Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,170 --> 00:00:06,369
What will I do when you are far
2
00:00:06,370 --> 00:00:11,710
away and I am blue?
3
00:00:12,150 --> 00:00:17,949
What will I do when I'm alone
4
00:00:17,950 --> 00:00:21,650
with only dreams?
5
00:00:47,351 --> 00:00:49,319
Oh, come on, Sharon.
6
00:00:49,320 --> 00:00:50,370
How about a movie?
7
00:00:51,220 --> 00:00:53,920
Forget it, daughter. I can't keep my
eyes open.
8
00:00:56,040 --> 00:00:57,090
Disco?
9
00:00:57,340 --> 00:00:58,440
You are kidding.
10
00:00:59,200 --> 00:01:01,640
I'm knackered. I've been on my feet all
day.
11
00:01:02,220 --> 00:01:04,300
The idea of a disco is torture.
12
00:01:05,019 --> 00:01:07,160
A nightmare with flashing lights.
13
00:01:07,800 --> 00:01:08,850
Night bar?
14
00:01:09,120 --> 00:01:10,170
Not again.
15
00:01:11,540 --> 00:01:13,120
Brathband recital in the park.
16
00:01:14,500 --> 00:01:16,660
Open day at the community health centre.
17
00:01:17,240 --> 00:01:19,920
Last night of the British badminton
championships.
18
00:01:21,840 --> 00:01:23,840
Oh, God, I'm bored.
19
00:01:25,060 --> 00:01:26,260
But I'm not.
20
00:01:26,800 --> 00:01:30,650
I'm sitting here till I've got enough
strength to crawl in there and lie down.
21
00:01:31,660 --> 00:01:36,139
Besides, I thought you had a standard
cure for boredom. Two blokes three times
22
00:01:36,140 --> 00:01:37,190
day.
23
00:01:38,820 --> 00:01:41,980
I do have other needs to satisfy, you
know.
24
00:01:42,880 --> 00:01:46,860
All the shops are closed, or... I just
need something more ongoing.
25
00:01:47,540 --> 00:01:49,120
Something to get my teeth into.
26
00:01:49,600 --> 00:01:51,580
Yeah, two blokes three times a day.
27
00:01:53,020 --> 00:01:55,500
There is more to me than sex, you know.
28
00:01:56,100 --> 00:01:57,780
Now, that I didn't know.
29
00:01:58,120 --> 00:01:59,560
No, you wouldn't understand.
30
00:01:59,940 --> 00:02:01,940
You don't have time on your hands.
31
00:02:02,140 --> 00:02:03,960
I just need some kind of project.
32
00:02:04,840 --> 00:02:07,850
Well, going down the wine bar ain't
going to solve it, is it?
33
00:02:07,851 --> 00:02:11,889
The only project you're likely to get
into down there is how to pry some young
34
00:02:11,890 --> 00:02:13,570
bloke out of his leather trousers.
35
00:02:15,170 --> 00:02:16,310
Look at the time.
36
00:02:16,750 --> 00:02:18,070
Garfield's still not back.
37
00:02:19,010 --> 00:02:20,630
It was only seven o 'clock.
38
00:02:21,050 --> 00:02:22,610
Yeah, but he went out yesterday.
39
00:02:22,830 --> 00:02:23,970
He's been out all night.
40
00:02:24,950 --> 00:02:26,330
Bit of a rest trace.
41
00:02:26,810 --> 00:02:29,370
So he's found a bird with a place of her
own.
42
00:02:29,790 --> 00:02:30,840
He's 19.
43
00:02:30,970 --> 00:02:32,020
He's normal.
44
00:02:32,021 --> 00:02:33,969
Of course he's going to be out all
night.
45
00:02:33,970 --> 00:02:36,500
Yeah, but who is this Linda? I haven't
even met her.
46
00:02:38,160 --> 00:02:40,750
So my son's sleeping with someone I
don't even know.
47
00:02:41,440 --> 00:02:43,620
Relax, Trace. My husband did it for
years.
48
00:02:46,060 --> 00:02:48,400
I mean, do they know what they're doing?
49
00:02:48,760 --> 00:02:50,280
Oh, I'm quite sure they do.
50
00:02:51,000 --> 00:02:52,050
Of course they do.
51
00:02:52,420 --> 00:02:56,119
I mean, it's not as if he ain't been
with a bird before, is it? Well, not all
52
00:02:56,120 --> 00:02:58,950
night he hasn't. And I mean, are they
taking precaution?
53
00:02:58,951 --> 00:03:02,239
I mean, if you're going to wade in the
water... You've got to wear your
54
00:03:02,240 --> 00:03:03,290
yes.
55
00:03:03,480 --> 00:03:05,220
I'm sure you, Trace...
56
00:03:05,221 --> 00:03:07,439
be all right if I was trusted him
before?
57
00:03:07,440 --> 00:03:09,490
And it looks as if he's in good hands to
us.
58
00:03:10,340 --> 00:03:11,390
Eh?
59
00:03:11,640 --> 00:03:12,900
You mean you've seen her?
60
00:03:14,900 --> 00:03:17,820
Well, thank you, the Chigwell Tribune.
61
00:03:19,080 --> 00:03:21,980
Thank you, Dorian the Grass Green.
62
00:03:23,100 --> 00:03:24,540
So why the big secret?
63
00:03:25,560 --> 00:03:26,880
There's no big secret.
64
00:03:27,220 --> 00:03:31,059
We just happened to bump into him in the
wine bar and we didn't bother to
65
00:03:31,060 --> 00:03:32,980
mention it, did we? Well, that's right.
66
00:03:33,020 --> 00:03:34,240
We agreed not to.
67
00:03:34,920 --> 00:03:36,140
So it was a secret?
68
00:03:37,000 --> 00:03:39,360
No! Well, not really.
69
00:03:39,361 --> 00:03:43,059
Oh, I need all this when I get home from
work, don't I? We just thought we
70
00:03:43,060 --> 00:03:46,819
wouldn't say anything in case you...
What was the phrase? In case you went
71
00:03:46,820 --> 00:03:49,180
one. You know, on account of the age
difference.
72
00:03:53,080 --> 00:03:54,130
I give up.
