380 --> 00:04:12,320
A tin of our cup. It's the only thing
that shifts my wind.
66
00:04:12,860 --> 00:04:14,120
More pilchards.
67
00:04:14,440 --> 00:04:16,420
A jar of gentleman's relish.
68
00:04:17,200 --> 00:04:19,300
Toilet duck. And some of the long...
69
00:04:28,140 --> 00:04:29,460
Do you want to put the bags down there?
70
00:04:31,080 --> 00:04:33,180
You can put it all away for me later.
71
00:04:35,120 --> 00:04:36,120
Sit down.
72
00:04:36,700 --> 00:04:39,900
So, how long have you little been out of
action?
73
00:04:40,300 --> 00:04:41,400
Every other week.
74
00:04:42,180 --> 00:04:46,440
What I need is a swap with a nice ground
floor flat. But there ain't none
75
00:04:46,440 --> 00:04:47,440
available, are there?
76
00:04:47,480 --> 00:04:49,700
And we all know who's fault that is,
don't we?
77
00:04:50,140 --> 00:04:51,140
The immigrants.
78
00:04:52,120 --> 00:04:53,120
No!
79
00:04:54,040 --> 00:04:56,740
Bleeding government not building enough
council houses.
80
00:04:57,400 --> 00:05:00,960
You want to be careful talking like
that. People will think you're
81
00:05:03,980 --> 00:05:08,320
Well, Arthur, it's disgusting, V. You
being imprisoned here like this.
82
00:05:08,620 --> 00:05:09,620
Thank you, Sharon.
83
00:05:10,340 --> 00:05:11,680
I accept your offer.
84
00:05:12,700 --> 00:05:13,700
What offer?
85
00:05:13,760 --> 00:05:15,440
To come and live with you.
86
00:05:17,020 --> 00:05:18,020
No,
87
00:05:18,360 --> 00:05:19,219
I didn't mean that.
88
00:05:19,220 --> 00:05:22,340
Well, we'd love to have you, V. But we
just ain't got the space.
89
00:05:22,840 --> 00:05:24,920
Trap that old codger out. What's her
name?
90
00:05:25,180 --> 00:05:26,180
Doris.
91
00:05:28,680 --> 00:05:30,840
We can't chuck her out. She's our
friend.
92
00:05:31,280 --> 00:05:32,280
Ish.
93
00:05:32,900 --> 00:05:34,040
Oh, family.
94
00:05:34,640 --> 00:05:36,280
Family comes first.
95
00:05:38,160 --> 00:05:41,680
Look, don't you worry, V. No need to
uproot yourself.
96
00:05:42,180 --> 00:05:45,860
Me and Tracy will go down the castle and
we'll get those lifts sorted.
97
00:05:46,200 --> 00:05:47,200
We promise.
98
00:06:04,520 --> 00:06:08,880
anyway. The possibility of Vera moving
in affects me just as much as you.
99
00:06:09,260 --> 00:06:13,920
I want to ensure that our case is heard
in a powerful, articulate manner without
100
00:06:13,920 --> 00:06:15,920
the counterproductive use of profanity.
101
00:06:16,200 --> 00:06:18,360
She means no effing and blinding.
102
00:06:19,120 --> 00:06:21,700
It's the only language these knobs
understand.
103
00:06:23,400 --> 00:06:25,120
Morning. I'm Martin.
104
00:06:25,800 --> 00:06:28,180
Housing officer and knob, apparently.
105
00:06:32,750 --> 00:06:34,430
We're here about our elderly aunt.
106
00:06:34,850 --> 00:06:37,610
Okay. And what exactly is the problem?
107
00:06:41,110 --> 00:06:43,470
I'm not their aunt.
108
00:06:44,210 --> 00:06:45,810
You are elderly, though.
109
00:06:46,950 --> 00:06:51,110
Our aunt, Vera Connolly, she lives on
the third floor of Codrington House.
110
00:06:51,450 --> 00:06:55,410
And she's virtually a prisoner there
because the lifts keep breaking down.
