All language subtitles for Birds of a Feather s11e07 Without a Trace
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,650 --> 00:00:06,190
What'll I do when you are far
2
00:00:06,190 --> 00:00:12,210
away and I am blue?
3
00:00:12,410 --> 00:00:17,630
What'll I do when I'm blue?
4
00:00:42,440 --> 00:00:43,440
you'll get us arrested.
5
00:00:43,540 --> 00:00:45,740
I always thought you liked being put in
handcuffs.
6
00:00:47,760 --> 00:00:49,740
Use us, use us, use us.
7
00:00:50,700 --> 00:00:51,700
They've gone.
8
00:00:58,940 --> 00:01:00,120
It's a school night, Mum.
9
00:01:01,080 --> 00:01:02,080
Boring.
10
00:01:03,500 --> 00:01:04,760
A traffic cone.
11
00:01:05,600 --> 00:01:06,600
Really?
12
00:01:12,810 --> 00:01:13,990
Up next to a traffic cone.
13
00:01:14,230 --> 00:01:18,950
Change cone to copper and I'm with you
100%. Do you know what we need now?
14
00:01:19,390 --> 00:01:20,390
Beauty sleep.
15
00:01:20,670 --> 00:01:21,670
Tequila shot!
16
00:01:21,730 --> 00:01:27,650
I am so proud of you right now.
17
00:01:28,010 --> 00:01:29,030
I love you.
18
00:01:31,710 --> 00:01:34,090
It's no good talking to them when
they're in this mood.
19
00:01:34,290 --> 00:01:37,610
Keep an eye on her. She might choke on
her dentures.
20
00:01:42,539 --> 00:01:43,920
Sideways? Are you mad?
21
00:01:46,620 --> 00:01:51,240
So have we worn you out, Doc? Certainly
not. Although it is our third night out
22
00:01:51,240 --> 00:01:52,500
this week and it's only Monday.
23
00:01:53,980 --> 00:01:56,540
Oh, this is the old Tracey I remember.
24
00:01:57,020 --> 00:01:58,880
Before Daryl tamed her.
25
00:01:59,200 --> 00:02:01,200
Oh, okie, okie, okie!
26
00:02:01,820 --> 00:02:04,280
Oh, okie, okie, okie!
27
00:02:04,540 --> 00:02:08,220
It's taken her 40 years, but she's
finally got her second wind.
28
00:02:10,000 --> 00:02:12,660
is because her next birthday is the
56th.
29
00:02:13,360 --> 00:02:16,480
The big 6 -0 is on the horizon.
30
00:02:17,060 --> 00:02:19,100
Trace is having a last hurrah.
31
00:02:19,480 --> 00:02:23,440
Are you having a last hurrah, Trace? No,
I don't like them fancy cocktails.
32
00:02:24,200 --> 00:02:27,420
Let's stick to the shots, eh? Come on,
down in one.
33
00:02:27,620 --> 00:02:29,700
Ready? One, two, three.
34
00:02:33,400 --> 00:02:36,820
You know what we ought to do?
35
00:02:37,040 --> 00:02:43,230
We ought... to have a girly weekend
away. Oh, yeah. A relaxing spa weekend
36
00:02:43,230 --> 00:02:44,470
idyllic country retreat.
37
00:02:44,930 --> 00:02:49,670
Or a 70s revival weekend in Skiggy.
38
00:02:51,630 --> 00:02:53,670
Sir Angela goes every year.
39
00:02:54,050 --> 00:02:55,410
She reckons it's quality.
40
00:02:55,850 --> 00:02:58,770
She says that the tribute bands are
better than the real ones.
41
00:02:59,230 --> 00:03:04,450
They've got raving mud, right? And
they've got the original guitarist's
42
00:03:04,450 --> 00:03:07,090
sister -in -law in it. There weren't no
girls in mud.
43
00:03:07,680 --> 00:03:09,040
They were so picky, Trace.
44
00:03:10,320 --> 00:03:12,180
You could do your tiger feet dance.
45
00:03:12,580 --> 00:03:14,760
Only if I want to give myself a double
hernia.
46
00:03:15,160 --> 00:03:19,400
Look, I don't fancy going anywhere with
Fat Angela. If I want to see old birds
47
00:03:19,400 --> 00:03:22,620
desperately trying to relive their
youth, I've just got to look at her.