73
00:03:54,700 --> 00:03:55,750
Age difference?
74
00:03:56,140 --> 00:03:57,300
Why, how old is she?
75
00:03:58,000 --> 00:03:59,050
Well, how old?
76
00:03:59,600 --> 00:04:03,420
Well, not that old. I mean, she didn't
have a Zimmer or nothing.
77
00:04:07,281 --> 00:04:09,309
Old or anything.
78
00:04:09,310 --> 00:04:10,390
So, how old?
79
00:04:10,391 --> 00:04:12,769
Well, she must have been your age at
least.
80
00:04:12,770 --> 00:04:14,030
Well, that's not old.
81
00:04:14,330 --> 00:04:15,710
Well, it is if you're Garthy.
82
00:04:15,930 --> 00:04:20,209
I never thought I'd see it. My Garthy,
somebody's toy boy.
83
00:04:20,450 --> 00:04:22,210
That's really cheap and horrible.
84
00:04:22,790 --> 00:04:24,590
Hmm, what's on telly?
85
00:04:24,870 --> 00:04:27,870
Oh, a documentary about leprosy.
86
00:04:28,270 --> 00:04:29,320
Yes, that'll do.
87
00:04:29,750 --> 00:04:31,190
Anything's better than this.
88
00:04:31,370 --> 00:04:34,020
You've got her into this one. You can
talk her out of it.
89
00:04:34,590 --> 00:04:36,760
Look, Tracy, I think you are
overreacting.
90
00:04:37,340 --> 00:04:42,299
And this is every young man's fantasy.
An older woman, more worldly, more
91
00:04:42,300 --> 00:04:45,320
experienced. Just think what she can
teach him.
92
00:04:45,780 --> 00:04:47,240
You dirty cow.
93
00:04:51,560 --> 00:04:52,740
You've joined a what?
94
00:04:53,100 --> 00:04:54,150
A class.
95
00:04:55,320 --> 00:04:56,420
You're already into?
96
00:04:57,080 --> 00:04:59,320
The lower class and the criminal class.
97
00:05:01,500 --> 00:05:03,550
What do you want to join another one
for?
98
00:05:03,600 --> 00:05:04,650
No, look, look, look.
99
00:05:04,810 --> 00:05:06,950
They have courses here. Loads of them.
100
00:05:06,951 --> 00:05:10,989
You get on a course, right, and it's
worth brownie points later. Know what I
101
00:05:10,990 --> 00:05:13,770
mean? It looks good to the parole board.
102
00:05:14,370 --> 00:05:16,410
So what useful things are you learning?
103
00:05:16,970 --> 00:05:18,130
How to dress yourself?
104
00:05:18,570 --> 00:05:20,620
How to put one foot in front of the
other?
105
00:05:22,250 --> 00:05:23,450
Writing. Eh?
106
00:05:24,450 --> 00:05:25,730
I'm on a writing course.
107
00:05:26,410 --> 00:05:28,630
What? A joined -up writing course?
108
00:05:30,930 --> 00:05:33,070
We've got a writer in residence.
109
00:05:33,071 --> 00:05:34,749
Oh, yeah?
110
00:05:34,750 --> 00:05:35,950
What's he banged up for?
111
00:05:36,590 --> 00:05:38,150
EastEnders or Emmerdale Farm?
112
00:05:39,370 --> 00:05:44,929
Look, he comes in two days a week. Look,
he is helping me to express my inner
113
00:05:44,930 --> 00:05:45,980
self.
114
00:05:46,210 --> 00:05:47,350
Didn't know you had one.
115
00:05:47,450 --> 00:05:49,410
Oh, well, that's it. Neither did I.
116
00:05:50,410 --> 00:05:52,570
Well, not till I started expressing it.
117
00:05:53,410 --> 00:05:58,689
And this inner self, is it as grubby and
shifty as the outer self you've come to
118
00:05:58,690 --> 00:06:02,530
know and despise? There's no talking to
you, is there? Knock, knock, knock.
119
00:06:02,590 --> 00:06:03,640
That's you. Cut.
120
00:06:04,010 --> 00:06:06,870
but I am trying to transform myself.
121
00:06:07,370 --> 00:06:12,049
Yes. Well, unless you can transform
yourself into something useful, like a
122
00:06:12,050 --> 00:06:13,670
-speed blender, I'm interested.
123
00:06:14,110 --> 00:06:15,250
So how old is she?
124
00:06:15,670 --> 00:06:16,720
30?
125
00:06:17,150 --> 00:06:18,200
40?
126
00:06:18,850 --> 00:06:19,900
50?
127
00:06:21,010 --> 00:06:22,230
No older, surely.
128
00:06:23,370 --> 00:06:27,609
What's she like, wearing well? You know,
is she like Joanna Lumley or Felicity
129
00:06:27,610 --> 00:06:30,390
Kendall? Or is she more of a Janet
Street porter?
130
00:06:30,391 --> 00:06:35,649
I don't know, do I? I've never met her,
but he's stayed over there four nights
131
00:06:35,650 --> 00:06:36,790
in the last three weeks.
132
00:06:37,370 --> 00:06:38,420
Four nights?
133
00:06:38,570 --> 00:06:39,620
Is that all?
134
00:06:39,810 --> 00:06:41,670
Are you putting something in his tea?
135
00:06:43,950 --> 00:06:45,830
It's natural at that age, Tracy.
136
00:06:46,090 --> 00:06:50,729
The heat overcomes him. The blood
thickens. The juices are flowing. He's a
137
00:06:50,730 --> 00:06:52,890
man. Sounds more like a Sunday roast.
138
00:06:54,190 --> 00:06:56,650
Look, can't you disapprove or something?
139
00:06:56,651 --> 00:06:58,049
You're joking.
140
00:06:58,050 --> 00:06:59,790
Tracy's every young man's fantasy.
141
00:06:59,950 --> 00:07:01,210
It's his rites of passage.
142
00:07:01,211 --> 00:07:05,159
Every young lad should have an older
woman. It ought to be compulsory in your
143
00:07:05,160 --> 00:07:06,210
last year at school.
144
00:07:07,200 --> 00:07:08,600
I remember my older woman.
145
00:07:08,601 --> 00:07:09,879
Oh, really?
