All language subtitles for Birds of a Feather s12e01 Knocking on Heavens Door
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,650 --> 00:00:06,190
What'll I do when you are far
2
00:00:06,190 --> 00:00:12,150
away and I am blue?
3
00:00:12,370 --> 00:00:18,010
What'll I do when I'm alone?
4
00:00:43,240 --> 00:00:44,240
Not this one.
5
00:00:44,520 --> 00:00:46,460
Dorian was using this to soak
adventures.
6
00:00:48,240 --> 00:00:49,900
Oh, I forgot about them.
7
00:00:50,120 --> 00:00:51,960
I bought this lot to replace that lot.
8
00:00:52,180 --> 00:00:54,000
No wonder there's never anything to
drink out of.
9
00:00:54,400 --> 00:00:55,720
I'll go get the cereal box.
10
00:00:56,640 --> 00:00:57,780
Good boy, Travis.
11
00:00:58,740 --> 00:01:00,060
See, I do my share.
12
00:01:00,300 --> 00:01:01,360
You get him too, you mean.
13
00:01:01,640 --> 00:01:03,740
It's called delegating, Trace.
14
00:01:04,440 --> 00:01:06,160
If you make it a cup of tea, I'll have
one.
15
00:01:06,440 --> 00:01:10,180
And it's only one of that Plattenberg
left. No, but there's enough penicillin
16
00:01:10,180 --> 00:01:10,829
this mug.
17
00:01:10,830 --> 00:01:12,690
Secure door in or whatever she's called
this week.
18
00:01:15,530 --> 00:01:16,530
Don't worry, doll.
19
00:01:16,750 --> 00:01:18,530
I'll put your gnashers under your
pillow.
20
00:01:20,150 --> 00:01:24,530
You can expect a visit tonight from a
platoon of tooth fairies.
21
00:01:25,450 --> 00:01:30,090
I have no idea what you're talking
about, Sharon, and absolutely no desire
22
00:01:30,090 --> 00:01:31,090
learn.
23
00:01:31,850 --> 00:01:35,790
The publisher didn't like your new book,
then? No, he didn't.
24
00:01:36,250 --> 00:01:39,990
He said 80 Shades of Ecstasy was more
like 70 Yards of Yawn.
25
00:01:42,600 --> 00:01:46,980
expect from that brainless ungrateful
time server oh we didn't like this bit
26
00:01:46,980 --> 00:01:51,520
we didn't like that bit what a nerve
insulting your bits
27
00:01:51,520 --> 00:01:55,920
so
28
00:01:55,920 --> 00:02:02,860
basically the new one's not dirty enough
exactly
29
00:02:02,860 --> 00:02:06,320
and it's all your fault tracy
30
00:02:07,020 --> 00:02:11,720
Since living here, I have had fewer
steamy encounters than Sharon's had paid
31
00:02:11,720 --> 00:02:12,720
jobs.
32
00:02:14,220 --> 00:02:19,780
I mean, I can hardly invite a gentleman
caller back to this temple of bourgeois
33
00:02:19,780 --> 00:02:21,140
repression, can I?
34
00:02:22,460 --> 00:02:23,820
What's that supposed to mean?
35
00:02:24,420 --> 00:02:28,200
I think she's trying to say you're
cramping her style, Tracey.
36
00:02:28,500 --> 00:02:33,140
No, I'm not. I just don't want any more
of your geriatric hanky -panky in my ad.
37
00:02:34,200 --> 00:02:35,900
Look, you just need to be more...
38
00:02:36,200 --> 00:02:42,940
Creative door. For example, I did it
once in a skip behind screw
39
00:02:42,940 --> 00:02:43,940
fix.
40
00:02:45,380 --> 00:02:49,580
Ladies and gentlemen, dinner is served.
41
00:02:50,020 --> 00:02:54,220
Oh, it's not that liver supreme again,
is it? No, it's brains au gratin.