48
00:03:28,840 --> 00:03:29,860
The one on the left.
49
00:03:30,960 --> 00:03:31,960
The one on the right.
50
00:03:32,560 --> 00:03:33,560
I'll have them both.
51
00:03:33,920 --> 00:03:34,920
Oh.
52
00:03:35,420 --> 00:03:36,420
You're right.
53
00:03:36,540 --> 00:03:37,600
I'll take all three.
54
00:03:38,980 --> 00:03:41,740
Tracy! Stop fussing. Shoes next.
55
00:03:44,960 --> 00:03:46,360
She's so her old self.
56
00:03:46,580 --> 00:03:47,580
I love it.
57
00:03:53,620 --> 00:03:55,300
I love these boots.
58
00:03:55,940 --> 00:03:57,500
They're so soft.
59
00:03:58,340 --> 00:04:02,720
There's no way Dorian had ever heard me
coming up behind her with a blunt
60
00:04:02,720 --> 00:04:04,340
instrument if I was wearing these.
61
00:04:05,040 --> 00:04:06,040
We'll get them.
62
00:04:07,850 --> 00:04:08,850
Too dear.
63
00:04:08,930 --> 00:04:09,930
Have a look.
64
00:04:10,290 --> 00:04:13,690
I'll treat you. No, you can't, Trace.
65
00:04:14,570 --> 00:04:15,810
I've got my pride.
66
00:04:17,750 --> 00:04:19,850
They are so cuddly.
67
00:04:21,750 --> 00:04:23,130
Are you over your pride dip?
68
00:04:24,530 --> 00:04:26,650
I think so, Trace. Thank you very much.
69
00:04:47,820 --> 00:04:49,100
Have you left anything on the rails?
70
00:04:49,400 --> 00:04:51,720
Fancy a change? Just want to brighten
myself up.
71
00:04:52,500 --> 00:04:53,540
How many items?
72
00:04:54,080 --> 00:04:55,080
Eight or nine.
73
00:04:56,740 --> 00:04:57,740
Cheers.
74
00:05:00,040 --> 00:05:02,340
Sorry, only one item at a time.
75
00:05:03,800 --> 00:05:06,220
Just let my sister go through with an
armful.
76
00:05:06,480 --> 00:05:07,480
It's staff discretion.
77
00:05:09,560 --> 00:05:13,580
You think I'm going to nick something,
don't you? Would you like to take one
78
00:05:13,580 --> 00:05:15,660
item into the changing room or not,
madam?
79
00:05:22,160 --> 00:05:27,120
If I was going to nick something, I'd
choose somewhere a lot better than this.
80
00:05:32,080 --> 00:05:35,280
These are lovely, aren't they? I bought
one last week.
81
00:05:35,580 --> 00:05:38,020
Really? In that case, I won't bother.
82
00:05:42,680 --> 00:05:44,000
Trice? What?
83
00:05:44,660 --> 00:05:45,880
I'm in a tangle.
84
00:05:46,560 --> 00:05:50,720
I put my arm through the leg bit and my
leg through the arm bit.
85
00:05:55,240 --> 00:05:56,240
I salted it.
86
00:05:58,640 --> 00:06:02,840
Tracy, are you going to be much longer
in there? I'm starting to get dashits
87
00:06:02,840 --> 00:06:04,240
more than man -made fibres.
88
00:06:34,120 --> 00:06:34,919
Where's Tracy?
89
00:06:34,920 --> 00:06:35,920
Garden.
90
00:06:42,080 --> 00:06:43,080
What's going on?
91
00:06:43,820 --> 00:06:44,820
She's coming back.
92
00:06:48,000 --> 00:06:49,000
Tracy.
93
00:06:51,820 --> 00:06:52,820
Tracy.
94
00:06:59,420 --> 00:07:01,960
So, any particular reason you're hiding
from her?
95
00:07:02,540 --> 00:07:05,040
I think she just wants to nag me about
spending too much money.
96
00:07:05,360 --> 00:07:06,820
Oh, she can talk.
97
00:07:07,360 --> 00:07:10,880
She flashes her plastic more often than
she flashes her knickers.
98
00:07:16,280 --> 00:07:17,280
Ah!
99
00:07:19,060 --> 00:07:20,120
Oh, my God.
