All language subtitles for Birds of a Feather s11e04 The Girls with the Pearl Buttons
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,650 --> 00:00:06,390
What'll I do when you are far
2
00:00:06,390 --> 00:00:12,170
away and I am blue?
3
00:00:12,390 --> 00:00:18,010
What'll I do when I'm alone?
4
00:00:36,720 --> 00:00:40,960
I don't believe it. What's up? Has Whig
City cancelled your loyalty card?
5
00:00:42,040 --> 00:00:46,020
Sitting around, waiting for my long
-lost daughter to knock on the door
6
00:00:46,020 --> 00:00:47,580
Driving you bonkers? Precisely.
7
00:00:48,000 --> 00:00:49,240
So I googled her.
8
00:00:49,520 --> 00:00:50,520
And?
9
00:00:50,980 --> 00:00:51,980
She's a vicar.
10
00:00:54,480 --> 00:00:55,480
No.
11
00:00:55,840 --> 00:00:57,420
A Jewish vicar?
12
00:00:58,920 --> 00:01:01,340
Obviously, she was raised as a
Christian.
13
00:01:01,960 --> 00:01:04,280
Well, I can't meet her now. We'll have
nothing in common.
14
00:01:04,560 --> 00:01:05,560
Oh, I don't know.
15
00:01:06,330 --> 00:01:08,290
You do shout, oh, God, a lot.
16
00:01:09,650 --> 00:01:11,850
And I have caught you wearing a dog
collar.
17
00:01:13,470 --> 00:01:17,110
That was made of leather with studs and
it had a lead attached.
18
00:01:17,890 --> 00:01:21,450
Well, she knows you're Foxy Cohen and
she's already forgiven you for that. I
19
00:01:21,450 --> 00:01:22,650
don't need to be forgiven.
20
00:01:23,590 --> 00:01:27,950
I am actually quite proud of my...
peccadilloes.
21
00:01:28,390 --> 00:01:33,310
Oh, and just to clarify, a peccadillo is
an indiscretion.
22
00:01:33,870 --> 00:01:36,190
Not a small leathery creature with a
pointy face.
23
00:01:37,770 --> 00:01:38,790
I knew that.
24
00:01:39,830 --> 00:01:42,310
Look, come on, Dore. Why don't you ring
your daughter?
25
00:01:42,510 --> 00:01:43,770
Or you'll never forgive yourself.
26
00:01:47,070 --> 00:01:48,070
Hello?
27
00:02:05,330 --> 00:02:06,790
Sorry. We'll leave you to it.
28
00:02:24,030 --> 00:02:26,530
Well, at least the rain's held off
today, thank God.
29
00:02:26,890 --> 00:02:27,890
Oh, sorry.
30
00:02:30,070 --> 00:02:31,070
It's OK.
31
00:02:36,140 --> 00:02:38,300
I feel really stupid. I don't know what
to say.
32
00:02:38,660 --> 00:02:39,660
Nor do I.
33
00:02:40,240 --> 00:02:43,460
I've got some photos on my phone. I
don't know if you'd like to see them.
34
00:02:43,560 --> 00:02:45,000
yes. Lovely.
35
00:02:46,040 --> 00:02:48,120
There's one of me on my fifth birthday.
Oh, yes.
36
00:02:49,600 --> 00:02:50,600
That's me.
37
00:02:50,860 --> 00:02:53,520
Apparently I had this habit of pulling
my dress up over my head.
38
00:02:56,320 --> 00:02:58,120
Dad said he didn't know where I got it
from.
39
00:02:59,500 --> 00:03:00,980
Life's a mystery, isn't it?
40
00:03:02,300 --> 00:03:03,900
There's one of the whole family last
Christmas.
41
00:03:04,140 --> 00:03:05,140
Oh.
42
00:03:05,580 --> 00:03:06,680
Who's that lovely young woman?
43
00:03:07,460 --> 00:03:08,580
That's your granddaughter.
44
00:03:11,340 --> 00:03:12,460
And that's your grandson.
45
00:03:12,820 --> 00:03:13,820
He's at uni.