42
00:02:55,140 --> 00:02:56,860
Oh, lovely.
43
00:02:57,280 --> 00:02:58,400
I ain't having any of that.
44
00:02:58,700 --> 00:02:59,700
Oh, of course not.
45
00:02:59,900 --> 00:03:02,640
The last thing anyone in this house
needs is more brains.
46
00:03:04,140 --> 00:03:07,520
That was a chef's special, but for some
reason, nobody ordered it.
47
00:03:09,020 --> 00:03:10,360
Oh, I like the jacket, mate.
48
00:03:10,660 --> 00:03:11,980
What, this old thing?
49
00:03:14,040 --> 00:03:17,340
Don't you think that you should give
your mum some housekeeping before you go
50
00:03:17,340 --> 00:03:18,340
splashing out on yourself?
51
00:03:18,920 --> 00:03:22,300
That's rich coming from you, Sharon.
Well, as it happens.
52
00:03:22,840 --> 00:03:23,739
Here you go, Mum.
53
00:03:23,740 --> 00:03:24,780
Oh, thanks, love.
54
00:03:25,440 --> 00:03:26,440
You robbed a bank?
55
00:03:26,680 --> 00:03:27,860
Well, it does run in the family.
56
00:03:29,320 --> 00:03:30,500
I got paid.
57
00:03:32,360 --> 00:03:33,360
Who's that?
58
00:03:38,000 --> 00:03:40,520
Yeah? We're looking for a Mr Garth
Stubbs.
59
00:03:41,160 --> 00:03:43,780
It's the old Bill. Quick, you've got
wives. No, I haven't done anything.
60
00:03:43,780 --> 00:03:45,300
don't do courtesy calls. Get in there.
61
00:03:46,900 --> 00:03:48,020
You two, pack actual.
62
00:04:12,840 --> 00:04:13,840
The old bill have gone.
63
00:04:15,560 --> 00:04:16,560
What's he done?
64
00:04:17,740 --> 00:04:19,640
Nothing. I told you!
65
00:04:25,060 --> 00:04:30,360
What do the police want, then?
66
00:04:31,080 --> 00:04:32,440
Boys, you'd better come and sit down.
67
00:04:33,340 --> 00:04:34,700
Well, that sounds ominous.
68
00:04:39,560 --> 00:04:40,560
About your dad.
69
00:04:42,030 --> 00:04:43,030
What's he done now?
70
00:04:43,830 --> 00:04:44,950
He's had an accident.
71
00:04:45,890 --> 00:04:48,770
He fell through a warehouse roof in
Wrexham.
72
00:04:50,930 --> 00:04:51,930
Oh!
73
00:04:52,310 --> 00:04:57,190
I mean, it's bad enough they make people
work for minimum wage without sending
74
00:04:57,190 --> 00:04:58,630
them up on unsafe roofs.
75
00:05:00,110 --> 00:05:02,470
Haven't they ever heard of health and
safety in Wales?
76
00:05:02,930 --> 00:05:04,170
It was breaking in.
77
00:05:07,450 --> 00:05:08,850
Well, there's a surprise.
78
00:05:09,830 --> 00:05:11,470
Well, where is he now? Can we see him?
79
00:05:13,400 --> 00:05:14,920
Well, that's a thing, isn't it?
80
00:05:15,480 --> 00:05:16,480
What's a thing?
81
00:05:19,140 --> 00:05:24,100
Oh, my God, Tracey, isn't... Oh, Tracey,
I'm so sorry.
82
00:05:25,100 --> 00:05:28,060
Well, why were the police asking for
Garth?
83
00:05:28,640 --> 00:05:29,640
He's an ex of kin.
84
00:05:31,160 --> 00:05:33,220
Who's an ex of kin? Not since the
divorce.
85
00:05:34,620 --> 00:05:36,840
What the bloody hell was he doing up on
that roof?
86
00:05:37,160 --> 00:05:38,440
He never had a head for heights.