100
00:07:20,380 --> 00:07:22,560
I thought I'd found an actual skeleton
in me closet.
101
00:07:22,960 --> 00:07:24,020
I thought you'd gone out.
102
00:07:24,300 --> 00:07:25,640
That's the only way I could pin you
down.
103
00:07:26,300 --> 00:07:28,420
How long have you had that mole on your
shoulder?
104
00:07:28,660 --> 00:07:30,340
Mind your own business. I can't.
105
00:07:30,800 --> 00:07:32,880
My mother -in -law had one just like it.
106
00:07:33,100 --> 00:07:35,700
It got bigger and bigger and she was
dead within three years.
107
00:07:36,020 --> 00:07:38,180
Well, why didn't you tell her? Because
she was my mother -in -law.
108
00:07:39,680 --> 00:07:41,100
You need to see a doctor.
109
00:07:41,380 --> 00:07:44,320
No, I don't. Because they'll just say
it's cancer and I'd rather not know.
110
00:07:44,700 --> 00:07:47,140
I'll just keel over in Tesco's one day.
111
00:07:47,360 --> 00:07:50,360
Probably be in the telly queue the time
that woman takes to cut a quarter of
112
00:07:50,360 --> 00:07:51,360
corned beef. OK.
113
00:07:52,080 --> 00:07:54,400
If you won't listen to me, I'll just
tell Sharon and the boys.
114
00:07:54,660 --> 00:07:55,660
Don't you dare.
115
00:07:55,740 --> 00:07:57,920
I don't want them knowing. If you...
Fine,
116
00:07:59,740 --> 00:08:00,920
I'll just start packing immediately.
117
00:08:01,140 --> 00:08:04,680
I've told them. Why do you always have
to stick your nose in? You're always
118
00:08:04,680 --> 00:08:06,860
interfering. I can't help it.
119
00:08:07,720 --> 00:08:10,780
It's a genetic disorder passed from
Jewish mothers to their daughters.
120
00:08:12,000 --> 00:08:15,180
I've made you a doctor's appointment for
tomorrow morning. I hate you!
121
00:08:18,040 --> 00:08:19,120
Will you come with me?
122
00:08:25,920 --> 00:08:27,040
What are you two up to?
123
00:08:29,360 --> 00:08:33,020
We were talking and we realised that my
little brother has never been to a music
124
00:08:33,020 --> 00:08:37,360
festival. So, I want to take him to
Atomic Pile.
125
00:08:37,679 --> 00:08:40,020
It's the biggest rock event of the year.
126
00:08:40,360 --> 00:08:41,360
No chance.
127
00:08:42,799 --> 00:08:45,320
Well, I think I'm old enough to make my
own decisions.
128
00:08:45,580 --> 00:08:47,440
So, if I want to go with Garth, I'll go.
129
00:08:47,660 --> 00:08:48,660
Look at this face.
130
00:08:49,360 --> 00:08:52,420
Is this the face you want to be looking
at for the next ten years, minimum?
131
00:09:02,920 --> 00:09:06,220
you think I'm being a bit hard, but I
can't worry about what they're up to on
132
00:09:06,220 --> 00:09:07,220
top of all of this.
133
00:09:07,260 --> 00:09:08,260
How's the shoulder?
134
00:09:08,960 --> 00:09:09,960
Sore.
135
00:09:10,120 --> 00:09:12,000
Don't worry about the results of the
biopsy.
136
00:09:12,340 --> 00:09:14,080
Going to the doctor means you're in
control.
137
00:09:14,760 --> 00:09:18,900
You have bent cancer over the Ottoman
and smacked it on the bottom with a
138
00:09:18,900 --> 00:09:19,900
cane.
139
00:09:22,340 --> 00:09:23,340
Sorry.
140
00:09:23,500 --> 00:09:24,500
Flashback.
141
00:09:26,360 --> 00:09:28,720
Thanks for making me go, Dore. Pleasure.
142
00:09:29,460 --> 00:09:32,500
I just wish I hadn't had all them
sunbeds in the 80s.
143
00:09:32,720 --> 00:09:35,600
Never appealed to me. Couldn't see the
point of lying down on your own.
144
00:09:37,040 --> 00:09:40,660
Daryl insisted we had him before we went
on our flesh holidays, so he didn't
145
00:09:40,660 --> 00:09:41,660
look common.