46
00:03:14,740 --> 00:03:15,860
I've got more.
47
00:03:16,080 --> 00:03:17,080
Children.
48
00:03:17,420 --> 00:03:19,760
No, that's fine. Thank you.
49
00:03:22,220 --> 00:03:24,380
I can't believe you've got grown -up
children.
50
00:03:24,780 --> 00:03:25,780
I am 50.
51
00:03:29,960 --> 00:03:32,860
Doesn't seem possible. I was born in
1965.
52
00:03:33,520 --> 00:03:36,160
You must remember you were definitely
there for that bit.
53
00:03:37,020 --> 00:03:39,860
But no need for anyone else to know, is
there?
54
00:03:40,300 --> 00:03:42,160
That I'm your daughter. That you're 50.
55
00:03:44,840 --> 00:03:46,480
So what should I tell people?
56
00:03:47,060 --> 00:03:48,060
That I'm 40.
57
00:03:49,720 --> 00:03:50,720
30.
58
00:03:52,900 --> 00:03:54,300
A rough -looking 21.
59
00:03:55,660 --> 00:03:57,320
Do you think we could get away with
that?
60
00:04:01,160 --> 00:04:02,160
Don't recognise the handwriting.
61
00:04:02,580 --> 00:04:03,580
Wonder where it's from.
62
00:04:04,540 --> 00:04:06,420
There is one way to find out. Huh?
63
00:04:06,700 --> 00:04:07,940
Open it, you dozy mare!
64
00:04:09,900 --> 00:04:11,480
Oh, get it here, will ya?
65
00:04:13,120 --> 00:04:16,860
Oh, my God!
66
00:04:17,660 --> 00:04:18,959
Travis needs to see this.
67
00:04:19,519 --> 00:04:21,660
Travis! Oh, what's going on?
68
00:04:22,120 --> 00:04:23,120
Where's Naomi?
69
00:04:23,140 --> 00:04:24,420
Um, she had to go.
70
00:04:25,000 --> 00:04:26,000
Funeral.
71
00:04:26,360 --> 00:04:28,220
Christening. Whatever it is they do.
72
00:04:28,760 --> 00:04:29,760
You've seen her again?
73
00:04:30,160 --> 00:04:31,980
Oh, so you can foretell the future now,
can you?
74
00:04:32,820 --> 00:04:34,580
Are you taking in mending?
75
00:04:35,300 --> 00:04:36,620
From our Aunty Vera.
76
00:04:37,040 --> 00:04:41,420
Who's Aunty Vera? Sylvie's sister. She
moved to South London years ago, so
77
00:04:41,420 --> 00:04:42,620
naturally we lost touch.
78
00:04:42,940 --> 00:04:45,000
Well, South London is hardly Australia.
79
00:04:46,020 --> 00:04:47,540
Australia we might visit.
80
00:04:49,240 --> 00:04:51,500
South of the river, not so much.
81
00:04:52,320 --> 00:04:55,680
The point is, Vera is pearly queen of
Fountain East.
82
00:04:56,190 --> 00:04:58,770
You mean pearly kings and queens really
exist?
83
00:04:59,730 --> 00:05:02,950
I thought they were just actors dressed
up like Disney characters.
84
00:05:06,370 --> 00:05:07,490
Oh, sorry.
85
00:05:09,290 --> 00:05:14,130
I think these buttons mean one of us has
had the call.
86
00:05:14,490 --> 00:05:15,710
It's addressed to me.
87
00:05:17,110 --> 00:05:18,710
Dear Tracy, see?
88
00:05:19,430 --> 00:05:20,790
How's things in the north?
89
00:05:22,150 --> 00:05:23,670
I'm not so good here.
90
00:05:24,110 --> 00:05:28,110
Old Father Time has caught up with me
and I'm thinking of abdicating due to
91
00:05:28,110 --> 00:05:29,110
dodgy fish and chips.
92
00:05:29,410 --> 00:05:31,210
She's giving up because of food
poisoning.
93
00:05:32,550 --> 00:05:33,650
Fish and chips.
94
00:05:34,110 --> 00:05:36,390
Hips. Her hips are playing up.