111
00:06:55,410 --> 00:06:58,610
we insist that you swap her flat for one
on the ground floor.
112
00:06:59,150 --> 00:07:02,610
We have over 20 ,000 people and they're
awaiting this. Well, if you're that
113
00:07:02,610 --> 00:07:05,170
popular, surely you should put your
prices up.
114
00:07:06,370 --> 00:07:08,150
Sort the wheat from the chaff.
115
00:07:09,270 --> 00:07:12,930
Is there any chance she could come and
stay with you? Out of the question.
116
00:07:13,350 --> 00:07:17,770
There's already five of us crammed into
a detached house in Tugwell and there's
117
00:07:17,770 --> 00:07:19,230
only two bedrooms that are en suite.
118
00:07:21,390 --> 00:07:25,770
I've just seen a woman with four kids
living in one room with doubt running
119
00:07:25,770 --> 00:07:28,450
a wall and a level three cockroach
infestation.
120
00:07:29,020 --> 00:07:31,860
I'll tell her about you. She'll be
pleased to know she's not suffering
121
00:07:32,900 --> 00:07:34,120
Right, shut up, you.
122
00:07:34,420 --> 00:07:38,440
Look, can you please tell us if there's
any chance of those lifts getting a
123
00:07:38,440 --> 00:07:41,320
proper overhaul so they stop breaking
down?
124
00:07:41,720 --> 00:07:42,720
I'll go and check.
125
00:07:43,320 --> 00:07:48,120
But with repair budgets being flash at a
bone, I'd say there's more chance of me
126
00:07:48,120 --> 00:07:49,860
being made the next James Bond.
127
00:07:56,020 --> 00:07:57,100
Oh, great.
128
00:07:57,560 --> 00:08:01,700
Looks like we're going to be lumbered
with her now. So she moves in, then I'm
129
00:08:01,700 --> 00:08:04,180
tossed out like an old boot.
130
00:08:06,300 --> 00:08:09,900
Now, I'm really sorry, Dawn, but she's
family. And I'm your friend.
131
00:08:10,180 --> 00:08:11,800
I know, but I feel obliged.
132
00:08:12,240 --> 00:08:16,320
Well, I don't. Remember when Aunt Sylvie
moved in with us? It was a nightmare,
133
00:08:16,320 --> 00:08:18,380
Trace. And we liked her.
134
00:08:19,340 --> 00:08:22,220
Anyway, I thought you were thinking of
moving out now your book's been made
135
00:08:22,220 --> 00:08:23,019
a film.
136
00:08:23,020 --> 00:08:27,800
According to Get A Life magazine, you
sold the rights for a sex figure sum.
137
00:08:28,360 --> 00:08:31,260
Fresh talk. It was a mere 5 ,000.
138
00:08:31,900 --> 00:08:34,659
Mere? That's not a lot for film rights.
139
00:08:35,100 --> 00:08:39,000
It's a bleeding fortune as far as I'm
concerned. It's barely a week's rent in
140
00:08:39,000 --> 00:08:40,000
central London.
141
00:08:40,220 --> 00:08:41,980
Well, I'm obviously not charging you
enough.
142
00:08:43,460 --> 00:08:46,040
But you'll be quids in when the film's
actually made.
143
00:08:46,600 --> 00:08:48,440
Well... That could take years.
144
00:08:48,740 --> 00:08:50,040
That's not what you said the other day.
145
00:08:50,260 --> 00:08:54,400
You made it sound like you were going to
be besties with Mrs Clooney, helping
146
00:08:54,400 --> 00:08:56,060
her pick out George's wife, right?
147
00:08:57,220 --> 00:09:02,760
OK, OK, I may have embellished a little.
No, lied through your hamsters is what
148
00:09:02,760 --> 00:09:03,760
you did.
149
00:09:04,960 --> 00:09:07,360
I find myself in a very unusual
position.
150
00:09:07,700 --> 00:09:09,260
I can actually deliver some good news.
151
00:09:09,740 --> 00:09:12,440
The lifts are going to be overhauled as
a priority.
