All language subtitles for Birds of a Feather s11e05 Traceys Choice
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,650 --> 00:00:06,190
What'll I do when you are far
2
00:00:06,190 --> 00:00:12,190
away and I am blue?
3
00:00:12,350 --> 00:00:17,990
What'll I do when I'm alone?
4
00:00:40,620 --> 00:00:41,960
They're unloading the dishwasher.
5
00:00:44,120 --> 00:00:46,400
Well, this calls for an uzzy.
6
00:00:46,640 --> 00:00:47,640
An uzzy?
7
00:00:47,980 --> 00:00:49,440
It's a plural of healthy.
8
00:00:53,440 --> 00:00:54,600
Where are my nibbles?
9
00:00:54,900 --> 00:00:55,900
You checked your bra?
10
00:00:57,300 --> 00:00:59,640
The canopy is my book group.
11
00:01:00,980 --> 00:01:02,940
I want tonight to be perfect.
12
00:01:03,720 --> 00:01:05,099
It's going to be a full house.
13
00:01:05,660 --> 00:01:07,400
Especially as you're going to be there,
Sharon.
14
00:01:09,840 --> 00:01:11,520
I don't even know if I'll come, Dore.
15
00:01:11,740 --> 00:01:18,380
I mean, I ain't even read Crime and
Punishment by Dusty... Dusty... Oh,
16
00:01:18,600 --> 00:01:19,980
Dusty Springfield. I love her.
17
00:01:23,720 --> 00:01:24,720
Dostoyevsky.
18
00:01:24,900 --> 00:01:28,800
You, Sharon, are to make me shine in
front of Melanie Fishman.
19
00:01:29,160 --> 00:01:34,260
I need to be the alpha female. I need to
overpower her. I need to be dominant.
20
00:01:34,660 --> 00:01:35,740
Been a while, was it, Dore?
21
00:01:38,160 --> 00:01:45,160
So when I say something particularly
articulate, you nod sagely and you say,
22
00:01:45,160 --> 00:01:47,660
make a very prescient point.
23
00:01:48,880 --> 00:01:55,640
See, all I heard then was blah, blah,
blah, blah, blah. And you might try,
24
00:01:55,640 --> 00:02:02,500
as if Dostoevsky himself just walked
into the room and then add, Dorian, you
25
00:02:02,500 --> 00:02:04,520
really are a consummate academic.
26
00:02:06,590 --> 00:02:09,470
That'll knock the Hermes scarf right off
her saggy neck.
27
00:02:10,490 --> 00:02:12,050
And what's the net for me, doll?
28
00:02:13,090 --> 00:02:14,090
Nibbles.
29
00:02:14,950 --> 00:02:15,950
Right, Mum, we're off.
30
00:02:16,230 --> 00:02:17,390
You're not going anywhere.
31
00:02:17,830 --> 00:02:18,870
Off? Why?
32
00:02:19,590 --> 00:02:21,510
Because you haven't given your mum a
kiss.
33
00:02:24,050 --> 00:02:28,770
I'm so lucky my boys get on. Now, if you
go underage drinking with him, you'll
34
00:02:28,770 --> 00:02:33,210
be in big trouble. But if you take him
underage drinking, you'll be in even
35
00:02:33,210 --> 00:02:34,210
bigger trouble.
36
00:02:37,320 --> 00:02:39,920
Mum, we're just going for a kickabout.
37
00:02:41,860 --> 00:02:45,360
We're going to see a band called
Kickabout.
38
00:02:46,380 --> 00:02:48,240
Do you want me to put my big rings on?
39
00:02:51,680 --> 00:02:53,140
White Lion or Fox and Hounds?
40
00:02:53,340 --> 00:02:55,440
White Lion's best on a Thursday, isn't
it? Sweet.
41
00:02:59,700 --> 00:03:02,580
She's got a nerve using this house for a
public event.
42
00:03:02,980 --> 00:03:04,580
She should be paying us.
43
00:03:05,580 --> 00:03:06,580
You.