95
00:05:37,950 --> 00:05:40,110
So it's time to pass on the crown.
96
00:05:40,370 --> 00:05:42,270
Would you be interested, Tracy?
97
00:05:44,350 --> 00:05:45,610
You're going to say no, right?
98
00:05:45,890 --> 00:05:46,930
It's our heritage.
99
00:05:47,310 --> 00:05:48,310
So?
100
00:05:49,040 --> 00:05:51,740
My ancestors wandered the wilderness for
40 years. Doesn't mean I'm going to
101
00:05:51,740 --> 00:05:53,140
pack up and move to Cleethorpes.
102
00:05:55,840 --> 00:05:57,520
How comes you've been picked?
103
00:05:57,840 --> 00:05:58,839
It's obvious.
104
00:05:58,840 --> 00:05:59,840
I'm the oldest.
105
00:06:00,280 --> 00:06:01,620
I'm the rightful heir.
106
00:06:05,160 --> 00:06:08,720
Oh, it's a text from Naomi asking me to
meet her at the church. Yeah, that'd be
107
00:06:08,720 --> 00:06:09,720
nice.
108
00:06:10,240 --> 00:06:12,700
What? I don't know if it's going to
work, Tracy.
109
00:06:13,080 --> 00:06:14,840
Our first meeting was a disaster.
110
00:06:15,120 --> 00:06:16,560
I mean, it was all my fault, really.
111
00:06:17,000 --> 00:06:18,000
I was distant.
112
00:06:19,030 --> 00:06:21,010
Aloof. Not like me at all.
113
00:06:21,970 --> 00:06:23,610
It's bound to be all good at first.
114
00:06:23,890 --> 00:06:25,450
All families have their ups and downs.
115
00:06:25,850 --> 00:06:27,070
You wait till you meet Vera.
116
00:06:27,350 --> 00:06:28,350
Why?
117
00:06:28,450 --> 00:06:29,450
Hello, stranger.
118
00:06:30,430 --> 00:06:33,270
Shells! Oh, door, this is our cousin
Michelle.
119
00:06:33,470 --> 00:06:35,150
This is our mate Dorian. All right.
120
00:06:35,470 --> 00:06:36,930
I don't know if we've been in touch.
121
00:06:37,350 --> 00:06:38,670
And the boys? Sharon?
122
00:06:39,030 --> 00:06:40,030
Boys are good.
123
00:06:40,250 --> 00:06:41,149
Sharon's Sharon.
124
00:06:41,150 --> 00:06:43,990
You? Fine. I'm just on my way to the
addiction clinic.
125
00:06:44,630 --> 00:06:46,330
What is it you're addicted to?
126
00:06:47,420 --> 00:06:49,180
Must be low pay and hard work.
127
00:06:49,560 --> 00:06:50,560
I'm a nurse.
128
00:06:52,580 --> 00:06:54,920
Why don't you put Rambiras with us?
We'll have a catch -up.
129
00:06:55,280 --> 00:06:56,720
She won't be pleased to see me, Trace.
130
00:06:57,220 --> 00:06:58,220
Look after yourself, hon.
131
00:06:58,500 --> 00:06:59,920
And you, love. Ta -ra.
132
00:07:02,120 --> 00:07:04,920
They're always falling out. They're the
rough side of the family.
133
00:07:05,780 --> 00:07:07,920
Aunt Sylvia used to say they're drunk
out of jam jars.
134
00:07:13,040 --> 00:07:15,940
Tracey, lovely to see you. Come in.
Thanks, Auntie Dee.
135
00:07:18,380 --> 00:07:20,080
Sharon, what the bleep know you done,
she said.
136
00:07:22,160 --> 00:07:23,260
That's not Sharon.
137
00:07:23,640 --> 00:07:25,040
That's my mate Dorian.
138
00:07:27,040 --> 00:07:28,260
Thank God for that.
139
00:07:32,320 --> 00:07:35,320
I've done you a nice sandwich each, but
don't feel you've got anything.
140
00:07:39,940 --> 00:07:42,340
So what do pearlies actually do, Vera?