146
00:09:41,740 --> 00:09:43,680
Then he goes and pees in the swimming
pool.
147
00:09:44,860 --> 00:09:49,040
And speaking of common, when are you
going to tell Sharon? I'm not.
148
00:09:49,560 --> 00:09:51,500
Sharon can't cope with illness and
death.
149
00:09:51,880 --> 00:09:55,480
Whenever an old relative snuffs it, she
goes to pieces, so we stop telling her.
150
00:09:55,880 --> 00:09:59,620
She thinks our great -aunt Enid in
Canada is still going strong at 107.
151
00:10:01,200 --> 00:10:02,880
I don't want Sharon knowing anything
yet.
152
00:10:03,160 --> 00:10:04,180
Oh, yeah? About what?
153
00:10:04,980 --> 00:10:06,160
Where did you come from?
154
00:10:06,880 --> 00:10:07,880
It's me new boot.
155
00:10:10,720 --> 00:10:13,300
I have never been so light on my feet.
156
00:10:14,460 --> 00:10:17,380
I tell you, if Jack the Ripper had these
boots, he'd never got caught.
157
00:10:18,000 --> 00:10:19,120
Then he never was caught.
158
00:10:20,440 --> 00:10:21,520
And now we know why.
159
00:10:23,380 --> 00:10:24,339
So, go on.
160
00:10:24,340 --> 00:10:26,520
What ain't I supposed to know about?
What's the big secret?
161
00:10:27,920 --> 00:10:29,300
You're going to have to tell her, Tracy.
162
00:10:31,020 --> 00:10:36,780
Look, I didn't want to tell you, shall,
but... I've bought that 70s weekender
163
00:10:36,780 --> 00:10:37,780
for us.
164
00:10:49,260 --> 00:10:52,860
That's right, that's right, that's
right, that's right. I really love your
165
00:10:52,860 --> 00:10:55,600
night. Dear Lord, take me now.
166
00:11:00,970 --> 00:11:02,950
A sad old 70s weekender, didn't it?
167
00:11:03,230 --> 00:11:07,570
Oi! How come you're allowed to go to a
festival when we can't? Because we know
168
00:11:07,570 --> 00:11:08,570
how to behave ourselves.
169
00:11:08,790 --> 00:11:09,790
Too right.
170
00:11:10,510 --> 00:11:12,050
Getting racked every night.
171
00:11:12,590 --> 00:11:14,770
And we'll be crawling back to our beds.
172
00:11:16,150 --> 00:11:19,110
In a responsible adult sort of way.
173
00:11:20,290 --> 00:11:21,790
You're so hypocritical.
174
00:11:24,170 --> 00:11:26,270
I'm so happy, Trace.
175
00:11:26,710 --> 00:11:29,070
Look, I never said it before, but...
176
00:11:29,470 --> 00:11:31,630
That 70s weekend was on my bucket list.
177
00:11:32,290 --> 00:11:33,290
Seriously?
178
00:11:34,170 --> 00:11:35,290
Along with what?
179
00:11:35,510 --> 00:11:37,450
A trolley dash around World of Quidd?
180
00:11:38,970 --> 00:11:39,970
No.
181
00:11:40,530 --> 00:11:41,870
Swimming with dolphins.
182
00:11:42,650 --> 00:11:43,990
Visiting the pyramids.
183
00:11:45,050 --> 00:11:46,770
Riding the Dalai Lama.
184
00:11:48,850 --> 00:11:51,330
The Dalai Lama isn't an animal.
185
00:11:51,870 --> 00:11:53,090
He's a man.
186
00:11:54,570 --> 00:11:55,570
Really?
187
00:11:55,930 --> 00:11:58,090
Oh, that could have been embarrassing,
eh?
188
00:12:00,010 --> 00:12:02,650
Right, I'm going to tell Fat Angela that
we're going. Oh, she is going to be
189
00:12:02,650 --> 00:12:03,650
well chuffed.
190
00:12:05,270 --> 00:12:08,810
The weekender was the first thing that
popped into my head. I hope you know
191
00:12:08,810 --> 00:12:10,210
you've let yourself in for.
192
00:12:10,510 --> 00:12:11,670
You're coming as well.