152
00:09:12,800 --> 00:09:15,130
Oh, that's... Brilliant. Oh, thank you.
153
00:09:15,370 --> 00:09:18,990
There was a counter -proposal to fix the
drains in an old people's home instead.
154
00:09:19,470 --> 00:09:22,250
But due to budget cuts, they're going to
close the home and tear the old people
155
00:09:22,250 --> 00:09:24,210
out. Oh, marvellous.
156
00:09:27,890 --> 00:09:29,610
I would have put money on you saying
that.
157
00:09:32,370 --> 00:09:33,370
Here, Trace.
158
00:09:34,110 --> 00:09:37,470
I just had an email from that nice man
down at the council. He says we're going
159
00:09:37,470 --> 00:09:39,410
to start work on Vera's list straight
away.
160
00:09:40,450 --> 00:09:41,450
Travis!
161
00:09:42,380 --> 00:09:44,140
Yeah, I reckon we really dodged a bullet
there.
162
00:09:45,140 --> 00:09:46,540
Travis! I'm getting it.
163
00:09:47,840 --> 00:09:48,840
Hello, Travis.
164
00:09:52,300 --> 00:09:53,300
Why's she here?
165
00:09:53,440 --> 00:09:54,660
Maybe she's come to thank us.
166
00:09:54,920 --> 00:09:57,100
That woman's never been grateful for
anything in her life.
167
00:09:59,000 --> 00:10:02,000
Well, you've made a right cock up,
haven't you?
168
00:10:03,080 --> 00:10:05,120
How? They're fixing the lifts.
169
00:10:05,320 --> 00:10:09,340
But to do that, they've got to take them
out of action for eight weeks.
170
00:10:11,820 --> 00:10:13,460
Someone better go and pay Mark Hay.
171
00:10:13,960 --> 00:10:15,260
Blackwood Tunnel's out of commission.
172
00:10:15,540 --> 00:10:16,960
Had to use the Dartford Crossing.
173
00:10:17,640 --> 00:10:20,060
There was up to 75 quid as a come
-through effing.
174
00:10:21,400 --> 00:10:23,960
So, where am I going to sleep?
175
00:10:50,700 --> 00:10:53,820
Stop being shoved away like some old
ornament. I want to be front and centre.
176
00:10:55,740 --> 00:10:57,500
What are you doing with my frying pan?
177
00:10:57,860 --> 00:10:58,860
I didn't go off with it.
178
00:10:58,980 --> 00:11:03,580
I always keep a frying pan under me bed.
It's what stopped me being ravished in
179
00:11:03,580 --> 00:11:04,580
the night.
180
00:11:05,820 --> 00:11:08,320
I don't think that was the frying pan,
Vera.
181
00:11:09,800 --> 00:11:13,180
I need a brandy. That almost gave me
heart attack.
182
00:11:14,040 --> 00:11:16,060
Give it five minutes, then have another
go.
183
00:11:22,100 --> 00:11:23,100
Shoot him!
184
00:11:23,680 --> 00:11:24,680
Shoot him!
185
00:11:25,360 --> 00:11:27,480
Hit the circle! Hit the circle!
186
00:11:30,560 --> 00:11:32,040
Did you get my winkles?
187
00:11:32,400 --> 00:11:33,400
Yep.
188
00:11:33,680 --> 00:11:35,360
Couldn't have stolen up the Bedford
Arms.
189
00:11:35,620 --> 00:11:36,780
Where's the Bedford Arms?
190
00:11:37,040 --> 00:11:38,040
Back in my flat.
191
00:11:38,320 --> 00:11:40,340
I ain't going all the way to South
London for winkles.
192
00:11:40,560 --> 00:11:42,220
I just slept to Woodford to get these.
193
00:11:42,700 --> 00:11:44,060
Are you comfortable there?
194
00:11:44,460 --> 00:11:46,720
Well, I'll keep asking Sharon for
another cushion.
195
00:11:47,830 --> 00:11:51,670
She's a lady, so -and -so, you know.