146
00:07:09,880 --> 00:07:11,560
You never remembered her before?
147
00:07:13,940 --> 00:07:16,080
Look, look, just read it, please.
148
00:07:16,800 --> 00:07:20,280
I've read it. No, you haven't. You've
only read the first bit. That was
149
00:07:20,360 --> 00:07:21,410
thank you very much.
150
00:07:21,500 --> 00:07:26,120
It's filth. Look, it is creative
writing, right? It's artistic.
151
00:07:26,860 --> 00:07:27,960
It's filth.
152
00:07:28,940 --> 00:07:29,990
Well...
153
00:07:30,190 --> 00:07:31,270
It's my first attempt.
154
00:07:31,810 --> 00:07:33,370
I know, that's what's worrying.
155
00:07:33,910 --> 00:07:37,220
You can only get filthier. Look, just
show it to someone, will you?
156
00:07:37,750 --> 00:07:40,820
Do you want me to get banged up and on?
Look, I need a publisher.
157
00:07:41,270 --> 00:07:42,690
You need a therapist.
158
00:07:44,090 --> 00:07:48,529
God, you never do nothing to help me.
God, it's not fair. I'm always here to
159
00:07:48,530 --> 00:07:49,580
help you.
160
00:07:49,670 --> 00:07:50,720
Eh?
161
00:07:51,390 --> 00:07:52,510
Well, I am.
162
00:07:52,910 --> 00:07:53,960
I'm always here.
163
00:07:57,110 --> 00:07:59,820
Anyway, you'll be sorry when I've got my
name on books.
164
00:08:00,010 --> 00:08:01,330
Your name won't fit on book.
165
00:08:01,331 --> 00:08:06,469
Well, you'll be sorry while I'm
collecting prizes for what thing? You
166
00:08:06,470 --> 00:08:07,520
Nobel.
167
00:08:08,770 --> 00:08:12,440
Yeah, no, but I can take your knocking,
you know. I can take it. You know why?
168
00:08:12,650 --> 00:08:14,270
Because I am an artist.
169
00:08:15,150 --> 00:08:16,670
Here, have that.
170
00:08:17,110 --> 00:08:20,360
That's a masterpiece. There's plenty
more where that comes from.
171
00:08:24,350 --> 00:08:25,530
Not the same for you.
172
00:08:26,490 --> 00:08:28,270
I'm in that house all day.
173
00:08:28,750 --> 00:08:29,800
On my own.
174
00:08:30,330 --> 00:08:31,890
Wandering from room to room.
175
00:08:32,610 --> 00:08:34,309
The house has become a prison.
176
00:08:35,289 --> 00:08:38,059
So how comes you're sitting here every
time I get home?
177
00:08:39,870 --> 00:08:41,130
You wouldn't understand.
178
00:08:42,289 --> 00:08:43,609
Suburbia's full of prison.
179
00:08:44,670 --> 00:08:48,040
Women who have everything they've asked
for and nothing they need.
180
00:08:49,090 --> 00:08:50,490
Locked inside themselves.
181
00:08:52,350 --> 00:08:56,570
Remember, Sharon, iron bars do not a
prison make.
182
00:08:57,350 --> 00:08:58,400
No.
183
00:08:58,990 --> 00:09:01,340
But they done half had to the effect,
eh, Dawn?
184
00:09:02,710 --> 00:09:04,090
Oh, pull yourself together.
185
00:09:04,590 --> 00:09:08,170
If you can't be happy with what you got,
you deserve to be banged up.
186
00:09:08,790 --> 00:09:12,430
Do what prisoners do when they get
bored. Go on a course, learn something.
187
00:09:13,030 --> 00:09:14,080
I know everything.
188
00:09:15,510 --> 00:09:16,990
Oh, sorry, I forgot.
189
00:09:18,090 --> 00:09:20,260
Just, it seems to be working for Chris.
Look.
190
00:09:21,110 --> 00:09:22,330
Gone on a writing course.
191
00:09:23,170 --> 00:09:24,430
Was it joined up writing?
192
00:09:27,120 --> 00:09:28,560
Is he using whole words?
193
00:09:29,020 --> 00:09:31,370
Are they words the rest of us would
recognise?
194
00:09:32,100 --> 00:09:34,900
No, thank you. I remember when he
masqueraded as a poet.
195
00:09:35,260 --> 00:09:37,060
Turned out to be a deceitful rip -off.
196
00:09:37,320 --> 00:09:39,580
Oh, no, this is definitely out of his
head.
197
00:09:39,880 --> 00:09:41,300
It's total filth.
198
00:09:48,860 --> 00:09:50,260
Well, maybe just a peep.
199
00:09:59,680 --> 00:10:01,120
Thinking of going out, then?
200
00:10:01,121 --> 00:10:02,319
Might do.
201
00:10:02,320 --> 00:10:03,370
Later.
202
00:10:03,371 --> 00:10:04,499
Oh, yeah?
203
00:10:04,500 --> 00:10:05,550
How much later?
204
00:10:05,860 --> 00:10:06,910
I don't know.
205
00:10:06,911 --> 00:10:08,699
There's some good late -night gigs on.
206
00:10:08,700 --> 00:10:10,260
Don't you mean all -night gigs?
207
00:10:10,860 --> 00:10:12,500
No, I mean late -night movies.
208
00:10:13,200 --> 00:10:14,760
Thanks to the new Robert Altman.
209
00:10:15,260 --> 00:10:16,760
Look, can we talk about it?
210
00:10:17,560 --> 00:10:18,610
All right.
211
00:10:19,500 --> 00:10:23,410
Barry Norman said it marked a departure
in the standard Hollywood narrative.
212
00:10:23,780 --> 00:10:24,830
What do you reckon?
213
00:10:24,900 --> 00:10:28,860
You know what I mean. Talk to me about
her. What's her name, this older woman?
214
00:10:29,480 --> 00:10:30,680
Her name's Mrs Robinson.
215
00:10:33,600 --> 00:10:34,960
Is that the WhatsApp?
216
00:10:35,300 --> 00:10:37,400
No, that's her name, Linda Robinson.
217
00:10:37,940 --> 00:10:39,880
It's all right, she's divorced, OK?