193
00:12:11,910 --> 00:12:12,910
I am not.
194
00:12:12,990 --> 00:12:15,050
What was it you just said to me at the
doctor's surgery?
195
00:12:15,390 --> 00:12:18,650
Don't worry, I'll support you every step
of the way. Well, I meant in times of
196
00:12:18,650 --> 00:12:21,890
stress. You don't think a weekend away
with Sharon and Fat Angela is going to
197
00:12:21,890 --> 00:12:22,890
stressful?
198
00:12:23,530 --> 00:12:24,890
Now repeat after me.
199
00:12:25,170 --> 00:12:28,930
That's right, that's right, that's
right, that's right. I would love your
200
00:12:28,930 --> 00:12:29,930
love.
201
00:12:36,940 --> 00:12:37,940
pocket in here.
202
00:12:39,080 --> 00:12:41,080
Saturday is the weekender's big night.
203
00:12:41,420 --> 00:12:45,040
If you don't dress up as your favourite
70s character, you're going to stick out
204
00:12:45,040 --> 00:12:48,120
like sore thumb. Wear something like
this, you'll really fit in.
205
00:12:48,900 --> 00:12:52,040
Oh, I hated the 70s when I was married
to Marcus.
206
00:12:52,680 --> 00:12:56,160
Endless nights in with a man whose idea
of letting it all hang out was loosening
207
00:12:56,160 --> 00:12:58,060
his kipper tie to eat his cheese fondue.
208
00:12:59,360 --> 00:13:01,440
Stop moaning, you two, will ya?
209
00:13:01,900 --> 00:13:04,240
Anyone would think you didn't want to go
on the weekender.
210
00:13:07,600 --> 00:13:09,620
Folks have been in and out of this tatty
old thing.
211
00:13:09,880 --> 00:13:11,300
She means the costume door, not you.
212
00:13:17,360 --> 00:13:18,980
Oh, look, it's Fat Angela.
213
00:13:19,440 --> 00:13:20,440
Has she lost weight?
214
00:13:20,800 --> 00:13:22,000
No, she's always been skinny.
215
00:13:22,700 --> 00:13:24,060
Why not call her Skinny Angela?
216
00:13:24,820 --> 00:13:25,980
Because that would be rude.
217
00:13:27,500 --> 00:13:29,000
Oi, Ange! Oi!
218
00:13:35,880 --> 00:13:38,800
over Tracy, don't you? And this is
Dorian. All right.
219
00:13:39,080 --> 00:13:40,800
Oh, you know little Julia?
220
00:13:41,020 --> 00:13:42,300
Yeah. She's coming.
221
00:13:42,720 --> 00:13:45,160
No. I thought she was going to be on
Ramon.
222
00:13:45,500 --> 00:13:48,760
That's still touch and go, so she don't
want to book a room. She might waste her
223
00:13:48,760 --> 00:13:52,000
money. So I set chicken in my bed and
I'll come in with one of you lot. Hold
224
00:13:52,000 --> 00:13:55,480
a minute. Oh, I'll go on the floor,
babe. There won't no one there.
225
00:13:55,960 --> 00:13:57,020
And let's all pull.
226
00:13:57,500 --> 00:13:58,880
You might hear me then.
227
00:13:59,660 --> 00:14:03,800
You know all the choice costumes are out
the back, don't you? Come on. Let's
228
00:14:03,800 --> 00:14:04,800
have a shifty.
229
00:14:06,880 --> 00:14:08,720
I know what you're both thinking.
230
00:14:09,420 --> 00:14:13,180
But once she's had a few Lambrini's, she
really comes out of her shell.
231
00:14:16,060 --> 00:14:18,420
These are not my people. I don't want to
go.
232
00:14:19,140 --> 00:14:21,500
Tell Sharon the truth. She's got to find
out sometime.
233
00:14:22,020 --> 00:14:24,920
Not if my biopsy comes back clear, she
won't. You need never know.
234
00:14:25,580 --> 00:14:29,200
Look, I need you with me, Dawn. If I'm
having a wobble, you're the only one I
235
00:14:29,200 --> 00:14:31,080
can talk to. Well, can't we just do it
by email?
236
00:14:32,980 --> 00:14:36,500
If Angela was right, all the good...
stuff's out the back. You want to see
237
00:14:36,500 --> 00:14:38,240
she's found? Something with a mute
button.