87
00:05:38,940 --> 00:05:41,940
Well, he did lead that rooftop protest
at Strangeways.
88
00:05:43,140 --> 00:05:46,580
That was after he nicked a bottle of
tranquilisers from the prison
89
00:05:47,340 --> 00:05:49,380
Suddenly I'm living with the Sopranos.
90
00:05:51,720 --> 00:05:52,740
Well, he should have known.
91
00:05:53,020 --> 00:05:54,380
Crime's a young man's game.
92
00:05:54,640 --> 00:05:57,800
You go running round on rooftops, sooner
or later something's got to give.
93
00:05:58,280 --> 00:06:03,500
Well... I knew this would happen one
day.
94
00:06:05,980 --> 00:06:09,020
Right, why don't we all just have a nice
cup of tea, eh? Well, I think we need
95
00:06:09,020 --> 00:06:10,200
something stronger than that.
96
00:06:13,060 --> 00:06:14,060
You all right, boys?
97
00:06:15,380 --> 00:06:17,680
What's he doing robbing warehouses at
his age anyway?
98
00:06:18,740 --> 00:06:19,740
Loser.
99
00:06:19,840 --> 00:06:20,840
Hold on.
100
00:06:20,860 --> 00:06:22,140
That's our dad you're rubbishing.
101
00:06:23,020 --> 00:06:27,340
Look, I know you loved him, mate, but I
only met him five times, and four of
102
00:06:27,340 --> 00:06:28,760
them I needed a prison visiting order.
103
00:06:30,260 --> 00:06:32,960
Look, he might have been a dad to you,
but he wasn't a dad to me.
104
00:06:38,510 --> 00:06:39,690
What were you going to do about the
funeral?
105
00:06:40,570 --> 00:06:41,870
It's nothing to do with us.
106
00:06:42,170 --> 00:06:45,410
How can you say that? We split up 15
years ago.
107
00:06:45,790 --> 00:06:51,170
Your dad had made a new life for himself
and we weren't part of it. Mum, you've
108
00:06:51,170 --> 00:06:52,630
got to do something, Trace.
109
00:06:53,330 --> 00:06:54,590
Daryl loved you.
110
00:06:56,190 --> 00:06:58,070
Everything he did, he did for you.
111
00:06:58,810 --> 00:07:01,510
Wasn't that the theme song from Robin
Hood, Prince of Thieves?
112
00:07:05,070 --> 00:07:06,130
Just asking.
113
00:07:08,300 --> 00:07:10,220
Everything he did was at the end of a
sawn -off shotgun.
114
00:07:10,640 --> 00:07:12,120
He never gave me anything legitimate.
115
00:07:12,620 --> 00:07:14,760
Oh, that's nice. Yeah, cheers for that,
Mum.
116
00:07:15,740 --> 00:07:16,880
Except for you and your brother.
117
00:07:17,660 --> 00:07:22,680
Look, I know you're angry, Tracy, but
you still need some closure.
118
00:07:24,120 --> 00:07:28,600
If it helps, I've seen a little black
dress that's just crying out for an
119
00:07:28,600 --> 00:07:29,600
occasion like this.
120
00:07:30,600 --> 00:07:33,500
I'm not buying a little black dress. No,
not for you, for me.
121
00:07:51,760 --> 00:07:55,640
What? If you find half a chicken doner
down there, it's mine.
122
00:07:56,840 --> 00:07:57,840
It's in the bin.
123
00:08:00,700 --> 00:08:03,980
Oi! I was going to have that while I was
watching Saturday Kitchen.
124
00:08:04,980 --> 00:08:06,960
Look, I know you're trying to cheer me
up, Sal.
125
00:08:07,160 --> 00:08:08,160
No, I ain't!
126
00:08:08,240 --> 00:08:10,740
I really was going to have it while I
was watching Saturday Pictures.
127
00:08:11,620 --> 00:08:13,300
Look, I just want all this to be over.