218
00:10:40,800 --> 00:10:42,360
But what about the age problem?
219
00:10:42,920 --> 00:10:43,970
It's no problem.
220
00:10:44,340 --> 00:10:46,690
Well, what's wrong with girls of your
own age?
221
00:10:47,660 --> 00:10:52,019
Mum, girls my age are either so thick
that they just want babies and you can't
222
00:10:52,020 --> 00:10:55,510
talk to them, or they're so stoned
there's no point in talking to them.
223
00:10:55,511 --> 00:10:59,159
All the rest are so new -age prissy that
you're a threat to the environment
224
00:10:59,160 --> 00:11:00,210
every time you fart.
225
00:11:02,200 --> 00:11:03,860
They can't all be like that.
226
00:11:04,840 --> 00:11:08,030
Girls my age think they know everything,
and they know nothing.
227
00:11:08,060 --> 00:11:10,650
And another thing, they take ages to put
a condom on.
228
00:11:14,840 --> 00:11:17,190
But they're not supposed to wear them,
you are.
229
00:11:19,260 --> 00:11:20,400
Well, there you go, Mum.
230
00:11:20,460 --> 00:11:21,940
Told you, they know nothing.
231
00:11:30,030 --> 00:11:31,410
Feeling better now, are we?
232
00:11:31,910 --> 00:11:33,190
This is so expressive.
233
00:11:33,470 --> 00:11:34,520
So raw.
234
00:11:35,750 --> 00:11:39,870
So... So... So bloody filthy.
235
00:11:41,470 --> 00:11:44,690
This is the sexuality of the repressed
and the isolated.
236
00:11:45,090 --> 00:11:47,930
The fettered and the chained. I can
relate to that.
237
00:11:48,370 --> 00:11:52,530
Yes. Well, fettered and chained used to
be a speciality of yours, didn't it?
238
00:11:55,490 --> 00:11:57,330
Filth is what you relate to, Dawn.
239
00:11:57,570 --> 00:12:03,110
Filth. This is primitive man at his
most... Well, primitive.
240
00:12:04,410 --> 00:12:06,250
Being Greek was always his excuse.
241
00:12:07,230 --> 00:12:08,910
I'm sure there's a market for this.
242
00:12:09,270 --> 00:12:15,589
I'm sure a lot of bored housewives... I
mean, a lot of literary critics would
243
00:12:15,590 --> 00:12:16,640
laugh it up.
244
00:12:16,950 --> 00:12:20,570
Give up. It's like talking to a brick
wall. You won't talk to me about her.
245
00:12:20,850 --> 00:12:22,970
I mean, am I being approved or...?
246
00:12:23,390 --> 00:12:25,830
Well, I hardly think I'm the best person
to ask.
247
00:12:26,650 --> 00:12:28,830
What point getting in a state, Trace?
248
00:12:29,170 --> 00:12:33,510
It's not like Garfield. He always talks
to me. Look, Tracey, take my advice.
249
00:12:33,790 --> 00:12:35,330
No, don't, Trace, don't.
250
00:12:35,331 --> 00:12:38,489
We've heard that before and ended up in
a mess.
251
00:12:38,490 --> 00:12:40,660
Besides, she'll say anything she's
bored.
252
00:12:40,870 --> 00:12:45,869
Tracey, he is merely expressing his
sense of self, defining himself, like
253
00:12:45,870 --> 00:12:48,460
offspring, partly through parental
disapproval.
254
00:12:48,930 --> 00:12:49,980
What?
255
00:12:50,310 --> 00:12:52,290
This is youthful revolt.
256
00:12:52,830 --> 00:12:56,410
And if you continue to disapprove, Garth
will simply dig his heels in.
257
00:12:56,710 --> 00:12:57,760
He already has.
258
00:12:58,210 --> 00:12:59,260
Well, there you are.
259
00:12:59,530 --> 00:13:04,090
And the more important it seems to you,
the more important it will be to Garth.
260
00:13:05,590 --> 00:13:07,700
I hate to admit it, Trace, but she's
right.
261
00:13:08,350 --> 00:13:12,469
If you ain't careful, what should have
just been a passing fancy could turn
262
00:13:12,470 --> 00:13:13,520
the love of his life.
263
00:13:14,830 --> 00:13:16,030
Disapproval, ain't it?
264
00:13:16,130 --> 00:13:18,360
You're going to have to find another
answer.
265
00:13:18,370 --> 00:13:20,780
Well, I still haven't understood the
question.
266
00:13:30,460 --> 00:13:32,920
There you go, Dale. Another masterpiece.
267
00:13:33,420 --> 00:13:34,540
Go on, read that.
268
00:13:34,541 --> 00:13:38,499
I've told you. Show me another one of
these and I'm putting in a request to be
269
00:13:38,500 --> 00:13:40,120
sectioned. Now, buzz off.
270
00:13:40,920 --> 00:13:43,860
I'm reading the proper writer. Look,
Salman Rushdie.
271
00:13:44,080 --> 00:13:45,130
Oh, yeah.
272
00:13:46,360 --> 00:13:47,980
I say, he's great.
273
00:13:47,981 --> 00:13:50,839
How would you know? You've never read
nothing of his.
274
00:13:50,840 --> 00:13:53,420
Look, anyone who's on a run is all right
with me.
275
00:13:54,680 --> 00:13:55,730
Go on.
276
00:13:56,120 --> 00:13:57,170
Go on, read that.
277
00:13:57,171 --> 00:13:58,259
I've told you.
278
00:13:58,260 --> 00:13:59,310
Burn it.
279
00:13:59,311 --> 00:14:00,419
Nobody's interested.
280
00:14:00,420 --> 00:14:02,830
Ah, well, that's where you're wrong,
mate. See?
281
00:14:03,460 --> 00:14:04,510
I got a letter.
282
00:14:04,820 --> 00:14:05,870
Who from?
283
00:14:05,880 --> 00:14:07,020
Outraged officially?
284
00:14:07,021 --> 00:14:11,359
Managed to offend someone before you've
even got it to print, have you? No.
285
00:14:11,360 --> 00:14:13,770
It's from the old goer next door to you
and Tracy.
286
00:14:13,900 --> 00:14:16,060
Doreen. Dorian. Yeah, that's right.