238
00:14:39,400 --> 00:14:41,480
No, I'll wear anything. It doesn't
matter.
239
00:14:41,980 --> 00:14:44,020
It does matter, Trace.
240
00:14:44,440 --> 00:14:46,760
There's loads of prizes for the best
costume.
241
00:14:47,400 --> 00:14:52,640
There's a shawaddy -waddy box set, quite
a blue nun, and full free tickets for
242
00:14:52,640 --> 00:14:53,640
next year.
243
00:15:35,630 --> 00:15:37,110
I have no idea who you are.
244
00:15:45,810 --> 00:15:46,810
You all right?
245
00:15:47,390 --> 00:15:48,390
Yeah.
246
00:15:49,630 --> 00:15:53,210
Look, Mum, I don't blame you for not
letting Travis go to the festival.
247
00:15:53,650 --> 00:15:55,930
I ain't done much to give you any faith
in me.
248
00:15:56,190 --> 00:15:57,190
Oh, Garfield.
249
00:15:57,450 --> 00:15:58,710
But I'm going to turn things around.
250
00:15:59,130 --> 00:16:01,450
You don't have to prove anything to me.
I do.
251
00:16:01,890 --> 00:16:03,390
I messed around for too long.
252
00:16:04,190 --> 00:16:07,550
But there's going to be no more half
-baked daydreams, no more crazy schemes.
253
00:16:07,950 --> 00:16:10,990
I've got a grown -up, rock -solid plan.
254
00:16:12,370 --> 00:16:15,610
I'm going to win MasterChef and open a
chain of Michelin -starred restaurants.
255
00:16:18,450 --> 00:16:19,450
I love you.
256
00:16:22,630 --> 00:16:24,170
So you think it's a good plan, then,
yeah?
257
00:16:24,830 --> 00:16:25,830
You give it a go.
258
00:16:26,370 --> 00:16:27,890
I'll give it 150%.
259
00:16:29,400 --> 00:16:32,500
Mum, I don't suppose there's any chance
you'd change your mind about me taking
260
00:16:32,500 --> 00:16:34,060
Trav to Atomic Pile, is there?
261
00:16:34,720 --> 00:16:37,000
Yeah. You both go and enjoy yourselves.
262
00:16:37,500 --> 00:16:38,500
Yes.
263
00:16:40,380 --> 00:16:42,940
Well, he was next door. I mean, what are
the chances?
264
00:16:44,160 --> 00:16:45,500
Thanks, Mum, but let's go celebrate.
265
00:16:45,860 --> 00:16:46,860
Oi!
266
00:16:47,560 --> 00:16:50,880
I'll get my wallet. And, Mum, don't
worry, I am going to look after him.
267
00:16:51,440 --> 00:16:54,460
Well, while he's looking after you, you
keep an eye on him.
268
00:17:08,119 --> 00:17:10,040
accidentally steaming open your letters.
269
00:17:12,079 --> 00:17:15,540
So, when I do, I normally just seal them
up.
270
00:17:17,680 --> 00:17:22,700
But this one... Why don't you tell me,
Trace?
271
00:17:23,940 --> 00:17:25,720
I'm really, really sorry, Sal.
272
00:17:26,380 --> 00:17:30,980
Do you have any idea how let down I
feel? I know, I know. Look, I wanted to
273
00:17:30,980 --> 00:17:33,640
you, but I didn't want to upset you.
Well, I am bloody upset.
274
00:17:34,240 --> 00:17:36,860
I mean, it ain't as if I weren't going
to find out anyway.
275
00:17:38,030 --> 00:17:40,810
at the minute. I mean, that letter's
just from the nurse explaining what'll
276
00:17:40,810 --> 00:17:43,950
happen if it is, you know, cancer.
277
00:17:45,790 --> 00:17:46,790
Cancer?
278
00:17:48,650 --> 00:17:52,130
This is about you booking me to share
with Dorian on the weekend.
279
00:17:56,590 --> 00:17:57,870
Who's got bloody cancer?
280
00:17:58,830 --> 00:18:02,270
I had a mole on my shoulder that went a
bit funny, so the doctor cut it out and
281
00:18:02,270 --> 00:18:03,430
sent it off for a biopsy.