I've only had five cups of tea since you
196
00:11:51,670 --> 00:11:52,670
went out.
197
00:11:53,610 --> 00:11:54,790
Got any pilchards?
198
00:11:54,990 --> 00:11:55,990
No, sorry.
199
00:12:00,490 --> 00:12:02,670
You're not even concentrating any better
than me.
200
00:12:06,890 --> 00:12:08,310
Why didn't you get her a cushion?
201
00:12:08,830 --> 00:12:10,830
I'm not waiting on her at a random foot.
202
00:12:11,130 --> 00:12:12,590
No, you'll leave that to me.
203
00:12:12,850 --> 00:12:14,570
She's taking over the whole house,
Tracy.
204
00:12:15,280 --> 00:12:18,660
She's been in there playing computer
games all day. I mean, I often like to
205
00:12:18,660 --> 00:12:19,660
and read in the lounge.
206
00:12:19,860 --> 00:12:22,300
Why don't you just use the toilet like
everyone else?
207
00:12:24,060 --> 00:12:26,740
Look, I know she's difficult, but you
should try and be a bit more
208
00:12:26,740 --> 00:12:30,040
understanding. It's not easy having two
up sticks at her age.
209
00:12:30,240 --> 00:12:32,940
Even Vera might be feeling a bit
unsettled and insecure.
210
00:12:33,620 --> 00:12:34,720
Die! Die!
211
00:12:35,140 --> 00:12:36,140
Die!
212
00:12:37,140 --> 00:12:40,360
You give her this, and you try and be
nice to her.
213
00:12:43,920 --> 00:12:45,400
Aunty V's a really good assassin.
214
00:12:46,000 --> 00:12:47,080
Good of thought.
215
00:12:48,980 --> 00:12:49,980
Cushion, Vera.
216
00:12:50,200 --> 00:12:53,540
Behind your head, behind your back, over
your face.
217
00:12:55,540 --> 00:12:56,800
Just there, lovely.
218
00:12:58,240 --> 00:13:01,000
Are these sheets Egyptian cotton?
219
00:13:01,520 --> 00:13:02,520
Not sure.
220
00:13:02,660 --> 00:13:03,660
Could you check?
221
00:13:03,760 --> 00:13:06,180
Only they're really chafing me. I'm
getting a rash.
222
00:13:07,180 --> 00:13:11,440
I've got some moisturiser you can
borrow. It rejuvenates the skin.
223
00:13:11,980 --> 00:13:12,980
Don't bother.
224
00:13:13,560 --> 00:13:15,260
Don't seem to be doing you much good.
225
00:13:18,140 --> 00:13:24,540
There is more elasticity in my skin than
in all the outside, 50 -wash, grey
226
00:13:24,540 --> 00:13:29,200
granny knickers of yours currently
clogging up the dirty linen bin, you ill
227
00:13:29,200 --> 00:13:31,100
-mannered, ungrateful old crone!
228
00:13:33,840 --> 00:13:34,960
Dorian, kitchen.
229
00:13:35,880 --> 00:13:42,880
You can't talk to her like that.
230
00:13:43,240 --> 00:13:44,240
She's our aunt.
231
00:13:44,260 --> 00:13:45,900
Yeah, and I'm your friend.
232
00:13:46,200 --> 00:13:48,180
She can't just insult me when she wants.
233
00:13:48,500 --> 00:13:50,240
Why? What makes you different?
234
00:13:51,260 --> 00:13:55,300
Well, all we've got to do is put up for
eight weeks until the lifts are sorted.
235
00:13:55,560 --> 00:13:56,279
And then what?
236
00:13:56,280 --> 00:13:58,920
We're never going to get her to go back
living up on that third floor.
237
00:13:59,480 --> 00:14:01,380
Well, we can't all live here, Trace.
238
00:14:01,640 --> 00:14:03,360
Well, we can't just chuck her out on the
street.
239
00:14:03,680 --> 00:14:04,840
There's only one option, then.
240
00:14:05,620 --> 00:14:06,620
A home.