287
00:14:16,061 --> 00:14:17,679
Want to know what she said?
288
00:14:17,680 --> 00:14:23,979
No. She said, as a novelist myself,
right, I recognise that the
289
00:14:23,980 --> 00:14:26,220
repressed sexuality...
290
00:14:26,890 --> 00:14:33,849
of the incarcerated male is still
uncharted territory and would
291
00:14:33,850 --> 00:14:37,370
urge you to unlock this Pandora's box.
292
00:14:38,910 --> 00:14:40,190
Hear that, Del? Hi.
293
00:14:40,730 --> 00:14:42,810
Wants me to unlock her Pandora's box.
294
00:14:44,890 --> 00:14:46,610
Is that what Jewish women call it?
295
00:14:47,930 --> 00:14:51,809
You're a walking definition of
stupidity, aren't you? You ain't got two
296
00:14:51,810 --> 00:14:52,950
cells to wrap together.
297
00:14:52,951 --> 00:14:55,819
Can't interpret a letter even when it's
in English. All right, what does she
298
00:14:55,820 --> 00:15:00,240
mean? She means you should forget it,
knock it on the head. No, she don't. No,
299
00:15:00,280 --> 00:15:05,779
she don't. Listen, listen. She says,
right, she says, send me all your work
300
00:15:05,780 --> 00:15:11,599
now on, right, and mention me to any
other repressed inmates who are working
301
00:15:11,600 --> 00:15:12,650
a similar vein.
302
00:15:13,080 --> 00:15:15,670
Well, she must mean the junkies on the
next landing.
303
00:15:16,340 --> 00:15:17,680
But I've got to find out.
304
00:15:18,140 --> 00:15:19,820
I've got a fan. You've got a fan?
305
00:15:19,821 --> 00:15:23,539
Yeah. I'll tell you what you've got,
mate. You know those women who like you
306
00:15:23,540 --> 00:15:26,459
talk dirty to them? Oh, yeah. Well,
you've got one that likes it all written
307
00:15:26,460 --> 00:15:27,510
down.
308
00:15:28,760 --> 00:15:34,420
Be in my gang, my gang, my gang. Do you
want to be in my gang? Oh, yeah. Oh,
309
00:15:34,421 --> 00:15:36,239
Linda, don't tell me you were there and
all.
310
00:15:36,240 --> 00:15:37,290
Oh, wrong.
311
00:15:38,400 --> 00:15:42,279
I was the one they carried out in the
second half. I pretended to faint. Well,
312
00:15:42,280 --> 00:15:43,039
missed the end.
313
00:15:43,040 --> 00:15:45,759
Oh, I thought they'd take me backstage,
didn't I? I thought that's where the
314
00:15:45,760 --> 00:15:46,810
medical room was.
315
00:15:47,070 --> 00:15:49,420
I ended up in an ambulance in the back
of the car.
316
00:15:50,050 --> 00:15:51,100
Dorothy.
317
00:15:53,270 --> 00:15:54,320
Linda.
318
00:15:55,770 --> 00:16:01,410
Linda rang this afternoon. We got
chatting and I invited her round for a
319
00:16:01,830 --> 00:16:02,880
Have a drink.
320
00:16:03,150 --> 00:16:04,630
Come on. Yeah, come on.
321
00:16:14,751 --> 00:16:19,119
like you're seeing more of her than
Garfield.
322
00:16:19,120 --> 00:16:22,059
Now, listen, Tracey, you're not getting
in the way, are you?
323
00:16:22,060 --> 00:16:24,050
I mean, he is still getting his leg
over.
324
00:16:25,220 --> 00:16:26,420
Well, thank God for that.
325
00:16:27,380 --> 00:16:30,150
Anyway, what's your news? What's
happening in there?
326
00:16:31,480 --> 00:16:32,530
She never.
327
00:16:34,020 --> 00:16:38,000
No. Oh, yes, please, Trace, make mine
something sweet.
328
00:16:39,480 --> 00:16:40,530
Trace?
329
00:16:41,700 --> 00:16:42,750
Trace?
330
00:16:42,920 --> 00:16:44,080
No, I'll tell her.
331
00:16:44,480 --> 00:16:45,530
And you.
332
00:16:45,531 --> 00:16:46,889
Love you.
333
00:16:46,890 --> 00:16:47,940
Bye.
334
00:16:49,150 --> 00:16:50,350
You'll never guess what.
335
00:16:50,870 --> 00:16:52,310
Guess who's writing to Chris.
336
00:16:53,450 --> 00:16:56,990
CSA asking him to cough up for half the
kids in North London.
337
00:16:57,790 --> 00:17:02,669
The Greek Cypriot community wanting him
to do another eight years so they can
338
00:17:02,670 --> 00:17:05,860
hang on to the good name they've built
up while he's been inside.
339
00:17:06,210 --> 00:17:07,970
Are there any prizes for this?
340
00:17:08,829 --> 00:17:09,950
Dorian. What?
341
00:17:09,951 --> 00:17:13,709
Yeah, she wants him to send all the
stuff he's writing to her. Says she's
342
00:17:13,710 --> 00:17:14,760
to read it.
343
00:17:15,530 --> 00:17:17,369
She can't get enough of it, can she?
344
00:17:18,410 --> 00:17:21,030
Feel, feel, feel every waking minute.
345
00:17:21,390 --> 00:17:23,010
But her dreams ain't much better.
346
00:17:23,990 --> 00:17:25,109
Anybody home?
347
00:17:25,510 --> 00:17:26,560
In here.
348
00:17:27,869 --> 00:17:30,470
I assume I'm not interrupting anything
important.
349
00:17:30,950 --> 00:17:32,070
You always do.
350
00:17:33,670 --> 00:17:36,910
Well, I've just bought a painting by
numbers kit.
351
00:17:37,570 --> 00:17:39,550
My boredom must be peaking.
352
00:17:43,730 --> 00:17:44,780
Problem?
353
00:17:46,380 --> 00:17:48,240
Why are you writing to my husband?
354
00:17:49,860 --> 00:17:51,120
Well, it's a free country.
355
00:17:52,220 --> 00:17:54,450
Unless you happen to be in prison, of
course.