141
00:07:42,740 --> 00:07:45,200
Oh, look at Kate Middleton's name.
142
00:07:48,010 --> 00:07:49,130
I'll tell you what we do.
143
00:07:49,350 --> 00:07:51,030
We raise money for charity.
144
00:07:51,470 --> 00:07:53,130
Thousands every year.
145
00:07:53,690 --> 00:07:58,570
That photo Tracey's looking at is us
down Covent Garden rattling our
146
00:07:58,570 --> 00:08:02,710
buckets. It's wonderful what you do, V.
I just hope I can live up to it.
147
00:08:02,930 --> 00:08:04,270
Well, you have to learn the ropes.
148
00:08:05,150 --> 00:08:06,690
I'll make you a pearly princess.
149
00:08:07,030 --> 00:08:08,030
A pearly princess?
150
00:08:08,730 --> 00:08:12,850
Blimey. And I'll lend you one of my old
outfits that you treat it with respect,
151
00:08:12,970 --> 00:08:16,530
mind. Only fair to warn you, it's hard
work.
152
00:08:17,050 --> 00:08:24,010
We're out for our charities come rain,
come shine, 7 -11, 395 days a
153
00:08:24,010 --> 00:08:25,010
year.
154
00:08:27,450 --> 00:08:31,890
It's why I've got to step down. I can't
do so much now I'm getting on.
155
00:08:33,530 --> 00:08:35,169
Well, I don't have to tell you that.
156
00:08:39,770 --> 00:08:41,190
I've got something I want to show you.
157
00:08:44,110 --> 00:08:47,950
I don't care how much money she raises
for charity, she's a ghastly woman.
158
00:08:49,310 --> 00:08:50,310
Shush.
159
00:08:51,170 --> 00:08:53,550
That's me with Sir Bobby Charlton.
160
00:08:53,990 --> 00:08:55,390
Which one's you, Vera?
161
00:08:57,730 --> 00:09:01,550
Aunty V, I've noticed me showing a lot
of them photos with you in her buttons.
162
00:09:01,950 --> 00:09:03,230
Isn't she next in line?
163
00:09:03,490 --> 00:09:04,490
Never a consideration.
164
00:09:06,860 --> 00:09:08,560
Come on, eat your sandwiches.
165
00:09:08,920 --> 00:09:12,880
That's a lovely bit of pork luncheon
meat. Oh, then I can't. I'm Jewish.
166
00:09:14,600 --> 00:09:15,940
Don't worry about that.
167
00:09:16,300 --> 00:09:18,420
I bought that in the world of quid.
168
00:09:18,900 --> 00:09:20,920
There's no pork in it. It's all filler.
169
00:09:25,460 --> 00:09:26,460
Hello?
170
00:09:28,840 --> 00:09:32,560
Sharon. I thought I'd be hearing from
you.
171
00:09:34,440 --> 00:09:36,340
Oh, yeah, it'd be lovely to see you.
172
00:09:38,660 --> 00:09:39,700
Give it half hour.
173
00:09:44,580 --> 00:09:45,740
Are you ready?
174
00:09:46,000 --> 00:09:47,600
Yes! Come on!
175
00:09:51,840 --> 00:09:54,040
Well, how do I look?
176
00:09:55,320 --> 00:09:56,320
Incredible!
177
00:10:16,590 --> 00:10:22,570
from vera i'm the oldest what difference
does that make let the battle commence
178
00:10:22,570 --> 00:10:29,490
oh this is going to be a really special
kind of madness are you doing this
179
00:10:29,490 --> 00:10:35,390
just to spite me no why do you always
assume that you should be the princess
180
00:10:35,390 --> 00:10:37,390
it's exactly the same as when we were
181
00:10:54,600 --> 00:10:57,600
Well, you both have appalling diction,
so on that basis, it's hard to pick a
182
00:10:57,600 --> 00:10:58,600
winner.
183
00:10:59,360 --> 00:11:02,480
And you don't know the words to my old
man said, follow the van.
184
00:11:02,720 --> 00:11:05,480
You're always dillying when you should
be dallying and dallying when you should
185
00:11:05,480 --> 00:11:06,480
be dillying.