241
00:14:08,920 --> 00:14:12,440
Drastic. It's horrible, but it might be
the best idea.
242
00:14:15,610 --> 00:14:17,550
I couldn't help overhearing.
243
00:14:19,110 --> 00:14:20,830
I think you're right, Tracy.
244
00:14:21,250 --> 00:14:22,630
Home is the best solution.
245
00:14:23,070 --> 00:14:24,330
Are you sure, V?
246
00:14:24,690 --> 00:14:29,410
Yes. I had a mate who ended up in a very
nice place in Eastbourne.
247
00:14:30,010 --> 00:14:32,710
I could have a word arranged for you to
have a look round.
248
00:14:35,770 --> 00:14:36,770
Lee!
249
00:14:37,990 --> 00:14:40,990
You get your own room to furnish just as
you like.
250
00:14:42,520 --> 00:14:44,140
Says you're coming into a tidy sum.
251
00:14:44,780 --> 00:14:47,720
Hope you two got a bit put by for the
stair lift.
252
00:14:48,400 --> 00:14:50,960
I shall need it when I move into Doris's
room.
253
00:14:58,780 --> 00:15:05,000
Excuse me.
254
00:15:05,200 --> 00:15:07,420
I came in here for a bit of peace and
quiet.
255
00:15:07,680 --> 00:15:08,319
Me and all.
256
00:15:08,320 --> 00:15:11,780
This is the only room in the house where
you can't hear her singing along. to
257
00:15:11,780 --> 00:15:12,780
songs of praise.
258
00:15:13,300 --> 00:15:16,660
Shut that door!
259
00:15:17,560 --> 00:15:21,280
I'm on a late shift. I came in for a
couple of hours kip. Well, it's only on
260
00:15:21,280 --> 00:15:22,119
half an hour.
261
00:15:22,120 --> 00:15:24,800
No, she's just downloading another six
episodes.
262
00:15:26,260 --> 00:15:27,980
And the hour -long Christmas special.
263
00:15:29,760 --> 00:15:30,920
Shut that door!
264
00:15:32,200 --> 00:15:33,820
This is intolerable, Tracy.
265
00:15:34,240 --> 00:15:35,780
You have got to do something.
266
00:15:36,140 --> 00:15:36,959
What can I do?
267
00:15:36,960 --> 00:15:37,960
We're lumbered.
268
00:15:38,040 --> 00:15:39,060
It's all right for you.
269
00:15:39,340 --> 00:15:40,500
You're going in a home.
270
00:15:43,020 --> 00:15:45,620
I'm not going in a home.
271
00:15:46,440 --> 00:15:47,960
You two, with me.
272
00:15:49,200 --> 00:15:56,180
I think we're wasting our
273
00:15:56,180 --> 00:15:57,480
time, Dorf. Rubbish.
274
00:15:58,940 --> 00:16:02,080
There must be someone on this estate
willing to swap flats with Vera.
275
00:16:03,680 --> 00:16:04,680
Bog off!
276
00:16:06,620 --> 00:16:08,560
You're supposed to be here to protect
me.
277
00:16:09,220 --> 00:16:10,220
Do what?
278
00:16:10,360 --> 00:16:11,360
I'm a chef.
279
00:16:12,080 --> 00:16:13,080
You've got backup.
280
00:16:13,480 --> 00:16:14,480
Where?
281
00:16:15,880 --> 00:16:16,880
Me.
282
00:16:19,980 --> 00:16:21,020
I think they're out.
283
00:16:21,220 --> 00:16:23,380
No, there's someone there. I can hear
movement.
284
00:16:24,020 --> 00:16:25,220
Oh, my God.
285
00:16:27,220 --> 00:16:28,260
That's shocking.
286
00:16:30,560 --> 00:16:31,560
Yes, it is.
287
00:16:31,860 --> 00:16:32,860
Certainly not.
288
00:16:32,900 --> 00:16:35,300
Your mother would never forgive me.
289
00:16:42,380 --> 00:16:43,380
Good afternoon.