356
00:17:55,180 --> 00:17:56,680
Anyway, you never write to him.
357
00:17:57,200 --> 00:17:58,940
Don't mean I want you writing to him.
358
00:17:59,380 --> 00:18:00,430
But I was bored.
359
00:18:00,431 --> 00:18:01,959
Of course you're bored.
360
00:18:01,960 --> 00:18:03,010
You're always bored.
361
00:18:03,180 --> 00:18:06,070
You've been bored more often than the
bed of the North Sea.
362
00:18:08,080 --> 00:18:12,899
Besides, you said you never wanted
anything to do with a filthy little tow
363
00:18:12,900 --> 00:18:13,679
ever again.
364
00:18:13,680 --> 00:18:15,560
No, you said that.
365
00:18:15,561 --> 00:18:17,849
What's all this about getting it
published?
366
00:18:17,850 --> 00:18:18,930
You can't be serious.
367
00:18:19,150 --> 00:18:20,410
Of course I'm not serious.
368
00:18:20,590 --> 00:18:22,230
That's not creative output.
369
00:18:22,850 --> 00:18:25,310
It's the mental equivalent of a fall of
soot.
370
00:18:26,330 --> 00:18:27,510
So what's it all about?
371
00:18:28,790 --> 00:18:33,369
All right, I admit it. I couldn't resist
it, could I? After all, he did it to me
372
00:18:33,370 --> 00:18:34,420
once.
373
00:18:34,810 --> 00:18:35,860
Oh, I see.
374
00:18:36,570 --> 00:18:38,070
You were getting your revenge.
375
00:18:39,230 --> 00:18:40,870
Winding him up, getting him at it.
376
00:18:41,090 --> 00:18:43,250
Trying to make my husband feel bad.
377
00:18:44,840 --> 00:18:45,890
Well, yeah.
378
00:18:46,620 --> 00:18:48,420
Well, why didn't you say so, George?
379
00:18:50,060 --> 00:18:51,110
How's your drink?
380
00:18:56,520 --> 00:18:58,930
What are you doing here this Saturday
morning?
381
00:18:59,060 --> 00:19:00,110
Usual.
382
00:19:00,340 --> 00:19:01,390
Waiting for Linda.
383
00:19:02,480 --> 00:19:03,530
What's she doing?
384
00:19:04,300 --> 00:19:05,350
Usual.
385
00:19:06,140 --> 00:19:07,190
Shopping with Tracy.
386
00:19:08,940 --> 00:19:09,990
Deal, never mind.
387
00:19:10,300 --> 00:19:12,280
It's good they're getting on, isn't it?
388
00:19:12,320 --> 00:19:13,370
Right.
389
00:19:15,050 --> 00:19:16,430
Do you want to talk about it?
390
00:19:16,850 --> 00:19:17,900
Nah.
391
00:19:17,910 --> 00:19:19,410
Nothing to talk about, really.
392
00:19:20,230 --> 00:19:22,590
Well, I mean, it's not private anymore,
is it?
393
00:19:24,150 --> 00:19:26,200
You know, you have this image of
someone.
394
00:19:26,370 --> 00:19:27,890
Worldly, sexy, mature.
395
00:19:28,670 --> 00:19:32,400
And they've got a past, and, well,
that's sort of mysterious and exciting.
396
00:19:33,130 --> 00:19:35,300
And in a way, you want to keep it
mysterious.
397
00:19:35,670 --> 00:19:36,720
Special.
398
00:19:37,070 --> 00:19:38,120
You know.
399
00:19:38,650 --> 00:19:39,700
I think so.
400
00:19:39,701 --> 00:19:41,289
I mean...
401
00:19:41,290 --> 00:19:44,660
The last thing you want to find out is
that she was a Gary Glitter fan.
402
00:19:46,850 --> 00:19:48,610
Well, it popped me off, I must say.
403
00:19:49,550 --> 00:19:52,560
It's not that exactly. I mean, I used to
like Michael Jackson.
404
00:19:52,690 --> 00:19:53,740
That's all right.
405
00:19:53,950 --> 00:19:55,330
As long as he didn't like you.
406
00:20:01,010 --> 00:20:02,810
You mean the novelty's wearing off?
407
00:20:03,090 --> 00:20:05,560
No, of course not. It's nothing to do
with novelty.
408
00:20:06,190 --> 00:20:08,540
You mean you ain't the talk of college
no more?
409
00:20:08,810 --> 00:20:11,800
Here. Have you heard about Garth and his
older woman?
410
00:20:12,040 --> 00:20:13,920
Cor, tell us about it, Garth.
411
00:20:14,580 --> 00:20:16,810
What? There ain't been none of that
going on.
412
00:20:17,120 --> 00:20:19,220
Well, I might have mentioned it.
413
00:20:21,580 --> 00:20:23,420
But nobody does wear off, you know.
414
00:20:24,200 --> 00:20:25,940
Yeah, so does the make -up.
415
00:20:27,440 --> 00:20:29,360
Don't women look rough in the morning?
416
00:20:30,820 --> 00:20:32,740
It's great covered in stubble.
417
00:20:34,580 --> 00:20:37,000
You don't wake up next to a flipping
hedgehog.
418
00:20:37,001 --> 00:20:41,059
It's not just that, though. It's all the
other things.
419
00:20:41,060 --> 00:20:42,540
She calls me Garthy now.
420
00:20:43,100 --> 00:20:44,720
Never used to call me that before.
421
00:20:45,020 --> 00:20:46,240
Seen too much of Tracy.
422
00:20:46,880 --> 00:20:48,800
Yeah, well, they've got a lot in common.
423
00:20:49,260 --> 00:20:50,820
They're quite similar, really.
424
00:20:50,900 --> 00:20:52,220
Hello! We're back!
425
00:20:54,080 --> 00:20:55,130
All right, you two?
426
00:20:55,540 --> 00:20:56,590
Hi, Garthy!
427
00:20:58,340 --> 00:21:00,360
You two took your time, didn't you?
428
00:21:00,580 --> 00:21:02,870
Would have took us longer if we had more
money.
429
00:21:03,540 --> 00:21:04,680
Oh, don't get the amp.
430
00:21:04,681 --> 00:21:05,939
I've got you a present.