128
00:08:14,540 --> 00:08:15,540
I know.
129
00:08:16,260 --> 00:08:17,700
Look, sit down for a minute, Joyce.
130
00:08:20,820 --> 00:08:25,660
Look, I popped into some funeral places
on the way home. I know you mean well,
131
00:08:25,700 --> 00:08:29,380
but all this does is remind me of when I
was a gangster's mole for 25 years.
132
00:08:29,640 --> 00:08:30,700
I never even knew.
133
00:08:31,580 --> 00:08:33,440
At least Daryl looked after you.
134
00:08:34,860 --> 00:08:36,100
Gave you a beautiful house.
135
00:08:37,289 --> 00:08:39,309
Smashing kids, lovely jewellery.
136
00:08:40,909 --> 00:08:42,730
I was married to a bank robber too.
137
00:08:43,890 --> 00:08:46,010
All Chris ever gave me was herpes.
138
00:08:51,890 --> 00:08:53,670
And I don't even like Greek food.
139
00:08:56,710 --> 00:08:57,710
Liar.
140
00:08:58,650 --> 00:09:04,070
Look, Trace, there's lots of good deals
going on. I mean, one of them does buy
141
00:09:04,070 --> 00:09:05,070
one, get one free.
142
00:09:09,070 --> 00:09:10,730
And Dorian ain't getting any younger.
143
00:09:14,190 --> 00:09:15,190
I'll get it.
144
00:09:15,770 --> 00:09:17,390
Unless you want me to hide in the
cupboard again.
145
00:09:21,130 --> 00:09:24,870
Stick these in some water, son. And I
won't say no to a cuppa. Three sugars.
146
00:09:25,410 --> 00:09:26,650
It's been an hell of a shock.
147
00:09:29,250 --> 00:09:31,270
Tracey, I just heard.
148
00:09:31,890 --> 00:09:32,970
What a tragedy.
149
00:09:33,550 --> 00:09:35,570
That could have easily been me up there
on that roof.
150
00:09:36,750 --> 00:09:38,350
Sharon, what can I say?
151
00:09:38,990 --> 00:09:41,690
If you can say what you're doing here,
Lenny, then you can say goodbye.
152
00:09:42,890 --> 00:09:44,890
How did you hear, Len? You're joking.
153
00:09:45,170 --> 00:09:48,470
It's the sole topic of conversation in
every suit rule in Romford.
154
00:09:49,590 --> 00:09:50,590
Sad day.
155
00:09:50,670 --> 00:09:52,330
We're going to give him a good send
-off, though.
156
00:09:52,590 --> 00:09:53,590
Suit yourself.
157
00:09:53,610 --> 00:09:56,010
If you want to trek all the way to
Wrexham... Wrexham?
158
00:09:56,810 --> 00:10:00,850
Nobody's going to Wrexham. He's got to
be buried down here among his own
159
00:10:01,170 --> 00:10:04,960
You ex... Expect me to pay for a big
East End funeral for a man who's let me
160
00:10:04,960 --> 00:10:06,500
down time after time.
161
00:10:06,720 --> 00:10:09,600
Look, you don't have to worry your
pretty little head about the wedge
162
00:10:10,000 --> 00:10:11,760
The lads will pay for everything.
163
00:10:12,260 --> 00:10:14,840
At the goodness of their hearts. He was
one of their own.
164
00:10:15,100 --> 00:10:18,000
All you've got to do is decide what sort
of funeral you want.
165
00:10:19,100 --> 00:10:21,500
Well, that's very generous of you,
Lenny.
166
00:10:23,100 --> 00:10:24,620
Look, there's plenty of options.
167
00:10:25,530 --> 00:10:32,170
You can have him buried or cremated,
religious or humanist. You can even
168
00:10:32,170 --> 00:10:35,390
have a holistic pagan funeral in Epping
Forest.