44
00:03:06,810 --> 00:03:10,650
I wouldn't mind if she did. My budget's
getting tighter than Dorian's face when
45
00:03:10,650 --> 00:03:11,710
she bought them scrunchies.
46
00:03:13,650 --> 00:03:14,650
I remember.
47
00:03:15,710 --> 00:03:17,850
She looked like she'd been vacuum
-packed.
48
00:03:21,410 --> 00:03:26,210
Trace, have you ever thought about using
that money that Daryl stashed in the
49
00:03:26,210 --> 00:03:29,730
attic? What, the money them two violent
psychopathic criminals asked him to look
50
00:03:29,730 --> 00:03:30,730
after for them?
51
00:03:30,870 --> 00:03:33,530
That's a brilliant idea, if we all want
to die.
52
00:03:36,010 --> 00:03:38,050
But it's just sitting there doing
nothing.
53
00:03:38,990 --> 00:03:42,070
Day after day, night after night.
54
00:03:42,310 --> 00:03:43,310
Seems to work for you.
55
00:03:48,970 --> 00:03:51,050
Lovely of you to join us, Melanie.
56
00:03:51,370 --> 00:03:54,170
Thank you, Dorian. It's delightful to be
here.
57
00:03:54,370 --> 00:03:55,390
And he not.
58
00:03:55,630 --> 00:03:57,010
Oi. Cheegwell.
59
00:03:58,670 --> 00:04:00,250
Beautiful scarf, Melanie.
60
00:04:00,530 --> 00:04:02,310
Oh. How kind of you to notice.
61
00:04:02,930 --> 00:04:06,570
These days, only a trained eye can tell
Hermes from Hackney Market.
62
00:04:07,650 --> 00:04:11,810
Now, I'd like to thank you all for
coming.
63
00:04:12,070 --> 00:04:18,490
I'm sure some of you are surprised that
a top -selling author such as myself can
64
00:04:18,490 --> 00:04:21,250
make time for such a small gathering.
But you know what they say.
65
00:04:21,490 --> 00:04:23,590
Today, a sitting room... In Hainaut.
66
00:04:25,230 --> 00:04:27,130
Tomorrow, the O2.
67
00:04:28,200 --> 00:04:34,280
Tonight, we turn our attention to
Russian classic Crime and Punishment by
68
00:04:34,280 --> 00:04:36,780
Mikhailovich Dostoevsky.
69
00:04:36,980 --> 00:04:38,820
We're real Russian canates and
everything.
70
00:04:40,240 --> 00:04:41,640
Don't they look lovely, Sal?
71
00:04:42,200 --> 00:04:43,200
Compared to what?
72
00:04:43,540 --> 00:04:46,180
If I saw one of those on the pavement,
I'd shoot the dog.
73
00:04:49,360 --> 00:04:52,380
What can one say of a man?
74
00:04:53,160 --> 00:04:57,120
One Rodion Romanovich Raskolnikov.
75
00:04:57,680 --> 00:04:59,340
A man who has killed.
76
00:04:59,540 --> 00:05:04,100
A man who knows no longer where his
moral boundaries stand.
77
00:05:04,340 --> 00:05:05,340
A man.
78
00:05:06,320 --> 00:05:07,760
A young man.
79
00:05:10,180 --> 00:05:11,840
A big man.
80
00:05:15,940 --> 00:05:18,240
Sorry, I got a little bit lost there.
81
00:05:19,900 --> 00:05:23,240
You make a very prescient point, Dor.
82
00:05:23,760 --> 00:05:25,980
No, not yet, Sharon.
83
00:05:30,570 --> 00:05:34,490
Look, I'm sorry, but this is all beyond
me. This book's so thick and everyone's
84
00:05:34,490 --> 00:05:35,490
got three names.
85
00:05:35,730 --> 00:05:38,570
Can't we just get hammered and talk
about Made in Chelsea instead?
86
00:05:40,950 --> 00:05:41,950
No,
87
00:05:43,330 --> 00:05:44,330
no, no.
88
00:05:44,710 --> 00:05:45,710
No!
89
00:05:46,310 --> 00:05:47,770
We're educated women.