431
00:21:05,940 --> 00:21:07,500
Yes, but you're your favourite.
432
00:21:07,501 --> 00:21:10,499
Those crappy little pink and white
marshmallows covered in coconut.
433
00:21:10,500 --> 00:21:12,680
Oh, there they are.
434
00:21:12,940 --> 00:21:14,460
What? Crappy.
435
00:21:16,600 --> 00:21:19,740
We've got pink women, eh? I thought you
were pretty too.
436
00:21:21,680 --> 00:21:23,460
Mmm, pack of wyferance.
437
00:21:23,720 --> 00:21:26,790
Thanks. They're just like the ones I'll
get you, aren't they?
438
00:21:27,480 --> 00:21:28,530
Yeah.
439
00:21:31,300 --> 00:21:32,900
I mean, this is the worst part.
440
00:21:33,560 --> 00:21:34,610
The waiting.
441
00:21:35,780 --> 00:21:39,619
Four days ago, I posted it to her. Four
days. You don't know what this is doing
442
00:21:39,620 --> 00:21:40,579
to me, Dale.
443
00:21:40,580 --> 00:21:42,440
It's keeping you fit, if nothing else.
444
00:21:42,860 --> 00:21:44,840
Typical. I knew you wouldn't understand.
445
00:21:45,120 --> 00:21:50,079
You don't know what it's like to put
your deepest, most personal thoughts
446
00:21:50,080 --> 00:21:53,340
on paper, post them off, and then just
wait.
447
00:21:54,060 --> 00:21:56,800
Wait till someone out there gives you a
sign.
448
00:21:57,460 --> 00:22:00,290
I'll give you a sign straight off, but
you took no notice.
449
00:22:01,040 --> 00:22:03,570
You're just jealous because you've got
no talent.
450
00:22:04,111 --> 00:22:06,119
You watch.
451
00:22:06,120 --> 00:22:08,540
One day, I will be a household name.
452
00:22:09,100 --> 00:22:10,700
Yeah, like Sanilav.
453
00:22:10,701 --> 00:22:13,799
In fact, that'd be better, wouldn't it?
454
00:22:13,800 --> 00:22:17,099
Christopher Sanilav. I mean, it sounds
Russian, doesn't it? Very commercial,
455
00:22:17,100 --> 00:22:18,779
these Russians. I'd go for that myself.
456
00:22:18,780 --> 00:22:21,499
You're just bitter because you've got no
talent, mate.
457
00:22:21,500 --> 00:22:23,120
I mean, I used to be like that.
458
00:22:23,640 --> 00:22:25,620
But now I'm on this writing course, see?
459
00:22:25,780 --> 00:22:26,980
Earning brownie points.
460
00:22:27,660 --> 00:22:29,160
Early parole.
461
00:22:30,840 --> 00:22:33,200
See, because I am educating myself.
462
00:22:33,580 --> 00:22:34,630
And I'm growing.
463
00:22:35,070 --> 00:22:36,120
Up here, see?
464
00:22:36,310 --> 00:22:39,140
The only thing you'll ever grow up in
there is mushrooms.
465
00:22:39,141 --> 00:22:44,189
Well, I must be good at this writing,
because people are taking me serious.
466
00:22:44,190 --> 00:22:46,270
Well, I never did that before.
467
00:22:46,810 --> 00:22:52,230
Look, this Dory, right? She says, she
says, you will see your words in print.
468
00:22:52,410 --> 00:22:53,610
No, no, she promised.
469
00:22:54,250 --> 00:22:57,450
I say, one day, my name will be on
everybody's lips.
470
00:22:57,710 --> 00:22:59,010
Theo Doppelopados!
471
00:23:00,150 --> 00:23:01,200
Yes?
472
00:23:02,090 --> 00:23:03,590
Theo Doppelopados!
473
00:23:04,300 --> 00:23:06,000
Of the Horny Pen Club.
474
00:23:08,160 --> 00:23:10,320
Or is it Wet Dreams Anonymous?
475
00:23:14,580 --> 00:23:17,840
What do you know about all this literary
silage? Me?
476
00:23:17,841 --> 00:23:19,099
Nothing, sir.
477
00:23:19,100 --> 00:23:22,539
I'm superstitious about writing, me.
Yeah, the last thing I wrote was my
478
00:23:22,540 --> 00:23:25,610
statement to the police, and it brought
me 12 years' bad luck.
479
00:23:27,240 --> 00:23:31,159
So you're the one who slipped that large
brown envelope into the post room the
480
00:23:31,160 --> 00:23:32,210
other day?
481
00:23:32,280 --> 00:23:34,510
Did it as if it contained something
normal?
482
00:23:35,000 --> 00:23:37,950
Yeah, well, it's not still there, is it?
Of course it's not.
483
00:23:38,480 --> 00:23:39,860
It's on the governor's desk.
484
00:23:40,200 --> 00:23:41,250
Oh, yeah?
485
00:23:41,440 --> 00:23:44,150
God, I didn't know the governor was
literary -minded.
486
00:23:44,160 --> 00:23:46,080
Neither did he, till he read your stuff.
487
00:23:48,560 --> 00:23:53,899
This might be category B, old son, but
we're a bit fussy what we let through
488
00:23:53,900 --> 00:23:58,720
system. Hey, they're trying to censor
me. Hey, they're trying to gag me. Well,
489
00:23:58,760 --> 00:24:00,560
it won't work, because you know why?
490
00:24:00,840 --> 00:24:02,340
You just drive me underground.
491
00:24:02,341 --> 00:24:06,599
That's all right. The general opinion is
that's where you came from in the first
492
00:24:06,600 --> 00:24:07,650
place.
493
00:24:08,280 --> 00:24:10,220
You dirty little worm.
494
00:24:10,780 --> 00:24:13,360
Look, I am a writer. Tell them, Del.
495
00:24:13,640 --> 00:24:14,900
Yeah, he's a ritter.
496
00:24:15,740 --> 00:24:17,560
Eh? Well, that's how you spell it.
497
00:24:18,940 --> 00:24:23,659
Look, I am a writer. Anyway, it was that
Doreen who put me up to it. I mean, she
498
00:24:23,660 --> 00:24:25,590
was the one who told me to post it to
her.