186
00:11:07,260 --> 00:11:09,480
I know more rhyming slang than you do.
187
00:11:09,940 --> 00:11:11,720
No -one will Adam and Eve that.
188
00:11:12,020 --> 00:11:14,100
You may as well be speaking Klingon.
189
00:11:16,080 --> 00:11:18,820
OK, what's Nuremberg's?
190
00:11:19,440 --> 00:11:20,440
Nuremberg trials.
191
00:11:20,720 --> 00:11:21,720
Piles.
192
00:11:21,920 --> 00:11:23,620
April. April in Paris.
193
00:11:24,720 --> 00:11:26,720
Which you speak out of most of the time.
194
00:11:28,060 --> 00:11:29,060
Plum and dick.
195
00:11:29,240 --> 00:11:32,340
Thick. Which you're going to be when
Vera picks me.
196
00:11:33,360 --> 00:11:34,860
Sherbet. Sherbet dab.
197
00:11:35,120 --> 00:11:36,820
Cab. Linen.
198
00:11:38,300 --> 00:11:42,440
You don't know, do you? Linen sheets
with matching pillow slips, Harvey
199
00:11:45,620 --> 00:11:46,620
What?
200
00:11:46,940 --> 00:11:48,360
I'm just trying to help.
201
00:11:49,540 --> 00:11:50,860
Well, don't.
202
00:11:51,340 --> 00:11:52,500
She's putting me off.
203
00:11:57,400 --> 00:12:00,360
Linen draper, paper, I win. In your
face!
204
00:12:01,120 --> 00:12:02,140
What's with all the shouting?
205
00:12:02,540 --> 00:12:04,900
I'm trying to do my own work. I can hear
you over the telly.
206
00:12:06,520 --> 00:12:07,680
Oh, my God.
207
00:12:09,760 --> 00:12:13,780
You aren't seriously planning to go out
like that? Yes, we are, and so are you.
208
00:12:14,060 --> 00:12:15,540
You're going to be my consult.
209
00:12:15,940 --> 00:12:19,100
What? Would you like the telephone
number for Childline?
210
00:12:22,120 --> 00:12:23,160
Forget it, all right?
211
00:12:23,400 --> 00:12:26,100
I'm not dressing up like flipping Dick
Van Dyke for anyone.
212
00:12:32,360 --> 00:12:35,900
Area collecting buckets, and I'm looking
forward to seeing who raises the most.
213
00:12:38,060 --> 00:12:40,120
Is he ever going to take his coat off?
214
00:12:40,340 --> 00:12:41,340
Oh, he will do, V.
215
00:12:41,680 --> 00:12:42,680
He's just a bit shy.
216
00:12:43,180 --> 00:12:45,220
Oh, he's no good to us lurking in
corners.
217
00:12:45,720 --> 00:12:49,320
Your cousin Brian lurked in corners, and
we all know what happened to him.
218
00:12:50,560 --> 00:12:53,020
Right, I'll let you choose your own
collecting spot.
219
00:12:53,760 --> 00:12:55,560
And may the best princess win.
220
00:12:55,900 --> 00:12:57,040
Oh, don't worry, V.
221
00:12:57,540 --> 00:12:58,540
I will.
222
00:12:59,500 --> 00:13:03,120
Will you take your jacket off for giving
Aunty Vera the oomph? I don't care,
223
00:13:03,140 --> 00:13:07,400
Mum. Look, if anyone I know sees me out
in this, I'll be viral before the day's
224
00:13:07,400 --> 00:13:08,400
out.
225
00:13:09,060 --> 00:13:11,960
Black mark against you if he don't pull
his weight.
226
00:13:14,040 --> 00:13:15,040
Who's that?
227
00:13:16,600 --> 00:13:17,600
That's Lois.
228
00:13:18,940 --> 00:13:19,940
She's your cousin.
229
00:13:21,240 --> 00:13:22,239
Bird cousin.
230
00:13:22,240 --> 00:13:24,120
Half a dozen times removed, or
something.