90
00:05:48,770 --> 00:05:51,690
We're discussing Russian literature
whether you want to or not.
91
00:05:51,950 --> 00:05:55,090
Now, what do we think of Raskolnikov?
92
00:05:55,310 --> 00:05:58,030
Well, it looks a bit dodgy, but it
tastes absolutely fabulous.
93
00:06:01,000 --> 00:06:04,820
Sorry, I mean, you're a consumer
academic, Dorian.
94
00:06:11,460 --> 00:06:16,660
It seems this book really appeals to
you, Dorian. Is it because crime and
95
00:06:16,660 --> 00:06:21,020
punishment is an examination of a person
pretending to be something they're not?
96
00:06:21,360 --> 00:06:23,400
Someone with something to hide?
97
00:06:24,140 --> 00:06:26,640
Perhaps. Like a saggy neck?
98
00:06:33,719 --> 00:06:35,440
What? Where are you?
99
00:06:36,860 --> 00:06:38,180
Oh, my God.
100
00:06:38,620 --> 00:06:40,760
What is it, Trace? Travis has been
arrested.
101
00:06:43,940 --> 00:06:45,920
Well, there's irony.
102
00:06:52,400 --> 00:06:54,920
Oh, Trace.
103
00:06:57,480 --> 00:07:02,040
What's he done, allegedly? He's been
selling hooky fags.
104
00:07:04,560 --> 00:07:05,640
What? Kids, eh?
105
00:07:05,860 --> 00:07:10,320
You take your eyes off them for one
minute and they're stealing llamas and
106
00:07:10,320 --> 00:07:12,060
drawing willies on pensioners.
107
00:07:14,200 --> 00:07:16,300
Still, I suppose we were just the same.
108
00:07:16,560 --> 00:07:20,280
What are you talking about? The worst
thing we did was dress up in tube tops
109
00:07:20,280 --> 00:07:23,160
beg a ride off Barry Farmer's moped
because he'd give us love bites.
110
00:07:24,880 --> 00:07:26,200
And not just on the neck.
111
00:07:27,660 --> 00:07:28,660
Happy days.
112
00:07:30,730 --> 00:07:33,330
You managed to get hold of Garfield? His
phone switched off.
113
00:07:33,810 --> 00:07:36,210
Travis said he pulled a redhead that
works at McDonald's.
114
00:07:37,190 --> 00:07:38,650
Well, he was scared of clowns.
115
00:07:41,330 --> 00:07:43,850
I'm going to have to get him a
solicitor. How am I going to afford
116
00:07:45,450 --> 00:07:47,470
Why don't you use Daryl's money in the
attic?
117
00:07:47,810 --> 00:07:48,810
Could you be any lighter?
118
00:07:48,930 --> 00:07:50,450
I don't think they heard you in
Scotland, John.
119
00:07:53,510 --> 00:07:55,070
You wait till I get you home.
120
00:07:55,370 --> 00:07:58,250
Who put you up to this? It weren't your
idea, I know that.
121
00:07:58,530 --> 00:07:59,530
I can't say no.
122
00:07:59,610 --> 00:08:03,270
But you always told me not to grasp.
Stop telling your mum's not grasping.
123
00:08:03,270 --> 00:08:06,030
if I tell you, you'll tell the police,
won't you? You bet your life I will.
124
00:08:06,030 --> 00:08:07,030
I can't say, Mum.
125
00:08:07,830 --> 00:08:10,110
Mrs Stubbs, I'm Detective Sergeant...
What now?
126
00:08:10,370 --> 00:08:12,590
Haven't you done enough persecuting this
young kid?
127
00:08:13,150 --> 00:08:14,150
No, not yet.
128
00:08:14,730 --> 00:08:16,570
I'm afraid we're going to have to search
your residence.
129
00:08:18,410 --> 00:08:19,830
Oh, my God.
130
00:08:20,310 --> 00:08:21,310
The attic.
131
00:08:21,430 --> 00:08:22,430
The cash.
132
00:08:22,690 --> 00:08:24,050
The cash in the attic!