169
00:10:35,830 --> 00:10:38,550
As far as I'm concerned, you can have
him stuffed.
170
00:10:39,830 --> 00:10:41,110
Did I do that as well?
171
00:10:42,210 --> 00:10:43,450
Not at the co -op, no.
172
00:10:45,430 --> 00:10:46,430
Excuse us.
173
00:10:48,050 --> 00:10:51,130
Look, Trace, this funeral ain't going to
cost you a penny.
174
00:10:52,240 --> 00:10:55,600
And it's only right that the boys say a
proper goodbye to their dad.
175
00:10:58,140 --> 00:11:00,940
All right, we'll have the funeral.
176
00:11:01,300 --> 00:11:04,840
But I don't want to be beholden to you,
Lenny. So make sure you keep it
177
00:11:04,840 --> 00:11:06,800
dignified, short and cheap.
178
00:11:31,690 --> 00:11:32,690
Good turnout, eh?
179
00:11:33,150 --> 00:11:35,930
Every dodgy gator in East London by the
look of it.
180
00:11:40,590 --> 00:11:41,670
Sad day.
181
00:11:42,410 --> 00:11:43,490
Sad day.
182
00:11:44,770 --> 00:11:46,110
You look tasty, shall?
183
00:11:47,790 --> 00:11:50,730
There's a time and a place, Lenny. Yeah?
184
00:11:51,290 --> 00:11:52,790
You tell me where and when.
185
00:11:58,730 --> 00:12:00,950
The Don Corleone Appreciation Society.
186
00:12:03,370 --> 00:12:07,470
Although that one is strangely
attractive in a wolfish kind of way.
187
00:12:08,730 --> 00:12:10,430
Is that a gun in his pocket?
188
00:12:10,710 --> 00:12:11,710
It's a gun.
189
00:12:14,050 --> 00:12:15,670
You're not all gangsters, are you?
190
00:12:16,270 --> 00:12:18,630
No, the one in the long frock is a
vicar.
191
00:12:40,400 --> 00:12:41,400
would have wanted.
192
00:12:55,300 --> 00:12:56,300
Come on then, bruv.
193
00:12:56,920 --> 00:12:57,920
What?
194
00:12:58,020 --> 00:12:59,340
Have we got a well -carried date?
195
00:13:00,640 --> 00:13:01,640
Well, I can't.
196
00:13:01,760 --> 00:13:03,020
That'd be such a wuss.
197
00:13:03,340 --> 00:13:04,340
What?
198
00:13:04,420 --> 00:13:05,420
He's dead.
199
00:13:05,960 --> 00:13:07,700
You kind of have to be to get in a
coffin.
200
00:13:11,440 --> 00:13:12,440
We want to help.
201
00:13:12,600 --> 00:13:13,640
There's no need, son.
202
00:13:14,520 --> 00:13:16,700
We're all experts at manhandling
corpses.
203
00:13:18,860 --> 00:13:19,860
Lol.
204
00:13:20,500 --> 00:13:21,940
Well, in that case, no.
205
00:13:22,280 --> 00:13:23,280
It's our duty.
206
00:13:30,700 --> 00:13:32,780
Come on, Trace. You should be going in
there.
207
00:13:35,400 --> 00:13:37,700
Hold on. It's Barry Bloody Farmer.
208
00:13:40,750 --> 00:13:42,150
I don't remember inviting the old Bill.
209
00:13:42,490 --> 00:13:43,650
Just pay me respect.
210
00:13:44,130 --> 00:13:47,670
I'm very sorry for your loss, Mrs
Stubbs. Oh, don't give me that,
211
00:13:47,830 --> 00:13:49,830
You've been taking pictures of Daryl's
mates, haven't you?
212
00:13:50,090 --> 00:13:52,470
Well, I'm only checking to see who's
crawled out from under their respective
213
00:13:52,470 --> 00:13:56,010
stones. You've got a nerve. And I think
I actually used to like you.