231
00:13:25,180 --> 00:13:26,180
Go on, sir.
232
00:13:43,679 --> 00:13:45,300
Amanda, have you been here before?
233
00:13:45,600 --> 00:13:48,900
No. Well, let's get you a coffee and
find you a friend to talk to.
234
00:13:51,100 --> 00:13:53,060
No, that really won't be necessary.
235
00:13:53,680 --> 00:13:57,280
It's really cool that you're so
independent, but there's no need for you
236
00:13:57,280 --> 00:13:58,280
lonely.
237
00:13:59,420 --> 00:14:02,920
I'm a best -selling author with a wide
circle of friends.
238
00:14:03,240 --> 00:14:07,680
In that case, I'll sit you next to Mr
Compton. He thinks he's a concert
239
00:14:11,400 --> 00:14:13,040
Where can I find Reverend Naomi?
240
00:14:13,700 --> 00:14:14,980
She's busy at the moment.
241
00:14:15,500 --> 00:14:17,440
Now, are you managing to keep warm?
242
00:14:17,740 --> 00:14:21,100
The Salvation Army have a supply of hot
water bottles if you need one.
243
00:14:21,860 --> 00:14:23,180
I've already got two.
244
00:14:23,700 --> 00:14:27,840
A semi -retired hedge fund manager
called Charles and an international arms
245
00:14:27,840 --> 00:14:29,820
dealer named Alfonso. But it's OK.
246
00:14:30,080 --> 00:14:33,840
I never have them both in bed with me at
the same time. I worry one of them
247
00:14:33,840 --> 00:14:34,840
might burst.
248
00:14:40,330 --> 00:14:41,330
Thank you.
249
00:14:42,250 --> 00:14:45,870
I think I may have challenged her view
of the over -60s a little.
250
00:14:46,550 --> 00:14:48,010
I'm so glad you came.
251
00:14:48,230 --> 00:14:50,310
It all got a bit fraught last time,
didn't it?
252
00:14:52,830 --> 00:14:53,830
Sorry.
253
00:14:54,490 --> 00:14:58,290
Mr Compton... Yes, thinks he's a concert
pianist, yes.
254
00:14:59,050 --> 00:15:00,050
Shall we sit down?
255
00:15:10,480 --> 00:15:12,880
a little awkward. I am not a natural
mother.
256
00:15:13,160 --> 00:15:16,000
Is that why you gave me up? I'm 17.
257
00:15:17,460 --> 00:15:18,900
No one to support me.
258
00:15:19,380 --> 00:15:22,180
My mother was hardly a shining example
of maternal love.
259
00:15:22,860 --> 00:15:26,320
Marry the first man who asks, Dorian.
You can't be picky. You're no Sophia
260
00:15:26,320 --> 00:15:27,320
Loren.
261
00:15:28,400 --> 00:15:30,040
Never have children, Dorian.
262
00:15:30,260 --> 00:15:33,500
You'll only screw them up like you screw
up everything else.
263
00:15:34,660 --> 00:15:36,320
She wrote that in a birthday card.
264
00:15:38,240 --> 00:15:39,300
When I was nine.
265
00:15:42,570 --> 00:15:45,410
If only I'd known your father was going
to adopt you, he should have told me.
266
00:15:46,750 --> 00:15:50,190
But then if we'd stayed together, I
wouldn't be the woman I am today. And
267
00:15:50,190 --> 00:15:52,150
world would have been robbed of Foxy
Cohen.
268
00:15:53,330 --> 00:15:55,850
I really enjoyed Sixty Shades of Green.
269
00:15:56,370 --> 00:15:57,370
You bought it?
270
00:15:57,790 --> 00:16:00,590
No. I found it hidden amongst the hymn
books.
271
00:16:01,750 --> 00:16:03,730
I recognised quite a bit of myself in
there.
272
00:16:04,190 --> 00:16:06,310
Really? I wasn't always a vicar.
273
00:16:06,710 --> 00:16:09,170
I used to be a hard -boiled investment
banker.
274
00:16:10,510 --> 00:16:13,750
That scenario on the yacht with the
Russian oligarch could have been based
275
00:16:13,750 --> 00:16:14,950
me. Really?