133
00:08:31,560 --> 00:08:34,679
I didn't realise you lived in a blue
light district, Dorian.
134
00:08:35,900 --> 00:08:38,520
It's terribly common to curtain twitch,
Melanie.
135
00:08:42,600 --> 00:08:44,460
God, what am I living with?
136
00:08:51,300 --> 00:08:52,820
Why did they search the attic?
137
00:08:53,540 --> 00:08:55,340
Look, you'd better go and distract them.
138
00:08:55,820 --> 00:08:56,820
How?
139
00:08:57,240 --> 00:08:59,700
By doing the dance of the seven vents.
140
00:09:03,470 --> 00:09:06,570
Don't worry, I'll defrost something when
I get in. Yeah, bye now.
141
00:09:07,990 --> 00:09:11,690
Oh, I was just about to pop a French
bread pizza in the combi oven.
142
00:09:12,810 --> 00:09:13,810
Interested?
143
00:09:14,270 --> 00:09:15,390
It's got jalapenos.
144
00:09:16,410 --> 00:09:19,890
No, thank you, madam. That might
constitute a bribe. Oh.
145
00:09:21,290 --> 00:09:22,290
They're very spicy.
146
00:09:23,610 --> 00:09:24,610
Sadly, no.
147
00:09:26,750 --> 00:09:28,210
Don't I know you from somewhere?
148
00:09:28,990 --> 00:09:32,090
Well, it's not impossible, seeing as
both your husbands were crims.
149
00:09:33,010 --> 00:09:34,010
Fair point.
150
00:09:34,250 --> 00:09:35,250
Right.
151
00:09:40,410 --> 00:09:45,910
What are you doing?
152
00:09:46,610 --> 00:09:49,990
I'm doing the dance of the seven...
Never mind.
153
00:09:52,930 --> 00:09:53,930
Time to look upstairs.
154
00:09:54,470 --> 00:09:55,470
Yes, go.
155
00:09:56,950 --> 00:09:58,130
But who might you be?
156
00:09:59,560 --> 00:10:01,920
Well, I might be the rightful heir to
the Russian throne.
157
00:10:03,140 --> 00:10:04,980
In point of fact, I am Dorian Green.
158
00:10:06,240 --> 00:10:07,860
Also known as Foxy Cohen.
159
00:10:08,220 --> 00:10:09,079
An alias?
160
00:10:09,080 --> 00:10:10,400
You've been in trouble before, have you?
161
00:10:11,200 --> 00:10:12,800
What's through there? Just my book
group.
162
00:10:14,900 --> 00:10:16,460
I'm an honest geezer, guv.
163
00:10:17,760 --> 00:10:18,960
You searched in there, yeah?
164
00:10:19,220 --> 00:10:20,480
We're having a meeting, guv.
165
00:10:20,860 --> 00:10:22,280
Oh, get on with it.
166
00:10:30,380 --> 00:10:34,660
I hope you are enjoying the little
psychodrama I arranged as part of our
167
00:10:34,660 --> 00:10:35,660
club tonight.
168
00:10:36,460 --> 00:10:41,720
I'm sure you'll agree that it dramatises
succinctly how the might of the police
169
00:10:41,720 --> 00:10:48,100
can suddenly intrude into a law -abiding
community without warning. So,
170
00:10:48,260 --> 00:10:53,400
a big round of applause to the Woodford
Green Cespian Society for their
171
00:10:53,400 --> 00:10:54,960
convincing characterisations.
172
00:11:07,080 --> 00:11:08,340
Lovely spot in Giles' finest.
173
00:11:08,720 --> 00:11:11,140
Right. Well, we've drawn a blank here
tonight.
174
00:11:12,100 --> 00:11:14,200
Which makes you a very lucky young man.
175
00:11:15,080 --> 00:11:17,120
You know where the door is. Hold on.
176
00:11:17,540 --> 00:11:20,260
Travis here was arrested with a large
quantity of dodgy cigs.
177
00:11:20,720 --> 00:11:24,260
Word to the wise son. You let us know
who gave them to you to sell. You could
178
00:11:24,260 --> 00:11:25,500
get off with nothing more than a
caution.