290
00:16:43,540 --> 00:16:44,540
Just a minute.
291
00:16:53,080 --> 00:16:54,080
Harvey.
292
00:16:54,720 --> 00:16:55,780
How can I help?
293
00:16:58,240 --> 00:17:02,820
I'm here on behalf of Vera Connolly.
That miserable old bag's moaning about
294
00:17:02,820 --> 00:17:04,380
laptop I sold her. No, it's nothing like
that.
295
00:17:04,780 --> 00:17:07,119
She's interested in doing a flat swap.
296
00:17:09,140 --> 00:17:11,910
Sorry. I'm willing to make it worth your
while.
297
00:17:13,470 --> 00:17:14,470
Really?
298
00:17:15,310 --> 00:17:16,829
Well, in that case, you better come in.
299
00:17:41,900 --> 00:17:42,900
paint your breath, Trace.
300
00:17:43,100 --> 00:17:44,280
You've just tried that?
301
00:17:44,680 --> 00:17:46,040
Yeah, and I wish I hadn't.
302
00:17:46,440 --> 00:17:47,440
I'll bet you do.
303
00:17:47,580 --> 00:17:49,520
That's the water I use to boil up Vera's
bras.
304
00:17:55,060 --> 00:17:57,260
Apparently, normal washing doesn't get
them clean enough.
305
00:17:57,780 --> 00:17:59,780
Shall I chuck it or do you want me to
save it for your dinner?
306
00:18:01,460 --> 00:18:02,940
Shut up, Trace. I'm going to be sick.
307
00:18:12,640 --> 00:18:14,660
You two, in here.
308
00:18:19,660 --> 00:18:24,620
What's going on? I don't want Vera
listening in. She has the ears of the
309
00:18:24,620 --> 00:18:25,620
that she is.
310
00:18:26,240 --> 00:18:28,720
Our nightmare is over.
311
00:18:29,680 --> 00:18:34,820
I've managed to find a man in her block
who's willing to swap his ground floor
312
00:18:34,820 --> 00:18:35,820
flat with her.
313
00:18:36,000 --> 00:18:37,160
How have you managed that?
314
00:18:37,500 --> 00:18:40,260
Well, I took him to one side and offered
an inducement.
315
00:18:41,080 --> 00:18:42,720
It was money.
316
00:18:43,240 --> 00:18:44,239
How much?
317
00:18:44,240 --> 00:18:46,380
I got him down to £5 ,000.
318
00:18:46,900 --> 00:18:48,600
Where are we going to get £5 ,000?
319
00:18:48,800 --> 00:18:49,800
No, you don't have to.
320
00:18:50,200 --> 00:18:51,200
I'll pay.
321
00:18:51,380 --> 00:18:55,360
I mean, I know it is all the money I got
for my film rights, but I can't be
322
00:18:55,360 --> 00:18:56,360
selfish.
323
00:18:57,380 --> 00:19:01,520
I'm willing to sacrifice the whole lot
just to get rid of her.
324
00:19:02,340 --> 00:19:04,920
Well, that's very nice of you, Dawn, but
we can't take your money.
325
00:19:05,800 --> 00:19:09,040
Why can't we? Because she's our family.
Our problem.
326
00:19:09,400 --> 00:19:13,480
Yes, but that's why... I want to do
this. I want you to think of me as
327
00:19:13,920 --> 00:19:15,460
That's how much you mean to me.
328
00:19:16,100 --> 00:19:17,100
Oh, Dore.
329
00:19:17,280 --> 00:19:18,560
I don't want to leave here.
330
00:19:19,820 --> 00:19:22,340
I've got used to being a part of all
this.
331
00:19:23,320 --> 00:19:25,380
Are you saying you love us?
332
00:19:27,960 --> 00:19:30,420
Tracy, I'm very fond of you. I tolerate.
333
00:19:31,840 --> 00:19:35,880
I say, come and empty my commode. It's
up to the brim.
334
00:19:37,620 --> 00:19:40,950
Let's do it. Right now, I'd pay five...