276
00:16:16,250 --> 00:16:20,430
Sorry. I suppose I do have to admit to a
few peccadillos.
277
00:16:24,770 --> 00:16:25,810
Collecting for the kiddies' hospital.
278
00:16:28,130 --> 00:16:31,010
Money for kids that are really, really
ill.
279
00:16:31,210 --> 00:16:35,250
Really ill. Make a donation to the
children's hospital and get a free gift.
280
00:16:35,470 --> 00:16:37,090
Oh, cheers, love. Take a free gift. Take
a free gift.
281
00:16:37,510 --> 00:16:38,710
Thank you. Thanks a lot.
282
00:16:41,070 --> 00:16:42,070
Free gift?
283
00:16:43,270 --> 00:16:46,250
Novelty straws for world of quid, five
for a box.
284
00:16:46,490 --> 00:16:47,490
Oi!
285
00:16:49,750 --> 00:16:50,750
I'm cheating!
286
00:16:51,010 --> 00:16:55,450
By cheating, you mean you were shameful,
was it? Give us it in there! Oi!
287
00:16:57,590 --> 00:17:01,830
Having a balloon car in public, you're a
disgrace to your buttons.
288
00:17:02,970 --> 00:17:07,190
I ain't seen that sort of behaviour from
a princess since Margaret came down the
289
00:17:07,190 --> 00:17:09,690
East End and arm -wrestled a stevedore
in the prospect of Whitby.
290
00:17:10,829 --> 00:17:11,709
Did she win?
291
00:17:11,710 --> 00:17:12,710
What's the point?
292
00:17:13,150 --> 00:17:14,490
I'll be coming to her position.
293
00:17:15,290 --> 00:17:18,630
Now, we're going to give the punters a
knees up. That always pulls in a few
294
00:17:18,630 --> 00:17:20,589
quid. So behave yourselves.
295
00:17:21,150 --> 00:17:22,150
Sorry, I'll be back.
296
00:17:25,890 --> 00:17:27,970
You start. You start. You start.
297
00:17:28,569 --> 00:17:32,630
I won't tell you again.
298
00:18:22,480 --> 00:18:23,480
You ain't queen yet.
299
00:18:30,180 --> 00:18:31,200
Vera's just ran.
300
00:18:32,000 --> 00:18:37,400
She said, I out -collected you by £35
and 42p.
301
00:18:38,180 --> 00:18:41,380
She reckons I'm a natural behind the
bucket, so in your face.
302
00:18:41,620 --> 00:18:43,180
Oh, hello, Michelle. All right?
303
00:18:43,420 --> 00:18:45,500
Not really, mate. 20 years I've been in
buttons.
304
00:18:45,760 --> 00:18:48,540
And it's always been a given, yeah, that
I take over from Auntie Vera.
305
00:18:49,080 --> 00:18:52,180
But suddenly you two come in the scene
and I'm chucked in the bin.
306
00:18:52,440 --> 00:18:54,640
Like yesterday's chip paper. Hang on.
307
00:18:55,720 --> 00:18:58,400
Vera told us that you weren't up for
consideration.
308
00:18:58,880 --> 00:19:01,280
So we just assumed you didn't fancy it.
309
00:19:01,500 --> 00:19:02,580
Why would she say that?
310
00:19:02,900 --> 00:19:04,060
You know what I think?
311
00:19:04,680 --> 00:19:07,220
Vera's using us as prawns in her game.
312
00:19:09,960 --> 00:19:11,060
So what's all this?
313
00:19:11,500 --> 00:19:13,460
A delegation, if you like.
314
00:19:13,920 --> 00:19:15,360
Why have you got the up and me shell?
315
00:19:15,660 --> 00:19:16,579
She knows.
316
00:19:16,580 --> 00:19:17,580
I don't.
317
00:19:17,620 --> 00:19:20,940
I really don't. So we want to know what
you're up to.
318
00:19:21,520 --> 00:19:22,520
I'll tell you.
319
00:19:23,040 --> 00:19:27,000
She had a 50th birthday party down the
Andan Flower.