179
00:11:26,140 --> 00:11:27,460
If not... Sarge.
180
00:11:28,300 --> 00:11:29,640
Somebody interesting out in the garden.
181
00:11:30,140 --> 00:11:31,320
Let Edgel come back.
182
00:11:40,460 --> 00:11:41,460
Oh, my God.
183
00:11:43,580 --> 00:11:44,580
Trabby.
184
00:11:48,760 --> 00:11:55,240
I hope you understand this is now a very
serious case.
185
00:11:55,780 --> 00:11:57,500
I should probably re -arrest you
tonight.
186
00:11:58,040 --> 00:11:59,040
Oh, no.
187
00:11:59,120 --> 00:12:03,220
But, as you're only 17, I'm going to
give you 24 hours to make the right
188
00:12:03,220 --> 00:12:04,220
decision.
189
00:12:04,380 --> 00:12:06,300
You tell us who's behind this by
tomorrow.
190
00:12:07,000 --> 00:12:10,240
And I'll make sure you don't end up in a
young offenders institution like your
191
00:12:10,240 --> 00:12:13,820
dad. When you went out tonight, you
promised me you wouldn't get in trouble.
192
00:12:14,180 --> 00:12:17,680
No. No, I promised I wouldn't do any
underage drinking. And I didn't.
193
00:12:17,960 --> 00:12:18,960
Smell me.
194
00:12:19,120 --> 00:12:21,840
I'll smell you, all right. I'll smell
you up good.
195
00:12:23,440 --> 00:12:24,560
That's very threatening.
196
00:12:25,880 --> 00:12:27,500
You've been better off drinking, son.
197
00:12:28,180 --> 00:12:30,780
Or better still, next time, get yourself
a moped.
198
00:12:31,260 --> 00:12:34,420
Find a bird with a tube top and give her
a great big love bite somewhere she
199
00:12:34,420 --> 00:12:35,420
won't forget.
200
00:12:44,300 --> 00:12:45,420
You mind. Get in there.
201
00:12:49,680 --> 00:12:53,140
You'd better tell us sooner or later if
you ever want to sleep again.
202
00:12:53,340 --> 00:12:55,560
Give him a break, Trace. He's just a
kid.
203
00:12:55,880 --> 00:12:57,140
And a good -looking one at that.
204
00:12:57,680 --> 00:13:00,280
I think you're going to be very popular
and choky.
205
00:13:01,200 --> 00:13:04,820
You'd better make sure you swap that
snack you're so fond of for a shank.
206
00:13:06,380 --> 00:13:09,220
Cos you're going to need it where you're
going, pretty boy.
207
00:13:15,440 --> 00:13:16,700
What do those words even mean?
208
00:13:17,020 --> 00:13:19,500
I don't know. I think I picked them up
when I used to visit your dad.
209
00:13:20,720 --> 00:13:22,180
Look, who put you up to this?
210
00:13:27,580 --> 00:13:28,580
You all right, bruv?
211
00:13:28,820 --> 00:13:29,759
Been better.
212
00:13:29,760 --> 00:13:33,960
Some lowlife has got Travis flogging
stolen fags. When I get older, I'll
213
00:13:33,960 --> 00:13:34,699
their neck.
214
00:13:34,700 --> 00:13:35,700
It was me.
215
00:13:36,540 --> 00:13:39,820
You? And they weren't stolen. They were
counterfeit.
216
00:13:52,170 --> 00:13:54,050
when you nick a Picasso and flog it to a
German.
217
00:13:56,210 --> 00:13:58,910
So you stitched your little brother up?
I didn't, Mum.
218
00:13:59,210 --> 00:14:00,430
I wanted to help.
219
00:14:00,650 --> 00:14:01,650
Wanted to help?
220
00:14:01,710 --> 00:14:06,010
Dorian was right after all. I tried to
bring him up proper, but it's too late.
221
00:14:06,270 --> 00:14:07,270
It's in their blood.