214
00:13:58,450 --> 00:14:00,230
Come on, let's get it over with.
215
00:14:03,210 --> 00:14:04,210
I'll wait here.
216
00:14:06,590 --> 00:14:07,670
Fumals make me nervous.
217
00:14:08,070 --> 00:14:09,650
Yeah, well, they would at your age.
218
00:14:16,330 --> 00:14:18,990
I'd like to thank you all for coming to
this sad occasion.
219
00:14:19,670 --> 00:14:22,210
Certainly is a terrific turnout.
220
00:14:23,710 --> 00:14:28,150
Let's begin by singing our first hymn.
It is a folly and a crime.
221
00:14:52,760 --> 00:14:53,980
Vince. Hello, Vince.
222
00:14:55,700 --> 00:14:57,500
Do funerals make you nervous too?
223
00:14:58,100 --> 00:14:59,180
No, just bored.
224
00:14:59,580 --> 00:15:01,080
You know, I mean, I've been to so many.
225
00:15:03,180 --> 00:15:04,480
Have I seen you somewhere?
226
00:15:04,900 --> 00:15:06,100
It's entirely possible.
227
00:15:06,940 --> 00:15:11,140
Yeah, I saw your photo fit up on the
board at Anal Nick, didn't I? You most
228
00:15:11,140 --> 00:15:12,340
certainly did not.
229
00:15:13,080 --> 00:15:15,340
I'm an internationally acclaimed
novelist.
230
00:15:15,960 --> 00:15:18,840
Perhaps you've read Sixty Shades of
Green.
231
00:15:20,220 --> 00:15:21,220
Can't read.
232
00:15:22,360 --> 00:15:23,360
Quaint.
233
00:15:23,900 --> 00:15:24,900
I've heard it.
234
00:15:24,940 --> 00:15:26,240
You mean you've heard of it?
235
00:15:26,600 --> 00:15:28,060
No, don't tell me what I mean, love.
236
00:15:28,560 --> 00:15:31,820
My cellmate used to read out all the
best bits. You know, if I gave him a
237
00:15:31,820 --> 00:15:32,820
him a phone card.
238
00:15:35,040 --> 00:15:38,580
So, um, have all them things really
happened to you?
239
00:15:39,440 --> 00:15:41,620
All them things and more.
240
00:15:44,440 --> 00:15:45,440
Writing another one?
241
00:15:45,700 --> 00:15:47,740
Well, I've almost finished one,
actually.
242
00:15:49,710 --> 00:15:51,510
Just needs a little more cut and thrust.
243
00:15:56,370 --> 00:15:58,530
Daryl was one of the best.
244
00:15:59,830 --> 00:16:05,650
I'm not saying that he never bent the
rules, but like it says in the good
245
00:16:05,930 --> 00:16:11,750
let he who is without sin cast the first
stone.
246
00:16:13,630 --> 00:16:16,410
Well, Daryl did cast the first stone.
247
00:16:17,800 --> 00:16:21,160
when he led that protest on the roof of
Strangeways.
248
00:16:23,380 --> 00:16:27,940
To be completely honest, Daryl cast the
first tile.
249
00:16:29,380 --> 00:16:35,900
He got three months' loss of privileges
for that, but the rest of the rioters
250
00:16:35,900 --> 00:16:38,760
ended up with tellies in their cells.
251
00:16:40,120 --> 00:16:44,060
And I know you've always been very
grateful.
252
00:16:49,390 --> 00:16:50,390
in a giraffe.
253
00:16:50,670 --> 00:16:51,750
I couldn't.
254
00:16:52,250 --> 00:16:53,250
Not in there.
255
00:16:55,330 --> 00:16:57,190
Oh, a big strong man like you.
256
00:16:57,590 --> 00:16:58,730
What are you afraid of?
257
00:16:59,390 --> 00:17:02,570
Ghosts? No, it just doesn't seem right,
does it?