499
00:24:26,120 --> 00:24:27,960
You are a walking cesspit.
500
00:24:28,940 --> 00:24:31,770
You must have a brain like diseased
frogspawn upstairs.
501
00:24:32,680 --> 00:24:36,480
What? You mean that... But the governor
wants to see me.
502
00:24:37,300 --> 00:24:40,960
Well, he doesn't want to. He just feels
he has to.
503
00:24:40,961 --> 00:24:45,719
No, but I mean, I'll still be all right,
won't I? I mean, I'll still be on a
504
00:24:45,720 --> 00:24:46,699
course, won't I?
505
00:24:46,700 --> 00:24:49,110
Oh, you'll be on a course of something,
I'm sure.
506
00:24:50,020 --> 00:24:51,160
Bromide was mentioned.
507
00:24:51,560 --> 00:24:52,610
Upstairs.
508
00:25:00,160 --> 00:25:02,930
Marks is next door auditing the
synagogue's accounts.
509
00:25:03,680 --> 00:25:06,690
My front room looks like a scene from
The Piddler on the Roof.
510
00:25:08,460 --> 00:25:11,280
So, off to the cafe, then.
511
00:25:13,480 --> 00:25:14,530
Can I give you a lift?
512
00:25:16,840 --> 00:25:18,400
Well, it gets me out of Chigwell.
513
00:25:18,401 --> 00:25:22,379
You know what they say, Dorian? When
you're tired of Chigwell, you're tired
514
00:25:22,380 --> 00:25:23,430
life.
515
00:25:24,000 --> 00:25:26,710
You mean, when you're tired of life,
move to Chigwell.
516
00:25:27,771 --> 00:25:30,149
I thought you said Linda.
517
00:25:30,150 --> 00:25:33,449
It's the programme from the Finsbury
Park Astoria. She'll give her a laugh.
518
00:25:33,450 --> 00:25:35,560
I'm not sure when I'll be seeing her
again.
519
00:25:35,561 --> 00:25:36,609
Eh?
520
00:25:36,610 --> 00:25:38,550
We've got no plans to see each other.
521
00:25:38,910 --> 00:25:40,290
Oh, you haven't fallen out?
522
00:25:40,610 --> 00:25:42,590
No. We agreed we'd still be friends.
523
00:25:43,970 --> 00:25:45,530
Oh, what a shame.
524
00:25:45,830 --> 00:25:47,510
That means it's over, doesn't it?
525
00:25:47,970 --> 00:25:49,020
Well, yes.
526
00:25:50,270 --> 00:25:53,330
Men and women only decide to be friends
at the last resort.
527
00:25:54,390 --> 00:25:55,590
What brought that on?
528
00:25:56,170 --> 00:25:57,370
Well, you brought it on.
529
00:25:57,950 --> 00:26:00,420
But I think it was the Y France that
finally did it.
530
00:26:00,890 --> 00:26:03,490
Wrong pack of three, Trace.
531
00:26:07,170 --> 00:26:08,470
But I liked her.
532
00:26:08,730 --> 00:26:11,350
We had a lot in common. We were very
similar, really.
533
00:26:11,351 --> 00:26:12,649
Not quite.
534
00:26:12,650 --> 00:26:16,169
That's why he was attracted to her in
the first place. That was the Freudian
535
00:26:16,170 --> 00:26:17,410
to the whole syndrome.
536
00:26:18,210 --> 00:26:19,260
What?
537
00:26:19,530 --> 00:26:23,550
She means what normal bloke wants to go
out for birds just like his mum.
538
00:26:23,670 --> 00:26:24,720
Exactly.
539
00:26:24,780 --> 00:26:29,900
Garth was starting to confuse parental
love with his natural bonding instincts.
540
00:26:30,580 --> 00:26:31,630
Bonding instincts?
541
00:26:31,700 --> 00:26:32,750
That's not Freud.
542
00:26:32,800 --> 00:26:34,180
That's David Attenborough.
543
00:26:35,320 --> 00:26:36,370
Well,
544
00:26:37,100 --> 00:26:38,520
I'm gutted. That's all I know.
545
00:26:38,521 --> 00:26:40,379
Oh, it's all part of being a parent,
Tracy.
546
00:26:40,380 --> 00:26:43,399
You see, you want to like Garth's
girlfriends, but you don't want to like
547
00:26:43,400 --> 00:26:46,579
too much because you know tomorrow
they'll be gone. How did you become such
548
00:26:46,580 --> 00:26:47,920
expert in parenthood?
549
00:26:48,260 --> 00:26:50,440
By watching you make a mess of it so
often.
550
00:26:52,350 --> 00:26:55,300
These gentlemen knocked next door and
got sent round here.
551
00:26:55,990 --> 00:26:57,040
That's Mrs Green.
552
00:26:57,290 --> 00:26:59,700
She's the old one hiding behind all the
make -up.
553
00:26:59,701 --> 00:27:06,609
Sorry to bother you, Mrs Green, but the
prison authorities have intercepted some
554
00:27:06,610 --> 00:27:08,710
rather dubious material.
555
00:27:09,310 --> 00:27:11,010
It was destined for your address.
556
00:27:12,190 --> 00:27:15,140
Well, some mistake, surely. It must have
been this address.
557
00:27:16,750 --> 00:27:17,950
Someone across the road.
558
00:27:19,290 --> 00:27:20,430
Somebody in Tottenham.
559
00:27:20,431 --> 00:27:26,179
Possibly, but we're keen to make sure
that no other material has slipped
560
00:27:26,180 --> 00:27:28,219
through. Shall we go next door for a
chat?
561
00:27:28,220 --> 00:27:31,880
Next door? Well, I'm afraid it's rather
crowded at the moment.
562
00:27:31,881 --> 00:27:34,159
Could you come back tomorrow?
563
00:27:34,160 --> 00:27:36,510
I don't think you've grasped the point,
madam.
564
00:27:36,760 --> 00:27:40,820
I have here a warrant to search your
premises for obscene material.
565
00:27:44,780 --> 00:27:45,830
There you go, doll.
566
00:27:45,831 --> 00:27:47,249
Taught you way out of that one.
567
00:27:47,250 --> 00:27:51,800
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
43002
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.