222
00:14:08,390 --> 00:14:13,330
I must say, Dorian, the Woodford Green
Thespians were tremendously well
223
00:14:13,330 --> 00:14:16,990
-resourced. Five squad cars and a black
Mariah.
224
00:14:20,830 --> 00:14:21,830
So,
225
00:14:23,370 --> 00:14:29,770
context of tonight's excitement, what do
we make of Raskolnikov's claim that his
226
00:14:29,770 --> 00:14:33,430
crime was predetermined by a force
outside himself?
227
00:14:34,930 --> 00:14:36,910
Was it in his blood, so to speak?
228
00:14:37,310 --> 00:14:41,110
It's got nothing to do with my blood. I
did it so I could raise some money to
229
00:14:41,110 --> 00:14:42,110
buy a burger van.
230
00:14:42,470 --> 00:14:44,450
But those moody fags must have cost a
bomb.
231
00:14:44,710 --> 00:14:46,030
Where did you get the money from?
232
00:14:48,950 --> 00:14:49,950
From God.
233
00:14:54,320 --> 00:14:56,080
Tell me you touched that money in the
attic.
234
00:14:56,400 --> 00:14:57,660
I was investing it.
235
00:14:57,940 --> 00:15:02,400
I thought I could pay it back. Oh, well,
bang goes that cruise I had my eye on.
236
00:15:04,080 --> 00:15:06,060
It was a buffet service and all.
237
00:15:08,180 --> 00:15:09,780
I was going to have a prawn ring.
238
00:15:12,680 --> 00:15:13,680
Finally.
239
00:15:15,640 --> 00:15:17,380
Why did you have to involve your
brother?
240
00:15:17,640 --> 00:15:19,000
He's just a kid. I'm not.
241
00:15:19,340 --> 00:15:20,340
You are.
242
00:15:20,500 --> 00:15:23,720
Look, Travis will be all right, cos I'm
going to take the rat mum.
243
00:15:24,910 --> 00:15:30,890
So do we believe for Fori Petrovich,
when he urges Raskolnikov to confess,
244
00:15:30,890 --> 00:15:33,310
he says you receive a lighter sentence
for doing so?
245
00:15:33,630 --> 00:15:35,210
He's going to grass himself up.
246
00:15:38,910 --> 00:15:42,990
Grassing up someone else is bad enough,
but grassing up yourself, that's like...
247
00:15:42,990 --> 00:15:45,670
I think the universe will implode.
248
00:15:46,610 --> 00:15:49,650
It would be better if I say it was all
my idea. Oh, that's stupid.
249
00:15:50,010 --> 00:15:50,829
Mum's right.
250
00:15:50,830 --> 00:15:52,350
But I'll probably get a suspended
sentence.
251
00:15:52,670 --> 00:15:54,130
But Garth could get prison time.
252
00:15:54,720 --> 00:15:55,599
Not necessarily.
253
00:15:55,600 --> 00:15:56,600
Yes, necessarily.
254
00:15:56,760 --> 00:15:58,320
Travis, leave it.
255
00:15:58,800 --> 00:16:00,060
What are you talking about?
256
00:16:00,640 --> 00:16:04,860
The thing is, Mum, Garth's already got a
criminal record.
257
00:16:05,940 --> 00:16:06,940
What?
258
00:16:07,660 --> 00:16:09,560
Sharon, get my big rings.
259
00:16:09,760 --> 00:16:10,760
No, Mum, wait, wait!
260
00:16:12,740 --> 00:16:16,960
Do we buy the plot device that
Dostoevsky uses?
261
00:16:17,460 --> 00:16:20,740
When Arkady Ivanovich Fedorogailov...
262
00:16:21,770 --> 00:16:25,630
Happens to overhear the conversation
between Raskolnikov and Sophia
263
00:16:25,630 --> 00:16:26,630
Marmalado.
264
00:16:31,930 --> 00:16:33,630
Was that just a little too convenient?
265
00:16:34,470 --> 00:16:38,730
No more convenient than when you just
happened to be backstage at that
266
00:16:38,730 --> 00:16:41,150
gig and there just happened to be a
tractor and a pig.