320
00:19:27,400 --> 00:19:31,000
Lovely spread by all accounts, like one
of them Iceland adverts.
321
00:19:33,080 --> 00:19:36,600
Only I wouldn't know, cos I wasn't
invited.
322
00:19:37,120 --> 00:19:38,039
Yes, you were.
323
00:19:38,040 --> 00:19:39,400
I sent you the invite myself.
324
00:19:39,900 --> 00:19:43,660
What, that scruffy bit of paper someone
shoved through my letterbox? You call
325
00:19:43,660 --> 00:19:44,660
that an invite?
326
00:19:44,700 --> 00:19:45,720
I printed that out specially.
327
00:19:46,060 --> 00:19:47,160
Everyone else got a text.
328
00:19:47,590 --> 00:19:48,850
So what did you want, Vera?
329
00:19:49,150 --> 00:19:51,330
A footman to deliver it on a velvet
cushion?
330
00:19:51,650 --> 00:19:53,330
Would have showed more consideration.
331
00:19:54,950 --> 00:19:56,910
Supposing next door's cat has got it?
332
00:19:57,510 --> 00:19:58,930
I would never have seen it.
333
00:20:00,430 --> 00:20:01,930
I'm really sorry, Aunty Vera.
334
00:20:02,190 --> 00:20:04,870
I should have handed it to you myself,
in person.
335
00:20:05,830 --> 00:20:09,750
Well, no -one can call me a petty woman.
336
00:20:12,270 --> 00:20:13,730
I'll make shell my hair.
337
00:20:14,800 --> 00:20:16,240
It'll take you long to reconsider.
338
00:20:16,800 --> 00:20:17,880
I ain't got much choice.
339
00:20:18,280 --> 00:20:20,560
Do too with a colossal disappointment.
340
00:20:22,300 --> 00:20:26,000
But it was a nice spam sandwich to
celebrate.
341
00:20:26,480 --> 00:20:27,480
No.
342
00:20:31,900 --> 00:20:35,560
Off went the van with me old pack, me
Nick.
343
00:20:35,780 --> 00:20:38,700
I followed on with me old cock.
344
00:20:48,840 --> 00:20:49,719
No knees up.
345
00:20:49,720 --> 00:20:51,140
In case Michelle don't cut the mustard.
346
00:20:51,440 --> 00:20:52,980
Do you want to join in? That might be
embarrassing.
347
00:20:53,280 --> 00:20:55,580
I'm not appropriately dressed for a
knees up.
348
00:20:56,960 --> 00:20:58,480
Don't you ever wear any.
349
00:21:00,280 --> 00:21:01,780
How was your night out with Naomi?
350
00:21:02,320 --> 00:21:03,320
Oh, it was fine.
351
00:21:03,540 --> 00:21:06,040
We went for dinner, then to a wine bar.
352
00:21:06,840 --> 00:21:09,460
Naomi wore her dog collar, got mistaken
for a stripper gram.
353
00:21:11,080 --> 00:21:12,080
What did I say?
354
00:21:12,320 --> 00:21:14,780
The acorn don't fall far from the tree.
355
00:21:15,080 --> 00:21:17,940
And then she told me she's been offered
the job as dean of Canterbury.
356
00:21:18,180 --> 00:21:19,180
Oh. That's OK.
357
00:21:19,300 --> 00:21:20,340
Canterbury's not that far.
358
00:21:20,540 --> 00:21:21,600
Canterbury, New Zealand.
359
00:21:23,160 --> 00:21:25,680
Oh, that's a bit more than a bus ride.
360
00:21:26,080 --> 00:21:27,580
Oh, that's a shame.
361
00:21:27,780 --> 00:21:29,260
You made a lovely rum and water.
362
00:21:31,400 --> 00:21:33,480
What? Rum and water.
363
00:21:34,360 --> 00:21:35,420
Mum and daughter.
364
00:21:36,300 --> 00:21:39,520
See? Even she's more cockney than what
you are.
365
00:21:42,540 --> 00:21:44,580
Oh, you just made that up!
25825
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.