258
00:17:02,890 --> 00:17:04,310
Well, of course it's not right.
259
00:17:04,670 --> 00:17:06,190
That's what makes it so thrilling.
260
00:17:06,650 --> 00:17:10,390
How many people were coupled in the back
of a hearse and lived to tell the tale?
261
00:17:11,470 --> 00:17:16,190
But if you don't want to feature in the
climactic passage of Foxy Cohen's next
262
00:17:16,190 --> 00:17:17,650
bonk buster...
263
00:17:22,859 --> 00:17:23,859
I could put it like that.
264
00:17:33,120 --> 00:17:34,940
Oh, my God, it is a gun.
265
00:17:35,720 --> 00:17:36,720
Careful.
266
00:17:40,220 --> 00:17:46,800
I gave Daryl Stubbs the best years of my
life.
267
00:17:47,280 --> 00:17:51,060
And for most of that time, I had no idea
that he was in the same line of
268
00:17:51,060 --> 00:17:52,140
business as you lot.
269
00:17:54,410 --> 00:17:56,750
I was at school when Daryl first asked
me for a date.
270
00:17:57,290 --> 00:17:58,290
I jumped it.
271
00:17:58,850 --> 00:18:02,010
He was the most handsomest boy in the
class, with a nice smile.
272
00:18:04,170 --> 00:18:05,170
And he had a car.
273
00:18:06,050 --> 00:18:07,150
Different one every week.
274
00:18:09,370 --> 00:18:13,170
I was still a girl when we met, but in
his hands I became a woman.
275
00:18:13,950 --> 00:18:15,830
I'll never forget the night he showed
me.
276
00:18:18,290 --> 00:18:20,270
I had to do a handbrake turn.
277
00:18:23,110 --> 00:18:29,010
He wasn't perfect, far from it, but he
was a good dad, a good provider,
278
00:18:29,130 --> 00:18:31,530
and the only man I ever loved.
279
00:19:05,010 --> 00:19:07,450
Okay. Which one of you jokers have
nicked the earth?
280
00:19:07,770 --> 00:19:09,930
Leave us, Trace. We never steal from our
own.
281
00:19:16,390 --> 00:19:21,830
Where the hell have you been?
282
00:19:22,950 --> 00:19:23,950
Welcome, Stella.
283
00:20:04,520 --> 00:20:06,360
Did your husband actually have a sister?
284
00:20:35,920 --> 00:20:38,660
At least you got a chance to tell
everyone how much you loved Earl.
285
00:20:38,900 --> 00:20:42,740
Well, of course I loved him. That's why
I'm so bloody angry with him. That's the
286
00:20:42,740 --> 00:20:44,020
irony of love, isn't it?
287
00:20:44,720 --> 00:20:46,220
Did you hear something, Sharon?
288
00:20:46,900 --> 00:20:48,760
Are you still not talking to me?
289
00:20:49,020 --> 00:20:52,160
There it goes again. You can't blame me,
Tracy.
290
00:20:52,540 --> 00:20:57,340
When a research opportunity like that
presents itself, you have to grasp it
291
00:20:57,340 --> 00:20:58,340
both hands.
292
00:21:01,540 --> 00:21:02,540
Hang about.
293
00:21:02,760 --> 00:21:03,980
Where's my sideboard gone?
294
00:21:35,310 --> 00:21:37,910
to tell you that Essex is on the way up.
295
00:21:44,250 --> 00:21:47,590
And there's more from the girls next
Thursday night at 8 .30.
296
00:21:49,450 --> 00:21:55,630
A new life, a new startling adventure in
1870s Yorkshire. Our new drama next is
297
00:21:55,630 --> 00:21:56,630
Jericho.
298
00:21:57,050 --> 00:22:01,130
Tiger's got a new pal as we bring you
more sun -drenched comedy from the Costa
299
00:22:01,130 --> 00:22:03,810
next Monday night at 9. It's Ben and
Dawn.
21932
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.