267
00:16:41,430 --> 00:16:42,930
I knew you'd read my book.
268
00:16:43,290 --> 00:16:44,390
I skimmed a copy.
269
00:16:44,610 --> 00:16:47,650
Yeah, well, I bet it's really well
-thumbed, Melanie Fishman, and I'm not
270
00:16:47,650 --> 00:16:48,650
talking about the book.
271
00:16:54,700 --> 00:16:55,860
That was the original song.
272
00:16:57,120 --> 00:16:59,500
Everybody sit down immediately.
273
00:17:01,520 --> 00:17:04,480
And miss the Woodford Green thespians at
their peak.
274
00:17:04,740 --> 00:17:08,400
Right. That's it, you sarcastic superior
bitch.
275
00:17:10,420 --> 00:17:12,339
Book group over forever. Get out.
276
00:17:12,599 --> 00:17:13,680
What about next week?
277
00:17:13,960 --> 00:17:18,819
Oh, you're very welcome to reconvene at
my house. It's considerably larger and
278
00:17:18,819 --> 00:17:22,540
I'm an owner -occupier, not a lodger.
279
00:17:26,280 --> 00:17:28,220
Actually, I only came because I'm such a
big fan.
280
00:17:28,440 --> 00:17:30,460
I was hoping we might discuss 63.
281
00:17:31,120 --> 00:17:34,540
I particularly love the bit where you go
down on the submarine.
282
00:17:34,820 --> 00:17:35,820
Yeah, this is not the right time.
283
00:17:38,220 --> 00:17:42,600
I brought my own copy in the hope that
you might sign it. To Gail.
284
00:17:43,160 --> 00:17:44,160
Yes.
285
00:17:44,780 --> 00:17:45,780
Very well.
286
00:17:45,840 --> 00:17:46,840
I shall treasure it.
287
00:17:48,520 --> 00:17:49,499
There we are.
288
00:17:49,500 --> 00:17:52,200
To Gail. Get a life, you pathetic
creature.
289
00:17:53,700 --> 00:17:55,020
Oh, thank you.
290
00:17:58,070 --> 00:17:59,070
Get out!
291
00:18:04,670 --> 00:18:07,630
Give me one good reason why you decked
that bloke, Garth.
292
00:18:07,850 --> 00:18:09,310
It's what he said about you, Mum.
293
00:18:09,890 --> 00:18:11,130
What did he say about me?
294
00:18:11,470 --> 00:18:15,990
He said that the only reason Dad turned
to crime in the first place was because
295
00:18:15,990 --> 00:18:17,010
you were so demanding.
296
00:18:17,490 --> 00:18:19,830
The cars, the holidays, the swimming
pool.
297
00:18:20,050 --> 00:18:21,050
Well, that's not true.
298
00:18:21,190 --> 00:18:24,330
And he said you spent all day watching
TV and eating chocolate biscuits.
299
00:18:25,050 --> 00:18:27,110
He was probably talking about me, to be
fair.
300
00:18:29,710 --> 00:18:33,190
He said you was the reason our family
was so screwed up, so I put him
301
00:18:33,590 --> 00:18:37,330
Told him about how hard you worked and
saved and worried about keeping our
302
00:18:37,330 --> 00:18:40,750
family together. How you looked after me
and Trav, made sure we wanted for
303
00:18:40,750 --> 00:18:41,750
nothing.
304
00:18:42,050 --> 00:18:43,110
And what did he say?
305
00:18:43,490 --> 00:18:44,710
He laughed in my face.
306
00:18:44,990 --> 00:18:45,990
So you hit him?
307
00:18:46,330 --> 00:18:48,130
No, I hit him. You hit him?
308
00:18:48,570 --> 00:18:49,630
He didn't seem to notice.
309
00:18:49,890 --> 00:18:50,890
So then I hit him.
310
00:18:52,410 --> 00:18:53,410
He noticed that.
311
00:18:54,860 --> 00:18:56,460
That's the sweetest thing I've ever
heard.
312
00:18:58,140 --> 00:19:01,280
If Garth got form, he'll do Ty.