Five million to get her act.
335
00:19:44,730 --> 00:19:45,890
Lovely, isn't it, Fee?
336
00:19:46,150 --> 00:19:48,110
Flat on the ground floor, just like you
wanted.
337
00:19:48,610 --> 00:19:49,610
It's pokey.
338
00:19:50,830 --> 00:19:52,530
It's the same as your one upstairs.
339
00:19:53,190 --> 00:19:55,790
Well, it's this flock wallpaper closing
in on me.
340
00:19:56,170 --> 00:19:58,630
I'm not overlooking the communal garden.
341
00:19:59,010 --> 00:20:01,630
I used to like to shout at them kids
when they was playing football.
342
00:20:03,510 --> 00:20:05,250
No -one can call me a picky person.
343
00:20:05,450 --> 00:20:06,450
I'll take it.
344
00:20:08,110 --> 00:20:09,750
As long as you buy me a Nutella.
345
00:20:10,570 --> 00:20:15,270
What? You can't expect me to go back to
mine after playing games on your big
346
00:20:15,270 --> 00:20:16,270
one.
347
00:20:16,790 --> 00:20:17,790
Blackmail, is it?
348
00:20:17,950 --> 00:20:19,690
You cunning old aunt.
349
00:20:21,170 --> 00:20:24,550
Excuse me, before we start getting ahead
of ourselves, there is a small matter
350
00:20:24,550 --> 00:20:25,509
of my money.
351
00:20:25,510 --> 00:20:26,510
Oh, yes.
352
00:20:26,610 --> 00:20:27,610
There you are.
353
00:20:27,650 --> 00:20:31,270
Lovely. Now I can fly to Thailand, buy
myself a Mrs. Harvey.
354
00:20:33,830 --> 00:20:35,450
I shan't be going for a few weeks, mind.
355
00:20:35,670 --> 00:20:39,430
Do you fancy a little drink one night?
No, I'm wedged up. I can show you a good
356
00:20:39,430 --> 00:20:40,430
time.
357
00:20:43,770 --> 00:20:48,850
There's no chance of someone mistaking
that dead gerbil on your head for real
358
00:20:48,850 --> 00:20:49,850
hair.
359
00:20:50,030 --> 00:20:51,490
You stuck -up cow.
360
00:20:52,350 --> 00:20:54,250
Why, you nasty piece of work.
361
00:20:54,530 --> 00:20:56,150
I was just giving you five grand.
362
00:20:56,530 --> 00:20:59,330
No, she ain't. She's giving me three
thousand, as agreed.
363
00:21:02,090 --> 00:21:03,730
You don't know what you're missing,
darling.
364
00:21:05,370 --> 00:21:08,990
So all that about you sacrificing all
your money was a load of old crap.
365
00:21:09,450 --> 00:21:11,630
Another one of your embellishments, was
it?
366
00:21:12,430 --> 00:21:15,110
I only did it because I wanted you to
think of me as family.
367
00:21:15,590 --> 00:21:20,670
Oi, if she's still flush, I want a 50
-inch telly. And a set of surround sound
368
00:21:20,670 --> 00:21:21,670
speakers.
369
00:21:22,530 --> 00:21:23,530
You know what, Dor?
370
00:21:23,650 --> 00:21:25,270
You are part of our family.
371
00:21:25,510 --> 00:21:26,369
Am I?
372
00:21:26,370 --> 00:21:28,550
Yes. You're crafty...
373
00:21:28,830 --> 00:21:29,910
canning and conniving.
374
00:21:30,130 --> 00:21:31,670
You fit right in.
375
00:21:37,530 --> 00:21:42,590
Drama in Jericho next as Annie faces a
battle to keep a dark secret about her
376
00:21:42,590 --> 00:21:43,810
family's past hidden.
377
00:21:44,230 --> 00:21:49,030
And coming up on ITV2 from Anson Deck to
the Kardashians, Keith Lemons playing
378
00:21:49,030 --> 00:21:51,710
all of them in his brand new sketch show
in an hour.
26994
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.