282
00:18:04,370 --> 00:18:07,010
When did all this happen? Only in the
last few days.
283
00:18:08,980 --> 00:18:11,360
She thought you might overreact.
284
00:18:13,280 --> 00:18:14,280
Overreact?
285
00:18:15,940 --> 00:18:16,940
Overbloody react?
286
00:18:17,960 --> 00:18:20,480
Yeah, how could she possibly have
thought such a thing?
287
00:18:22,640 --> 00:18:23,640
Hold on.
288
00:18:24,000 --> 00:18:25,260
How come she knows?
289
00:18:26,880 --> 00:18:29,180
You told her and you didn't tell me.
290
00:18:29,380 --> 00:18:31,360
Well, she's better at handling these
sort of things.
291
00:18:42,540 --> 00:18:45,040
been brilliant if you'd given me the
chance.
292
00:18:56,700 --> 00:18:59,000
So when do you get the results of this
biopsy?
293
00:18:59,360 --> 00:19:00,360
Any time.
294
00:19:05,060 --> 00:19:06,060
Hello?
295
00:19:10,700 --> 00:19:11,780
I don't want to claim for PPI.
296
00:19:17,180 --> 00:19:19,740
Is there anything else I should know?
297
00:19:20,920 --> 00:19:23,800
The lock on a toilet door isn't just
there for decoration.
298
00:19:31,140 --> 00:19:32,260
So who else knows?
299
00:19:33,060 --> 00:19:34,060
No -one.
300
00:19:34,460 --> 00:19:35,460
Not the boys?
301
00:19:35,820 --> 00:19:36,860
Especially not the boys.
302
00:19:38,040 --> 00:19:40,240
That's why you've been giving it large.
303
00:19:41,580 --> 00:19:44,420
Going out every night and splashing the
cash.
304
00:19:46,420 --> 00:19:49,380
You think you're dying? No, she doesn't.
305
00:19:50,420 --> 00:19:52,940
She's been to the doctor. She's got it
under control.
306
00:19:55,800 --> 00:19:58,340
Bloody cold callers. I'm just stood off.
307
00:20:01,380 --> 00:20:02,380
Listen, mate.
308
00:20:02,920 --> 00:20:06,720
Don't ring here again unless you want me
to shove my fist so far up your...
309
00:20:10,540 --> 00:20:11,540
Sorry, Doctor.
310
00:20:18,480 --> 00:20:19,480
Hello?
311
00:20:21,840 --> 00:20:22,840
I see.
312
00:20:24,780 --> 00:20:25,820
Yeah, that's fine.
313
00:20:27,100 --> 00:20:28,100
Thank you.
314
00:20:30,800 --> 00:20:32,040
The mole was malignant.
315
00:20:32,740 --> 00:20:34,740
I've got to have a scan to see if it's
spread.
316
00:20:37,120 --> 00:20:40,340
The good news is, the scan's the same
Friday as the weekender.
317
00:20:41,260 --> 00:20:42,620
So we'll have to give that a miss.
318
00:20:45,560 --> 00:20:48,380
Well, come on, then. We've got to be
positive.
319
00:20:49,200 --> 00:20:52,800
Just look at this as the first step on
the way to good health, because we are
320
00:20:52,800 --> 00:20:55,580
going to be here for you, and we're
going to be strong.
321
00:20:57,000 --> 00:20:58,000
Aren't we, Sharon?
322
00:20:58,720 --> 00:20:59,720
Yeah.
323
00:21:00,520 --> 00:21:01,940
You're going to be all right, Trace.
324
00:21:03,320 --> 00:21:05,260
I mean, our family live long, don't
they?
325
00:21:06,240 --> 00:21:07,640
I mean, you look at Aunty Enid.
326
00:21:11,920 --> 00:21:14,900
She's 107 and she's still going strong.
327
00:21:20,160 --> 00:21:21,160
What?
328
00:21:23,020 --> 00:21:24,860
Has something happened to Aunty Enid?
329
00:21:27,300 --> 00:21:29,160
She ain't sick as well, is she?
330
00:21:30,380 --> 00:21:31,840
No, she's fine.
331
00:21:36,650 --> 00:21:38,390
You ain't just protecting me, are you?
332
00:21:40,050 --> 00:21:41,050
I did.
24044
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.