313
00:19:01,500 --> 00:19:04,900
That's why I've got to take the form.
You can't. Well, Garth can't. I can.
314
00:19:05,220 --> 00:19:06,220
You can't.
315
00:19:06,540 --> 00:19:07,560
Who the hell's that?
316
00:19:08,260 --> 00:19:11,700
Girls, you know I don't like to intrude.
317
00:19:12,940 --> 00:19:13,940
Let's drop you.
318
00:19:15,000 --> 00:19:16,000
Oi!
319
00:19:16,620 --> 00:19:19,520
Shouldn't you be back at your book club?
Yeah, I've thrown them all out,
320
00:19:19,540 --> 00:19:20,640
pretentious posers.
321
00:19:21,699 --> 00:19:25,820
Tracy, if there's anything I can do...
Go and smack some bloke in the pub. I
322
00:19:25,820 --> 00:19:26,820
know, I was listening.
323
00:19:28,240 --> 00:19:30,000
But it was my fault he got caught.
324
00:19:30,640 --> 00:19:33,700
Should have known a pub called The
Helmet and Truncheon would be popular
325
00:19:33,700 --> 00:19:34,700
the police.
326
00:19:35,500 --> 00:19:37,020
You can't both confess.
327
00:19:37,340 --> 00:19:39,380
I don't want both of my boys going
inside.
328
00:19:39,920 --> 00:19:41,320
Well, you're going to have to choose
then, Mum.
329
00:19:41,680 --> 00:19:43,580
Sounds like the plot of a Russian novel.
330
00:19:45,040 --> 00:19:47,000
What one? I don't know, I've never read
one.
331
00:19:50,600 --> 00:19:55,700
choose which son goes to prison well
it's a tough one trace on the one hand
332
00:19:55,700 --> 00:20:00,840
there's travis clean record a level's
coming up bright future ahead of him
333
00:20:00,840 --> 00:20:05,920
handsome clean living and on the other
hand there's god
334
00:20:05,920 --> 00:20:14,160
tracy
335
00:20:14,160 --> 00:20:18,110
before you say anything I just want you
to know that whatever you decide, I'll
336
00:20:18,110 --> 00:20:22,950
back you up. I will be there for you,
for the boys, even for Sharon.
337
00:20:25,250 --> 00:20:30,650
And my exhaustive understanding of
classic literature means I think I know
338
00:20:30,650 --> 00:20:31,970
decision that you must take.
339
00:20:40,290 --> 00:20:41,830
Don't seem too bad in here.
340
00:20:42,630 --> 00:20:43,750
Screws seem pretty friendly.
341
00:20:44,620 --> 00:20:45,620
For screws.
342
00:20:46,300 --> 00:20:47,980
I don't think they like being called
that.
343
00:20:48,480 --> 00:20:49,920
I'm sure they've been called worse.
344
00:20:51,060 --> 00:20:53,180
So, how are you coping?
345
00:20:54,280 --> 00:20:58,380
Honestly, Mum, I don't think I can stand
it much longer.
346
00:20:59,240 --> 00:21:02,780
I can't eat, I can't sleep, but I wake
up in a cold sweat.
347
00:21:03,240 --> 00:21:05,700
How can you wake up in a cold sweat if
you can't sleep?
348
00:21:06,260 --> 00:21:07,260
Shut up, shall we?
349
00:21:07,780 --> 00:21:08,940
But don't worry, love.
350
00:21:09,180 --> 00:21:11,140
Another couple of weeks and we'll all be
back to normal.
351
00:21:16,360 --> 00:21:18,300
I'm really sorry for putting you through
this, Mum.
352
00:21:18,560 --> 00:21:20,200
You don't have to keep saying that.
353
00:21:20,440 --> 00:21:22,260
You're my son and I love you.
354
00:21:23,360 --> 00:21:24,980
OK, stop spitting it over.
355
00:21:25,180 --> 00:21:26,180
Back to the wing.
356
00:21:30,460 --> 00:21:31,460
Love you, Mum.
357
00:21:32,000 --> 00:21:33,220
It'll be OK, Travis.
26250
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.